Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,337 --> 00:00:07,337
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,337 --> 00:00:12,337
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:12,337 --> 00:00:13,991
[BELL DINGING]
4
00:00:20,824 --> 00:00:22,434
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
5
00:00:23,957 --> 00:00:25,133
WARDEN: Hello.
6
00:00:25,872 --> 00:00:28,310
My name is Warden Cetan.
7
00:00:30,399 --> 00:00:33,315
And this is Hkantaut Prison.
8
00:00:33,837 --> 00:00:35,186
[BIRDS CAWING]
9
00:00:36,579 --> 00:00:39,408
Every inmate that
comes through this gate
10
00:00:39,843 --> 00:00:42,846
is either serving
a life sentence
11
00:00:43,238 --> 00:00:46,502
or awaits execution
on death row.
12
00:00:48,982 --> 00:00:50,506
For the very first time,
13
00:00:51,333 --> 00:00:55,032
please join us
inside the walls of Hkantaut
14
00:00:55,641 --> 00:01:00,211
as champions fight
for a new chance at life.
15
00:01:08,915 --> 00:01:10,134
[PRISON BUZZER RINGING]
16
00:01:11,396 --> 00:01:13,006
[GUARD SPEAKING INDISTINCTLY]
17
00:01:14,791 --> 00:01:17,098
[PRISONERS MUMBLING]
18
00:01:19,665 --> 00:01:21,711
MONK: [SINGING PRAYER]
19
00:01:24,192 --> 00:01:25,410
[KEYS CLINKING]
20
00:01:30,198 --> 00:01:31,721
[SINGING CONTINUES]
21
00:01:40,556 --> 00:01:41,470
[GATE SHUTS]
22
00:01:44,995 --> 00:01:46,344
[SINGING ENDS]
23
00:01:51,958 --> 00:01:53,046
[DOOR SHUTS]
24
00:01:54,613 --> 00:01:55,875
[CHAINS JINGLING]
25
00:01:58,748 --> 00:02:00,750
[BREATHES SHAKILY]
26
00:02:10,716 --> 00:02:12,501
EXECUTIONER: [IN THAI]
Death means going to the ground,
27
00:02:12,718 --> 00:02:16,461
living means being under
a golden umbrella.
28
00:02:25,427 --> 00:02:26,384
[BREATHES DEEPLY]
29
00:02:26,515 --> 00:02:28,343
MONK: [SINGING PRAYER]
30
00:02:35,654 --> 00:02:37,178
[BUZZING]
31
00:02:39,397 --> 00:02:41,921
MONK: [SINGING CONTINUES]
32
00:02:44,750 --> 00:02:45,882
[SLOWED BREATHING]
33
00:02:48,580 --> 00:02:49,799
[BUZZING]
34
00:02:50,016 --> 00:02:51,279
[SINGING ENDS]
35
00:02:56,284 --> 00:02:58,286
[CHAINS CLATTERING]
36
00:02:58,590 --> 00:03:00,984
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
37
00:03:34,844 --> 00:03:35,975
[BELL DINGING]
38
00:03:36,193 --> 00:03:38,064
[THUNDER RUMBLING]
39
00:03:58,781 --> 00:04:00,086
[MUSIC CONCLUDES]
40
00:04:00,304 --> 00:04:01,958
[HORNS BLARING,
SIRENS WAILING]
41
00:04:03,742 --> 00:04:04,961
[DOG BARKING]
42
00:04:07,442 --> 00:04:08,747
[TENSE MUSIC PLAYING]
43
00:04:08,878 --> 00:04:09,922
[BOTTLES CLANKING]
44
00:04:12,360 --> 00:04:13,883
CHARLIE: [IN ENGLISH] I think
these are the same guys.
45
00:04:13,970 --> 00:04:15,276
They're making the rounds.
46
00:04:16,233 --> 00:04:17,800
Okay, see?
This is what I'm talking about.
47
00:04:17,930 --> 00:04:19,671
There's no police presence
anywhere.
48
00:04:26,591 --> 00:04:28,854
WOMAN: [SCREAMS] Hey, is that--
49
00:04:29,681 --> 00:04:32,031
Give me--
Give me my meds!
50
00:04:33,816 --> 00:04:35,296
- THUG: No!
- WOMAN: [SHRIEKS]
51
00:04:35,470 --> 00:04:37,298
Give me my fuckin'... Hey!
52
00:04:38,081 --> 00:04:39,822
Give me my fuckin' medicine!
53
00:04:40,126 --> 00:04:41,650
How important is it?[SOBS]
54
00:04:41,737 --> 00:04:43,173
You're willing to
die for this shit?
55
00:04:43,260 --> 00:04:45,218
- WOMAN: Leave me alone!
- What the hell are you doing?
56
00:04:45,306 --> 00:04:46,785
- Just call it in.
- Charlie!
57
00:04:46,916 --> 00:04:48,265
- WOMAN: Stop!
- Call it in, Wells.
58
00:04:48,352 --> 00:04:49,397
Shit!
59
00:04:49,745 --> 00:04:50,833
Hey!
60
00:04:51,094 --> 00:04:52,574
Get the hell away from her!
61
00:04:54,402 --> 00:04:56,404
Hey, give her her medicine!
Get the hell out of here!
62
00:04:56,969 --> 00:04:57,970
Fuck off, lady!
63
00:04:58,101 --> 00:04:59,320
Look, I am a journalist.
64
00:04:59,407 --> 00:05:00,973
I have footage of
this entire thing
65
00:05:01,060 --> 00:05:02,540
and my partner
has already called the police.
66
00:05:03,411 --> 00:05:05,413
- Really?
- Yeah.
67
00:05:07,328 --> 00:05:09,678
So, I suggest you get out
of here before the cops arrive.
68
00:05:10,287 --> 00:05:11,332
Mm.
69
00:05:12,681 --> 00:05:13,812
So, what you gonna do about it?
70
00:05:13,899 --> 00:05:15,510
OPERATOR:
9-1-1, what's your emergency?
71
00:05:16,598 --> 00:05:19,209
[BOTH GRUNTING]
72
00:05:20,863 --> 00:05:21,994
[GRUNTS]
73
00:05:25,563 --> 00:05:26,564
Shit!
74
00:05:29,088 --> 00:05:30,220
[GRUNTS]
75
00:05:32,875 --> 00:05:33,919
[GROANS]
76
00:05:36,226 --> 00:05:37,967
[BOTH GRUNT]
77
00:05:42,319 --> 00:05:43,625
[BOTH GRUNT]
78
00:05:50,762 --> 00:05:51,720
[GRUNTS]
79
00:05:53,852 --> 00:05:55,288
[PANTS]
80
00:05:55,680 --> 00:05:57,029
[GRUNTS]
81
00:06:01,425 --> 00:06:02,513
[PANTS]
82
00:06:07,866 --> 00:06:08,911
[GROANS]
83
00:06:16,701 --> 00:06:18,268
[SCREAMS]
84
00:06:21,010 --> 00:06:23,012
[GRUNTS]
85
00:06:28,191 --> 00:06:29,235
[GROANS]
86
00:06:29,671 --> 00:06:33,065
Charlie, come on! Hey! Hey!
Whoa! It's me, it's me.
87
00:06:33,457 --> 00:06:34,980
[PANTING]
You're done. It's done.
88
00:06:35,459 --> 00:06:37,287
We've got to go.
We got to get out of here.
89
00:06:37,418 --> 00:06:39,289
[POLICE SIREN WAILING
IN DISTANCE]
90
00:06:39,420 --> 00:06:40,421
WELLS: Jesus!
91
00:06:43,249 --> 00:06:44,903
[PHONE RINGING]
Separated mandible.
92
00:06:45,556 --> 00:06:48,037
- Shattered cheekbone.
- I know it looks bad,
93
00:06:48,167 --> 00:06:50,822
but I was protecting this woman
from imminent danger,
94
00:06:50,996 --> 00:06:52,128
and then they attacked me.
95
00:06:52,302 --> 00:06:54,217
You inserted yourself
into imminent danger.
96
00:06:54,347 --> 00:06:55,566
Wells told you what happened.
97
00:06:55,653 --> 00:06:57,046
What was I supposed to do?
98
00:06:57,133 --> 00:06:59,135
Just sit there and watch
this woman get stabbed?
99
00:06:59,309 --> 00:07:00,702
Wait for law enforcement
to show up,
100
00:07:00,789 --> 00:07:01,920
like you've been trained to do.
101
00:07:02,007 --> 00:07:03,313
The minute you get all kung fu,
102
00:07:03,444 --> 00:07:05,315
the story becomes about you
103
00:07:05,533 --> 00:07:06,838
and not the bad guy.
104
00:07:08,187 --> 00:07:09,275
I have to suspend you.
105
00:07:09,667 --> 00:07:11,539
Two weeks, unpaid leave.
It's out of my hands.
106
00:07:11,626 --> 00:07:14,977
Wait, what? Now I'm going to get
fired for protecting this woman?
107
00:07:15,064 --> 00:07:16,500
No, I didn't say that.
108
00:07:16,587 --> 00:07:18,154
Corporate is trying to
get ahead of it.
109
00:07:18,241 --> 00:07:19,416
They are concerned
about a lawsuit.
110
00:07:19,547 --> 00:07:21,070
Well, corporate
should be more concerned
111
00:07:21,200 --> 00:07:23,812
with releasing a story
that is gonna save lives.
112
00:07:25,727 --> 00:07:27,468
They're having me
pull you off the story too.
113
00:07:27,555 --> 00:07:29,426
You cannot be serious.
114
00:07:29,731 --> 00:07:31,820
Liz, come on, I've been
working on this for weeks.
115
00:07:31,994 --> 00:07:35,519
Our insurance carrier requires
an internal investigation.
116
00:07:35,606 --> 00:07:37,042
Liz... [SIGHS] Oh, my God.
117
00:07:37,434 --> 00:07:38,696
What do you want me to say?
118
00:07:38,827 --> 00:07:40,698
Call it a vacation,
if that helps.
119
00:07:40,829 --> 00:07:41,960
This is bullshit.
120
00:07:42,047 --> 00:07:43,701
I did the right thing,
and you know it.
121
00:07:43,788 --> 00:07:46,051
I know your heart
is in the right place,
122
00:07:46,269 --> 00:07:47,488
but I am telling you,
123
00:07:47,575 --> 00:07:49,185
your inability to
control your anger
124
00:07:49,315 --> 00:07:51,666
is starting to have
real consequences.
125
00:07:54,799 --> 00:07:57,149
This is not the first time
we've had this conversation.
126
00:08:04,766 --> 00:08:06,376
[EXHALES]
127
00:08:06,463 --> 00:08:07,595
[DOOR SHUTS]
128
00:08:07,682 --> 00:08:09,205
[GRUNTS][GRUNTS]
129
00:08:11,250 --> 00:08:12,295
[LAUGHS]
130
00:08:13,383 --> 00:08:15,037
[BOTH GRUNT]
131
00:08:15,777 --> 00:08:17,169
Your conditioning sucks.
132
00:08:17,866 --> 00:08:20,042
Yeah, fuck you too.
133
00:08:23,045 --> 00:08:24,786
[GRUNTS][GRUNTS]
134
00:08:27,745 --> 00:08:29,486
You left the door wide open.
135
00:08:30,356 --> 00:08:32,620
Yeah, well, I had a rough night.
136
00:08:32,707 --> 00:08:34,665
[GROANS, LAUGHS]
137
00:08:39,409 --> 00:08:40,541
Still...
138
00:08:41,716 --> 00:08:43,979
your takedown defense
is an embarrassment.
139
00:08:44,414 --> 00:08:46,111
Well, that's why
I'm a journalist.
140
00:08:46,721 --> 00:08:48,549
Thought you were
a crusader for the homeless.
141
00:08:50,159 --> 00:08:51,377
You're such a dick.
142
00:08:52,944 --> 00:08:54,555
So, how long are you
suspended for?
143
00:08:56,861 --> 00:08:59,168
Do you want to talk about it?
144
00:08:59,255 --> 00:09:01,474
- What do you think, Jack?
- Okay.
145
00:09:04,956 --> 00:09:06,784
Did you hear back
from that company yet?
146
00:09:06,958 --> 00:09:09,787
- Venum? Yeah, last week.
- And?
147
00:09:09,961 --> 00:09:11,615
They're interested in doing
something with the gym
148
00:09:11,702 --> 00:09:13,399
as long as I keep
winning fights.
149
00:09:13,486 --> 00:09:15,793
Hey. That's fucking--
that's great!
150
00:09:16,272 --> 00:09:18,187
Yeah. Yeah, it's something.
151
00:09:19,928 --> 00:09:21,190
Hey, you got a minute?
152
00:09:23,235 --> 00:09:24,585
I got all the time in the world.
153
00:09:25,716 --> 00:09:28,023
Come on,
I wanna show you something.
154
00:09:36,118 --> 00:09:37,815
It's the deed to the building.
155
00:09:37,946 --> 00:09:40,339
Yeah. It needs to be transferred
into one of our names
156
00:09:40,426 --> 00:09:41,906
in order to settle Mom's estate.
157
00:09:42,994 --> 00:09:45,127
- Okay.
- JACK: There's a problem.
158
00:09:51,786 --> 00:09:53,918
His name's on it.
Of course it is.
159
00:09:54,484 --> 00:09:56,529
The lawyers say that
we can't transfer title
160
00:09:56,617 --> 00:09:57,748
without his signature.
161
00:09:59,271 --> 00:10:02,361
So... let's just have him
declared legally dead.
162
00:10:03,188 --> 00:10:04,537
Dad's not dead.
163
00:10:04,712 --> 00:10:06,235
Well, he might as well be.
164
00:10:07,192 --> 00:10:09,412
Look, I know
this is a sore subject...
165
00:10:09,542 --> 00:10:11,501
No, it's not
a sore subject, Jack.
166
00:10:11,632 --> 00:10:13,546
It just...
It's a pointless conversation.
167
00:10:13,677 --> 00:10:16,158
And I don't want to deal
with this right now.
168
00:10:17,289 --> 00:10:19,988
Charlie! Hey! Seriously?
169
00:10:20,292 --> 00:10:22,294
Maybe it's time
we give this place up.
170
00:10:22,686 --> 00:10:25,167
My first memories are of
Dad training fighters here.
171
00:10:25,820 --> 00:10:27,386
We practically
grew up in this gym,
172
00:10:27,473 --> 00:10:28,910
Charlie, this place
means a lot to me.
173
00:10:29,127 --> 00:10:31,347
Well, I wish I could say
I shared the same fond memories.
174
00:10:31,434 --> 00:10:32,783
JACK: Charlie...
175
00:10:33,958 --> 00:10:36,004
What, Jack? What is your plan?
176
00:10:36,091 --> 00:10:38,180
You want to just
swing by the prison
177
00:10:38,267 --> 00:10:39,572
and ask him to sign it?
178
00:10:40,965 --> 00:10:42,227
It's already cleared.
179
00:10:43,620 --> 00:10:45,100
[SIGHS] And if he doesn't?
180
00:10:47,102 --> 00:10:50,279
Max doesn't care
about you or me, or anyone.
181
00:10:51,889 --> 00:10:54,109
People do change, Charlie.
182
00:10:54,849 --> 00:10:57,460
He-- He's been in there,
like, 20 years.
183
00:10:57,590 --> 00:10:59,505
You're too young
to remember what he was like.
184
00:10:59,680 --> 00:11:02,944
And you've built him up to be
this great guy, and he's not.
185
00:11:04,641 --> 00:11:06,643
Like, he's the guy
who gets caught with drugs
186
00:11:06,730 --> 00:11:09,646
in a foreign country
and abandons his family.
187
00:11:10,255 --> 00:11:12,127
People like that,
they don't change, Jack.
188
00:11:12,214 --> 00:11:13,563
Narcissists never change.
189
00:11:15,608 --> 00:11:16,740
I mean, just...
190
00:11:17,393 --> 00:11:19,003
look what it did to Mom.
191
00:11:41,373 --> 00:11:42,461
I gotta do it.
192
00:11:46,814 --> 00:11:49,947
If you give him any chance
to screw us, he will.
193
00:11:51,035 --> 00:11:53,995
You give him way too much power.
He's in prison.
194
00:11:54,430 --> 00:11:55,561
[SIGHS]
195
00:11:56,127 --> 00:11:59,522
[HESITATES] Okay, if he says no,
you know what we do?
196
00:11:59,696 --> 00:12:01,045
We turn around,
and we come home.
197
00:12:04,179 --> 00:12:05,441
What if I told you
198
00:12:06,007 --> 00:12:08,096
that I already
bought you a plane ticket?
199
00:12:09,271 --> 00:12:11,142
I would tell you
that was stupid.
200
00:12:13,579 --> 00:12:15,059
- Did you?
- We leave in two days.
201
00:12:15,190 --> 00:12:16,757
- Jack!
- What else are you gonna do?
202
00:12:16,844 --> 00:12:18,106
You don't have a job!
203
00:12:18,846 --> 00:12:21,936
Charlie, come on. Please.
I don't want to do this alone.
204
00:12:28,072 --> 00:12:30,292
- Fine. I'll go. Okay.
- Okay?
205
00:12:30,466 --> 00:12:32,207
- Okay, all right.
- CHARLIE: Okay, okay.
206
00:12:32,468 --> 00:12:33,774
It's a bad idea.
207
00:12:36,167 --> 00:12:37,255
You're welcome.
208
00:12:45,481 --> 00:12:47,178
Bolo gets one of these
every night,
209
00:12:47,309 --> 00:12:49,137
so make sure you
rotate the flavors.
210
00:12:49,224 --> 00:12:50,573
You really think
it's a good idea
211
00:12:50,834 --> 00:12:52,836
to be leaving in the middle
of an investigation? [CHUCKLES]
212
00:12:52,967 --> 00:12:54,490
Cans go in recycling.
213
00:12:56,013 --> 00:12:57,710
CHARLIE: [SIGHS, MUMBLES]
214
00:13:00,931 --> 00:13:02,324
"Shrimp and lobster"?
215
00:13:04,326 --> 00:13:06,545
So, this prison
is in Thailand?
216
00:13:06,632 --> 00:13:09,026
No, Hkantaut Prison
is actually in Myanmar,
217
00:13:09,113 --> 00:13:10,811
but Jack has us
flying into Bangkok.
218
00:13:11,899 --> 00:13:13,204
WELLS: When are you coming back?
219
00:13:13,291 --> 00:13:16,251
Well, Jack is in charge
of the itinerary, so...
220
00:13:16,512 --> 00:13:17,774
WELLS: That must be
driving you crazy.
221
00:13:17,861 --> 00:13:18,906
CHARLIE: Ooh.
222
00:13:21,560 --> 00:13:22,910
It'll probably be a week.
223
00:13:24,868 --> 00:13:28,829
So, in theory, I could be
cat sitting Bolo for months.
224
00:13:29,003 --> 00:13:31,657
Hey, I want you
to send me those files.
225
00:13:31,788 --> 00:13:32,963
Not gonna happen.
226
00:13:34,051 --> 00:13:35,183
Why?
227
00:13:35,313 --> 00:13:36,924
WELLS: Do you even
want to keep your job?
228
00:13:37,968 --> 00:13:39,230
Come on, Wells,
229
00:13:39,361 --> 00:13:40,710
we've been working
on the story for weeks.
230
00:13:40,797 --> 00:13:42,755
I just want to see it
through to the end with you.
231
00:13:42,886 --> 00:13:44,366
You're not playing
the game, Charlie.
232
00:13:44,757 --> 00:13:47,456
If you want to get things done,
you gotta play by their rules.
233
00:13:47,978 --> 00:13:49,066
Optics matter.
234
00:13:49,284 --> 00:13:51,068
Please don't lecture me
on optics, all right?
235
00:13:51,286 --> 00:13:52,722
Just send me the files.
236
00:13:53,723 --> 00:13:55,725
Okay, what else? Oh!
237
00:13:55,899 --> 00:13:57,858
I need to FaceTime
with Bolo each morning,
238
00:13:57,988 --> 00:13:59,163
which is nighttime here.
239
00:13:59,468 --> 00:14:01,035
It's a cat, for Christ's sake.
240
00:14:01,209 --> 00:14:03,298
And this cat gets very sad
if we don't talk,
241
00:14:03,428 --> 00:14:04,342
so promise me, Wells.
242
00:14:05,039 --> 00:14:06,867
- I promise, I promise.
- CHARLIE: Thank you.
243
00:14:07,432 --> 00:14:08,781
What's the name
of the hotel again?
244
00:14:08,869 --> 00:14:11,001
It is the Riva Arun
on the river.
245
00:14:11,567 --> 00:14:13,351
Maybe text that to me?
246
00:14:13,743 --> 00:14:15,005
Okay, Dad.
247
00:14:15,832 --> 00:14:16,833
[BOLO MEOWS]
248
00:14:16,920 --> 00:14:20,141
Oh, it's just my little Bolo!
249
00:14:20,228 --> 00:14:22,534
[GASPS] You are so handsome.
250
00:14:22,621 --> 00:14:25,059
All right, you be good
for Wells, okay?
251
00:14:27,191 --> 00:14:28,410
I'll miss you.
252
00:14:28,801 --> 00:14:30,238
Okay, FaceTime.
253
00:14:31,239 --> 00:14:32,196
Every night.
254
00:14:32,718 --> 00:14:34,024
Yeah, I got it.
255
00:14:34,503 --> 00:14:36,026
Oh, stay out of my fridge.
256
00:15:07,405 --> 00:15:08,624
[SPEAKS THAI]
257
00:15:10,365 --> 00:15:11,583
CHARLIE: [IN ENGLISH] Thank you!
258
00:15:13,194 --> 00:15:14,804
JACK: Hey, I'm really happy
you're here, sis.
259
00:15:15,152 --> 00:15:17,285
Well, someone's gotta
look after you.
260
00:15:18,242 --> 00:15:20,114
- Don't point that thing at me.
- JACK: Why?
261
00:15:20,592 --> 00:15:21,985
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
I'm serious, stop.
262
00:15:22,638 --> 00:15:23,726
Cut it out.
263
00:15:23,813 --> 00:15:25,119
What? You afraid
it'll steal your soul?
264
00:15:25,206 --> 00:15:26,250
CHARLIE: No.
265
00:15:26,642 --> 00:15:28,426
That asshole James at KTD
266
00:15:28,513 --> 00:15:30,820
ran our entire story
on the thug incident.
267
00:15:31,342 --> 00:15:33,954
You have any idea what it's like
to be turned into a gif? Hm?
268
00:15:34,171 --> 00:15:35,738
Well, it's good
you're here then.
269
00:15:36,695 --> 00:15:38,959
Let's not pretend
like this is for my benefit.
270
00:15:39,089 --> 00:15:41,222
Come on, when's the last time
you took a vacation?
271
00:15:41,570 --> 00:15:43,702
Look at this place.
It's beautiful, isn't it?
272
00:15:44,268 --> 00:15:45,966
Did you know that
the city is actually
273
00:15:46,053 --> 00:15:47,924
sinking two centimeters
every year?
274
00:15:49,621 --> 00:15:50,971
Well, we better enjoy it then.
275
00:15:51,275 --> 00:15:52,581
I'm working on it.
276
00:15:53,234 --> 00:15:54,626
- Good.
- Here, want some?
277
00:15:55,018 --> 00:15:56,193
Yeah.
278
00:15:56,585 --> 00:15:58,239
So, how long did you say
the drive was?
279
00:15:59,762 --> 00:16:00,850
A few hours.
280
00:16:02,460 --> 00:16:03,592
A few?
281
00:16:05,115 --> 00:16:06,203
Three.
282
00:16:07,335 --> 00:16:08,466
To the border.
283
00:16:09,990 --> 00:16:10,991
Oy.
284
00:16:12,209 --> 00:16:15,865
Well, I guess we should go
get the shitty part over with.
285
00:16:15,996 --> 00:16:16,997
Shall we?
286
00:16:17,214 --> 00:16:18,215
Let's do it.
287
00:16:20,130 --> 00:16:21,566
[VEHICLE APPROACHING]
288
00:16:23,873 --> 00:16:25,005
Thank you.
289
00:16:27,703 --> 00:16:28,834
[GROANS]
290
00:16:29,835 --> 00:16:31,707
You're gonna thank me
when this is over.
291
00:16:31,794 --> 00:16:33,013
Okay, Jack.
292
00:16:36,233 --> 00:16:38,540
[INDISTINCT CHATTER OVER RADIO]
293
00:16:52,989 --> 00:16:54,338
[SIGHS]
294
00:16:58,603 --> 00:16:59,778
JACK: Thank you.
295
00:17:09,179 --> 00:17:10,920
It's like the entrance
to your apartment.
296
00:17:12,269 --> 00:17:14,141
I didn't get into journalism
for the money.
297
00:17:14,924 --> 00:17:17,318
I know.
You did it to beat up bums.
298
00:17:19,450 --> 00:17:20,538
Too soon?
299
00:17:25,021 --> 00:17:26,240
Are you sure
you want to do this?
300
00:17:28,764 --> 00:17:30,940
Demons get stronger
the more you ignore them, sis.
301
00:17:34,378 --> 00:17:35,640
[SIGHS]
302
00:17:46,651 --> 00:17:47,783
JACK: Thank you.
303
00:17:50,002 --> 00:17:51,482
[BUZZER RINGS]
304
00:17:54,224 --> 00:17:55,834
[BUZZER RINGS][DOOR SHUTS]
305
00:18:11,937 --> 00:18:13,504
I'm just gonna
wait for you outside.
306
00:18:13,635 --> 00:18:15,376
- JACK: Charlie, please.
- I really don't want to
307
00:18:15,463 --> 00:18:16,464
- talk to him, Jack.
- JACK: Okay.
308
00:18:16,681 --> 00:18:20,511
Just... Can you stay
with me, then? Please?
309
00:18:23,166 --> 00:18:24,385
- Yeah?
- Yeah.
310
00:18:29,172 --> 00:18:31,566
[DOOR CREAKS OPEN]
311
00:18:50,672 --> 00:18:51,760
Hey, Dad.
312
00:18:53,892 --> 00:18:55,242
Been a while, Jack.
313
00:19:00,203 --> 00:19:03,032
I don't know exactly
what to say or...
314
00:19:04,860 --> 00:19:06,035
where to start.
315
00:19:10,431 --> 00:19:11,562
How's my gym?
316
00:19:13,738 --> 00:19:14,826
Your gym?
317
00:19:15,218 --> 00:19:16,480
Your mother sell it?
318
00:19:17,829 --> 00:19:20,180
JACK: No, she didn't sell it.
319
00:19:21,181 --> 00:19:23,618
Well, that's a...
that's a surprise.
320
00:19:27,317 --> 00:19:29,319
Actually, she's passed away.
321
00:19:32,453 --> 00:19:33,584
Sorry.
322
00:19:41,331 --> 00:19:43,420
Yeah. Well...
323
00:19:44,639 --> 00:19:47,337
two packs of cigarettes,
a bottle of wine.
324
00:19:49,078 --> 00:19:51,036
Every day for 30 years.
325
00:19:53,387 --> 00:19:54,649
I'm not surprised.
326
00:19:55,171 --> 00:19:57,608
- Fuckin' asshole.
- Charlie. Hold on a minute.
327
00:19:57,739 --> 00:20:00,045
I'm not gonna sit here
and listen to his bullshit.
328
00:20:02,309 --> 00:20:03,658
[FOOTSTEPS RECEDING]
329
00:20:03,788 --> 00:20:04,789
JACK: Char...
330
00:20:05,834 --> 00:20:07,401
[BUZZER RINGS]
331
00:20:11,187 --> 00:20:12,232
[DOOR SHUTS]
332
00:20:14,103 --> 00:20:16,714
I have been waiting
a long time...
333
00:20:18,542 --> 00:20:19,804
for you to visit.
334
00:20:24,592 --> 00:20:26,376
I got this picture.
335
00:20:28,770 --> 00:20:30,119
It's a little faded.
336
00:20:35,037 --> 00:20:37,431
I think you were eight.
337
00:20:39,781 --> 00:20:43,959
And... I think she was 13.
338
00:20:50,618 --> 00:20:51,619
What's with the briefcase?
339
00:20:57,015 --> 00:20:58,887
Actually, I've been
running the gym.
340
00:21:01,846 --> 00:21:03,239
Training fighters and...
341
00:21:04,980 --> 00:21:07,287
I've been trying to turn
the place around for...
342
00:21:07,896 --> 00:21:09,245
one or two years now.
343
00:21:10,246 --> 00:21:11,378
That's good.
344
00:21:12,509 --> 00:21:13,641
JACK: Anyway...
345
00:21:17,732 --> 00:21:19,386
We need your signature
on the deed
346
00:21:19,473 --> 00:21:22,606
in order to transfer title
to one of our names.
347
00:21:23,825 --> 00:21:25,783
It could be Charlie or me.
348
00:21:26,610 --> 00:21:28,090
It doesn't really matter.
349
00:21:35,445 --> 00:21:36,577
Really?
350
00:21:38,100 --> 00:21:39,231
Yeah.
351
00:21:41,669 --> 00:21:43,323
This is the deed here.
352
00:21:51,679 --> 00:21:52,984
That's why you're here?
353
00:22:00,644 --> 00:22:04,561
That's my gym, Jack.
354
00:22:09,349 --> 00:22:10,741
That's my gym, Jack!
355
00:22:13,614 --> 00:22:15,442
You're gonna
earn your victories,
356
00:22:17,357 --> 00:22:18,706
just like in the ring!
357
00:22:20,621 --> 00:22:22,492
I'm not just gonna
give that to you!
358
00:22:29,194 --> 00:22:33,198
Tell your sister goodbye,
359
00:22:33,285 --> 00:22:35,375
or hello, or whatever.
360
00:22:38,943 --> 00:22:40,031
[DOOR OPENS]
361
00:22:42,469 --> 00:22:45,515
[DOOR SHUTS, LOCK CLICKS]
362
00:22:53,958 --> 00:22:55,090
[SIGHS]
363
00:23:05,013 --> 00:23:06,144
Jack.
364
00:23:09,539 --> 00:23:11,411
Hey. You okay?
365
00:23:14,022 --> 00:23:15,458
His gym.
366
00:23:18,330 --> 00:23:21,943
What a fucking waste of time...
367
00:23:22,073 --> 00:23:24,424
Hey. Come here....and a life and...
368
00:23:26,208 --> 00:23:27,688
CHARLIE: I'm sorry.
369
00:23:31,779 --> 00:23:32,823
[SIGHS]
370
00:23:33,433 --> 00:23:34,521
I'm sorry.
371
00:23:36,392 --> 00:23:39,264
But you know what?
I'm proud of you.
372
00:23:39,351 --> 00:23:40,352
[SIGHS]
373
00:23:40,744 --> 00:23:42,616
It took a lot for you
to come here and face him.
374
00:23:43,312 --> 00:23:45,096
I mean, look at me, I just ran.
375
00:23:49,144 --> 00:23:51,712
And you know what, fuck him.
376
00:23:52,843 --> 00:23:54,671
Seriously, what has he
ever done for us?
377
00:23:55,585 --> 00:23:56,673
Nothing.
378
00:23:57,195 --> 00:23:59,067
And we always
figure it out, don't we?
379
00:24:01,983 --> 00:24:03,593
Now, let's get back to Bangkok.
380
00:24:04,115 --> 00:24:06,466
We have a whole city
we're going to explore.
381
00:24:06,857 --> 00:24:09,164
Go see some fights,
have some pad thai.
382
00:24:09,773 --> 00:24:10,992
Find you a girlfriend.
383
00:24:14,735 --> 00:24:15,779
Let's go.
384
00:24:16,388 --> 00:24:18,652
Not going to let him
ruin anything else.
385
00:24:20,654 --> 00:24:22,482
[INDISTINCT CLAMOR]
386
00:24:29,401 --> 00:24:32,100
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
387
00:24:42,327 --> 00:24:44,068
[MUFFLED CHEERING]
388
00:24:52,076 --> 00:24:53,425
[MUSIC SWELLS]
389
00:24:58,822 --> 00:25:00,258
[BELL DINGING]
390
00:25:00,868 --> 00:25:02,957
[CROWD CHEERING]
391
00:25:19,626 --> 00:25:20,801
WOMAN: [GRUNTING]
392
00:25:26,110 --> 00:25:27,329
[GROANS]
393
00:25:35,859 --> 00:25:37,469
[CHEERING, APPLAUSE][DINGS]
394
00:25:40,777 --> 00:25:42,126
The water, come on!
395
00:25:42,692 --> 00:25:44,520
Let's see some aggression,
all right?
396
00:25:44,868 --> 00:25:47,392
When you get her in the clinch,
knee her up.
397
00:25:47,915 --> 00:25:49,917
That's what she's doing to you.
You do it to her.
398
00:25:50,047 --> 00:25:51,092
Knee her up.
399
00:25:51,440 --> 00:25:53,181
Exhale on
every strike, okay?
400
00:25:53,268 --> 00:25:54,530
MAX: You take care
of her this round.
401
00:25:54,791 --> 00:25:55,879
This round!
402
00:25:56,010 --> 00:25:58,578
All right? Set her up
for the spinning kick!
403
00:25:58,708 --> 00:25:59,796
[BELL DINGING]
404
00:25:59,927 --> 00:26:01,276
Go! Go get her!
405
00:26:01,885 --> 00:26:03,365
[CROWD CHEERING]
406
00:26:04,975 --> 00:26:05,933
REFEREE: Fight!
407
00:26:12,809 --> 00:26:13,984
[GRUNTS]
408
00:26:19,294 --> 00:26:20,382
Set it up!
409
00:26:21,078 --> 00:26:22,776
[CROWD CHEERING]
410
00:26:23,037 --> 00:26:24,429
Yep! Good!
411
00:26:28,782 --> 00:26:30,653
[BELL DINGING]
412
00:26:31,480 --> 00:26:33,569
[CROWD CHEERING]
413
00:26:38,792 --> 00:26:41,838
Sure, the high-speed stuff
is gonna be insane.
414
00:26:49,759 --> 00:26:53,328
Hello, fight fans,
and welcome to death row.
415
00:26:55,678 --> 00:26:58,072
There's only two ways
to leave Hkantaut.
416
00:26:58,289 --> 00:27:00,030
First is in the box.
417
00:27:01,031 --> 00:27:03,294
The second is
by victory in the ring.
418
00:27:03,381 --> 00:27:04,426
[BELL DINGING][CROWD CHEERING]
419
00:27:04,556 --> 00:27:06,558
The only way to leave alive
420
00:27:06,863 --> 00:27:08,604
is as a champion.
421
00:27:09,736 --> 00:27:10,780
[SCREAMS]
422
00:27:11,041 --> 00:27:13,391
Watch it live on
the Fighting for Freedom app.
423
00:27:13,609 --> 00:27:16,830
Fighting for Freedom,
where the champions go free.
424
00:27:19,310 --> 00:27:20,616
KUKRIT:
It's the perfect setup.
425
00:27:21,443 --> 00:27:24,359
Freedom from captivity.
Violence rewarded
426
00:27:24,489 --> 00:27:26,230
- regardless of the crime.
- What's all this?
427
00:27:26,404 --> 00:27:27,667
Who are these guys?
428
00:27:29,103 --> 00:27:30,887
Max, meet my nephews.
429
00:27:31,409 --> 00:27:33,629
They both just earned
graduate degrees in marketing
430
00:27:33,890 --> 00:27:34,978
in America.
431
00:27:35,239 --> 00:27:37,459
I'm Kukrit.
I create the content.
432
00:27:38,068 --> 00:27:40,505
Satra here does our analytics
and social media.
433
00:27:41,898 --> 00:27:43,334
You must be very proud.
434
00:27:43,595 --> 00:27:45,554
We're taking the summer
away from Bangkok
435
00:27:45,641 --> 00:27:47,643
to help Uncle monetize
the fight promotion.
436
00:27:47,948 --> 00:27:50,428
"Monetize."
Well, that's a big word.
437
00:27:50,820 --> 00:27:52,387
Max, let him explain.
438
00:27:52,953 --> 00:27:54,432
Well, you see,
in the age of devices,
439
00:27:54,519 --> 00:27:56,173
everyone now watches TV
on their phones.
440
00:27:56,391 --> 00:27:58,698
KUKRIT: When live sports are
marketed as a must-see event,
441
00:27:58,915 --> 00:28:00,482
fans pay to watch, right?
442
00:28:01,396 --> 00:28:03,790
Look at the UFC. They proved it.
443
00:28:04,529 --> 00:28:07,576
My nephews have assured me
that this will pave the way
444
00:28:07,663 --> 00:28:08,925
for an early retirement.
445
00:28:09,230 --> 00:28:10,710
SATRA:
We use all the platforms,
446
00:28:10,797 --> 00:28:13,669
TikTok, Instagram,
Facebook, Twitter.
447
00:28:13,800 --> 00:28:15,540
We're selling
heroes and villains,
448
00:28:15,715 --> 00:28:18,021
so we either want the fans
to love or hate the fighters.
449
00:28:18,152 --> 00:28:21,111
So far, they don't think
our challenges are good enough.
450
00:28:21,285 --> 00:28:23,244
KUKRIT: They gotta
be better, a lot better.
451
00:28:24,114 --> 00:28:26,900
Something with a... backstory.
452
00:28:28,336 --> 00:28:31,469
Okay. Well, sounds like
you got it all figured out.
453
00:28:31,556 --> 00:28:32,601
We're not done.
454
00:28:33,776 --> 00:28:35,604
We know nothing
about matchmaking.
455
00:28:36,518 --> 00:28:38,825
But Uncle here tells us
that you're the best.
456
00:28:39,869 --> 00:28:41,479
WARDEN: I want to
make you an offer.
457
00:28:42,089 --> 00:28:44,308
If you can deliver
what my nephews need,
458
00:28:44,526 --> 00:28:46,006
I'll grant your release.
459
00:28:47,311 --> 00:28:48,617
My release?
460
00:28:48,791 --> 00:28:51,054
Barring the platform
is successful, of course.
461
00:28:52,969 --> 00:28:54,144
You need fighters?
462
00:28:54,275 --> 00:28:56,756
- Villains.
- Foreigners, ideally.
463
00:28:57,365 --> 00:28:58,409
Huh?
464
00:28:58,758 --> 00:28:59,976
Well, that's going
to be a problem
465
00:29:00,063 --> 00:29:03,284
because, uh, we don't have
any of those here.
466
00:29:03,850 --> 00:29:05,416
I trust you're gonna
figure it out.
467
00:29:07,331 --> 00:29:08,768
Show me the girl again.
468
00:29:11,771 --> 00:29:15,644
ARANYA: Hello, my friends,
and welcome to death row.
469
00:29:16,776 --> 00:29:19,256
There's only two ways
to leave Hkantaut.
470
00:29:19,474 --> 00:29:21,258
First is in the box...
471
00:29:38,667 --> 00:29:40,016
[UPBEAT CLUB MUSIC PLAYING]
472
00:29:40,103 --> 00:29:41,278
JACK: Here's to that.
473
00:29:41,844 --> 00:29:43,019
CHARLIE: Salud!
474
00:29:48,068 --> 00:29:49,591
Clearly, a thinly sliced--
475
00:29:49,721 --> 00:29:51,245
I swear to God.[LAUGHS]
476
00:29:51,767 --> 00:29:53,856
Good. Good. Good. Good.
477
00:29:54,117 --> 00:29:55,815
[LAUGHS]
478
00:29:58,687 --> 00:30:00,080
CHARLIE: Have a good night.
479
00:30:02,125 --> 00:30:03,213
Thank you.
480
00:30:11,482 --> 00:30:13,615
[SEAGULLS SQUAWKING][HORN BLARING]
481
00:30:14,877 --> 00:30:16,705
[GENTLE MUSIC PLAYING]
482
00:30:16,792 --> 00:30:18,663
[PHONE RINGING]
483
00:30:23,843 --> 00:30:25,453
Hey there, Mr. Bolo.
484
00:30:25,627 --> 00:30:27,672
How is my little monster?
485
00:30:27,759 --> 00:30:29,413
Well, I know you're not
talking about me.
486
00:30:29,718 --> 00:30:31,633
I'm going to need
the number to HR.
487
00:30:31,763 --> 00:30:34,331
WELLS: [LAUGHING]
Hey, Wells, check out this view.
488
00:30:37,987 --> 00:30:40,381
BARTENDER: And here are your
- Bloody Marys, sir.
- Ah. Thank you, sir.
489
00:30:42,905 --> 00:30:44,602
WELLS: Looks like we got
the short end of the stick.
490
00:30:45,386 --> 00:30:46,474
You did.
491
00:30:46,561 --> 00:30:47,823
So, when are you coming home?
492
00:30:47,910 --> 00:30:49,738
- Friday.
- WELLS: You just got there.
493
00:30:49,825 --> 00:30:51,305
And I'm anxious to get back
494
00:30:51,392 --> 00:30:52,915
'cause you never sent me
the files.
495
00:30:53,002 --> 00:30:54,699
WELLS: Maybe you should stay
a little longer.
496
00:30:54,830 --> 00:30:57,485
Funny.[GROANS] I feel like
utter dog shit.
497
00:30:58,051 --> 00:30:59,356
Say hello to Wells.
498
00:31:00,053 --> 00:31:01,184
Hello, Wells.
499
00:31:01,315 --> 00:31:02,664
WELLS: [CHUCKLES] Hey! This guy.
500
00:31:03,230 --> 00:31:06,581
Hey, Wells,
just give me server access.
501
00:31:06,668 --> 00:31:08,670
Not gonna happen, Charlie. Come on.
502
00:31:08,844 --> 00:31:10,411
Say bye, Bolo. Wait, Wells, don't--
503
00:31:10,715 --> 00:31:11,760
[BEEPS]
504
00:31:12,326 --> 00:31:14,023
Damn it. Asshole.
505
00:31:15,982 --> 00:31:17,418
- Cheers.
- Mm.
506
00:31:18,810 --> 00:31:21,204
Mr. Hightower,
a call for you.
507
00:31:25,556 --> 00:31:27,254
Well, go see who it is.
508
00:31:28,690 --> 00:31:30,083
[GROANS]
509
00:31:35,871 --> 00:31:37,438
[EXHALES]
510
00:31:38,743 --> 00:31:39,831
You ready?
511
00:31:42,399 --> 00:31:44,749
His only condition
was that you talk to him.
512
00:31:45,446 --> 00:31:46,882
I'm here, aren't I?
513
00:31:56,457 --> 00:31:58,328
We're here to see Max Hightower.
514
00:31:58,807 --> 00:32:00,591
Please, place your bags
on the table
515
00:32:01,462 --> 00:32:02,680
and complete forms.
516
00:32:03,594 --> 00:32:04,726
JACK: Copy.
517
00:32:39,761 --> 00:32:42,938
GUARD: Yaba! Yaba!
518
00:32:45,332 --> 00:32:47,682
Face the wall!
Hands up over your head!
519
00:32:48,248 --> 00:32:50,337
What's going on here?
Hey! Hey, hey, hey!
520
00:32:50,424 --> 00:32:51,816
You bring yaba into prison.
521
00:32:51,903 --> 00:32:53,296
Yaba? What is yaba?
522
00:32:53,949 --> 00:32:55,951
Meth! You bring meth.
523
00:32:56,082 --> 00:32:58,388
No, no, nobody's--Charlie, be cool, be cool!
524
00:32:58,475 --> 00:32:59,563
Hang on a second.
525
00:32:59,781 --> 00:33:02,001
[GRUNTS]
526
00:33:02,523 --> 00:33:04,394
[ALARM BLARING]
527
00:33:06,222 --> 00:33:07,223
[GRUNTS]
528
00:33:09,269 --> 00:33:10,748
[GROANS]
529
00:33:15,927 --> 00:33:17,103
[GROANS]
530
00:33:26,460 --> 00:33:28,984
[CLAMORING]
531
00:33:31,378 --> 00:33:32,422
CHARLIE: Jack!
532
00:33:33,510 --> 00:33:34,816
[GROANS][SCREAMS]
533
00:33:35,599 --> 00:33:38,080
- Stop! Stop! Stop!
- We're going to cooperate,
all right?
534
00:33:38,167 --> 00:33:39,690
- Just wait!
- We're cooperating.
535
00:33:41,997 --> 00:33:43,651
[BREATHES HEAVILY]
We're cooperating.
536
00:33:49,135 --> 00:33:50,179
Run.
537
00:33:52,138 --> 00:33:54,009
[BOTH GROANING]
538
00:33:55,663 --> 00:33:57,012
[TASER BUZZING]
539
00:33:59,493 --> 00:34:00,668
[ALARM FADES OUT]
540
00:34:17,032 --> 00:34:18,686
[INDISTINCT CHATTER]
541
00:34:20,340 --> 00:34:21,993
[GENTLE MUSIC PLAYING]
542
00:34:43,493 --> 00:34:44,929
[DOOR OPENING]
543
00:34:53,155 --> 00:34:54,287
We need to talk.
544
00:35:01,859 --> 00:35:03,644
[GROANS LIGHTLY]
545
00:35:09,998 --> 00:35:12,218
[KEYS CLINKING, DOOR OPENING]
546
00:35:14,872 --> 00:35:15,960
GUARD: Come!
547
00:35:16,222 --> 00:35:18,224
[PRISONERS SHOUTING
INDISTINCTLY]
548
00:35:26,536 --> 00:35:28,538
[PRISONERS CLAMORING]
549
00:35:46,339 --> 00:35:49,080
Please don't leave.
Please, can you help me?
550
00:35:49,168 --> 00:35:50,821
- Do you speak English?
- GUARD: [YELLS IN THAI]
551
00:35:50,908 --> 00:35:53,041
[IN ENGLISH] Please! Have you
seen my brother Jack?
552
00:35:53,128 --> 00:35:54,738
- Have you seen Jack, please?
- GUARD: [YELLS IN THAI]
553
00:35:54,825 --> 00:35:55,913
[IN ENGLISH] Wait, don't--
Can I--
554
00:35:56,087 --> 00:35:57,915
I need to speak with
someone at the embassy.
555
00:35:58,046 --> 00:36:00,353
Please, English.
Do you speak English?
556
00:36:00,875 --> 00:36:02,181
JACK: Charlie, Charlie!
557
00:36:02,268 --> 00:36:05,009
CHARLIE: Jack! Jack!
Oh, my God, Jack!
558
00:36:05,358 --> 00:36:07,577
[CRYING] Are you okay?
559
00:36:07,664 --> 00:36:09,623
JACK: Yeah, are you okay? CHARLIE: Yeah. I'm all right.
560
00:36:09,710 --> 00:36:11,277
JACK: What is going on? CHARLIE: I don't know.
561
00:36:12,713 --> 00:36:13,757
Jack.
562
00:36:15,368 --> 00:36:17,196
CHARLIE: Hey. JACK: You okay? You all right?
563
00:36:18,284 --> 00:36:19,850
This is not what I meant.
564
00:36:20,329 --> 00:36:22,201
Got exactly what you asked for.
565
00:36:24,028 --> 00:36:26,640
Foreigners. Trained to fight.
566
00:36:27,380 --> 00:36:28,337
Who are they?
567
00:36:28,859 --> 00:36:30,209
His own children.
568
00:36:31,688 --> 00:36:33,212
Jesus Christ.
569
00:36:34,343 --> 00:36:36,084
How'd you pull this off so fast?
570
00:36:36,693 --> 00:36:38,739
Sometimes you've got to think
outside of the box.
571
00:36:39,435 --> 00:36:42,133
This carries a considerable
degree of risk, Max.
572
00:36:43,309 --> 00:36:44,440
They're perfect.
573
00:36:45,267 --> 00:36:46,703
They really are perfect.
574
00:36:47,530 --> 00:36:48,531
WARDEN: You sure?
575
00:36:49,663 --> 00:36:50,620
BOTH: Yeah.
576
00:36:52,318 --> 00:36:53,928
WARDEN: We have
a limited amount of time
577
00:36:54,015 --> 00:36:55,321
before someone comes looking.
578
00:37:03,154 --> 00:37:05,853
[TENSE MUSIC PLAYING]
579
00:37:16,603 --> 00:37:17,908
[INDISTINCT SHOUTING
IN DISTANCE]
580
00:37:18,039 --> 00:37:19,301
[FLIES BUZZING]
581
00:37:22,739 --> 00:37:24,132
WARDEN: [EXHALES]
582
00:37:31,574 --> 00:37:33,228
Max, you motherfucker.
583
00:37:40,801 --> 00:37:42,411
"Wagyu and lamb"?
584
00:37:44,283 --> 00:37:45,284
[BOLO MEOWS]
585
00:37:48,765 --> 00:37:50,376
[MEOWING]
586
00:37:54,380 --> 00:37:59,646
[SHUTTER CLICKS]
587
00:38:12,223 --> 00:38:13,573
Maรฑana, Bolo.
588
00:38:16,924 --> 00:38:18,404
[CHAINS CLANKING]
589
00:38:26,673 --> 00:38:27,717
Okay.
590
00:38:29,197 --> 00:38:30,459
There are police
591
00:38:31,591 --> 00:38:34,245
and there are real courts
in this country.
592
00:38:35,725 --> 00:38:37,945
Wells knows we're here, huh?
593
00:38:38,815 --> 00:38:40,382
Right? Right?
594
00:38:41,514 --> 00:38:42,602
We'll get... Jack.
595
00:38:42,689 --> 00:38:43,690
We'll get a lawyer.
596
00:38:44,038 --> 00:38:46,519
- We'll get the U.S. Embassy.
- Jack, he screwed us.
597
00:38:47,781 --> 00:38:49,391
He fuckin' screwed us.
598
00:38:52,089 --> 00:38:54,004
You think Max had something
to do with this?
599
00:38:54,091 --> 00:38:56,790
- I know he did.
- How? He's an inmate.
600
00:38:57,486 --> 00:39:00,663
Jack, think about it.
Why did he change his mind?
601
00:39:00,750 --> 00:39:02,317
What are you--
What are you saying?
602
00:39:02,404 --> 00:39:04,841
The gym, Jack,
why did he reconsider?
603
00:39:04,928 --> 00:39:06,887
You think he just had
this change of heart
604
00:39:06,974 --> 00:39:08,062
all of a sudden?
605
00:39:09,063 --> 00:39:10,281
No, Charlie.
606
00:39:11,195 --> 00:39:12,588
[DOOR OPENING]
607
00:39:17,593 --> 00:39:18,681
Go.
608
00:39:19,247 --> 00:39:20,379
Stop.
609
00:39:31,781 --> 00:39:33,740
Jack and Charlene Hightower.
610
00:39:34,915 --> 00:39:36,830
My name is Warden Cetan.
611
00:39:37,178 --> 00:39:40,007
You-- You speak English.
Thank God.
612
00:39:40,094 --> 00:39:41,661
Look, we have not been
given access
613
00:39:41,791 --> 00:39:43,402
to counsel or a phone call.
614
00:39:43,532 --> 00:39:45,708
That's what happens
when you assault my guards.
615
00:39:45,795 --> 00:39:47,362
Okay, this has all been
a misunderstanding.
616
00:39:47,449 --> 00:39:49,973
- We came here to visit our dad.
- WARDEN: You are being held
617
00:39:50,147 --> 00:39:53,455
for intent to
distribute illegal drugs.
618
00:39:53,586 --> 00:39:54,978
- No. No. No.
- Look, it is our legal right
619
00:39:55,109 --> 00:39:56,676
to be given access
to an attorney.
620
00:39:56,893 --> 00:39:58,591
Charlie! Charlie![GROANS]
621
00:39:59,374 --> 00:40:01,985
All right, okay![COUGHS]
622
00:40:02,072 --> 00:40:04,292
All right, breathe through it.
Breathe, breathe. You all right?
623
00:40:04,379 --> 00:40:06,947
Everything here is
under my discretion.
624
00:40:07,904 --> 00:40:10,080
Including a right to counsel.
625
00:40:10,167 --> 00:40:12,735
- What are you talking about?
- WARDEN: It means
626
00:40:12,996 --> 00:40:15,521
I can keep you
both here indefinitely.
627
00:40:16,478 --> 00:40:18,262
JACK:
This is fucking insane, man.
628
00:40:19,089 --> 00:40:21,222
You think we're drug smugglers?
629
00:40:21,309 --> 00:40:22,528
CHARLIE: What you're doing here
630
00:40:22,615 --> 00:40:24,878
is against international law. JACK: Yes.
631
00:40:25,008 --> 00:40:26,532
You have two options.
632
00:40:27,924 --> 00:40:31,841
Fight for your freedom
or rot in this cell.
633
00:40:33,452 --> 00:40:37,586
Today, you'll both be introduced
to the general population.
634
00:40:39,283 --> 00:40:40,633
- GUARD: Up!
- What?
635
00:40:41,808 --> 00:40:43,636
GUARD: [SPEAKS IN THAI]
636
00:40:44,637 --> 00:40:45,768
[IN ENGLISH] Come here!
637
00:40:46,856 --> 00:40:47,901
Go!
638
00:40:48,641 --> 00:40:50,730
CHARLIE: Jack! Jack!
639
00:41:14,797 --> 00:41:16,669
Hey, help.
My name is Jack Hightower.
640
00:41:16,756 --> 00:41:19,410
My sister Charlie and I
have been falsely accused
of drug smuggling.
641
00:41:19,541 --> 00:41:20,673
[GROANS]
642
00:41:20,847 --> 00:41:22,501
Up. Up!
643
00:41:50,964 --> 00:41:55,098
[INDISTINCT CHATTER]
644
00:42:03,890 --> 00:42:06,066
[INDISTINCT SHOUTING]
645
00:42:29,176 --> 00:42:31,091
[CHATTER CONTINUES]
646
00:42:34,877 --> 00:42:35,922
SIMON: American.
647
00:42:40,491 --> 00:42:41,623
Simon.
648
00:42:47,020 --> 00:42:48,151
Jack.
649
00:42:50,937 --> 00:42:52,939
- You British?
- Essex.
650
00:42:57,247 --> 00:42:58,858
Dallas, Texas.
651
00:43:01,208 --> 00:43:03,123
I haven't met many Yanks
since I've been in here.
652
00:43:05,908 --> 00:43:07,214
How long has that been?
653
00:43:08,998 --> 00:43:09,956
Long enough.
654
00:43:14,177 --> 00:43:15,222
What's it like?
655
00:43:17,616 --> 00:43:18,965
Total fucking shit.
656
00:43:20,227 --> 00:43:21,315
But it can be better
657
00:43:21,402 --> 00:43:22,621
if you know how to
work the system.
658
00:43:30,411 --> 00:43:31,891
What do you mean by that?
659
00:43:32,326 --> 00:43:34,197
The only reason
I'm not starving to death
660
00:43:34,850 --> 00:43:36,635
is I work for the fight team.
661
00:43:40,073 --> 00:43:41,117
Look.
662
00:43:42,118 --> 00:43:43,946
There must be
an execution today.
663
00:43:44,120 --> 00:43:46,035
[TENSE MUSIC PLAYING]
664
00:44:01,572 --> 00:44:03,966
- What's their deal?
- They don't like farang.
665
00:44:04,184 --> 00:44:05,968
Farang? Foreigner.
666
00:44:13,889 --> 00:44:16,109
Careful, mate,
they can smell fear.
667
00:44:17,458 --> 00:44:22,158
[SPEAKS IN THAI]
668
00:44:22,419 --> 00:44:23,899
[IN ENGLISH] They want you to
give them a pack of cigarettes
669
00:44:23,986 --> 00:44:25,466
every day
or they'll fuck you up.
670
00:44:30,645 --> 00:44:33,213
- Tell them I don't smoke.
- Yeah?
671
00:44:34,997 --> 00:44:36,869
He don't smoke. No smoke.
672
00:44:38,261 --> 00:44:39,393
No smoke?
673
00:44:43,484 --> 00:44:46,226
[ALL CLAMORING]
674
00:44:49,925 --> 00:44:51,100
[GRUNTS]
675
00:45:06,202 --> 00:45:11,207
[YELLS IN THAI]
676
00:45:13,732 --> 00:45:15,081
[PRISONERS CHEERING]
677
00:45:17,779 --> 00:45:20,303
[GRUNTS]
678
00:45:25,526 --> 00:45:28,529
[ALL CLAMORING]
679
00:45:29,269 --> 00:45:30,270
[GRUNTS]
680
00:45:36,406 --> 00:45:38,452
[IN ENGLISH] Oy, where did you
learn to fight like that, huh?
681
00:45:38,757 --> 00:45:41,760
[SPEAKS IN THAI]
682
00:46:07,133 --> 00:46:08,482
[IN ENGLISH] You must be
new here.
683
00:46:10,136 --> 00:46:12,791
Yeah. How does this work?
684
00:46:14,705 --> 00:46:15,881
You got cigarettes?
685
00:46:18,187 --> 00:46:19,319
I'll spot you.
686
00:46:25,629 --> 00:46:27,762
[SPEAKS THAI]
687
00:46:29,372 --> 00:46:30,547
[IN ENGLISH] Thank you.
688
00:46:34,290 --> 00:46:36,379
So, everyone here
has to buy food?
689
00:46:36,902 --> 00:46:39,295
Well, they give you two bowls
of rotten rice every day,
690
00:46:39,426 --> 00:46:40,775
and if you don't
want to eat that,
691
00:46:40,906 --> 00:46:42,168
you have to buy your own.
692
00:46:42,255 --> 00:46:44,518
The only exception is
if you're on the fight team.
693
00:46:48,870 --> 00:46:50,219
You don't seem
much like a criminal.
694
00:46:53,179 --> 00:46:55,659
I crossed the border
after a full moon party
695
00:46:55,834 --> 00:46:57,705
and got popped
with seven hits of ecstasy
696
00:46:58,358 --> 00:46:59,576
and a life sentence.
697
00:46:59,794 --> 00:47:01,448
Can't your family do anything?
698
00:47:02,492 --> 00:47:03,580
They tried.
699
00:47:03,798 --> 00:47:05,495
Did they at least
let you talk to a lawyer?
700
00:47:06,453 --> 00:47:09,325
A lousy public defender
that didn't do much.
701
00:47:12,633 --> 00:47:13,764
How about you?
702
00:47:15,897 --> 00:47:17,159
It's a long story.
703
00:47:22,556 --> 00:47:24,863
Hey, will you tell me more
about the fight team?
704
00:47:24,950 --> 00:47:27,343
- They get better food?
- Better everything.
705
00:47:30,259 --> 00:47:34,089
And who's that old white guy
that I saw training them?
706
00:47:35,308 --> 00:47:37,832
That's Max, a total asshole.
707
00:47:39,703 --> 00:47:41,227
He runs the fight teams.
708
00:47:41,314 --> 00:47:43,882
Rumor has it
he introduced the pardon thing.
709
00:47:43,969 --> 00:47:45,579
So the pardons are real?
710
00:47:46,536 --> 00:47:48,103
Sure, but they're rare.
711
00:47:49,104 --> 00:47:50,323
And he's an inmate?
712
00:47:50,932 --> 00:47:52,934
As much as any of us, I guess.
713
00:47:54,414 --> 00:47:55,763
He's close with the warden.
714
00:47:56,155 --> 00:47:58,244
He lives in his own
private part of the prison.
715
00:48:01,160 --> 00:48:02,770
Everyone comes here
before lockup.
716
00:48:02,857 --> 00:48:03,945
When's that?
717
00:48:04,119 --> 00:48:06,817
3:30 in the afternoon
to 6:30 in the morning.
718
00:48:07,731 --> 00:48:09,864
That's... Jesus, 15 hours?
719
00:48:10,734 --> 00:48:11,822
Hey!
720
00:48:13,520 --> 00:48:14,695
What the hell?
721
00:48:15,261 --> 00:48:17,219
[IN THAI] An American,
what a surprise.
722
00:48:18,742 --> 00:48:20,527
- She must be new.
- We don't want any trouble.
723
00:48:20,614 --> 00:48:22,050
Don't get involved.
724
00:48:25,662 --> 00:48:27,055
If you apologize,
725
00:48:27,708 --> 00:48:29,710
we won't stomp on your face.
726
00:48:29,884 --> 00:48:31,320
UMA: [IN ENGLISH]
You need to apologize.
727
00:48:33,627 --> 00:48:34,802
For what?
728
00:48:36,021 --> 00:48:37,544
[IN THAI] Want me
to take care of it?
729
00:48:37,674 --> 00:48:39,111
Go ahead.
730
00:48:41,330 --> 00:48:43,202
[SPEAKING THAI]
731
00:48:51,166 --> 00:48:52,037
[GRUNTS]
732
00:48:58,391 --> 00:49:01,133
[PRISONERS CLAMORING]
733
00:49:18,237 --> 00:49:19,368
[GRUNTS]
734
00:49:27,594 --> 00:49:29,813
[GUARDS SHOUTING][CLAMORING STOPS]
735
00:49:34,079 --> 00:49:35,428
[THUNDER RUMBLES]
736
00:49:35,863 --> 00:49:37,082
[RAIN PATTERING]
737
00:49:52,358 --> 00:49:53,794
SATRA: [IN ENGLISH]
Do you think she's good enough?
738
00:49:54,403 --> 00:49:55,752
What, to fight Jeeja?
739
00:49:56,840 --> 00:49:59,321
Yeah, who else?
Jeeja is a coldblooded killer.
740
00:49:59,408 --> 00:50:00,670
KUKRIT: I'm not worried
about the matchup.
741
00:50:00,801 --> 00:50:01,932
For this to really work,
742
00:50:02,237 --> 00:50:03,978
we need our fans to care
about who we want them to.
743
00:50:04,109 --> 00:50:05,632
You know,
like Women of Wrestling.
744
00:50:05,762 --> 00:50:06,676
Your favorite show, no?
745
00:50:07,329 --> 00:50:08,939
- It's not my favorite show.
- KUKRIT: No, you love that shit.
746
00:50:09,027 --> 00:50:10,637
- I know you do.
- Just get on with the gig.
747
00:50:31,136 --> 00:50:33,877
[INDISTINCT CHATTER]
748
00:50:48,631 --> 00:50:50,372
There was an execution today.
749
00:50:53,332 --> 00:50:54,637
[CELL DOOR OPENING]
750
00:51:03,081 --> 00:51:04,256
[DOOR SHUTS]
751
00:51:12,177 --> 00:51:13,613
Warden wanted me to talk to you.
752
00:51:13,743 --> 00:51:15,528
You can tell the warden
the only thing we want
753
00:51:15,615 --> 00:51:17,095
is to speak with a lawyer.
754
00:51:21,360 --> 00:51:22,839
I don't think you get it.
755
00:51:25,799 --> 00:51:27,235
You're in a death factory.
756
00:51:29,585 --> 00:51:31,718
Unless you figure out
how to survive...
757
00:51:33,937 --> 00:51:35,025
you won't.
758
00:51:38,028 --> 00:51:41,815
It's rare foreigners
are given a chance to fight.
759
00:51:46,385 --> 00:51:47,821
I suggest you take it.
760
00:51:52,304 --> 00:51:53,392
[CELL DOOR OPENS]
761
00:52:00,877 --> 00:52:02,096
[CELL DOOR SHUTS]
762
00:52:02,227 --> 00:52:03,489
Oh, fuck!
763
00:52:04,664 --> 00:52:05,795
[SIGHS]
764
00:52:08,494 --> 00:52:09,582
You were right.
765
00:52:12,237 --> 00:52:14,500
Jack... [SNIFFS]
JACK: No.
766
00:52:16,632 --> 00:52:17,938
You were right.
767
00:52:21,637 --> 00:52:23,161
This is all my fault.
768
00:52:24,858 --> 00:52:26,251
CHARLIE: This is not your fault.
769
00:52:28,035 --> 00:52:30,080
Okay? You hear me?
It's not your fault.
770
00:52:31,299 --> 00:52:33,388
Don't go spiraling on me
right now, okay?
771
00:52:33,475 --> 00:52:36,261
I need you,
I need you here with me, okay?
772
00:52:37,218 --> 00:52:38,393
[SNIFFS]
773
00:52:38,611 --> 00:52:40,613
CHARLIE: Jack?[SIGHS] Yeah.
774
00:52:41,788 --> 00:52:44,573
I'm here. I'm here.
775
00:52:46,140 --> 00:52:48,098
CHARLIE: We need to buy
ourselves some time.
776
00:52:51,101 --> 00:52:53,800
Now, the fight team, they...
they get better food.
777
00:52:54,888 --> 00:52:56,411
- They get better treatment.
- JACK: Right.
778
00:52:56,585 --> 00:52:59,197
But why is it so important
to them that we fight?
779
00:53:00,981 --> 00:53:01,982
I don't know.
780
00:53:03,897 --> 00:53:05,812
But it gives us
a degree of leverage.
781
00:53:08,162 --> 00:53:09,555
Yeah. Leverage.
782
00:53:09,729 --> 00:53:10,991
You think every new inmate,
783
00:53:11,078 --> 00:53:13,080
that they get this
kind of attention?
784
00:53:14,516 --> 00:53:17,127
They need us for something.
I don't know what, but they do.
785
00:53:19,173 --> 00:53:20,957
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
Hello, fight fans.
786
00:53:21,044 --> 00:53:23,525
They're here for one reason.
787
00:53:23,699 --> 00:53:24,787
And one reason only.
788
00:53:24,874 --> 00:53:26,702
Reigning prison champions
789
00:53:26,789 --> 00:53:28,965
calling you on
their path to freedom.
790
00:53:31,751 --> 00:53:35,276
[IN THAI] When they brought me
here, I did not think of crying,
791
00:53:35,407 --> 00:53:36,277
but the tears came
by themselves.
792
00:53:36,582 --> 00:53:37,626
[GRUNTS]
793
00:53:37,844 --> 00:53:39,585
[CROWD CLAMORING]
794
00:53:44,111 --> 00:53:46,244
I never thought I'd be
in a place like this.
795
00:53:46,374 --> 00:53:48,333
I will never break
the law again.
796
00:53:51,292 --> 00:53:53,468
I haven't seen my family
in a very long time.
797
00:53:53,642 --> 00:53:54,817
[BELL DINGING]
798
00:53:55,905 --> 00:53:59,518
I sleep, I train,
I fight for them.
799
00:53:59,648 --> 00:54:01,215
[IN ENGLISH]
Champions behind bars
800
00:54:01,302 --> 00:54:02,956
fighting for redemption.
801
00:54:03,173 --> 00:54:05,088
[CROWD CHEERING]
802
00:54:07,177 --> 00:54:09,310
ARANYA: Who will face
the deadly duo next?
803
00:54:09,484 --> 00:54:11,530
Only on
the Fighting for Freedom app,
804
00:54:11,617 --> 00:54:13,358
where the champions go free.
805
00:54:14,533 --> 00:54:16,883
[THUNDER RUMBLING]
806
00:54:26,327 --> 00:54:28,111
[INDISTINCT CHATTER]
807
00:54:38,600 --> 00:54:41,124
[SPEAKS IN THAI]
808
00:54:41,951 --> 00:54:43,518
[IN ENGLISH] I heard you
might be training with us.
809
00:54:43,605 --> 00:54:46,173
Who the fuck are you?
And who told you that? Max?
810
00:54:46,521 --> 00:54:48,958
Simon, meet my sister Charlie.
811
00:54:49,089 --> 00:54:51,178
Lovely to meet you as well.
Uh...
812
00:54:51,309 --> 00:54:52,701
I'm supposed to
get you some food.
813
00:55:02,842 --> 00:55:04,191
Don't take it personal.
814
00:55:12,852 --> 00:55:15,550
- What was that about?
- We've met.
815
00:55:20,686 --> 00:55:21,774
Here you are.
816
00:55:23,210 --> 00:55:24,472
Enjoy.
817
00:55:30,130 --> 00:55:31,436
There he is.
818
00:55:39,052 --> 00:55:40,836
So nice of you to join us.
819
00:55:43,230 --> 00:55:44,753
Are you even an inmate?
820
00:55:46,320 --> 00:55:49,541
Yeah. With privileges.
821
00:55:50,324 --> 00:55:51,934
You're just
such a piece of shit.
822
00:55:52,805 --> 00:55:54,372
You sound just like your mother.
823
00:56:00,508 --> 00:56:01,596
Listen...
824
00:56:02,945 --> 00:56:04,120
the important thing
825
00:56:05,078 --> 00:56:06,471
is that I can
get you out of here.
826
00:56:06,601 --> 00:56:08,255
Yeah, let's cut the bullshit.
827
00:56:08,342 --> 00:56:10,953
You wouldn't help anyone
unless it was good for you.
828
00:56:19,135 --> 00:56:20,528
We have conditions.
829
00:56:24,402 --> 00:56:25,533
Well, I'm listening.
830
00:56:26,099 --> 00:56:27,535
CHARLIE: We want our own
shared cell,
831
00:56:27,622 --> 00:56:29,450
with new sleeping mats
and new bedding.
832
00:56:30,146 --> 00:56:31,757
From now on,
we eat with the fight team,
833
00:56:31,844 --> 00:56:33,236
we share the same privileges.
834
00:56:33,976 --> 00:56:36,631
And we each get two cartons
of cigarettes every week.
835
00:56:39,895 --> 00:56:41,070
I can do that.
836
00:56:43,072 --> 00:56:44,813
Training starts right now.
837
00:57:04,050 --> 00:57:05,747
PRISONER: [SPEAKING THAI]
838
00:57:14,147 --> 00:57:15,365
[SPEAKS THAI]
839
00:57:26,638 --> 00:57:27,987
[IN ENGLISH] You owe me
four cartons!
840
00:57:29,205 --> 00:57:30,337
Four!
841
00:57:34,689 --> 00:57:36,648
JACK: ...we're drug smugglers.
You think...
842
00:57:36,735 --> 00:57:38,258
- Here you go.
- Thanks.
843
00:57:41,000 --> 00:57:43,872
Ooh! What is this?
Uncle's cheap-ass whiskey?
844
00:57:44,307 --> 00:57:45,613
Yes, good shit.
845
00:57:46,527 --> 00:57:47,659
KUKRIT: Mm.
846
00:57:48,050 --> 00:57:49,443
All right, so I was thinking
847
00:57:49,617 --> 00:57:51,750
we block North America,
keep the rollout to Asia.
848
00:57:51,924 --> 00:57:52,968
Smart.
849
00:57:53,534 --> 00:57:56,537
I'm targeting ads utilizing
Japanese and South Korean data
850
00:57:56,624 --> 00:57:58,539
and filtering
with the martial arts fans
851
00:57:58,626 --> 00:58:00,149
who identify as
"more than casual."
852
00:58:00,236 --> 00:58:01,542
KUKRIT: Nice.
853
00:58:01,760 --> 00:58:03,413
We need to introduce
our villains now.
854
00:58:04,197 --> 00:58:06,765
Let us see how
Americans can fight.
855
00:58:21,562 --> 00:58:22,520
GUARD: Up!
856
00:58:26,088 --> 00:58:27,176
CHANCHAI: Pay attention.
857
00:58:27,960 --> 00:58:30,528
Work harder.
Be smarter in the ring.
858
00:58:31,920 --> 00:58:33,531
Fight for the honor
of your nation.
859
00:58:34,967 --> 00:58:37,883
Fight as Nai Khanom Tom
did many centuries ago.
860
00:58:40,059 --> 00:58:41,234
You're late.
861
00:58:42,844 --> 00:58:44,846
This is when the guards
let us out.
862
00:58:46,848 --> 00:58:48,981
Yeah, well, I'll talk
to somebody about that.
863
00:58:49,111 --> 00:58:50,896
Right now we're running!
864
00:58:51,026 --> 00:58:52,332
You two lead!
865
00:58:52,506 --> 00:58:54,552
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
866
00:59:08,391 --> 00:59:09,871
[IN THAI] We're still not
finished from last time.
867
00:59:13,614 --> 00:59:14,920
MAX: [IN ENGLISH] They'll fight.
868
00:59:15,877 --> 00:59:17,139
Fair enough.
869
00:59:17,705 --> 00:59:20,621
And what do you suppose
we do when we're done?
870
00:59:22,188 --> 00:59:23,493
If they become champions...
871
00:59:25,017 --> 00:59:26,148
they get pardons.
872
00:59:28,629 --> 00:59:29,761
If not...
873
00:59:31,371 --> 00:59:32,938
they keep fighting
until they do.
874
00:59:38,247 --> 00:59:40,510
If they lose, they're done.
875
00:59:48,214 --> 00:59:49,563
[PRISONERS CHEERING]
876
00:59:54,655 --> 00:59:55,917
[KNOCKING ON DOOR]
877
00:59:56,048 --> 00:59:58,311
- You got a second?
- LIZ: Uh, what's up?
878
00:59:59,312 --> 01:00:02,141
Is... is that Charlie's cat?[BOLO MEOWING]
879
01:00:03,969 --> 01:00:05,274
Check your inbox.
880
01:00:07,668 --> 01:00:08,930
What's this?
881
01:00:09,061 --> 01:00:11,454
It's the footage we shot.
And she's right.
882
01:00:12,151 --> 01:00:13,369
There is a story here.
883
01:00:13,587 --> 01:00:15,545
Let me guess,
Charlie put you up to this?
884
01:00:15,850 --> 01:00:17,025
Actually, she has no idea.
885
01:00:17,983 --> 01:00:19,158
She's in Thailand
with her brother.
886
01:00:20,420 --> 01:00:21,508
Charlie's in Thailand?
887
01:00:21,639 --> 01:00:23,118
She didn't tell you that,
either, huh?
888
01:00:23,292 --> 01:00:24,685
- No.
- WELLS: No?
889
01:00:24,903 --> 01:00:26,731
Well, I was hoping
you'd heard something from her.
890
01:00:26,818 --> 01:00:28,428
She was supposed to be back
this past Friday.
891
01:00:28,602 --> 01:00:31,344
Uh, seeing as this is the first
I'm hearing of this,
892
01:00:31,431 --> 01:00:32,693
I don't know what to say.
893
01:00:34,303 --> 01:00:36,349
Do... Do you know
where they were staying?
894
01:00:36,523 --> 01:00:39,047
The Ruva Sala or something.
895
01:00:40,222 --> 01:00:41,310
It's by the river.
896
01:00:41,963 --> 01:00:43,661
Maybe you should
look into that, Wells.
897
01:00:45,445 --> 01:00:46,664
And get that cat out of here.
898
01:00:48,709 --> 01:00:49,928
[BOLO MEOWING]
899
01:00:52,060 --> 01:00:54,715
[INDISTINCT CHATTER]
900
01:01:12,864 --> 01:01:15,562
You said we would be
up and running by now.
901
01:01:15,693 --> 01:01:17,564
KUKRIT: We're moving
as fast as we can.
902
01:01:17,651 --> 01:01:19,261
We promise it will be
worth the wait.
903
01:01:19,609 --> 01:01:21,307
The appetite for this is huge.
904
01:01:22,874 --> 01:01:24,136
You wanted to see me?
905
01:01:25,572 --> 01:01:26,747
Come in.
906
01:01:33,536 --> 01:01:35,103
Show Max what you showed me.
907
01:01:39,717 --> 01:01:41,501
Just press that "play" button.
908
01:01:44,243 --> 01:01:47,725
ARANYA: Jack, American
and all-around bad boy,
909
01:01:48,073 --> 01:01:51,903
moving from prison fight
to his first battle in the ring.
910
01:01:52,207 --> 01:01:53,513
We're ready for the first fight.
911
01:01:54,209 --> 01:01:56,168
ARANYA: The moment we've all
been waiting for...
912
01:01:56,646 --> 01:01:59,345
We need videos of them fighting
to build the audience up.
913
01:01:59,432 --> 01:02:00,868
You know, get them invested.
914
01:02:04,045 --> 01:02:05,264
They need more time.
915
01:02:07,222 --> 01:02:09,224
I thought they were
trained fighters, Max.
916
01:02:12,271 --> 01:02:14,534
All right. You're the boss.
917
01:02:16,449 --> 01:02:17,667
[DOOR OPENS]
918
01:02:26,154 --> 01:02:27,895
[TENSE MUSIC PLAYING]
919
01:02:56,968 --> 01:02:58,926
They used to do it
with machine guns.
920
01:03:00,101 --> 01:03:01,842
They'd force the prisoners
to turn their backs
921
01:03:01,973 --> 01:03:03,975
so that the spirits
wouldn't see the guards
922
01:03:04,149 --> 01:03:05,585
when their souls left the body.
923
01:03:06,542 --> 01:03:07,587
Jesus.
924
01:03:08,936 --> 01:03:11,199
- What do they do now?
- Lethal injection.
925
01:03:11,809 --> 01:03:13,506
Executioner wears a hood.
926
01:03:14,594 --> 01:03:15,682
Where do they go?
927
01:03:15,856 --> 01:03:17,466
They leave the bodies outside,
928
01:03:17,553 --> 01:03:20,252
and if a family member shows up,
they can claim it.
929
01:03:23,037 --> 01:03:25,387
- And if they don't?
- SIMON: They're cremated.
930
01:03:26,388 --> 01:03:28,564
Monk puts the ashes
in little urns,
931
01:03:28,651 --> 01:03:30,262
puts them inside of
a plastic shopping bag
932
01:03:30,392 --> 01:03:32,438
that he carries around
with him sometimes.
933
01:03:38,487 --> 01:03:39,749
Gives me nightmares.
934
01:03:42,578 --> 01:03:43,971
Ten more laps.
935
01:04:10,606 --> 01:04:12,130
MAX: Go get me some water.
936
01:04:25,404 --> 01:04:26,666
Your first fight's
here tomorrow.
937
01:04:29,974 --> 01:04:30,931
You're fighting Lek.
938
01:04:33,325 --> 01:04:34,500
You're fighting Netra.
939
01:04:36,458 --> 01:04:37,633
Per her request.
940
01:04:39,548 --> 01:04:40,767
If you win...
941
01:04:42,116 --> 01:04:45,206
you're that much closer
fighting for the championship.
942
01:04:45,990 --> 01:04:47,078
And if we lose?
943
01:04:49,471 --> 01:04:51,473
Losing is never an option...
944
01:04:52,692 --> 01:04:53,911
Jack.
945
01:05:02,832 --> 01:05:04,573
Ew. Nasty.
946
01:05:06,227 --> 01:05:08,447
[LINE BEEPS]
947
01:05:08,621 --> 01:05:09,883
AUTOMATED VOICE:
We're sorry, your call--
948
01:05:10,014 --> 01:05:11,015
[MEOWS]
949
01:05:12,886 --> 01:05:13,843
[LINE BEEPS]
950
01:05:16,107 --> 01:05:17,717
WOMAN: [SPEAKING THAI]
951
01:05:17,804 --> 01:05:19,284
[IN ENGLISH] Yeah, hi.
952
01:05:19,675 --> 01:05:21,199
Is there any chance
you could put me in touch
953
01:05:21,286 --> 01:05:22,243
with your manager?
954
01:05:22,330 --> 01:05:23,505
WOMAN: Please hold.
955
01:05:24,637 --> 01:05:25,768
MANAGER: [GREETING IN THAI]
956
01:05:25,855 --> 01:05:28,423
[IN ENGLISH] Yeah, hi.
My name's Cameron Wells.
957
01:05:28,597 --> 01:05:31,383
I have a colleague
who is a guest at your hotel.
958
01:05:32,384 --> 01:05:34,995
Her name's Charlie Hightower.
She's staying with her brother.
959
01:05:35,169 --> 01:05:36,823
MANAGER: Yeah, I'm afraid
they never checked out,
960
01:05:36,910 --> 01:05:38,477
but we are holding their bags
at the front desk.
961
01:05:38,956 --> 01:05:40,392
When was the last time
you saw them?
962
01:05:42,046 --> 01:05:45,310
Lek, an eager contender
trying to move up the ranks
963
01:05:45,397 --> 01:05:46,615
in the prison fight team.
964
01:05:46,789 --> 01:05:48,443
Winning is his only thought.
965
01:05:50,358 --> 01:05:52,447
LEK: [IN THAI] I'll fight
anyone they put in front of me.
966
01:05:52,578 --> 01:05:54,362
I will go until
my body can't handle it anymore.
967
01:05:55,842 --> 01:05:57,496
I fight for
the honor of my family.
968
01:05:57,583 --> 01:05:58,845
[BELL DINGING]
969
01:05:58,976 --> 01:06:00,499
I fight for freedom.
970
01:06:00,760 --> 01:06:02,501
[IN ENGLISH] His opponent, Jack.
971
01:06:03,023 --> 01:06:05,373
An American
and all-around bad boy,
972
01:06:05,678 --> 01:06:08,463
moving from prison fight
to his first battle
973
01:06:08,724 --> 01:06:09,682
in the ring.
974
01:06:09,769 --> 01:06:11,510
We're drug smugglers.
975
01:06:11,684 --> 01:06:13,729
The moment we've all
been waiting for.
976
01:06:13,903 --> 01:06:16,210
Degenerate American drug dealers
977
01:06:16,384 --> 01:06:18,125
fight live tonight,
978
01:06:18,430 --> 01:06:20,780
only on
the Fighting for Freedom app.
979
01:06:24,653 --> 01:06:25,611
[DINGS]
980
01:06:25,741 --> 01:06:28,048
[CROWD CHEERING]
981
01:06:28,353 --> 01:06:29,919
[HOOTING]
982
01:06:31,921 --> 01:06:33,880
[BOTH GRUNTING]
983
01:06:35,099 --> 01:06:36,883
[CHEERING]
984
01:06:44,586 --> 01:06:45,979
[GRUNTS]
985
01:06:48,068 --> 01:06:49,417
[GRUNTS]
986
01:06:55,293 --> 01:06:57,034
[CROWD CHEERING]
987
01:07:03,649 --> 01:07:05,955
[GROANS][CROWD CHEERING]
988
01:07:14,964 --> 01:07:16,053
[GROANS]
989
01:07:27,368 --> 01:07:28,413
[BELL DINGING]
990
01:07:32,547 --> 01:07:34,288
[CLAMORING]
991
01:07:38,727 --> 01:07:40,903
- Bang!
- Our social's gonna eat this up.
992
01:07:41,034 --> 01:07:41,904
Woohoo!
993
01:07:42,035 --> 01:07:43,341
He's dropping his lead.
994
01:07:43,428 --> 01:07:45,473
So come over the top
with a right-hander or kick.
995
01:07:45,604 --> 01:07:46,996
- [GASPS] Okay.
- How do you feel?
996
01:07:47,084 --> 01:07:48,607
- Good.
- Good.
997
01:07:48,737 --> 01:07:50,261
- You got this.
- Right.
998
01:07:50,348 --> 01:07:51,784
- All right.
- Over the top.
999
01:07:56,789 --> 01:07:58,095
[GRUNTS]
1000
01:08:01,185 --> 01:08:02,925
[BOTH GRUNTING]
1001
01:08:10,846 --> 01:08:12,370
[CROWD CHEERING]
1002
01:08:19,333 --> 01:08:20,552
[BELL DINGING]
1003
01:08:22,728 --> 01:08:24,469
[CROWD BOOING]
1004
01:08:24,599 --> 01:08:26,210
Get him some water!
1005
01:08:28,168 --> 01:08:29,517
[ALL BOOING]
1006
01:08:42,661 --> 01:08:43,879
How about that?
1007
01:08:44,793 --> 01:08:47,448
- That was fucking badass.
- Incredible.
1008
01:08:48,057 --> 01:08:49,494
Your boy can take a shot.
1009
01:08:50,364 --> 01:08:52,149
Will he be good enough
to fight Lam?
1010
01:08:53,933 --> 01:08:55,152
Given time.
1011
01:08:55,500 --> 01:08:56,849
What about the girl,
1012
01:08:56,979 --> 01:08:58,590
you think she can go
three rounds?
1013
01:09:00,200 --> 01:09:01,332
Given time.
1014
01:09:01,680 --> 01:09:04,204
She has to be competitive
in order for this thing to work.
1015
01:09:07,903 --> 01:09:09,340
Oh, she'll be competitive.
1016
01:09:16,608 --> 01:09:19,001
KUKRIT: All right,
so I got this angle here, okay?
1017
01:09:19,567 --> 01:09:22,570
This will slow it down
and then cut to the second angle
1018
01:09:22,657 --> 01:09:25,269
- where it's wider.
- SATRA: Right.
1019
01:09:28,576 --> 01:09:29,925
KUKRIT: This one, look at this.
1020
01:09:30,709 --> 01:09:33,277
SATRA: So just a clean cut,
or is there a transition...
1021
01:09:33,407 --> 01:09:34,887
[TENSE MUSIC PLAYING]
1022
01:09:36,976 --> 01:09:38,151
[GASPS]
1023
01:09:50,772 --> 01:09:52,905
[CROWD CHEERING]
1024
01:10:08,964 --> 01:10:11,358
- I can't do this.
- Wait. You okay?
1025
01:10:11,576 --> 01:10:13,839
Breathe, focus.
You're gonna be fine, okay?
1026
01:10:13,926 --> 01:10:14,970
[BREATHES DEEPLY]
1027
01:10:15,449 --> 01:10:16,624
CHANCHAI: Come on.
1028
01:10:19,453 --> 01:10:20,715
Breathe.[BREATHES DEEPLY]
1029
01:10:20,846 --> 01:10:23,936
Focus. Use your jab.
Keep yourself at distance.
1030
01:10:26,982 --> 01:10:29,463
Okay? Good luck.[EXHALES]
1031
01:10:29,898 --> 01:10:32,031
[CROWD CLAMORING]
1032
01:10:33,162 --> 01:10:36,775
[TRADITIONAL MUSIC PLAYING]
1033
01:10:38,733 --> 01:10:39,908
REFREE: Come on!
1034
01:10:42,737 --> 01:10:43,825
Fight!
1035
01:10:43,912 --> 01:10:45,305
[GRUNTS]
1036
01:10:54,271 --> 01:10:55,359
[GROANS]
1037
01:11:07,109 --> 01:11:08,546
[CROWD CHEERING]
1038
01:11:08,676 --> 01:11:11,549
Use your body, Charlie.
React. Breathe.
1039
01:11:13,464 --> 01:11:15,422
[MUSIC INTENSIFIES]
1040
01:11:15,727 --> 01:11:17,206
[GRUNTS]
1041
01:11:27,608 --> 01:11:29,001
Hi-yah![GRUNTS]
1042
01:11:34,572 --> 01:11:37,052
One, two, three.
1043
01:11:39,490 --> 01:11:41,274
[BOTH GRUNT]
1044
01:11:58,813 --> 01:12:00,728
[CROWD CHEERING]
1045
01:12:06,473 --> 01:12:09,041
[CROWD BOOING]
1046
01:12:17,092 --> 01:12:18,572
[BOOING CONTINUES]
1047
01:12:19,268 --> 01:12:21,749
Holy shit, we just made it
to the next level.
1048
01:12:22,010 --> 01:12:24,012
- When can this be cut by?
- Give me 24 hours.
1049
01:12:24,317 --> 01:12:25,362
Yeah?
1050
01:12:26,275 --> 01:12:27,407
We fucking did it!
1051
01:12:29,540 --> 01:12:30,845
[MUSIC CONCLUDES]
1052
01:12:55,174 --> 01:12:56,436
[CELL DOOR SHUTS]
1053
01:12:58,656 --> 01:12:59,700
Hey.
1054
01:13:02,355 --> 01:13:03,487
Sit down.
1055
01:13:03,617 --> 01:13:04,575
[CRIES SOFTLY]
1056
01:13:05,053 --> 01:13:07,229
It's okay.
It's okay, Charlie.
1057
01:13:07,795 --> 01:13:09,928
It's okay.[SOBS]
1058
01:13:12,234 --> 01:13:14,149
[BREATHES HEAVILY]
1059
01:13:15,107 --> 01:13:16,151
JACK: Charlie.
1060
01:13:18,371 --> 01:13:19,894
You got beat up, didn't you?
1061
01:13:21,069 --> 01:13:22,331
Yeah.
1062
01:13:23,463 --> 01:13:24,682
I'm fine, fine.
1063
01:13:24,769 --> 01:13:26,335
- All right.
- Fine.
1064
01:13:29,469 --> 01:13:30,644
You okay?
1065
01:13:31,776 --> 01:13:32,907
Yeah.
1066
01:13:36,607 --> 01:13:37,738
- JACK: Yeah?
- Yeah.
1067
01:13:37,912 --> 01:13:39,348
Hey. Look at me.
1068
01:13:40,219 --> 01:13:42,526
We made it, though. Right?
1069
01:13:44,136 --> 01:13:45,224
Good.
1070
01:13:47,226 --> 01:13:49,707
[BREATHES HEAVILY]
1071
01:13:56,844 --> 01:13:57,976
[SIGHS]
1072
01:13:59,934 --> 01:14:01,370
We'll make it through, Char.
1073
01:14:03,808 --> 01:14:04,939
We always do.
1074
01:14:09,727 --> 01:14:10,728
[THUNDER RUMBLING]
1075
01:14:10,815 --> 01:14:12,294
[RAIN PATTERING]
1076
01:14:16,516 --> 01:14:18,779
[ETHEREAL MUSIC PLAYING]
1077
01:14:28,963 --> 01:14:30,182
[MUSIC FADES]
1078
01:14:31,009 --> 01:14:32,401
You feeling all right, then?
1079
01:14:33,577 --> 01:14:34,795
Max wants to see you.
1080
01:14:39,931 --> 01:14:41,019
Come on.
1081
01:14:55,163 --> 01:14:56,338
Sit down.
1082
01:15:03,868 --> 01:15:06,784
Jack, your Muay Thai is good.
1083
01:15:07,611 --> 01:15:10,135
It's... very good.
1084
01:15:13,094 --> 01:15:14,226
And, Charlie...
1085
01:15:16,054 --> 01:15:18,970
for someone who's not trained
as a professional fighter...
1086
01:15:21,625 --> 01:15:23,017
you surprised me.
1087
01:15:24,323 --> 01:15:25,542
In a good way.
1088
01:15:27,979 --> 01:15:30,851
So what, you...
you think we got a chance?
1089
01:15:32,374 --> 01:15:33,550
Maybe.
1090
01:15:35,421 --> 01:15:36,640
Listen.
1091
01:15:37,336 --> 01:15:39,991
I know every fighter in here.
1092
01:15:40,818 --> 01:15:44,256
I know their strengths,
and I know their weaknesses.
1093
01:15:45,866 --> 01:15:48,173
So, if you two would
just trust me...
1094
01:15:50,567 --> 01:15:51,916
just trust me...
1095
01:15:54,658 --> 01:15:56,268
I can get you out of here.
1096
01:15:57,399 --> 01:15:58,575
What do you say?
1097
01:16:06,060 --> 01:16:07,192
Charlie?
1098
01:16:10,587 --> 01:16:12,066
I don't need anything from you.
1099
01:16:20,814 --> 01:16:23,861
Let's go. Kick. Wow.
1100
01:16:24,601 --> 01:16:26,472
[INDISTINCT SHOUTING]
1101
01:16:26,690 --> 01:16:27,778
Two!
1102
01:16:29,214 --> 01:16:31,172
- Kick!
- MAN: Hey!
1103
01:16:31,564 --> 01:16:32,652
Knee.
1104
01:16:33,305 --> 01:16:34,915
Two! Yes, yes!
1105
01:16:35,220 --> 01:16:36,613
CHANCHAI: Good, Charlie, good.
1106
01:16:37,657 --> 01:16:39,006
Breathe, breathe.
1107
01:16:40,573 --> 01:16:43,054
Own the inside,
own the inside, own the inside!
1108
01:16:43,184 --> 01:16:45,099
That-a-boy. Yeah.
1109
01:16:46,187 --> 01:16:48,712
Get away. There you go.
All right. Keep your distance.
1110
01:16:49,190 --> 01:16:52,629
Relax. Nice, nice.
1111
01:16:55,457 --> 01:16:57,982
Weakness to let emotion
cloud your mind. Come on.
1112
01:16:58,635 --> 01:17:00,071
Strength is knowing
your opponent.
1113
01:17:00,158 --> 01:17:02,464
One-two. [GRUNTS] Back. Ooh!
1114
01:17:02,639 --> 01:17:03,944
[GRUNTS] Kick!
1115
01:17:04,205 --> 01:17:06,164
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1116
01:17:07,992 --> 01:17:09,341
Who's getting excited?
1117
01:17:09,733 --> 01:17:12,213
Next up is
our championship round.
1118
01:17:12,910 --> 01:17:16,565
Will the evil American
survive another bout,
1119
01:17:17,523 --> 01:17:21,135
or will Lam and Jeeja
finally earn their freedom?
1120
01:17:22,006 --> 01:17:23,703
[BELL DINGING]
Give me freedom!
1121
01:17:23,834 --> 01:17:26,967
Don't miss the action
live on death row,
1122
01:17:27,054 --> 01:17:29,143
only on
the Fighting for Freedom app.
1123
01:17:29,274 --> 01:17:31,668
[MUSIC SWELLS, FADES]
1124
01:17:35,802 --> 01:17:37,543
[RAIN PATTERING]
1125
01:17:45,029 --> 01:17:46,595
[HORN BLARING]
1126
01:17:51,383 --> 01:17:52,776
[THUNDER CLAPS]
1127
01:17:55,909 --> 01:17:57,519
[INDISTINCT CHATTER]
1128
01:18:20,673 --> 01:18:21,761
[DINGS]
1129
01:18:22,370 --> 01:18:24,721
[DOOR OPENS, SHUTS]
1130
01:18:27,027 --> 01:18:28,333
How can I help you, sir?
1131
01:18:28,463 --> 01:18:30,944
I'm Cameron Wells.
I have a reservation.
1132
01:18:32,990 --> 01:18:34,731
Welcome to Riva Arun, Mr. Wells.
1133
01:18:34,861 --> 01:18:37,037
I have you here
for seven nights.
1134
01:18:38,473 --> 01:18:39,997
KUKRIT: It's hard to overhype
the power
1135
01:18:40,084 --> 01:18:41,868
of mobile push
notification technology.
1136
01:18:41,999 --> 01:18:43,696
SATRA: We've triggered
a significant campaign
1137
01:18:43,783 --> 01:18:45,132
highly targeted to
1138
01:18:45,306 --> 01:18:47,439
a demographic with
a known discretionary income.
1139
01:18:47,613 --> 01:18:48,832
Each one is invited
to join our
1140
01:18:48,962 --> 01:18:50,747
exclusive Fighting
for Freedom community,
1141
01:18:50,921 --> 01:18:52,444
which then lets them
watch our premiere event
1142
01:18:52,531 --> 01:18:53,575
this week for free.
1143
01:18:54,533 --> 01:18:55,534
This week?
1144
01:18:55,621 --> 01:18:56,665
If we wait any longer,
1145
01:18:57,144 --> 01:18:59,320
the risk of them being here
will outweigh the reward.
1146
01:18:59,538 --> 01:19:01,496
How come I'm getting
this information now?
1147
01:19:01,758 --> 01:19:03,498
Just get us
two good championship fights.
1148
01:19:03,803 --> 01:19:05,326
We need to pay off the buildup.
1149
01:19:06,023 --> 01:19:07,764
It will be a good test
of our model.
1150
01:19:09,983 --> 01:19:13,552
CHANCHAI: Come on, Charlie.
Nice. Nice. Control.
1151
01:19:14,422 --> 01:19:16,076
Again. That's it, good.
1152
01:19:16,903 --> 01:19:19,601
Yes. The more you're in control,
the better your technique is.
1153
01:19:19,906 --> 01:19:21,516
Okay? Get some water.
1154
01:19:23,692 --> 01:19:24,737
MAX: Chanchai!
1155
01:19:31,004 --> 01:19:33,398
It's going to be impossible
for you to avoid the clinch,
1156
01:19:34,616 --> 01:19:37,097
so you need to learn
the art of disengagement.
1157
01:19:37,924 --> 01:19:40,100
Otherwise this fight's
going to be over.
1158
01:19:50,154 --> 01:19:51,242
[GRUNTS]
1159
01:19:52,069 --> 01:19:53,026
MAX: Pull him down.
1160
01:19:58,292 --> 01:20:00,381
Never seen the prick
act like that before.
1161
01:20:00,991 --> 01:20:03,428
Normally he just stands around
with his arms crossed
1162
01:20:03,558 --> 01:20:04,995
and barks at his fighters.
1163
01:20:05,082 --> 01:20:06,344
MAX: Dump the clinch!
1164
01:20:08,172 --> 01:20:09,477
[LAUGHS]
1165
01:20:09,608 --> 01:20:11,262
- Lookin' good.
- CHARLIE: Well,
1166
01:20:11,392 --> 01:20:13,046
Jack was supposed
to be his legacy.
1167
01:20:14,178 --> 01:20:16,223
MAX: Good. Hurt him, hurt him.
1168
01:20:16,441 --> 01:20:18,138
PRISONER: Uma! Uma!
1169
01:20:29,541 --> 01:20:30,629
Good, Jack!
1170
01:20:36,287 --> 01:20:37,462
WELLS: Thank you.
1171
01:20:41,596 --> 01:20:42,641
[BOLO MEOWS]
1172
01:21:16,327 --> 01:21:17,676
No walk-up.
1173
01:21:17,981 --> 01:21:19,243
I just have a question.
1174
01:21:22,376 --> 01:21:23,856
I'm looking for
these two people.
1175
01:21:24,465 --> 01:21:26,032
Their father's an inmate here.
1176
01:21:28,382 --> 01:21:31,255
- GUARD: Who?
- Max Hightower.
1177
01:21:31,559 --> 01:21:33,344
This is Charlie
and Jack Hightower.
1178
01:21:33,431 --> 01:21:34,432
His children.
1179
01:21:36,651 --> 01:21:39,089
- I don't know.
- WELLS: Wait, wait, wait, wait.
1180
01:21:39,785 --> 01:21:41,091
Does someone have
access to the footage
1181
01:21:41,178 --> 01:21:42,396
from the cameras outside?
1182
01:21:42,875 --> 01:21:44,268
Maybe I can take a look.
1183
01:21:44,703 --> 01:21:48,141
Visitors need appointment.
You are not the police.
1184
01:21:48,968 --> 01:21:51,144
Okay, so how do I make
an appointment?
1185
01:21:55,975 --> 01:21:56,933
Here.
1186
01:22:27,006 --> 01:22:29,617
Excuse me. Excuse me.
1187
01:22:31,532 --> 01:22:32,664
Do you work here?
1188
01:22:34,405 --> 01:22:35,754
I'm looking for my friends.
1189
01:22:37,451 --> 01:22:40,367
These two.
Charlie and Jack Hightower.
1190
01:22:41,238 --> 01:22:42,674
They came here to
visit their father.
1191
01:22:43,980 --> 01:22:46,765
I understand they were
brought in for a drug charge.
1192
01:22:47,374 --> 01:22:50,987
Drugs? Jack won't even
take aspirin.
1193
01:22:53,119 --> 01:22:54,686
MONK: Is there anything else?
1194
01:22:57,297 --> 01:22:59,996
What... What exactly
do you do at the prison?
1195
01:23:02,128 --> 01:23:06,437
I look after the bodies
of the executed
1196
01:23:08,004 --> 01:23:10,702
and guide them on their journey.
1197
01:23:12,704 --> 01:23:14,053
That's kind of dark.
1198
01:23:14,967 --> 01:23:16,577
In this situation,
1199
01:23:17,622 --> 01:23:21,147
the condemned man
knows his destiny
1200
01:23:22,583 --> 01:23:26,022
and can clear his conscience.
1201
01:23:34,117 --> 01:23:36,162
[BUZZER RINGS]
1202
01:23:41,341 --> 01:23:42,560
[DOG BARKING]
1203
01:23:44,431 --> 01:23:46,781
GUARD: Sir, one of
the Americans' friends
1204
01:23:46,868 --> 01:23:48,000
came looking for them.
1205
01:23:48,870 --> 01:23:50,655
- WARDEN: When?
- GUARD: Earlier today.
1206
01:23:51,830 --> 01:23:54,354
WARDEN: Cancel any
and all visitations
1207
01:23:54,485 --> 01:23:55,921
until further notice.
1208
01:23:58,097 --> 01:24:00,795
- Get me the tape.
- Okay, sir.
1209
01:24:24,036 --> 01:24:25,255
Hey, Jack.
1210
01:24:27,474 --> 01:24:28,736
Hey, Char.
1211
01:24:32,218 --> 01:24:33,741
You know I love you, right?
1212
01:24:43,969 --> 01:24:44,926
Good.
1213
01:24:50,802 --> 01:24:52,195
JACK: I love you too, sis.
1214
01:24:58,201 --> 01:24:59,376
I have reason to believe
1215
01:24:59,463 --> 01:25:00,855
they're being held
against their will.
1216
01:25:04,598 --> 01:25:06,426
That's a serious accusation.
1217
01:25:06,557 --> 01:25:07,819
[BOLO MEOWS]
1218
01:25:10,604 --> 01:25:11,649
Well,
1219
01:25:11,997 --> 01:25:13,520
what happens if someone
is caught committing a crime
1220
01:25:13,607 --> 01:25:14,826
while visiting the prison?
1221
01:25:16,523 --> 01:25:17,785
Are you a lawyer?
1222
01:25:18,917 --> 01:25:20,179
Just a friend.
1223
01:25:21,267 --> 01:25:23,313
WARDEN: We've taken this
as far as it can go.
1224
01:25:23,661 --> 01:25:26,054
We need to cancel the fight
and get rid of them.
1225
01:25:36,761 --> 01:25:38,110
We have a deal.
1226
01:25:38,589 --> 01:25:40,634
WARDEN: The minute you let them
come into my prison,
1227
01:25:40,765 --> 01:25:43,246
they became
my problem to handle.
1228
01:25:51,471 --> 01:25:54,039
The risk is the same,
whether they fight or not.
1229
01:26:00,741 --> 01:26:01,742
Send them in.
1230
01:26:14,233 --> 01:26:16,148
Is, uh... Is everything okay?
1231
01:26:18,629 --> 01:26:19,804
How much?
1232
01:26:20,196 --> 01:26:21,849
[TENSE MUSIC PLAYING]
1233
01:26:24,983 --> 01:26:28,900
176,293 subscribers.
1234
01:26:32,164 --> 01:26:33,470
Holy shit.
1235
01:26:34,471 --> 01:26:38,866
That's a little over
350,000 U.S.
1236
01:26:40,085 --> 01:26:42,392
And we're going to get
a lot more sign-ups day of.
1237
01:26:45,873 --> 01:26:47,092
Wait outside.
1238
01:26:52,663 --> 01:26:53,925
[DOOR SHUTS]
1239
01:26:57,798 --> 01:26:59,496
That's a lot of money.
1240
01:27:02,499 --> 01:27:07,199
You can retire very nicely
with that kind of money.
1241
01:27:10,855 --> 01:27:13,379
I think you want out of here
worse than I do.
1242
01:27:18,166 --> 01:27:19,385
Let 'em fight.
1243
01:27:20,734 --> 01:27:22,127
Let 'em fight.
1244
01:27:28,089 --> 01:27:29,743
Let them fucking fight.
1245
01:27:33,356 --> 01:27:35,706
[CROWD CHEERING IN DISTANCE]
1246
01:27:45,324 --> 01:27:46,630
[SPEAKS THAI]
1247
01:27:52,462 --> 01:27:53,941
KUKRIT: [IN ENGLISH] Camera one,
during the walkout,
1248
01:27:54,072 --> 01:27:55,378
you're going to get
some audience shots.
1249
01:27:55,465 --> 01:27:57,293
Camera two,
you'll go wide and cover.
1250
01:27:57,423 --> 01:27:59,164
Camera three and four,
you're good.
1251
01:28:01,514 --> 01:28:04,300
Okay. We go live in ten.
1252
01:28:06,606 --> 01:28:09,087
The lightened ring
makes a huge difference.
1253
01:28:09,696 --> 01:28:10,871
Thank you.
1254
01:28:11,089 --> 01:28:12,395
This could've been
so much bigger
1255
01:28:12,482 --> 01:28:14,875
- if they let us play it out.
- We're good.
1256
01:28:14,962 --> 01:28:16,268
We have a strong
proof of concept
1257
01:28:16,355 --> 01:28:17,443
that we can build from.
1258
01:28:17,530 --> 01:28:19,663
Build from?
We're tearing it all apart.
1259
01:28:23,580 --> 01:28:25,321
Hey, it worked.
1260
01:28:26,800 --> 01:28:28,149
That's all that matters.
1261
01:28:33,546 --> 01:28:35,331
[CROWD CHEERING]
1262
01:28:36,419 --> 01:28:38,203
[MUSIC TURNS UPBEAT]
1263
01:28:44,818 --> 01:28:47,038
[CROWD CHEERING, HOOTING]
1264
01:28:52,522 --> 01:28:55,002
[CROWD BOOING]
1265
01:29:14,457 --> 01:29:15,501
[BELL DINGING]
1266
01:29:23,509 --> 01:29:24,554
[GRUNTS]
1267
01:29:31,474 --> 01:29:32,736
[GRUNTS, GROANS]
1268
01:29:47,141 --> 01:29:48,708
[CROWD CHEERING]
1269
01:30:01,199 --> 01:30:02,243
Aah!
1270
01:30:03,723 --> 01:30:04,768
[BELL DINGING]
1271
01:30:08,336 --> 01:30:09,425
Move!
1272
01:30:21,001 --> 01:30:22,786
[PANTING]
1273
01:30:25,223 --> 01:30:27,181
[GASPS, PANTS]
1274
01:30:43,110 --> 01:30:44,895
You're doing
everything right, Charlie.
1275
01:30:48,333 --> 01:30:50,509
[CROWD CHEERING]
1276
01:30:54,644 --> 01:30:55,819
[BELL DINGING]
1277
01:31:04,958 --> 01:31:06,482
Congratulations, Max.
1278
01:31:08,179 --> 01:31:11,399
Tomorrow you'll be a free man,
with a fresh start.
1279
01:31:11,965 --> 01:31:14,272
It's a shame your children
won't be joining you.
1280
01:31:14,402 --> 01:31:15,447
What?
1281
01:31:15,752 --> 01:31:18,450
Only champions
ever leave this place alive.
1282
01:31:18,972 --> 01:31:20,104
You know that.
1283
01:31:20,321 --> 01:31:21,409
[BELL DINGING]
1284
01:31:22,628 --> 01:31:24,369
[CROWD CHEERING, WHISTLING]
1285
01:31:28,808 --> 01:31:30,244
[GRUNTS]
1286
01:31:35,598 --> 01:31:36,729
[EXCLAIMS]
1287
01:31:37,469 --> 01:31:38,905
Yah![GROANS]
1288
01:31:40,951 --> 01:31:41,908
Hi-yah!
1289
01:31:47,566 --> 01:31:49,089
[CROWD CHEERING][BELL DINGING]
1290
01:31:51,701 --> 01:31:53,006
Let them fight.
1291
01:32:00,405 --> 01:32:01,537
Charlie, look out!
1292
01:32:02,973 --> 01:32:04,583
[MUSIC SLOWS DOWN,
CHEERING BECOMES MUFFLED]
1293
01:32:08,718 --> 01:32:10,284
[CROWD CHEERING]
1294
01:32:10,458 --> 01:32:12,330
- Round's over!
- Call her out!
1295
01:32:19,076 --> 01:32:20,643
Charlie! Charlie!
1296
01:32:21,339 --> 01:32:23,254
Charlie, no! No!
1297
01:32:23,428 --> 01:32:26,474
- The round was over!
- JACK: Charlie!
1298
01:32:26,736 --> 01:32:28,651
No! No!
1299
01:32:29,260 --> 01:32:31,088
No! No! Charlie!
1300
01:32:31,871 --> 01:32:34,091
No! Charlie!
1301
01:32:34,308 --> 01:32:36,572
[CROWD CHEERING]
1302
01:32:43,709 --> 01:32:46,233
This is not some
conspiracy theory, Liz.
1303
01:32:46,364 --> 01:32:47,757
I cannot put this on the air
1304
01:32:47,844 --> 01:32:49,672
until you can corroborate
what the monk told you.
1305
01:32:49,889 --> 01:32:50,977
What about TikTok and YouTube?
1306
01:32:51,195 --> 01:32:52,457
What about them?
1307
01:32:52,544 --> 01:32:54,111
If I could create
enough public awareness
1308
01:32:54,198 --> 01:32:55,373
of what's really going on,
1309
01:32:55,982 --> 01:32:57,375
the authorities
will move on this.
1310
01:32:57,549 --> 01:32:59,638
Well, it can't hurt.
If you can just
get me something,
1311
01:32:59,899 --> 01:33:01,248
I will get you on air.
1312
01:33:01,771 --> 01:33:02,815
[LINE BEEPS]
1313
01:33:04,643 --> 01:33:07,646
ARANYA: ...take on
American brother and sister,
1314
01:33:07,733 --> 01:33:10,388
the bad boy combo,
Jack and Charlie.
1315
01:33:10,823 --> 01:33:12,999
Live tonight, only.
1316
01:33:15,349 --> 01:33:18,048
- Excuse me. What was that?
- It's the stupid adverts.
1317
01:33:19,223 --> 01:33:21,007
- Can you let me see it again?
- Sure.
1318
01:33:24,097 --> 01:33:26,534
Next up is
our championship round.
1319
01:33:26,796 --> 01:33:28,232
Prison champion
1320
01:33:28,362 --> 01:33:31,148
Lamsongkram Saenchai
and Jeeja Aromdee
1321
01:33:31,322 --> 01:33:34,151
take on
American brother and sister,
1322
01:33:34,368 --> 01:33:37,154
bad boy combo,
Jack and Charlie,
1323
01:33:37,371 --> 01:33:39,330
live tonight, only.
1324
01:33:40,461 --> 01:33:41,549
Thanks.
1325
01:33:44,770 --> 01:33:45,989
Holy shit.
1326
01:34:00,264 --> 01:34:01,613
JACK: [SIGHS]
1327
01:34:06,357 --> 01:34:07,967
[DOOR OPENS, SHUTS]
1328
01:34:13,669 --> 01:34:14,800
MAX: [CLEARS THROAT]
1329
01:34:28,553 --> 01:34:29,772
You know...
1330
01:34:32,818 --> 01:34:36,256
I've spent my whole life
trying to live up to your...
1331
01:34:37,214 --> 01:34:38,345
legacy.
1332
01:34:47,224 --> 01:34:51,184
And everything
Mom ever said about you is true.
1333
01:34:54,622 --> 01:34:55,885
You're right, Max.
1334
01:34:57,103 --> 01:34:59,671
You have to earn your victories.
1335
01:35:03,806 --> 01:35:06,069
I should have never
given you a second chance.
1336
01:35:21,388 --> 01:35:23,434
[MUFFLED CHEERING]
1337
01:35:32,269 --> 01:35:33,923
[CROWD CHEERING]
1338
01:35:47,110 --> 01:35:48,764
[WHISTLING, CHEERING]
1339
01:35:55,509 --> 01:35:56,684
[BELL DINGS]
1340
01:36:04,431 --> 01:36:05,824
[GRUNTS]
1341
01:36:32,459 --> 01:36:34,070
[BOTH GRUNT]
1342
01:36:34,157 --> 01:36:35,854
[CROWD CHEERING]
1343
01:36:51,348 --> 01:36:53,002
[GROANS]
1344
01:37:14,197 --> 01:37:17,026
[BELL DINGING][CROWD CHEERING]
1345
01:37:30,387 --> 01:37:31,649
MAX: Stay out of the clinch!
1346
01:37:32,650 --> 01:37:35,566
He's killing you in there!
You hear me?
1347
01:37:42,529 --> 01:37:44,053
[PERCUSSIVE MUSIC PLAYING]
1348
01:37:45,663 --> 01:37:46,794
[BELL DINGING]
1349
01:37:50,755 --> 01:37:52,800
[CROWD CHEERING]
1350
01:38:00,199 --> 01:38:01,287
[GROANS]
1351
01:38:14,910 --> 01:38:15,867
[GRUNTS]
1352
01:38:51,772 --> 01:38:53,209
[GRUNTS][GROANS]
1353
01:38:54,297 --> 01:38:56,864
[MUSIC BECOMES MUFFLED][HIGH-PITCHED RINGING]
1354
01:39:25,110 --> 01:39:26,851
[CELL DOOR OPENS]
1355
01:39:27,025 --> 01:39:29,593
[JACK GRUNTS]
CHARLIE: Jack? Jack!
1356
01:39:30,376 --> 01:39:31,508
[GROANS, THUDS]
1357
01:39:31,682 --> 01:39:34,163
Let me. Jack! Hey, hey!
1358
01:39:34,641 --> 01:39:36,252
Stay with me, all right?
All right.
1359
01:39:37,166 --> 01:39:38,471
I'm right here.
1360
01:39:38,732 --> 01:39:40,343
I'm right here, Jack.
I'm right here.
1361
01:39:40,908 --> 01:39:43,955
Hey. Hey, Jack? Jack...
1362
01:39:49,308 --> 01:39:51,397
WELLS: Okay. Yeah.
1363
01:39:53,530 --> 01:39:55,532
Hold this for me.
Hold onto that for me.
1364
01:39:55,662 --> 01:39:57,012
- Yes.
- Thank you.
1365
01:40:01,277 --> 01:40:02,321
Ready.
1366
01:40:04,193 --> 01:40:05,542
I'm Cameron Wells,
1367
01:40:05,629 --> 01:40:07,892
and I'm standing outside
Hkantaut Prison in Myanmar,
1368
01:40:08,023 --> 01:40:09,894
just across the border
from Thailand.
1369
01:40:10,286 --> 01:40:11,591
I came here to look
for my colleague
1370
01:40:11,765 --> 01:40:13,550
Charlie Hightower
and her brother Jack.
1371
01:40:13,985 --> 01:40:16,683
They arrived a few weeks ago
to visit their estranged father,
1372
01:40:16,901 --> 01:40:18,555
who's serving
a life sentence here.
1373
01:40:19,295 --> 01:40:20,774
But they haven't been
heard from since.
1374
01:40:20,948 --> 01:40:22,994
[TENSE MUSIC PLAYING]
1375
01:40:25,083 --> 01:40:26,041
Wake up.
1376
01:40:26,171 --> 01:40:27,868
JACK: Hey, hey, hey. What? Hey!
1377
01:40:28,086 --> 01:40:30,045
- What's going on? Charlie!
- Jack!
1378
01:40:30,132 --> 01:40:32,699
- Charlie! No, no, Charlie!
- Jack! Jack!
1379
01:40:32,786 --> 01:40:35,659
Jack and Charlie Hightower are
being illegally detained here,
1380
01:40:35,746 --> 01:40:36,921
forced to participate
1381
01:40:37,008 --> 01:40:38,618
in a fight promotion
run by the prison.
1382
01:40:40,359 --> 01:40:41,795
[CLAMORING]
1383
01:40:42,709 --> 01:40:43,710
JACK: Help!
1384
01:40:50,239 --> 01:40:51,762
No! No!
1385
01:40:56,375 --> 01:40:58,029
No, don't!
1386
01:41:01,728 --> 01:41:02,773
Jack!
1387
01:41:03,643 --> 01:41:05,819
- Please! Please!
- JACK: Please help!
1388
01:41:05,950 --> 01:41:08,083
CHARLIE: We've done-- Jack!
1389
01:41:09,084 --> 01:41:10,563
- JACK: No! No!
- CHARLIE: Jack!
1390
01:41:10,694 --> 01:41:12,522
I tell you this with the hopes
that you'll join me
1391
01:41:12,609 --> 01:41:13,740
in urging the authorities
1392
01:41:14,089 --> 01:41:17,309
to assist in their immediate
and unconditional release.
1393
01:41:19,050 --> 01:41:20,747
CHARLIE: [PANTING]
1394
01:41:47,731 --> 01:41:51,952
MONK: [SINGING PRAYER]
1395
01:42:11,711 --> 01:42:13,017
[SINGING STOPS]
1396
01:42:25,943 --> 01:42:27,684
[CHAINS CLATTERING]
1397
01:43:08,986 --> 01:43:09,987
[GRUNTS]
1398
01:43:33,445 --> 01:43:35,099
[BELL TOLLING]
1399
01:43:44,848 --> 01:43:46,545
SATRA: Uncle's gonna be
pissed if we're not out of here.
1400
01:43:46,632 --> 01:43:47,938
KUKRIT: So we just go, man.
1401
01:43:48,025 --> 01:43:49,331
Where the fuck is Nuke, man?
1402
01:43:49,418 --> 01:43:50,549
SATRA: He's late, man.
1403
01:43:50,680 --> 01:43:52,725
KUKRIT: Fuckin' asshole
should fucking be here.
1404
01:43:52,899 --> 01:43:54,292
[SIRENS WAILING]
1405
01:44:10,134 --> 01:44:12,223
[SIRENS WAILING
IN DISTANCE]
1406
01:44:28,631 --> 01:44:31,198
[SHOUTING IN THAI]
1407
01:44:40,817 --> 01:44:42,166
[RAIN PATTERING]
1408
01:44:52,742 --> 01:44:54,526
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
1409
01:44:58,704 --> 01:45:00,315
[PANTING]
1410
01:45:02,708 --> 01:45:04,623
[GRUNTING]
1411
01:45:09,976 --> 01:45:13,458
[BREATHING HEAVILY]
1412
01:45:20,552 --> 01:45:22,380
[INDISTINCT CHATTER]
1413
01:45:25,818 --> 01:45:28,081
[IN ENGLISH] Let go of me!
Get your dirty hands...
1414
01:45:29,779 --> 01:45:31,171
I'm the protector!
1415
01:45:31,476 --> 01:45:32,956
[CAMERA SHUTTERS CLICKING]
1416
01:45:33,043 --> 01:45:35,306
You'll live to regret this.
I'm coming back!
1417
01:45:35,524 --> 01:45:37,613
I'm coming back for you. [YELLS]
1418
01:45:43,401 --> 01:45:45,403
[ENGINE STARTS]
1419
01:45:47,927 --> 01:45:49,059
JACK: You knew.
1420
01:45:49,407 --> 01:45:50,582
How?
1421
01:45:53,672 --> 01:45:55,108
Your good friend.
1422
01:45:57,284 --> 01:45:59,286
Oh, my God. There you are.
1423
01:45:59,374 --> 01:46:01,767
- Oh, my God. There you go.
- Wells? What happened?
1424
01:46:01,854 --> 01:46:03,639
With Bolo?[BOLO MEOWS]
1425
01:46:03,856 --> 01:46:06,946
What... We were-- Wha...
How did you find us?
1426
01:46:07,904 --> 01:46:08,948
WELLS: It wasn't easy.
1427
01:46:09,906 --> 01:46:11,516
- This was you?
- WELLS: No.
1428
01:46:12,517 --> 01:46:14,998
- I had help.
- MONK: It was your father
1429
01:46:15,781 --> 01:46:18,305
who truly revealed
what was happening.
1430
01:46:21,483 --> 01:46:23,267
[TENSE MUSIC PLAYING]
1431
01:46:30,143 --> 01:46:33,016
MONK: When a double execution
was scheduled,
1432
01:46:33,712 --> 01:46:34,931
at the last moment,
1433
01:46:35,192 --> 01:46:36,846
I notified the police.
1434
01:46:38,674 --> 01:46:40,197
He asked me to give you this.
1435
01:47:00,565 --> 01:47:02,524
"I know I haven't
earned my victory yet,
1436
01:47:03,960 --> 01:47:06,136
but you and Charlie did
a long time ago."
1437
01:47:15,145 --> 01:47:17,756
[GENTLE MUSIC PLAYING]
1438
01:47:23,980 --> 01:47:26,504
CHARLIE: [SOBS]
1439
01:47:36,471 --> 01:47:39,691
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
1440
01:48:51,502 --> 01:48:54,070
[MUSIC CONCLUDES]
1441
01:48:54,679 --> 01:48:56,942
Brought to you only by Kaboose.
1442
01:48:57,116 --> 01:48:58,770
Kicking your ass into gear.
1443
01:49:01,164 --> 01:49:04,863
[LIVELY MUSIC PLAYS, FADES]
1444
01:49:07,779 --> 01:49:09,738
[ELECTRONIC MUSIC PLAYING]
1445
01:52:12,094 --> 01:52:13,835
[MUSIC CONCLUDES]
1446
01:52:13,835 --> 01:52:18,835
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1447
01:52:13,835 --> 01:52:23,835
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
92536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.