All language subtitles for The Flower in Prison e35

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,376 --> 00:00:14,446 Excuse me. Which way am I supposed to go? 2 00:00:19,953 --> 00:00:21,743 Ok Nyeo! 3 00:00:22,802 --> 00:00:24,791 Hey, Chun Doong, what's wrong? 4 00:00:24,792 --> 00:00:29,701 Hello. Something terrible has happened. Clerk Ji has been arrested by the Police Bureau. 5 00:00:29,702 --> 00:00:31,521 What? What did Ahjusshi do? 6 00:00:31,522 --> 00:00:35,211 - They say it's a murder charge. A murder charge! - What? 7 00:00:35,212 --> 00:00:39,011 They are saying Clerk Ji has killed a person. It doesn't make any sense! 8 00:00:39,012 --> 00:00:41,762 Wh-What did you say? 9 00:00:54,022 --> 00:00:55,782 Go ahead first. 10 00:00:57,592 --> 00:00:59,031 What's going on? 11 00:00:59,032 --> 00:01:01,251 Can you please ask Assistant Chief Yang Dong Gu to come out? 12 00:01:01,252 --> 00:01:02,571 Why are you looking for him? 13 00:01:02,572 --> 00:01:06,842 If you tell him that Ok Nyeo is looking for him, he would understand. 14 00:01:08,772 --> 00:01:12,262 Excuse me, but please hurry and do this favor, hey? 15 00:01:13,312 --> 00:01:14,371 Just wait a minute. 16 00:01:14,372 --> 00:01:15,891 Thanks. 17 00:01:15,892 --> 00:01:18,272 Thank you! 18 00:01:20,172 --> 00:01:24,351 A murder charge. He has killed whom? 19 00:01:24,352 --> 00:01:29,201 There is someone named Merchant Jin Soo Myung in Jung Nan Jung's merchant group. They are saying Clerk Ji killed him! 20 00:01:29,202 --> 00:01:31,951 - Jung Nan Jung's merchant group? - Yes. 21 00:01:31,952 --> 00:01:34,901 What is going on here? 22 00:01:34,902 --> 00:01:37,351 - What? That person... - Hmm? 23 00:01:37,352 --> 00:01:42,731 - That's Jung Mak Gui. - You know who he is, right? 24 00:01:42,732 --> 00:01:46,611 He's the butler of Lord Yoon Won Hyung's household. He's also the older brother of Jung Nan Jung. 25 00:01:46,612 --> 00:01:50,121 But, who is the person next to him? 26 00:01:50,122 --> 00:01:52,171 He is the chief of the Police Bureau. 27 00:01:52,172 --> 00:01:54,132 Chief of the Police Bureau? 28 00:01:58,842 --> 00:02:00,592 You're here. 29 00:02:02,262 --> 00:02:04,581 Where is the Assistant Chief Yang? 30 00:02:04,582 --> 00:02:06,011 It will be difficult for you to meet him at this time. 31 00:02:06,012 --> 00:02:08,161 What? That can't be! 32 00:02:08,162 --> 00:02:10,581 Are you sure you told them Ok Nyeo is looking for him? 33 00:02:10,582 --> 00:02:13,771 He's so busy with the murder case that I couldn't even tell him you came. 34 00:02:13,772 --> 00:02:18,371 Could I just see him briefly? It's very important. 35 00:02:18,372 --> 00:02:20,901 Not now. 36 00:02:20,902 --> 00:02:23,192 Hey, y-you there! 37 00:02:24,512 --> 00:02:28,832 What then? He just ate my money? 38 00:02:34,122 --> 00:02:36,842 Ah! I'm going to go crazy, seriously! 39 00:02:39,592 --> 00:02:41,151 Did you see it? 40 00:02:41,152 --> 00:02:43,911 Why did Ji Chun Deuk kill Jin Soo Myung? 41 00:02:43,912 --> 00:02:47,401 Clerk Ji is still being interrogated so I didn't hear anything yet. 42 00:02:47,402 --> 00:02:51,881 I don't believe it. Clerk Ji wouldn't kill a person. 43 00:02:51,882 --> 00:02:54,911 It's seriously unbelievable! 44 00:02:54,912 --> 00:02:57,091 This is so frustrating. 45 00:02:57,092 --> 00:02:59,611 Clerk Ji, 46 00:02:59,612 --> 00:03:02,551 why he killed Jin Soo Myung is important to know. 47 00:03:02,552 --> 00:03:06,301 But more importantly, how did a guy who's supposed to be locked up in jail 48 00:03:06,302 --> 00:03:09,921 get killed at his home? 49 00:03:09,922 --> 00:03:11,381 What are you saying all of a sudden? 50 00:03:11,382 --> 00:03:13,391 You had Ji Chun Deuk 51 00:03:13,392 --> 00:03:15,591 pull Jin Soo Myung out. 52 00:03:15,592 --> 00:03:17,081 Hey! Shh. 53 00:03:17,082 --> 00:03:21,891 Ji Chun Deuk is still being loyal to you. 54 00:03:21,892 --> 00:03:24,651 But once they start the serious interrogation, 55 00:03:24,652 --> 00:03:28,521 the royal army will be coming by in no time. 56 00:03:28,522 --> 00:03:30,771 - Are you sure? - Of course! 57 00:03:30,772 --> 00:03:35,341 Sir, how about you go and tell them first? 58 00:03:35,342 --> 00:03:41,101 Yes, Sir. Tell them it was Min Dong Joo who asked for the release of Jin Soo Myung. 59 00:03:41,102 --> 00:03:46,051 What? You want to see his neck chopped? 60 00:03:46,052 --> 00:03:47,751 What? M-My neck will go? 61 00:03:47,752 --> 00:03:48,991 Naturally! 62 00:03:48,992 --> 00:03:51,361 The prisoner was outside the prison 63 00:03:51,362 --> 00:03:54,881 and got murdered. That is serious business. 64 00:03:54,882 --> 00:03:59,071 Once they find out it was you who let him out, oh my. 65 00:03:59,072 --> 00:04:01,331 It's going to be bad. 66 00:04:01,332 --> 00:04:07,061 Director, you won't put it all on Clerk Ji, are you? 67 00:04:07,062 --> 00:04:13,221 Hey! What do you think I am? 68 00:04:13,222 --> 00:04:16,361 You guys go out 69 00:04:16,362 --> 00:04:17,841 and do your work. 70 00:04:17,842 --> 00:04:19,691 - But, my lord... - My Lord! 71 00:04:19,692 --> 00:04:24,061 Aren't you listening to my words? Get to work! Go work! 72 00:04:24,062 --> 00:04:25,891 You really can't put all the blame on him. 73 00:04:25,892 --> 00:04:28,242 Hey, stop that. 74 00:04:30,892 --> 00:04:33,061 Manager Yoo, 75 00:04:33,062 --> 00:04:36,881 have you got any ideas? 76 00:04:36,882 --> 00:04:40,941 You are quick with this stuff. 77 00:04:40,942 --> 00:04:45,071 You've got any idea to fix this situation? 78 00:04:45,072 --> 00:04:48,801 Well, let's see. It's not just a small case. 79 00:04:48,802 --> 00:04:50,581 It's murder we're talking about. 80 00:04:50,582 --> 00:04:52,781 It can't be taken care of easily. 81 00:04:52,782 --> 00:04:56,531 I won't be asking you if it was easy. 82 00:04:56,532 --> 00:04:58,901 I'll do whatever you want. 83 00:04:58,902 --> 00:05:01,281 Save me one more time! 84 00:05:01,282 --> 00:05:05,581 I can't turn a blind eye with you begging me. 85 00:05:05,582 --> 00:05:09,571 Aigoo! A-A-A-Alright, alright. 86 00:05:09,572 --> 00:05:11,941 Let's look for an idea. 87 00:05:11,942 --> 00:05:14,121 Yang Dong Goon of the Police Bureau 88 00:05:14,122 --> 00:05:16,211 and I are close buddies. 89 00:05:16,212 --> 00:05:20,321 Let's look for a way to get you out of it. 90 00:05:20,322 --> 00:05:22,451 Oh, I'm so grateful! I'm so grateful, Manager Yoo! 91 00:05:22,452 --> 00:05:23,731 No need to be grateful. 92 00:05:23,732 --> 00:05:25,061 I trust you. 93 00:05:25,062 --> 00:05:28,351 Alright. Just wait. 94 00:05:28,352 --> 00:05:29,591 Alright. 95 00:05:29,592 --> 00:05:30,871 Wait for it! 96 00:05:30,872 --> 00:05:34,321 I won't go anywhere. I'll wait right here. 97 00:05:34,322 --> 00:05:37,291 Okay, okay, okay, thank you! 98 00:05:37,292 --> 00:05:43,132 To think I have to trust a guy like him. Jeez! It's nuts. 99 00:05:49,362 --> 00:05:53,901 Jung Dae Shik, you bird brain! Good for you! 100 00:05:53,902 --> 00:05:58,842 I'll get you completely stripped! 101 00:06:08,732 --> 00:06:12,091 It's Ok Nyeo who's gathering up the merchant bands. 102 00:06:12,092 --> 00:06:17,122 And it's Sung Ji Hun who's working with Ok Nyeo. 103 00:06:18,172 --> 00:06:21,981 - Sung Ji Hun? - I don't know what their aims are. 104 00:06:21,982 --> 00:06:25,571 But Hong Man Jong and Cha Dae Myung have both gone to their side. 105 00:06:25,572 --> 00:06:27,281 This is not going well. 106 00:06:27,282 --> 00:06:31,421 The way I see it, it's Sung Ji Hun who's using Ok Nyeo 107 00:06:31,422 --> 00:06:33,971 to take revenge on you, for sure. 108 00:06:33,972 --> 00:06:36,401 But that Ok Nyeo! 109 00:06:36,402 --> 00:06:39,842 Why is she back-stabbing us? 110 00:06:44,522 --> 00:06:46,512 My Lord. 111 00:06:47,932 --> 00:06:50,081 - Did you find out? - Yes, Sir. 112 00:06:50,082 --> 00:06:55,541 As you said, it's true that he's building a merchant band in secret. 113 00:06:55,542 --> 00:06:59,321 Sir, to put together a merchant group that's not registered with the market control office 114 00:06:59,322 --> 00:07:03,111 is illegal. Should we have him arrested? 115 00:07:03,112 --> 00:07:07,942 No. Just keep a watch on them for now. 116 00:07:12,802 --> 00:07:16,861 Chief. You wanted to see us? 117 00:07:16,862 --> 00:07:19,651 Do either of you know Jin Soo Myeong? 118 00:07:19,652 --> 00:07:24,031 Jin Soo Myung is a manager at Jung Nan Jung's company. 119 00:07:24,032 --> 00:07:27,711 We know him well. We've worked under him before. 120 00:07:27,712 --> 00:07:30,481 You guys worked at the company? 121 00:07:30,482 --> 00:07:33,481 No, not that. 122 00:07:33,482 --> 00:07:36,801 Jin Soo Myung operates a large casino in the city. 123 00:07:36,802 --> 00:07:39,521 Jung Soo and I worked at his casino. 124 00:07:39,522 --> 00:07:40,811 Casino? 125 00:07:40,812 --> 00:07:44,681 Why are you talking about Jin Soo Myung though? 126 00:07:44,682 --> 00:07:47,321 That Jin Soo Myung's dead. 127 00:07:47,322 --> 00:07:49,391 What? 128 00:07:49,392 --> 00:07:52,681 Maybe he was killed by Jung Nan Jung then. 129 00:07:52,682 --> 00:07:53,911 Could be. 130 00:07:53,912 --> 00:07:55,261 What are you saying? 131 00:07:55,262 --> 00:07:59,911 Jin Soo Myung said he was managing Jung Nan Jung's funds. 132 00:07:59,912 --> 00:08:03,641 I thought Jung Nan Jung's funds were managed by Manager Min Dong Joo. 133 00:08:03,642 --> 00:08:05,381 We don't know the details, 134 00:08:05,382 --> 00:08:08,931 but he used to boast about 135 00:08:08,932 --> 00:08:11,422 how he managed Jung Nan Jung's funds. 136 00:08:14,132 --> 00:08:16,542 Sir! 137 00:08:18,092 --> 00:08:20,581 Ok Nyeo, what is going on? 138 00:08:20,582 --> 00:08:24,221 Clerk Ji is being investigated by the police bureau for murder, I heard. 139 00:08:24,222 --> 00:08:25,451 That's true. 140 00:08:25,452 --> 00:08:26,701 What does Dong Boo say? 141 00:08:26,702 --> 00:08:29,921 He's so busy with the case that we didn't get to see him. 142 00:08:29,922 --> 00:08:33,601 Ok Nyeo, I think there's a big mistake. 143 00:08:33,602 --> 00:08:34,931 That's correct, Hyung. 144 00:08:34,932 --> 00:08:38,381 It's not the first time the police captured the wrong person. 145 00:08:38,382 --> 00:08:42,821 Ok Nyeo, you know him well, but I've known Clerk Ji for decades, too. 146 00:08:42,822 --> 00:08:45,331 He's not someone who'd ever do such a thing. 147 00:08:45,332 --> 00:08:46,991 I'm very worried. 148 00:08:46,992 --> 00:08:50,101 Yeah, Dong Goo is at the police station,. 149 00:08:50,102 --> 00:08:52,621 It should be okay so let's keep waiting. 150 00:08:52,622 --> 00:08:54,081 Yes. 151 00:08:54,082 --> 00:08:55,732 Young Master. 152 00:08:57,162 --> 00:08:58,761 What is wrong? 153 00:08:58,762 --> 00:09:01,171 The Director is looking for you urgently. 154 00:09:01,172 --> 00:09:02,901 I understand. 155 00:09:02,902 --> 00:09:07,291 I need to go back to the Rites Bureau so let me know as soon as you hear anything about Ahjussi. 156 00:09:07,292 --> 00:09:09,302 I understand. 157 00:09:15,552 --> 00:09:19,541 I just met the police captain. 158 00:09:19,542 --> 00:09:22,921 Ji Chun Deok of Jeonokseo 159 00:09:22,922 --> 00:09:26,601 is really being interrogated by the police for the murder of Jin Soo Myung. 160 00:09:26,602 --> 00:09:28,821 For now, we've extinguished an urgent fire. 161 00:09:28,822 --> 00:09:31,631 But Jin Soo Myung used to be a manager here. 162 00:09:31,632 --> 00:09:35,461 We won't be able to escape being investigated. 163 00:09:35,462 --> 00:09:39,371 Dong Chang, you be sure to get us prepared. 164 00:09:39,372 --> 00:09:43,911 Get rid of anything that links Jin Soo Myung to us. 165 00:09:43,912 --> 00:09:45,982 Yes, Chief. 166 00:09:50,402 --> 00:09:52,141 I'm extremely worried. 167 00:09:52,142 --> 00:09:54,651 Things are going well. 168 00:09:54,652 --> 00:09:59,131 I'm uneasy we might have gone too far. 169 00:09:59,132 --> 00:10:00,681 What do you mean, right now? 170 00:10:00,682 --> 00:10:05,881 I felt uneasy when you and Jin Soo Myung started to keep another set of funds behind Nan Jung's back. 171 00:10:05,882 --> 00:10:10,421 It's your greed that's gotten us in a difficult spot. 172 00:10:10,422 --> 00:10:13,191 I didn't do it for my own gain. 173 00:10:13,192 --> 00:10:16,901 I can't live my entire life cleaning up after her. 174 00:10:16,902 --> 00:10:22,721 You and I are doing all the dirty work but we get nothing. 175 00:10:22,722 --> 00:10:27,131 I just wanted to keep something for ourselves. Is that so wrong? 176 00:10:27,132 --> 00:10:29,481 You don't think about our Hyun? 177 00:10:29,482 --> 00:10:32,231 Of course I do. 178 00:10:32,232 --> 00:10:36,431 But if Nan Jung finds out, what will you do? 179 00:10:36,432 --> 00:10:39,741 Stop being so scared and hesitant all the time. 180 00:10:39,742 --> 00:10:42,092 The water's already spilled. 181 00:10:44,012 --> 00:10:49,822 We just need to finish up well, as we planned, and it'll all be okay. 182 00:10:52,892 --> 00:10:58,771 I'm going into the palace to see Queen Dowager, so tell that to your father, if you see him. 183 00:10:58,772 --> 00:11:00,712 Yes, Mother. 184 00:11:11,662 --> 00:11:15,111 You! I warn you again. 185 00:11:15,112 --> 00:11:20,041 Try something and it's your head that will be beat. 186 00:11:20,042 --> 00:11:22,341 Got that? 187 00:11:22,342 --> 00:11:24,442 Yes, Madam. 188 00:11:37,652 --> 00:11:44,231 You! If you see Jong Geum trying to do something again, tell me right away. 189 00:11:44,232 --> 00:11:46,482 Yes, Miss. 190 00:11:56,952 --> 00:11:58,792 Sungnim. 191 00:12:00,532 --> 00:12:04,141 - How is it? - What is this smell? 192 00:12:04,142 --> 00:12:06,681 It's so fragrant. 193 00:12:06,682 --> 00:12:08,551 Can I see it? 194 00:12:08,552 --> 00:12:11,111 Are you crazy? Do you now how expensive this is? 195 00:12:11,112 --> 00:12:14,031 It's ten times more expensive than a coin pouch. 196 00:12:14,032 --> 00:12:18,021 Wow. Sungnim, do you really want to die? 197 00:12:18,022 --> 00:12:20,501 What are you trying to do? 198 00:12:20,502 --> 00:12:24,821 I'm Oh Jong Geum. Oh Jong Geum. I'm persistent. 199 00:12:24,822 --> 00:12:28,211 Let's see who wins. 200 00:12:28,212 --> 00:12:33,651 This is my scent. My scent. I can do this. 201 00:12:33,652 --> 00:12:35,361 Sungnim. 202 00:12:35,362 --> 00:12:39,311 My Lord, it's Jong Geum, I'm coming in. 203 00:12:39,312 --> 00:12:40,872 Okay. 204 00:12:46,592 --> 00:12:52,541 You still won't come to your senses? What if Nan Jung sees you? 205 00:12:52,542 --> 00:12:56,451 No worries. She went into the palace right now. 206 00:12:56,452 --> 00:12:59,831 Oh, jeez. 207 00:12:59,832 --> 00:13:03,111 It's rare tea from Ming. 208 00:13:03,112 --> 00:13:05,722 Have some please. 209 00:13:10,972 --> 00:13:13,591 It's very aromatic. 210 00:13:13,592 --> 00:13:20,852 That aroma isn't from the tea. It's from my body. 211 00:13:24,582 --> 00:13:31,521 You are really persistent. You like me that much? 212 00:13:31,522 --> 00:13:33,141 Yes, My Lord. 213 00:13:33,142 --> 00:13:37,671 I can't tell you in words how much I love you. 214 00:13:37,672 --> 00:13:44,501 I just wait for the day, like palace women wait for the day to be bedded by the king... 215 00:13:44,502 --> 00:13:49,872 I wait for the day you grace me. 216 00:13:49,882 --> 00:13:51,742 Grace you? 217 00:13:53,502 --> 00:13:56,491 You sure speak sweet. 218 00:13:56,492 --> 00:14:01,831 Fine. It's not so hard to grant a wish. 219 00:14:01,832 --> 00:14:05,732 I'll grace you. 220 00:14:06,852 --> 00:14:10,221 What? Really? 221 00:14:10,222 --> 00:14:12,651 I will grace you. 222 00:14:12,652 --> 00:14:16,811 But I can't take care of the consequence you might suffer from Nan Jung. 223 00:14:16,812 --> 00:14:19,492 I can't worry about it. 224 00:14:20,462 --> 00:14:23,961 Yes, My Lord. I'm happy to die. 225 00:14:23,962 --> 00:14:26,422 You little wench. 226 00:14:29,952 --> 00:14:34,581 Do you have any idea why the Director is looking for me? 227 00:14:34,582 --> 00:14:39,621 I don't really know but I think it's about the extermination ceremony. 228 00:14:39,622 --> 00:14:41,211 Extermination ceremony? 229 00:14:41,212 --> 00:14:45,522 Yes, in four days, we have to hold an extermination ceremony that we have scheduled. 230 00:14:46,482 --> 00:14:48,642 I see. Alright. 231 00:14:50,002 --> 00:14:52,111 You wanted to see me? 232 00:14:52,112 --> 00:14:57,331 Queen Dowager wants to see you. Let's go there together. 233 00:14:57,332 --> 00:15:00,161 What? Queen Dowager? 234 00:15:00,162 --> 00:15:06,271 Yes. Ok Nyeo, I didn't know you knew Queen Dowager. 235 00:15:06,272 --> 00:15:07,931 What's the story on that? 236 00:15:07,932 --> 00:15:14,341 When I was a damo at Jeonokseo, I met her incidentally. 237 00:15:14,342 --> 00:15:19,591 Anyway, you are really very interesting as I get to know you more. 238 00:15:19,592 --> 00:15:22,062 Let's go now. 239 00:15:23,592 --> 00:15:28,701 The king found out all about the incident at the eastern palace. 240 00:15:28,702 --> 00:15:31,911 How upset you must be. 241 00:15:31,912 --> 00:15:36,211 Lately, I can't sleep. 242 00:15:36,212 --> 00:15:40,131 That's why this extermination ceremony is very important. 243 00:15:40,132 --> 00:15:44,991 We need to pray to pacify your troubled mind. 244 00:15:44,992 --> 00:15:48,862 Yes, I think so, too. 245 00:15:49,952 --> 00:15:53,091 Your Highness, the director of the Rites Bureau is here. 246 00:15:53,092 --> 00:15:55,812 - Have him come in. - Yes. 247 00:16:09,132 --> 00:16:14,341 I asked you to come to discuss something about the upcoming extermination ceremony. 248 00:16:14,342 --> 00:16:17,501 Yes, Your Highness Queen Dowager. Give me your words. 249 00:16:17,502 --> 00:16:23,151 I plan to make this ceremony more magnificent than ever before. 250 00:16:23,152 --> 00:16:26,741 What? I think that's... 251 00:16:26,742 --> 00:16:28,081 What's the issue? 252 00:16:28,082 --> 00:16:30,361 I'm sorry, but 253 00:16:30,362 --> 00:16:33,051 our state has suffered a bad harvest year. 254 00:16:33,052 --> 00:16:38,551 We have barbarians threatening us at the borders, so our state warehouse is under heavy pressure. 255 00:16:38,552 --> 00:16:45,641 So the king has told us to cut our budget. 256 00:16:45,642 --> 00:16:50,221 So even at the ritual for abandoned spirits we just had, 257 00:16:50,222 --> 00:16:52,791 we kept it the smallest possible. 258 00:16:52,792 --> 00:16:58,171 But this extermination ceremony is a very important ritual. 259 00:16:58,172 --> 00:17:02,461 It's to receive the heaven's help to guard our land and guard us from the barbarians. 260 00:17:02,462 --> 00:17:05,261 For that, we need to put even more emphasis on it. Don't you get it? 261 00:17:05,262 --> 00:17:08,601 But the king is insisting on it. 262 00:17:08,602 --> 00:17:13,961 Rituals are what the royal family can do for the people. 263 00:17:13,962 --> 00:17:18,931 To make it so shabby is to mock the king. 264 00:17:18,932 --> 00:17:23,971 I'll persuade the king so you do as I say. Got that? 265 00:17:23,972 --> 00:17:29,852 Yes, Your Highness Queen Dowager. I will do as you ordered. 266 00:17:30,572 --> 00:17:32,021 You may go. 267 00:17:32,022 --> 00:17:34,272 Yes, Your Highness Queen Dowager. 268 00:17:39,522 --> 00:17:42,092 You can go, too. 269 00:17:42,102 --> 00:17:47,252 What? 270 00:17:49,382 --> 00:17:51,151 You mean... 271 00:17:51,152 --> 00:17:55,231 What? You have something else to say? 272 00:17:55,232 --> 00:17:58,782 No, I'll get going then. 273 00:18:16,272 --> 00:18:18,041 Come sit close to me. 274 00:18:18,042 --> 00:18:19,972 Yes, Your Highness. 275 00:18:29,092 --> 00:18:32,691 Did you look into what I told you do? 276 00:18:32,692 --> 00:18:36,061 The hairpin from the jail, I mean. 277 00:18:36,062 --> 00:18:41,871 It was a damo who first discovered it at the prison. 278 00:18:41,872 --> 00:18:43,891 Really? 279 00:18:43,892 --> 00:18:48,751 But she only discovered it while cleaning the prison office. 280 00:18:48,752 --> 00:18:52,351 She didn't know who it belonged to. 281 00:18:52,352 --> 00:18:54,872 I'm sorry, Your Highness. 282 00:18:59,992 --> 00:19:07,992 Your Highness, I'm sorry, but what is that hairpin that you worry so much about it? 283 00:19:08,052 --> 00:19:10,922 May I ask about it? 284 00:19:13,042 --> 00:19:18,892 I must know the details in order to assist me in my research. 285 00:19:22,782 --> 00:19:30,782 That hairpin is evidence that the Great King Joongjong would gift to the women he graced in bed. 286 00:19:32,222 --> 00:19:34,362 What? 287 00:19:35,362 --> 00:19:37,481 Why so surprised? 288 00:19:37,482 --> 00:19:40,192 I'm not. 289 00:19:40,202 --> 00:19:46,331 I can't understand how that evidence came from Jeonokseo. 290 00:19:46,332 --> 00:19:49,221 So I had you go find out. 291 00:19:49,222 --> 00:19:50,291 I see. 292 00:19:50,292 --> 00:19:54,811 I'll wait. Find out more. 293 00:19:54,812 --> 00:19:56,942 Yes, Your Highness. 294 00:20:03,772 --> 00:20:11,772 That hairpin is evidence that the Great King Joongjong would gift to the women he graced in bed. 295 00:20:12,782 --> 00:20:19,232 That hairpin is the only clue that can reveal who your father is. 296 00:20:20,192 --> 00:20:26,931 But I still can't be sure who your father is. 297 00:20:26,932 --> 00:20:33,511 Madame, please don't hide it from me anymore. 298 00:20:33,512 --> 00:20:39,992 I'm not hiding it. What's the use of hiding it now? 299 00:20:41,222 --> 00:20:45,441 Just give me more time. 300 00:20:45,442 --> 00:20:46,811 When I'm sure of everything, 301 00:20:46,812 --> 00:20:52,932 I will tell you everything then. 302 00:21:00,162 --> 00:21:01,902 Stop. 303 00:21:10,532 --> 00:21:14,152 What did you and Queen Dowager talk about? 304 00:21:16,042 --> 00:21:19,842 Wench! Speak. 305 00:21:20,662 --> 00:21:28,022 Why? Are you afraid I might have said you tried to kill me? 306 00:21:29,782 --> 00:21:33,921 Don't worry. Without Queen Dowager's help, 307 00:21:33,922 --> 00:21:39,671 I will take revenge on you, on my own power, for all the crimes you committed. 308 00:21:39,672 --> 00:21:42,681 What did you say, you wench? 309 00:21:42,682 --> 00:21:45,761 You can threaten me but it's useless. 310 00:21:45,762 --> 00:21:50,502 The more you do that the stronger I become. 311 00:21:54,392 --> 00:22:01,431 The man who managed your slush fund died, so you must be pretty worried. 312 00:22:01,432 --> 00:22:04,051 What are you doing now? 313 00:22:04,052 --> 00:22:09,812 You don't know? Your underling Manager Jin Soo Myung died. 314 00:22:10,722 --> 00:22:12,091 What? 315 00:22:12,092 --> 00:22:14,201 Wait and see. 316 00:22:14,202 --> 00:22:20,692 I will expose the truth behind that death as well. 317 00:22:41,272 --> 00:22:42,401 Your Majesty. 318 00:22:42,402 --> 00:22:46,751 This is the appointment roster from Minister Yoo Jin Dong. 319 00:22:46,752 --> 00:22:48,512 Really? 320 00:22:49,782 --> 00:22:52,571 I'll send a monetary prize and title. 321 00:22:52,572 --> 00:22:55,651 Alright. Do that. 322 00:22:55,652 --> 00:23:00,891 Your Majesty, in four days, the Rites Bureau will hold an extermination ceremony. 323 00:23:00,892 --> 00:23:01,971 An extermination ceremony? 324 00:23:01,972 --> 00:23:07,871 Yes, Your Majesty. Queen Dowager is personally making the preparations for it this year. 325 00:23:07,872 --> 00:23:14,121 She's sent word to have you attend. 326 00:23:14,122 --> 00:23:18,541 Alright. If you're done you can all leave. 327 00:23:18,542 --> 00:23:21,732 Yes, Your Majesty. 328 00:23:29,132 --> 00:23:30,361 Your Majesty. 329 00:23:30,362 --> 00:23:31,781 What is it? 330 00:23:31,782 --> 00:23:36,192 Did you forget Ok Nyeo is a practitioner at the Rites Bureau? 331 00:23:37,482 --> 00:23:42,201 If you attend the ceremony, Ok Nyeo will find out about you. 332 00:23:42,202 --> 00:23:45,371 I didn't think of it. 333 00:23:45,372 --> 00:23:47,381 What should I do about this? 334 00:23:47,382 --> 00:23:50,191 Your Majesty, I can make it so that 335 00:23:50,192 --> 00:23:51,741 Ok Nyeo doesn't attend the ceremony. 336 00:23:51,742 --> 00:23:53,871 Alright. We should do that. 337 00:23:53,872 --> 00:23:56,392 Yes, Your Majesty. 338 00:23:57,342 --> 00:23:59,432 Wait. 339 00:24:15,832 --> 00:24:19,661 No. Don't do that. 340 00:24:19,662 --> 00:24:20,771 What? 341 00:24:20,772 --> 00:24:23,001 Just leave it be. 342 00:24:23,002 --> 00:24:27,191 Now it's time Ok Nyeo knows who I am. 343 00:24:27,192 --> 00:24:28,351 But Your Majesty! 344 00:24:28,352 --> 00:24:31,861 As long as she remains at the Rites Bureau, 345 00:24:31,862 --> 00:24:33,791 it's not something I can hide from her for long. 346 00:24:33,792 --> 00:24:37,691 Plus my mother is having me me tailed. 347 00:24:37,692 --> 00:24:41,741 She's looking for who I am meeting outside the palace, didn't you say? 348 00:24:41,742 --> 00:24:45,792 To meet Ok Nyeo in secret 349 00:24:46,832 --> 00:24:50,001 is not to her benefit. 350 00:24:50,002 --> 00:24:52,041 It's too dangerous. 351 00:24:52,042 --> 00:24:54,602 I understand. 352 00:24:58,202 --> 00:25:02,151 You guys heard already but the murder victim 353 00:25:02,152 --> 00:25:04,961 is Jung Nan Jung's company manager. 354 00:25:04,962 --> 00:25:07,141 The Madam and Lord Yoon Won Hyung 355 00:25:07,142 --> 00:25:10,391 will be watching our investigation. 356 00:25:10,392 --> 00:25:12,241 So we need to resolve this case without any issue. 357 00:25:12,242 --> 00:25:13,901 We got the perpetrator. 358 00:25:13,902 --> 00:25:16,121 And we got sure evidence, too. 359 00:25:16,122 --> 00:25:18,011 Now we just need a confession. 360 00:25:18,012 --> 00:25:22,191 Minister of Punishment has told me to do this cautiously. 361 00:25:22,192 --> 00:25:24,081 Captain, you need to 362 00:25:24,082 --> 00:25:25,901 get the confession fast. 363 00:25:25,902 --> 00:25:28,262 Yes, Sir. 364 00:25:32,302 --> 00:25:34,531 Captain. 365 00:25:34,532 --> 00:25:37,841 About that Ji Chun Deuk who's been arrested. 366 00:25:37,842 --> 00:25:38,832 What about Ji Chun Deuk? 367 00:25:38,833 --> 00:25:41,791 I've known him for decades. 368 00:25:41,792 --> 00:25:46,311 He rips money out of prisoners but he doesn't have the nerve to kill anymore. 369 00:25:46,312 --> 00:25:47,551 What is it that you want to say? 370 00:25:47,552 --> 00:25:52,511 I mean, I don't get how a guy like him can kill a person. 371 00:25:52,512 --> 00:25:54,481 Maybe there's an issue here? 372 00:25:54,482 --> 00:25:56,351 I think you're the one with an issue. 373 00:25:56,352 --> 00:25:59,641 You run your investigation on personal alliances? 374 00:25:59,642 --> 00:26:02,721 If that's how you work, get off this case. 375 00:26:02,722 --> 00:26:05,421 No, no, sir. 376 00:26:05,422 --> 00:26:08,842 I spoke wrong. 377 00:26:20,542 --> 00:26:22,461 Stop. 378 00:26:22,462 --> 00:26:24,261 Speak now! 379 00:26:24,262 --> 00:26:25,901 Why did you kill Jin Soo Myung? 380 00:26:25,902 --> 00:26:28,201 I'm innocent, Sir. 381 00:26:28,202 --> 00:26:32,322 I didn't kill him. 382 00:26:36,292 --> 00:26:38,831 Still no confession? 383 00:26:38,832 --> 00:26:44,011 Sir, I'm wrongly accused. I didn't kill him. 384 00:26:44,012 --> 00:26:44,822 Wrongly accused? 385 00:26:44,823 --> 00:26:46,611 Yes, Sir. 386 00:26:46,612 --> 00:26:52,101 Did you release Jin Soo Myung who was locked up in jail? 387 00:26:52,102 --> 00:26:58,091 Well, that's because... Sir. 388 00:26:58,092 --> 00:27:02,681 You released a criminal who's under the law of the state. Why? 389 00:27:02,682 --> 00:27:05,331 I'm sorry. 390 00:27:05,332 --> 00:27:08,951 I made a mistake deserving death on that one. 391 00:27:08,952 --> 00:27:12,201 But I never killed him. 392 00:27:12,202 --> 00:27:13,381 Shut up. 393 00:27:13,382 --> 00:27:16,041 You had a grudge against him. 394 00:27:16,042 --> 00:27:19,931 You worried things would get big if you killed him in the prison. 395 00:27:19,932 --> 00:27:23,021 So you sent him home and did this. 396 00:27:23,022 --> 00:27:28,911 What? What grudge? I have none. 397 00:27:28,912 --> 00:27:32,031 Jin Soo Myung operated casinos. 398 00:27:32,032 --> 00:27:35,712 You frequented one of them, didn't you? 399 00:27:37,862 --> 00:27:39,611 Sir. 400 00:27:39,612 --> 00:27:43,841 You owed gambling debt to Jin Soo Myung. 401 00:27:43,842 --> 00:27:46,661 He harassed you about the debt. 402 00:27:46,662 --> 00:27:48,921 So you killed him, didn't you? 403 00:27:48,922 --> 00:27:53,971 No, I didn't, Sir. I did have debt but we were close. 404 00:27:53,972 --> 00:27:58,231 I got my gambling debt pardoned for releasing him. 405 00:27:58,232 --> 00:28:02,551 The night before Jin Soo Myung died, you had wine with him at Sosoroo. 406 00:28:02,552 --> 00:28:06,311 You got drunk and you two fought, I heard. 407 00:28:06,312 --> 00:28:11,241 What do you mean we fought? Just some roughing up from being drunk. 408 00:28:11,242 --> 00:28:13,801 You were at Jin Soo Myung's house 409 00:28:13,802 --> 00:28:17,652 and you stabbed him with a knife. There's a witness. 410 00:28:19,362 --> 00:28:21,161 You'll still lie? 411 00:28:21,162 --> 00:28:23,522 What? 412 00:28:28,272 --> 00:28:33,691 Ok Nyeo, I don't know why I feel so restless lately. 413 00:28:33,692 --> 00:28:35,911 I don't have a good feeling. 414 00:28:35,912 --> 00:28:39,251 He brought up something that happened 20 years ago. 415 00:28:39,252 --> 00:28:42,991 And that hairpin you brought, too. 416 00:28:42,992 --> 00:28:47,151 I feel so scared and restless something bad might happen to you. 417 00:28:47,152 --> 00:28:50,271 - Ahjussi. - Ok Nyeo, 418 00:28:50,272 --> 00:28:53,891 promise me you won't do anything dangerous anymore. 419 00:28:53,892 --> 00:28:59,902 Not like last time again. 420 00:29:07,752 --> 00:29:10,032 Ok Nyeo. 421 00:29:11,432 --> 00:29:12,641 You wanted to see me? 422 00:29:12,642 --> 00:29:13,961 Yes, Madam. 423 00:29:13,962 --> 00:29:18,701 I must contact Lord Gang Sun Ho urgently. 424 00:29:18,702 --> 00:29:20,151 What is it about? 425 00:29:20,152 --> 00:29:23,231 I have something I need to find out. 426 00:29:23,232 --> 00:29:26,831 Lord Gang Sun Ho went to the countryside for something urgent. 427 00:29:26,832 --> 00:29:32,171 So even if I give him the message, I'm not sure when you can meet him. 428 00:29:32,172 --> 00:29:35,161 It's very urgent. Please hurry. 429 00:29:35,162 --> 00:29:37,952 Alright. I got it. 430 00:29:42,562 --> 00:29:45,041 Sungnim, why are you here without notice? 431 00:29:45,042 --> 00:29:47,321 Jin Soo Myung's dead. 432 00:29:47,322 --> 00:29:50,811 How did you find out? 433 00:29:50,812 --> 00:29:53,421 What on earth happened? 434 00:29:53,422 --> 00:29:56,471 Jin Soo Myung was arrested for trafficking. 435 00:29:56,472 --> 00:29:58,731 We spent money to pull him out. 436 00:29:58,732 --> 00:30:02,101 But he was stabbed to death. 437 00:30:02,102 --> 00:30:08,552 Why don't I know about this? Why didn't you tell me? 438 00:30:09,672 --> 00:30:11,361 What's the reason you hid it from me? 439 00:30:11,362 --> 00:30:14,181 We didn't hide it. 440 00:30:14,182 --> 00:30:19,921 They started a investigation but it's not certain why he died or who killed him. 441 00:30:19,922 --> 00:30:24,501 Yes, Sungnim. We wanted to tell you once we knew more. 442 00:30:24,502 --> 00:30:27,671 Who cares who killed him. 443 00:30:27,672 --> 00:30:30,451 Jin Soo Myung managed my funds. 444 00:30:30,452 --> 00:30:32,251 His death is sudden. 445 00:30:32,252 --> 00:30:35,051 What about the funds he managed then? 446 00:30:35,052 --> 00:30:37,821 Sungnim, don't worry about that. 447 00:30:37,822 --> 00:30:40,681 After Jin Soo Myung was jailed for trafficking, 448 00:30:40,682 --> 00:30:43,391 I hurried and got his ledgers 449 00:30:43,392 --> 00:30:46,581 and funds to manage myself. 450 00:30:46,582 --> 00:30:48,511 It's true. 451 00:30:48,512 --> 00:30:51,041 So we did it in a rush. 452 00:30:51,042 --> 00:30:54,501 So we didn't have time to tell you. 453 00:30:54,502 --> 00:30:57,541 Anyway, the company 454 00:30:57,542 --> 00:31:02,122 and you won't be too affected, so don't worry. 455 00:31:03,312 --> 00:31:05,192 Really? 456 00:31:10,092 --> 00:31:12,671 Hey. What do we do now? 457 00:31:12,672 --> 00:31:14,461 There's no problem. 458 00:31:14,462 --> 00:31:20,722 We just need to have the police finish up the investigation before they find out more. 459 00:31:23,412 --> 00:31:26,151 - Sir. - Ok Nyeo. 460 00:31:26,152 --> 00:31:30,261 What took you so long? Dong Goo's been here waiting for you. 461 00:31:30,262 --> 00:31:31,651 Manager Yang is here? 462 00:31:31,652 --> 00:31:36,671 Yeah. But his expression doesn't look good. 463 00:31:36,672 --> 00:31:39,751 Let's go in. 464 00:31:39,752 --> 00:31:43,711 It's ridiculous. 465 00:31:43,712 --> 00:31:45,711 How did it go? Where's Ahjussi? 466 00:31:45,712 --> 00:31:47,591 I'll tell you, so wait. 467 00:31:47,592 --> 00:31:51,291 Why do the police think Clerk Ji killed Jin Soo Myung? 468 00:31:51,292 --> 00:31:54,071 Hyungnim, there's been a mistake, right? 469 00:31:54,072 --> 00:31:57,021 This is really looking bad. 470 00:31:57,022 --> 00:31:59,191 What do you mean? 471 00:31:59,192 --> 00:32:03,301 I don't want to believe it, either. But as it stands, 472 00:32:03,302 --> 00:32:05,691 it's really looking bad for Clerk Ji. 473 00:32:05,692 --> 00:32:09,691 You're so frustrating. Give us all the details from the start. 474 00:32:09,692 --> 00:32:12,841 Jin Soo Myung, a few days ago, when on patrol, 475 00:32:12,842 --> 00:32:15,651 I saw him doing a major trafficking transaction. 476 00:32:15,652 --> 00:32:18,391 So I arrested him after a struggle and locked him in jail. 477 00:32:18,392 --> 00:32:21,601 But the one who got him released from the jail 478 00:32:21,602 --> 00:32:22,901 was Clerk Ji. 479 00:32:22,902 --> 00:32:24,821 You've been around for a while. 480 00:32:24,822 --> 00:32:27,251 Do you really think that was Clerk Ji pulling him out? 481 00:32:27,252 --> 00:32:30,421 It's clearly Manger Yoo or Jung Dae Shik's order. 482 00:32:30,422 --> 00:32:34,011 It's ridiculous for him to be a murderer over that. 483 00:32:34,012 --> 00:32:37,581 More than anything, Clerk Ji has no reason to kill Jin Soo Myung. 484 00:32:37,582 --> 00:32:41,751 Do you guys know that Jin Soo Myung runs casinos? 485 00:32:41,752 --> 00:32:44,961 And Clerk Ji frequented his casino. 486 00:32:44,962 --> 00:32:49,751 He owed him a lot of gambling debt and he even got a debt relief from him. 487 00:32:49,752 --> 00:32:50,831 What? 488 00:32:50,832 --> 00:32:54,581 Clerk Ji is still gambling? 489 00:32:54,582 --> 00:32:56,431 Ok Nyeo, did you know? 490 00:32:56,432 --> 00:32:59,291 No, I didn't know he had a gambling debt. 491 00:32:59,292 --> 00:33:01,911 Gambling is not easy to quit. 492 00:33:01,912 --> 00:33:05,121 Not just that, the night before Jin Soo Myung died, 493 00:33:05,122 --> 00:33:09,091 he and Clerk Ji drank together at Sosoroo. 494 00:33:09,092 --> 00:33:12,951 They even fought after they drank. 495 00:33:12,952 --> 00:33:17,891 The definitive evidence is that there's a witness 496 00:33:17,892 --> 00:33:19,911 who saw Clerk Ji stab Jin Soo Myung. 497 00:33:19,912 --> 00:33:23,432 What? 498 00:33:25,152 --> 00:33:28,831 No way. It's wrong. It's fabricated. 499 00:33:28,832 --> 00:33:32,601 Whether it's true or fabricated, as it stands, 500 00:33:32,602 --> 00:33:35,432 it's going to be hard for him to get out of it. 501 00:33:53,112 --> 00:33:57,531 Man Soo, it's time again to show off our skills. 502 00:33:57,532 --> 00:33:59,491 Let's go. 503 00:33:59,492 --> 00:34:01,701 But what if we get caught by the police? 504 00:34:01,702 --> 00:34:04,451 We won't get caught. Why would we? 505 00:34:04,452 --> 00:34:07,531 Why did you come then? 506 00:34:07,532 --> 00:34:09,112 Let's go. 507 00:34:15,972 --> 00:34:19,352 Hurry. 508 00:34:20,892 --> 00:34:22,502 Let's go. 509 00:34:36,342 --> 00:34:39,051 We need to find the secret ledger book that Jin Soo Myung managed. 510 00:34:39,052 --> 00:34:41,511 It's got to be in here so find it quickly. 511 00:34:41,512 --> 00:34:43,262 Yes. 512 00:34:45,362 --> 00:34:47,802 Not here. 513 00:34:54,932 --> 00:34:57,542 Nothing on this. 514 00:35:07,632 --> 00:35:09,332 What? 515 00:35:19,382 --> 00:35:21,952 Hyungnim. 516 00:35:23,292 --> 00:35:24,841 It's a vault. 517 00:35:24,842 --> 00:35:29,222 I knew it so I prepared this. 518 00:35:37,962 --> 00:35:41,511 Wow. 519 00:35:41,512 --> 00:35:44,331 Hey. Good job. You're good at this. 520 00:35:44,332 --> 00:35:46,141 I am good at some things. 521 00:35:46,142 --> 00:35:48,651 Hurry. 522 00:35:48,652 --> 00:35:50,622 Hey. Wrap it up. 523 00:35:56,312 --> 00:36:00,592 Here. 524 00:36:09,202 --> 00:36:12,631 Hide it well since we need to give this to Ok Nyeo. 525 00:36:12,632 --> 00:36:14,101 What? But what about you? 526 00:36:14,102 --> 00:36:17,141 I need to go see Tae Won. Hurry and go. 527 00:36:17,142 --> 00:36:18,792 Yes. 528 00:36:21,712 --> 00:36:25,061 Hyungnim. Tae Won Hyungnim. 529 00:36:25,062 --> 00:36:26,321 What is it? 530 00:36:26,322 --> 00:36:29,091 Ok Nyeo is in trouble. 531 00:36:29,092 --> 00:36:30,022 What do you mean? 532 00:36:30,023 --> 00:36:34,361 Ok Nyeo's foster dad Clerk Ji has been arrested for murder. 533 00:36:34,362 --> 00:36:36,991 What? 534 00:36:36,992 --> 00:36:39,261 Clerk Ji killed someone? 535 00:36:39,262 --> 00:36:43,262 Manager Jin Soo Myung of Jung Nan Jung's company. 536 00:36:45,212 --> 00:36:48,371 Sir. Sir. 537 00:36:48,372 --> 00:36:52,941 Sir. The police captain is here asking our people questions. 538 00:36:52,942 --> 00:36:55,701 What? Asking what? 539 00:36:55,702 --> 00:36:58,651 Not long ago, Manager Jin Soo Myung, of Jung Nan Jung's company, 540 00:36:58,652 --> 00:37:02,351 and Ji Chun Deuk of Jeonokseo came by. 541 00:37:02,352 --> 00:37:04,512 But Jin Soo Myung's dead. 542 00:37:05,592 --> 00:37:11,391 Clerk Ji Chun Deuk and Jin Soo Myung had a big fight at Sosoroo and they're asking about that. 543 00:37:11,392 --> 00:37:14,261 They had a fight? 544 00:37:14,262 --> 00:37:15,881 Yes, Sir. 545 00:37:15,882 --> 00:37:18,561 Who entertained them that night? 546 00:37:18,562 --> 00:37:22,322 It was Chae Sun and Da Jung and Myung Sun. 547 00:37:28,902 --> 00:37:29,772 Oh no. 548 00:37:29,773 --> 00:37:32,181 Oh no. 549 00:37:32,182 --> 00:37:34,371 I'm so nervous. 550 00:37:34,372 --> 00:37:37,971 Is this the first time you've ever been investigated by the police? 551 00:37:37,972 --> 00:37:41,321 Do you think I'm you who goes to the police station often for picking pockets? 552 00:37:41,322 --> 00:37:44,431 I've only served the lords. I've never stepped into the Police Bureau. 553 00:37:44,432 --> 00:37:48,151 But did Clerk Ji really kill Manager Jin Soo Myung? 554 00:37:48,152 --> 00:37:49,321 I don't think so. 555 00:37:49,322 --> 00:37:51,471 I really don't think so either. 556 00:37:51,472 --> 00:37:53,291 You were in the room. 557 00:37:53,292 --> 00:37:56,331 You saw how Clerk Ji beat up Manager Jin. 558 00:37:56,332 --> 00:37:58,141 Hey, that's because he deserved it. 559 00:37:58,142 --> 00:38:00,181 He was talking about Ok Nyeo. 560 00:38:00,182 --> 00:38:03,781 What's the fuss? 561 00:38:03,782 --> 00:38:09,741 Next. Myung Sun, come out. 562 00:38:09,742 --> 00:38:11,242 Yes. 563 00:38:21,122 --> 00:38:22,911 What did they ask? 564 00:38:22,912 --> 00:38:25,351 I don't know. I don't remember. 565 00:38:25,352 --> 00:38:28,401 I don't know what I said. 566 00:38:28,402 --> 00:38:30,262 What did I say? 567 00:38:33,462 --> 00:38:38,541 Sir, this girl was in that room to serve them, too. 568 00:38:38,542 --> 00:38:40,271 Sit. 569 00:38:40,272 --> 00:38:41,762 Yes. 570 00:38:45,792 --> 00:38:47,341 Your name? 571 00:38:47,342 --> 00:38:49,131 It's Myung Sun. 572 00:38:49,132 --> 00:38:53,381 What did they talk about? 573 00:38:53,382 --> 00:38:56,712 Just tell me why they fought. 574 00:39:07,402 --> 00:39:11,861 Sir, I brought her here. 575 00:39:11,862 --> 00:39:14,221 Have a seat. 576 00:39:14,222 --> 00:39:15,971 Sit. 577 00:39:15,972 --> 00:39:18,862 Yes. 578 00:39:24,752 --> 00:39:29,651 Tell me what happened. What happened between those two? 579 00:39:29,652 --> 00:39:32,071 It was... 580 00:39:32,072 --> 00:39:35,512 It's alright. Just talk comfortably. 581 00:39:36,192 --> 00:39:41,541 First they were in a good mood when they came in. 582 00:39:41,542 --> 00:39:42,911 Hey. 583 00:39:42,912 --> 00:39:44,741 So pretty. 584 00:39:44,742 --> 00:39:47,901 Sosoroo wine is so smooth. 585 00:39:47,902 --> 00:39:50,001 Hey, Man Ok, no Myung Sun! 586 00:39:50,002 --> 00:39:53,181 You silly man. You can't confuse the names. 587 00:39:53,182 --> 00:39:55,511 Right. Right. 588 00:39:55,512 --> 00:39:59,571 But then Manager Jin started to pick a fight. 589 00:39:59,572 --> 00:40:03,681 But Clerk Ji, for how long 590 00:40:03,682 --> 00:40:06,591 will you be wiping Jung Dae Shik's butt? 591 00:40:06,592 --> 00:40:10,741 What else can I do if I want to make a living? 592 00:40:10,742 --> 00:40:13,381 I can fix your life. 593 00:40:13,382 --> 00:40:16,401 My life? How? 594 00:40:16,402 --> 00:40:18,351 Ok Nyeo. 595 00:40:18,352 --> 00:40:21,791 That wench is pretty and her body is 596 00:40:21,792 --> 00:40:26,141 shaped great, too. 597 00:40:26,142 --> 00:40:29,751 That's embarrassing for me to hear. Just drink. 598 00:40:29,752 --> 00:40:32,931 Just give her to me. I'll make your life better. 599 00:40:32,932 --> 00:40:34,261 Stop it, I said. 600 00:40:34,262 --> 00:40:36,341 I'll make her my concubine. 601 00:40:36,342 --> 00:40:40,121 And her life and your life, I'll fix them all at once. 602 00:40:40,122 --> 00:40:42,991 Stop it, I said! Why don't you get it? 603 00:40:42,992 --> 00:40:45,411 Take my drink. 604 00:40:45,412 --> 00:40:48,381 Don't be like that. 605 00:40:48,382 --> 00:40:50,251 Think about it. 606 00:40:50,252 --> 00:40:54,081 That wench, if she can bear a son for me. 607 00:40:54,082 --> 00:40:57,261 - Stop it! - Are you crazy? 608 00:40:57,262 --> 00:41:01,021 Yea, you bastard! I'm crazy. How dare you dirty up Ok Nyeo's name. 609 00:41:01,022 --> 00:41:03,351 You want to die? 610 00:41:03,352 --> 00:41:05,951 Bastard! 611 00:41:05,952 --> 00:41:07,731 You bastard. 612 00:41:07,732 --> 00:41:13,752 We barely managed to stop them from fighting and sent them away. 613 00:41:15,032 --> 00:41:18,411 We didn't know this would happen. 614 00:41:18,412 --> 00:41:22,591 Do you know anything about Manager Jin Soo Myung? 615 00:41:22,592 --> 00:41:27,091 Manager Jin Soo Myung manages the funds at Jung Nan Jung's company. 616 00:41:27,092 --> 00:41:30,041 He's made a lot of money from his casinos. 617 00:41:30,042 --> 00:41:33,802 Whenever he visits Sosoroo, he spends a ton of money. 618 00:41:39,152 --> 00:41:40,872 Ok Nyeo. 619 00:41:42,842 --> 00:41:45,681 The shift change is happening so this is the time for you to sneak in. 620 00:41:45,682 --> 00:41:46,871 Yes, sir. 621 00:41:46,872 --> 00:41:50,141 But you have to be quick. If you're caught you and I are dead. 622 00:41:50,142 --> 00:41:52,661 Yes, I know. Thank you. 623 00:41:52,662 --> 00:41:55,451 Follow me. We'll go from the back. 624 00:41:55,452 --> 00:41:57,222 Yes. 625 00:42:06,692 --> 00:42:10,451 I'll be outside and make it quick. 626 00:42:10,452 --> 00:42:11,661 Yes. 627 00:42:11,662 --> 00:42:13,982 What is this? 628 00:42:16,392 --> 00:42:18,752 Ahjussi. 629 00:42:20,882 --> 00:42:22,641 Ok Nyeo. 630 00:42:22,642 --> 00:42:27,261 Ahjussi. What's... 631 00:42:27,262 --> 00:42:29,761 Seriously. 632 00:42:29,762 --> 00:42:33,041 Why did you come here? 633 00:42:33,042 --> 00:42:36,101 You were tortured? 634 00:42:36,102 --> 00:42:40,451 What if someone sees you. Hurry and go back. 635 00:42:40,452 --> 00:42:43,421 This isn't the time for you to worry about me. 636 00:42:43,422 --> 00:42:46,651 Murder? What happened? 637 00:42:46,652 --> 00:42:50,891 Ok Nyeo, I'm wronged. I didn't do it. 638 00:42:50,892 --> 00:42:53,871 I didn't kill Jin Soo Myung. 639 00:42:53,872 --> 00:42:58,001 Why didn't you tell me you had gambling debt? 640 00:42:58,002 --> 00:43:03,221 I'm sorry. I couldn't tell you because I didn't want you to worry. 641 00:43:03,222 --> 00:43:07,511 Ahjussi, tell me all the truth right now. 642 00:43:07,512 --> 00:43:12,061 Ahjussi, someone witnessed you stabbing Jin Soo Myung. 643 00:43:12,062 --> 00:43:17,361 Ok Nyeo, I don't know about it. It was the first time I heard of it. It's true. 644 00:43:17,362 --> 00:43:23,002 I didn't even go near his house. It's the truth. 645 00:43:24,432 --> 00:43:28,641 I swear to god I don't know why he died. 646 00:43:28,642 --> 00:43:31,032 Really I don't. 647 00:43:32,322 --> 00:43:36,621 Ok Nyeo, I didn't do it. 648 00:43:36,622 --> 00:43:41,511 I feel so wronged I am going crazy. 649 00:43:41,512 --> 00:43:45,081 - Ahjussi. - Ok Nyeo. 650 00:43:45,082 --> 00:43:48,091 Oh, Ok Nyeo. 651 00:43:48,092 --> 00:43:51,151 Ahjussi. 652 00:43:51,152 --> 00:43:54,662 Ahjussi. Oh. 653 00:43:59,012 --> 00:44:00,752 Come out. 654 00:44:14,172 --> 00:44:18,031 Ok Nyeo. Did you meet him? What did he say? 655 00:44:18,032 --> 00:44:20,311 Ahjussi didn't kill him. 656 00:44:20,312 --> 00:44:25,521 But the case is looking bad for him. 657 00:44:25,522 --> 00:44:28,751 Ok Nyeo, what do we do now? 658 00:44:28,752 --> 00:44:32,571 Ahjussi is innocent. I am sure of it. 659 00:44:32,572 --> 00:44:38,492 I need to reveal he is innocent. 660 00:44:43,952 --> 00:44:47,471 We've got the personnel all lined up. 661 00:44:47,472 --> 00:44:51,851 It's time to put in action ways to weaken the Soyoon faction. 662 00:44:51,852 --> 00:44:53,311 Yes, sir. 663 00:44:53,312 --> 00:44:59,091 The Soyoon faction is, above all else, weighed on the power of Queen Dowager and Yoon Won Hyung. 664 00:44:59,092 --> 00:45:01,291 We need to figure out a way to keep those two in check. 665 00:45:01,292 --> 00:45:05,521 Sir, do you remember how Lord Jo Gwang Jo 666 00:45:05,522 --> 00:45:09,971 recommended the installing of the Rites Bureau? 667 00:45:09,972 --> 00:45:12,212 Rites Bureau? 668 00:45:14,412 --> 00:45:17,822 Right. Rites Bureau. 669 00:45:31,422 --> 00:45:33,161 Your Majesty. 670 00:45:33,162 --> 00:45:34,942 Sit. 671 00:45:38,782 --> 00:45:40,201 What is it? 672 00:45:40,202 --> 00:45:46,781 Your Majesty, I recommend the dissolving of the Rites Bureau in order to keep the Soyoon faction in check. 673 00:45:46,782 --> 00:45:48,721 Rites Bureau? 674 00:45:48,722 --> 00:45:50,481 Yes, Your Majesty. 675 00:45:50,482 --> 00:45:55,611 Do you know that Great King Joongjong installed it? 676 00:45:55,612 --> 00:46:00,611 Yes. It was at the recommendation of his ministers. 677 00:46:00,612 --> 00:46:07,201 Yes. The Taoist practices of the Rites Bureau 678 00:46:07,202 --> 00:46:10,571 were reborn there. 679 00:46:10,572 --> 00:46:15,291 You want to dissolve the office for the same reason? 680 00:46:15,292 --> 00:46:16,871 Yes, Your Majesty. 681 00:46:16,872 --> 00:46:22,871 To get rid of it is to keep Queen Dowager and Lord Yoon Won Hyung in check. 682 00:46:22,872 --> 00:46:27,481 Whenever Queen Dowager feels that the Soyoon power is weakened, 683 00:46:27,482 --> 00:46:31,501 she uses the Rites Bureau to rally power to Soyoon. 684 00:46:31,502 --> 00:46:36,581 Through it, her power as the center of Soyoon 685 00:46:36,582 --> 00:46:39,442 has grown without check. 686 00:46:41,432 --> 00:46:47,452 We need to get rid of the Rites Bureau and stop Queen Dowager's political play. 687 00:46:51,702 --> 00:46:53,742 Queen Dowager. 688 00:47:03,552 --> 00:47:06,881 How's the planning for the extermination ceremony coming along? 689 00:47:06,882 --> 00:47:12,261 Yes, we have it planned to be twice as large as last year's. 690 00:47:12,262 --> 00:47:17,191 And we not only have a large list of attendees, 691 00:47:17,192 --> 00:47:23,561 we have similar ceremonies taking place in each of the provinces, too. 692 00:47:23,562 --> 00:47:27,731 Alright. I will fund the money needed 693 00:47:27,732 --> 00:47:32,441 for this ceremony from my own royal account, so keep it up. 694 00:47:32,442 --> 00:47:34,832 Yes, Your Highness Queen Dowager. 695 00:47:35,722 --> 00:47:39,261 Your Highness, we've been notified by the grand palace. 696 00:47:39,262 --> 00:47:43,141 His Majesty is coming. 697 00:47:43,142 --> 00:47:45,822 The king is? 698 00:47:59,292 --> 00:48:03,292 I was reckless last time. 699 00:48:05,862 --> 00:48:13,291 I should have figured out the situation all the way before asking you. 700 00:48:13,292 --> 00:48:15,532 Forgive me. 701 00:48:16,462 --> 00:48:21,331 Are you still looking into that? 702 00:48:21,332 --> 00:48:23,541 Yes. 703 00:48:23,542 --> 00:48:31,542 No matter what ridiculous rumor it is, I should still research why it came to my ears. 704 00:48:38,462 --> 00:48:44,392 If you're done, have some tea and leave. 705 00:48:46,352 --> 00:48:49,602 Mother. 706 00:48:51,252 --> 00:48:54,922 I plan to dissolve the Rites Bureau. 707 00:48:56,492 --> 00:49:01,901 What? 708 00:49:01,902 --> 00:49:03,461 Yes. 709 00:49:03,462 --> 00:49:11,331 So I will stop the extermination ceremony that's being planned, so don't put more energy in it. 710 00:49:11,332 --> 00:49:14,381 Why do you want to dissolve the Rites Bureau? 711 00:49:14,382 --> 00:49:21,652 When the state is under stress like we are now, we shouldn't be wasteful with our resources on ceremonies. 712 00:49:26,332 --> 00:49:33,161 Wasteful? It's to pray to the gods for the people's peace and safety. 713 00:49:33,162 --> 00:49:36,081 It's useless to you? 714 00:49:36,082 --> 00:49:41,021 I will help this nation and the people in a different way. 715 00:49:41,022 --> 00:49:46,461 The rituals held at the Rites Bureau are for the people's sake. 716 00:49:46,462 --> 00:49:52,081 If they found out you have no desire to pray to the gods to lessen their hardships, 717 00:49:52,082 --> 00:49:55,041 how disappointed would they be. 718 00:49:55,042 --> 00:49:57,471 How come you don't try to help their morale? 719 00:49:57,472 --> 00:50:01,011 Mother, don't worry. 720 00:50:01,012 --> 00:50:06,221 I will help the people and I will pacify their worries. 721 00:50:06,222 --> 00:50:07,261 What? 722 00:50:07,262 --> 00:50:13,981 This nation and the people, I am telling you I will take care of them myself. 723 00:50:13,982 --> 00:50:16,631 I am saying this for their sake, too. 724 00:50:16,632 --> 00:50:21,351 Mother. I am the king of this nation. 725 00:50:21,352 --> 00:50:25,882 The king will help the people himself. 726 00:50:26,572 --> 00:50:32,521 Your Highness, are you still talking about the people? 727 00:50:32,522 --> 00:50:34,581 That's politics. 728 00:50:34,582 --> 00:50:38,251 And politics is my territory. 729 00:50:38,252 --> 00:50:39,182 King! 730 00:50:39,183 --> 00:50:45,582 So you don't need to worry about the nation anymore. 731 00:50:47,712 --> 00:50:51,912 Then, I'll get going now. 732 00:51:36,112 --> 00:51:37,691 Did you want to see us? 733 00:51:37,692 --> 00:51:38,921 I have a job for you. 734 00:51:38,922 --> 00:51:40,251 What is it? 735 00:51:40,252 --> 00:51:45,531 I heard from Chun Doong that you know Dong Chang at the Min Dong Joo merchant group. 736 00:51:45,532 --> 00:51:50,662 Yes, we and Dong Chang were roughnecks together. 737 00:51:51,412 --> 00:51:57,461 I need you to find out just how involved Dong Chang is in the homicide. 738 00:51:57,462 --> 00:52:00,381 Do it secretly without letting them know. 739 00:52:00,382 --> 00:52:02,012 Yes. 740 00:52:04,052 --> 00:52:06,981 Hey, Ok Nyeo. 741 00:52:06,982 --> 00:52:08,511 Is Chun Doong here? 742 00:52:08,512 --> 00:52:10,551 He's been waiting. 743 00:52:10,552 --> 00:52:14,241 What's happening to Clerk Ji now? 744 00:52:14,242 --> 00:52:17,261 He's going to have to be investigated by the police at the station for a few more days. 745 00:52:17,262 --> 00:52:20,181 And before the trial, he will be at Jeonokseo. 746 00:52:20,182 --> 00:52:24,931 He's such a nice man. How is he linked to such a vicious thing? 747 00:52:24,932 --> 00:52:28,251 Don't worry about the cost needed. 748 00:52:28,252 --> 00:52:31,091 You've got to get him out. 749 00:52:31,092 --> 00:52:33,791 Yes. I'll go in now. 750 00:52:33,792 --> 00:52:36,552 Yeah, go in. 751 00:52:40,052 --> 00:52:43,901 - Orabeoni. - You're here. 752 00:52:43,902 --> 00:52:46,661 Here. We snuck these out of Jin Soo Myung's home. 753 00:52:46,662 --> 00:52:48,872 Really? 754 00:52:54,132 --> 00:52:57,591 Thank you, Orabeoni. Good job, Man Soo. 755 00:52:57,592 --> 00:53:00,231 Hey, what do we do next? 756 00:53:00,232 --> 00:53:03,381 Orabeoni, you're still at Min Dong Joo's company, right? 757 00:53:03,382 --> 00:53:08,181 Yea. We're clinging to Dong Chang. 758 00:53:08,182 --> 00:53:11,321 Then, listen to what they're saying at the company. 759 00:53:11,322 --> 00:53:16,601 Tell me if they are linked to the case in any way. 760 00:53:16,602 --> 00:53:19,331 I'll go find out. 761 00:53:19,332 --> 00:53:24,911 Hey, Ok Nyeo's talking to me now. Know your timing. 762 00:53:24,912 --> 00:53:27,581 Ok Nyeo, just trust me. 763 00:53:27,582 --> 00:53:29,572 Yes. 764 00:53:32,432 --> 00:53:35,142 - Ok Nyeo. - Sir. 765 00:53:35,892 --> 00:53:37,851 What happened? 766 00:53:37,852 --> 00:53:41,731 Your foster father was arrested for murder, I heard. 767 00:53:41,732 --> 00:53:45,021 I heard it from Dae Gil. Why didn't you tell me? 768 00:53:45,022 --> 00:53:47,251 I thought you might be busy. 769 00:53:47,252 --> 00:53:52,021 Even if I'm busy, I should know it. Can I help? 770 00:53:52,022 --> 00:53:56,481 Right now, the whole company is trying to reveal his innocence. 771 00:53:56,482 --> 00:54:01,041 Yes, Sir. I will save Ajussi, no matter what. 772 00:54:01,042 --> 00:54:06,641 If I need your help, I will tell you, so focus on your work first. 773 00:54:06,642 --> 00:54:11,181 Alright. But tell me if there's any way I can help. 774 00:54:11,182 --> 00:54:12,732 Yes. 775 00:54:21,732 --> 00:54:24,122 Excuse me, let me ask you something. 776 00:54:25,632 --> 00:54:27,862 There. 777 00:54:39,292 --> 00:54:41,472 Over there. 778 00:54:58,532 --> 00:54:59,581 Allow me to ask you something. 779 00:54:59,582 --> 00:55:01,001 Yes, Sir. 780 00:55:01,002 --> 00:55:04,021 Do you know a Lee Myung Hun? 781 00:55:04,022 --> 00:55:07,091 Yes, I did. 782 00:55:07,092 --> 00:55:10,261 Do you know where he is now? 783 00:55:10,262 --> 00:55:15,321 He was living near the forge I worked at until just a few years ago. 784 00:55:15,322 --> 00:55:19,012 But I don't know where he is now. 785 00:55:29,472 --> 00:55:31,411 Dong Goo. 786 00:55:31,412 --> 00:55:32,322 Hey. 787 00:55:32,323 --> 00:55:34,391 What's up, my buddy from the prison. 788 00:55:34,392 --> 00:55:35,621 Let's have a talk. 789 00:55:35,622 --> 00:55:37,311 I'm really busy. Next time. 790 00:55:37,312 --> 00:55:40,111 Hey. It's not long. 791 00:55:40,112 --> 00:55:41,752 Bring me your ear. 792 00:55:48,772 --> 00:55:50,381 Really? 793 00:55:50,382 --> 00:55:54,732 If it goes well, you'll get a nice share, too. 794 00:55:59,282 --> 00:56:00,641 What are we? 795 00:56:00,642 --> 00:56:03,832 - Best buddies. - What's best buddies? - Best friends. 796 00:56:14,832 --> 00:56:16,621 Uh oh. 797 00:56:16,622 --> 00:56:21,221 Manager Yang, what brings you here? 798 00:56:21,222 --> 00:56:24,591 You should know very well why I came. 799 00:56:24,592 --> 00:56:28,741 What do you mean, I know? 800 00:56:28,742 --> 00:56:31,961 Sir, don't do that. 801 00:56:31,962 --> 00:56:34,391 Sir! You don't do that! 802 00:56:34,392 --> 00:56:38,121 Hey, Manager Yang, pulling Jin Soo Myung out 803 00:56:38,122 --> 00:56:39,941 was really because I had no choice. 804 00:56:39,942 --> 00:56:45,392 Who am I to defy Jung Nan Jung's manager's request? 805 00:56:46,682 --> 00:56:49,421 And when Jin Soo Myung left the jail, 806 00:56:49,422 --> 00:56:54,041 he was totally fine. His death has nothing to do with me. 807 00:56:54,042 --> 00:56:56,701 Tell that to the captain. 808 00:56:56,702 --> 00:56:59,331 Manager Yang, why are you doing this to me? 809 00:56:59,332 --> 00:57:00,901 From the little salary I make, 810 00:57:00,902 --> 00:57:05,621 I am barely able to feed myself. You know that. 811 00:57:05,622 --> 00:57:10,981 Just help me once. Don't get me linked to the murder. 812 00:57:10,982 --> 00:57:15,641 Actually I came to save you. 813 00:57:15,642 --> 00:57:17,491 What? 814 00:57:17,492 --> 00:57:19,831 I wanted to arrest you. 815 00:57:19,832 --> 00:57:23,661 But I didn't because of Yoo Jong Hwe. 816 00:57:23,662 --> 00:57:25,781 So be good to Manager Yoo. 817 00:57:25,782 --> 00:57:28,511 Yes, I will be great to Manager Yoo. 818 00:57:28,512 --> 00:57:29,711 I'll ask him about it. 819 00:57:29,712 --> 00:57:31,001 Yes. 820 00:57:31,002 --> 00:57:32,361 My friend, Manager Yoo! 821 00:57:32,362 --> 00:57:35,471 Yes, your friend Manager Yoo. I'll be so good. 822 00:57:35,472 --> 00:57:40,451 Actually I like him. I love him. 823 00:57:40,452 --> 00:57:42,042 Right. 824 00:57:43,152 --> 00:57:46,471 Seriously. 825 00:57:46,472 --> 00:57:49,782 Wow. 826 00:57:52,112 --> 00:57:57,161 Manager Yoo! 827 00:57:57,162 --> 00:58:01,151 You're the best. You're the best to me, Yoo. 828 00:58:01,152 --> 00:58:04,871 How precious and little you are. 829 00:58:04,872 --> 00:58:07,591 Did it go well then? 830 00:58:07,592 --> 00:58:12,411 Of course. I will really return this favor. 831 00:58:12,412 --> 00:58:15,331 Thank you, Yoo. 832 00:58:15,332 --> 00:58:18,031 Well, no need to thank me. 833 00:58:18,032 --> 00:58:19,641 Yoo. 834 00:58:19,642 --> 00:58:22,501 Hyungnim. 835 00:58:22,502 --> 00:58:25,141 Hey, Tae Won! 836 00:58:25,142 --> 00:58:27,401 How are you here without a word first? 837 00:58:27,402 --> 00:58:29,101 Is head chief inside? 838 00:58:29,102 --> 00:58:31,601 Of course. Let's go in. 839 00:58:31,602 --> 00:58:38,101 Sir. 840 00:58:38,102 --> 00:58:40,381 Is it really done by the marketplace control office? 841 00:58:40,382 --> 00:58:42,241 Of course. Why? 842 00:58:42,242 --> 00:58:45,001 No, if it's the marketplace control office, 843 00:58:45,002 --> 00:58:48,421 I'm just worried we might lose out by getting involved. 844 00:58:48,422 --> 00:58:50,601 You worry for nothing. 845 00:58:50,602 --> 00:58:53,581 I'll be responsible for it, so don't worry and do it. 846 00:58:53,582 --> 00:58:55,401 Yes! 847 00:58:55,402 --> 00:59:00,082 Hey. Stop eating. Are you buying your mouth? 848 00:59:02,972 --> 00:59:04,591 Gee! 849 00:59:04,592 --> 00:59:08,111 Head Merchant, Tae won is here. 850 00:59:08,112 --> 00:59:10,071 Hey, you're here. Sit. 851 00:59:10,072 --> 00:59:12,441 Sit. 852 00:59:12,442 --> 00:59:15,051 So what's up? 853 00:59:15,052 --> 00:59:19,981 Hyungnim, do you remember Waejibu (lawyer)? 854 00:59:19,982 --> 00:59:25,031 Lawyer? Those guys that do your trial for you? 855 00:59:25,032 --> 00:59:26,041 Yes. 856 00:59:26,042 --> 00:59:27,391 Of course I remember it. 857 00:59:27,392 --> 00:59:30,921 Tae Won, you wanted to become one so bad. 858 00:59:30,922 --> 00:59:34,841 You wanted to have a lawyer in the company 859 00:59:34,842 --> 00:59:38,111 and help those innocent people who are unfairly accused. 860 00:59:38,112 --> 00:59:39,581 You wanted to help them. 861 00:59:39,582 --> 00:59:44,581 But you didn't get to become one because our country got rid of them. 862 00:59:44,582 --> 00:59:46,761 Why are you asking about it? 863 00:59:46,762 --> 00:59:49,761 I'm in need of a lawyer right now. 864 00:59:49,762 --> 00:59:54,821 What? 865 00:59:54,822 --> 00:59:58,181 Clerk Ji of Jeonokseo 866 00:59:58,182 --> 00:59:59,561 was arrested by the police for the crime of murder. 867 00:59:59,562 --> 01:00:02,641 What? 868 01:00:02,642 --> 01:00:06,681 Is it true that Clerk Ji committed murder? 869 01:00:06,682 --> 01:00:09,991 That's being investigated by the police. 870 01:00:09,992 --> 01:00:16,201 But among the lawyers left around, please look for a good one. 871 01:00:16,202 --> 01:00:21,801 The lawyers have been kicked out of the capital for over a decade. 872 01:00:21,802 --> 01:00:25,181 I think it will be hard to find one. 873 01:00:25,182 --> 01:00:27,711 Why? Look for one anyway? 874 01:00:27,712 --> 01:00:29,602 Yes, Hyungnim. 875 01:00:31,752 --> 01:00:33,572 Ok Nyeo. 876 01:00:35,822 --> 01:00:37,781 Sir. 877 01:00:37,782 --> 01:00:41,272 Chun Doong told me about Clerk Ji. 878 01:00:42,002 --> 01:00:43,742 Can we talk? 879 01:00:44,662 --> 01:00:46,382 Yes. 880 01:00:47,992 --> 01:00:49,902 Have a seat. 881 01:00:58,092 --> 01:01:00,422 I heard the situation is not good. 882 01:01:01,642 --> 01:01:04,111 A trial will soon begin. 883 01:01:04,112 --> 01:01:08,101 Until then, if we can't prove Ahjussi's innocence, 884 01:01:08,102 --> 01:01:10,802 he could be executed. 885 01:01:12,842 --> 01:01:17,281 Before that, I must expose it. 886 01:01:17,282 --> 01:01:19,481 Do you have a way to do it? 887 01:01:19,482 --> 01:01:21,461 I'm looking for one. 888 01:01:21,462 --> 01:01:26,541 Ok Nyeo, do you know what a waejibu (lawyer) is? 889 01:01:26,542 --> 01:01:29,541 No. I've never heard of it. 890 01:01:29,542 --> 01:01:32,001 Until a decade ago, 891 01:01:32,002 --> 01:01:36,851 we had lawyers that took on cases at trials on behalf of the accused. 892 01:01:36,852 --> 01:01:40,661 They represented commoners who didn't know the law well, 893 01:01:40,662 --> 01:01:45,271 or in order to reveal one's innocence. 894 01:01:45,272 --> 01:01:47,661 They conducted the investigation personally on behalf of the police or the accused. 895 01:01:47,662 --> 01:01:51,281 Why don't we have those people anymore? 896 01:01:51,282 --> 01:01:55,851 Our state got rid of all the lawyers, 897 01:01:55,852 --> 01:01:59,832 saying they get in the way of trials. 898 01:02:01,182 --> 01:02:05,351 But they are professionals that the state still recognizes. 899 01:02:05,352 --> 01:02:09,391 If you can use one to your benefit, 900 01:02:09,392 --> 01:02:11,722 Clerk Ji's case will see great help from one. 901 01:02:15,212 --> 01:02:19,932 Then, I'll get going. 902 01:02:23,622 --> 01:02:25,372 Sir. 903 01:02:28,362 --> 01:02:32,452 Thank you. 904 01:02:47,882 --> 01:02:51,681 Lawyer? What does a lawyer do? 905 01:02:51,682 --> 01:02:55,641 They're people who attend trial for commoners who don't know the law. 906 01:02:55,642 --> 01:03:00,031 I remember it. In the past between the ministry of punishment and Jeonokseo, 907 01:03:00,032 --> 01:03:04,531 we always had those guys around. They will do the trial for money. 908 01:03:04,532 --> 01:03:05,801 You've seen one before? 909 01:03:05,802 --> 01:03:09,321 Of course I saw them. I don't know how to read. 910 01:03:09,322 --> 01:03:12,011 So I've been at trials with them there, too. 911 01:03:12,012 --> 01:03:14,481 But they haven't been seen for some years. 912 01:03:14,482 --> 01:03:18,871 The state kicked out all the lawyers. 913 01:03:18,872 --> 01:03:21,591 That's why I will do it myself. 914 01:03:21,592 --> 01:03:23,642 What? 915 01:03:27,742 --> 01:03:31,771 Even if I have to quit the Rites Bureau, I will be a lawyer. 916 01:03:31,772 --> 01:03:32,942 What? 917 01:03:33,852 --> 01:03:35,281 So... 918 01:03:35,282 --> 01:03:40,292 I can rescue Ahjussi. 919 01:03:46,712 --> 01:03:54,712 ♪ I hope I’m somewhere in your mind ♪ 920 01:03:56,652 --> 01:04:04,652 ♪ I hope to stay somewhere near your lips ♪ 921 01:04:06,462 --> 01:04:09,421 ♪ Only this person (I love) ♪ 922 01:04:09,422 --> 01:04:11,781 [The Flower in Prison] ♪ Only this person (I love) 923 01:04:11,782 --> 01:04:14,221 Don't cry, Ahjussi. 924 01:04:14,222 --> 01:04:15,641 Ok Nyeo. 925 01:04:15,642 --> 01:04:18,631 I'll save you from here. 926 01:04:18,632 --> 01:04:22,711 Queen Dowager just left her palace. 927 01:04:22,712 --> 01:04:25,321 You have to stop her, Your Majesty. 928 01:04:25,322 --> 01:04:28,872 The king is going to dissolve the Rites Bureau. 929 01:04:30,292 --> 01:04:32,451 Ok Nyeo, just as you suspected, there was an issue. 930 01:04:32,452 --> 01:04:33,781 Is that true? 931 01:04:33,782 --> 01:04:36,581 Yea, I'm sure of it. 932 01:04:36,582 --> 01:04:41,191 Someone close to me won't be able to escape execution. Can you help me? 933 01:04:41,192 --> 01:04:43,782 I cannot do that. 69797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.