All language subtitles for The Flower in Prison e28

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,541 --> 00:00:11,880 Do we still have a long way to go? 2 00:00:11,881 --> 00:00:14,090 Hyungnim! Over there over there! 3 00:00:14,091 --> 00:00:16,860 Aigoo! Hello there! 4 00:00:16,861 --> 00:00:20,580 The first thing we must do is buy in all the paper mulberry trees. 5 00:00:20,581 --> 00:00:22,660 It does not matter how much the price is. 6 00:00:22,661 --> 00:00:25,980 Buy them all in as quickly as possible. 7 00:00:25,981 --> 00:00:28,240 Gong Jae Myeong and Jung Nan Jung's trade companies 8 00:00:28,241 --> 00:00:32,140 will buy in all the paper. Before they set out to do so, 9 00:00:32,141 --> 00:00:36,240 we need to buy up all the mulberry trees used to make the paper and raise the price as much as we can. 10 00:00:36,241 --> 00:00:38,260 We ran into some problems. 11 00:00:38,261 --> 00:00:41,830 - What problem? - The paper cost has doubled. 12 00:00:41,831 --> 00:00:44,400 - How? - We don't know why, 13 00:00:44,401 --> 00:00:48,200 but the mulberry tree prices doubled and so the paper costs doubled too, as a consequence. 14 00:00:48,201 --> 00:00:50,330 What?! 15 00:00:50,331 --> 00:00:53,480 What do you mean the mulberry tree prices doubled? Why did that happen all of a sudden? 16 00:00:53,481 --> 00:00:55,500 Aigoo, I don't know why either. 17 00:00:55,501 --> 00:00:59,130 All the other paper merchants told me that they've never seen anything like it! 18 00:00:59,131 --> 00:01:00,710 What do we do now? 19 00:01:00,711 --> 00:01:03,670 What do mean what should we do? We need to buy them up regardless of how expensive it is. 20 00:01:03,671 --> 00:01:07,520 The administrator ordered us to. Do we have a choice? 21 00:01:07,521 --> 00:01:10,650 Did you look into why the mulberry tree prices shot up? 22 00:01:10,651 --> 00:01:14,120 It seems someone bought up all the mulberry trees. 23 00:01:14,121 --> 00:01:16,020 They bought them all? 24 00:01:16,021 --> 00:01:21,550 Yes. At this rate, we will have to buy the paper at triple the usual price. 25 00:01:21,551 --> 00:01:25,600 Wow, even before we start selling anything it looks like we'll suffer losses. 26 00:01:25,601 --> 00:01:28,010 What should we do now, Administrator Sir? 27 00:01:28,011 --> 00:01:30,430 What is the issue here? 28 00:01:30,431 --> 00:01:34,571 If we buy it at a dear price, then we sell it at an expensive price too. 29 00:01:36,441 --> 00:01:40,970 The scholars who will participate in the state examinations cannot do so without paper. 30 00:01:40,971 --> 00:01:44,600 Regardless of the price, we will buy up all the paper. 31 00:01:44,601 --> 00:01:46,730 Don't you worry. 32 00:01:46,731 --> 00:01:49,120 Both trade companies have bought up all of the paper! 33 00:01:49,121 --> 00:01:53,330 Due to us buying out all the mulberry trees, they will have bought it at triple the normal cost! 34 00:01:53,331 --> 00:01:57,720 They must have been in a rush or something. Despite the prices being so dear, they bought it without a moment of hesitation. 35 00:01:57,721 --> 00:02:00,550 Why are you buying the paper at such a high cost? 36 00:02:00,551 --> 00:02:04,720 That is because they are planning on buying high and selling higher. 37 00:02:04,721 --> 00:02:09,110 They say this time, the scholars have to buy the paper used in the examinations themselves! 38 00:02:09,111 --> 00:02:11,920 The examinations... will not take place. 39 00:02:11,921 --> 00:02:13,620 - Huh? - What are you talking about? 40 00:02:13,621 --> 00:02:16,450 What do you mean? How can we make sure the state examinations do not happen? 41 00:02:16,451 --> 00:02:18,520 How will you do that? 42 00:02:18,521 --> 00:02:22,820 Well... Do you know why they are suddenly planning to hold the state examinations? 43 00:02:22,821 --> 00:02:27,950 Of course that would be because we need more government officials, right? 44 00:02:27,951 --> 00:02:31,230 As far as I know, that is not the case. 45 00:02:31,231 --> 00:02:32,860 It's not? 46 00:02:32,861 --> 00:02:36,050 Queen Dowager's plan to renovate the Bongeun buddhist temple 47 00:02:36,051 --> 00:02:38,560 is facing an enormous amount of opposition from the nation's scholars. 48 00:02:38,561 --> 00:02:42,500 So in order to divert their attention and calm them down, they are holding the state examinations. 49 00:02:42,501 --> 00:02:43,900 What?! 50 00:02:43,901 --> 00:02:48,230 The problem is, in order to take the state examinations this time, the scholars need to buy the paper themselves. 51 00:02:48,231 --> 00:02:51,000 However, it will be after the trade companies have already bought in all the paper. 52 00:02:51,001 --> 00:02:57,470 So when the time for the state examination comes, they say the price of paper will rise with no limits. 53 00:02:57,471 --> 00:02:59,810 The lives of the people are swallowed up by poverty as it is... 54 00:02:59,811 --> 00:03:03,410 It will be incredibly unfair for them to have to go through such things. 55 00:03:03,411 --> 00:03:05,280 Of course will be! 56 00:03:05,281 --> 00:03:09,870 We are here to receive your signature of approval for the special state examinations we are to hold. 57 00:03:09,871 --> 00:03:15,931 This is the summary of the agenda with the month, day, and time the examinations will be held, Your Majesty. 58 00:03:24,351 --> 00:03:28,060 - Your Majesty! - There will be no examinations. 59 00:03:28,061 --> 00:03:30,320 What do you mean? 60 00:03:30,321 --> 00:03:31,850 No examinations? 61 00:03:31,851 --> 00:03:34,290 It is exactly as it sounds. - But, Your Majesty! 62 00:03:34,291 --> 00:03:37,070 Due to Queen Dowager's renovation of the Bongeun Buddhist temple, 63 00:03:37,071 --> 00:03:39,910 the opposition from the scholars is growing every day! 64 00:03:39,911 --> 00:03:42,630 At such a time, if we are to cancel the state examinations, 65 00:03:42,631 --> 00:03:45,410 we don't know what the scholars will do! 66 00:03:45,411 --> 00:03:48,570 That's true, Your Majesty. Please reconsider! 67 00:03:48,571 --> 00:03:53,860 If so, we can simply cancel the renovation of the Bongeun temple then. 68 00:03:53,861 --> 00:03:55,740 Your Majesty!! 69 00:03:55,741 --> 00:03:59,050 The purpose of the state examinations is to seek talent to fill government posts, 70 00:03:59,051 --> 00:04:01,140 not to appease public sentiment. 71 00:04:01,141 --> 00:04:05,770 But, Your Majesty! This time's state examination has been planned by Queen Dowager herself! 72 00:04:05,771 --> 00:04:09,030 That's right, Your Majesty. If Queen Dowager were to find out, 73 00:04:09,031 --> 00:04:10,990 she will be very disappointed. 74 00:04:10,991 --> 00:04:15,240 That... is not your business. 75 00:04:15,241 --> 00:04:18,571 There will be no state examinations. Let it be known. 76 00:04:23,291 --> 00:04:25,381 Sir!! Episode 28 77 00:04:26,431 --> 00:04:28,600 Administrator Sir! We have big trouble afoot! 78 00:04:28,601 --> 00:04:29,860 What is it? 79 00:04:29,861 --> 00:04:32,570 The state examinations will not take place! 80 00:04:32,571 --> 00:04:35,760 What are you talking about? Why, all of a sudden? 81 00:04:35,761 --> 00:04:39,500 The king has ordered that the state examinations be cancelled! 82 00:04:39,501 --> 00:04:43,130 The palace has turned upside down because of it. 83 00:04:43,131 --> 00:04:44,760 The king did? 84 00:04:44,761 --> 00:04:46,381 Yes, sir. 85 00:04:53,351 --> 00:04:54,910 Ok Nyeo! 86 00:04:54,911 --> 00:04:58,290 Sir! How did things turn out? 87 00:04:58,291 --> 00:05:01,070 Everything has proceeded according to our will. 88 00:05:01,071 --> 00:05:03,670 Then... 89 00:05:03,671 --> 00:05:07,371 There will be no state examinations. 90 00:05:24,011 --> 00:05:26,340 Daegam! What is going on here? 91 00:05:26,341 --> 00:05:28,140 How could the state examinations be cancelled all of a sudden? 92 00:05:28,141 --> 00:05:30,740 The king has ordered it so. 93 00:05:30,741 --> 00:05:34,060 But you said that Queen Dowager had already given her approval! 94 00:05:34,061 --> 00:05:37,570 You're saying the king overthrew her decision then? 95 00:05:37,571 --> 00:05:41,690 As of late, the relationship between the king and Queen Dowager has been like walking on thin ice. 96 00:05:41,691 --> 00:05:43,610 The king has been 97 00:05:43,611 --> 00:05:47,330 interfering with Queen Dowager's every move. 98 00:05:47,331 --> 00:05:50,110 It looks like we will just have to back off this time. 99 00:05:50,111 --> 00:05:52,560 We thought that the state examinations were happening for sure, 100 00:05:52,561 --> 00:05:56,780 so I got the trade companies to buy in an enormous amount of paper. 101 00:05:56,781 --> 00:05:59,890 If the exams are to be cancelled, we don't know how we will get out of our losses! 102 00:05:59,891 --> 00:06:03,260 When the king told us he would be canceling the state examinations, 103 00:06:03,261 --> 00:06:06,720 that was my biggest worry also. 104 00:06:06,721 --> 00:06:10,681 We will think of ways to recover from this together. 105 00:06:45,501 --> 00:06:49,110 You useless punk! You couldn't even tail her properly and got caught? 106 00:06:49,111 --> 00:06:50,971 I'm sorry. 107 00:06:52,211 --> 00:06:54,350 Who is the man that Ok Nyeo met? 108 00:06:54,351 --> 00:06:58,611 Do you remember the nobleman we were chasing before? 109 00:06:59,701 --> 00:07:02,990 Look here! This is my final warning. 110 00:07:02,991 --> 00:07:07,220 If you drop your weapons now, although I will need to punish you, 111 00:07:07,221 --> 00:07:09,960 I will spare your lives. 112 00:07:09,961 --> 00:07:13,570 Yes, I remember. But who is that guy? 113 00:07:13,571 --> 00:07:17,091 Sorry, I didn't have a chance to find that out. 114 00:07:18,361 --> 00:07:22,670 Your identify has been compromised, So you look for a suitable guy to tail Ok Nyeo again. 115 00:07:22,671 --> 00:07:24,251 Yes, I will. 116 00:07:27,091 --> 00:07:30,150 Aigoo, Supervisor Yang! 117 00:07:30,151 --> 00:07:33,220 Why did it take so long for you to visit again? 118 00:07:33,221 --> 00:07:34,370 Is Yoo Jong Hwe here? 119 00:07:34,371 --> 00:07:37,720 Yes, he is in the tavern room, so hurry in. 120 00:07:37,721 --> 00:07:40,170 Well then. 121 00:07:40,171 --> 00:07:43,620 Supervisor Yang... 122 00:07:43,621 --> 00:07:45,920 - Do you have a stuffed nose or something? - No, no. 123 00:07:45,921 --> 00:07:49,200 Supervisor Yang, do you have some time tonight? 124 00:07:49,201 --> 00:07:56,170 I will leave the gates open a little bit tonight. Do you want to slip in? 125 00:07:56,171 --> 00:08:00,080 You're suggesting just you and I meet in the middle of the night? 126 00:08:00,081 --> 00:08:03,940 Yes, Supervisor Yang. Of course! 127 00:08:03,941 --> 00:08:09,010 No. You're scaring me. You're scary. 128 00:08:09,011 --> 00:08:12,350 He looks fine, 129 00:08:12,351 --> 00:08:14,770 but he is so blunt! 130 00:08:14,771 --> 00:08:19,591 I'll let it go because I'm pretty. Heartless man. 131 00:08:22,191 --> 00:08:27,430 Why are you drinking in broad daylight? Anything the matter? 132 00:08:27,431 --> 00:08:30,860 I'm incredibly unlucky these days. 133 00:08:30,861 --> 00:08:33,860 I think I need to have rites performed on my behalf or something. 134 00:08:33,861 --> 00:08:36,610 I heard you were dragged to the Royal Investigation Bureau and had a tough time there. 135 00:08:36,611 --> 00:08:39,120 Yep. How did you know? 136 00:08:39,121 --> 00:08:42,580 News of you will always end up with me. 137 00:08:42,581 --> 00:08:44,530 I'm Supervisor Yang! 138 00:08:44,531 --> 00:08:47,930 Well then. Why did you ask to see me? 139 00:08:47,931 --> 00:08:52,290 You. Do you know state examinations are to be held soon? 140 00:08:52,291 --> 00:08:56,420 - Yes, I do. - Then from among people around you, 141 00:08:56,421 --> 00:09:00,070 do you have any scholars or noblemen who have signed up to take the exams? 142 00:09:00,071 --> 00:09:04,090 Many! Even someone that is the same age as me. 143 00:09:04,091 --> 00:09:06,950 This punk took the exams so many times, 144 00:09:06,951 --> 00:09:08,660 and he has yet to pass even the initial stage! 145 00:09:08,661 --> 00:09:11,530 He inherited quite a fortune so he lives a prideful life, 146 00:09:11,531 --> 00:09:15,060 and yet to this day he has yet to receive an offer for even an administrator's position. 147 00:09:15,061 --> 00:09:18,300 There is no greater shame than that, I'd say. 148 00:09:18,301 --> 00:09:21,770 Is that so? In that case, 149 00:09:21,771 --> 00:09:24,950 ask him if he is willing to pay for a substitute exam taker. 150 00:09:24,951 --> 00:09:26,710 A substitute exam taker? 151 00:09:26,711 --> 00:09:29,130 Out of all the criminals at the Jeonokseo 152 00:09:29,131 --> 00:09:34,520 there are four guys who passed the state examinations in other people's places. 153 00:09:34,521 --> 00:09:37,460 Their talents are not to be meddled with! 154 00:09:37,461 --> 00:09:43,230 Is that so? But after you've been to the Royal Investigation Bureau recently, 155 00:09:43,231 --> 00:09:46,410 - will that be alright with you? - It's now or never! 156 00:09:46,411 --> 00:09:48,770 If I don't accumulate some money now, 157 00:09:48,771 --> 00:09:51,800 our entire household will be in ruins. 158 00:09:51,801 --> 00:09:57,570 I'll give a portion to you too, so lay a bridge for me. 159 00:09:57,571 --> 00:10:00,050 Alright. Got it. 160 00:10:00,051 --> 00:10:02,010 Got it? 161 00:10:02,011 --> 00:10:05,431 Oh, hello, hello. 162 00:10:13,441 --> 00:10:15,700 Sir! You were looking for me? 163 00:10:15,701 --> 00:10:20,320 You there. Do you know Lee Jong Do? He's one of the guys imprisoned here. 164 00:10:20,321 --> 00:10:23,420 Yes, sir. He was caught trying to take the state examinations under another's name. 165 00:10:23,421 --> 00:10:26,750 Yes, him. Smuggle him out of his cell. 166 00:10:26,751 --> 00:10:28,390 Pardon me? Why? 167 00:10:28,391 --> 00:10:32,750 What do you mean why? Lets have him go at it again for this round's state examinations. 168 00:10:32,751 --> 00:10:36,591 First have him smuggled out of the Jeonokseo. 169 00:10:41,461 --> 00:10:43,730 If things go well, I'll give you more. 170 00:10:43,731 --> 00:10:46,260 Oh yes, sir. 171 00:10:46,261 --> 00:10:51,750 Wow, this is surprising. I'm receiving money from you? Oh and it's heavy too. 172 00:10:51,751 --> 00:10:54,590 Such things happen. You may leave. 173 00:10:54,591 --> 00:10:58,201 Yes, sir. Wow, it is heavy. 174 00:11:01,061 --> 00:11:05,611 There, there. Just put it down there. 175 00:11:09,441 --> 00:11:11,501 One sec. 176 00:11:13,701 --> 00:11:17,000 Man Su! How are you doing? 177 00:11:17,001 --> 00:11:19,850 Hyungnim, how long do we need to work here for? 178 00:11:19,851 --> 00:11:23,730 Punk! Why do you think Ok Nyeo had us work here? 179 00:11:23,731 --> 00:11:26,270 We need to get our hands on some juicy information before we quit. 180 00:11:26,271 --> 00:11:28,870 Even if it's hard, try to endure a little longer. Got it? 181 00:11:28,871 --> 00:11:30,601 Got it. 182 00:11:32,141 --> 00:11:34,561 Head Merchant! 183 00:11:36,071 --> 00:11:38,580 - Head Merchant! We're in big trouble! - What is it? 184 00:11:38,581 --> 00:11:40,710 Hyungnim! You're here! 185 00:11:40,711 --> 00:11:44,290 You punk! Get lost! 186 00:11:44,291 --> 00:11:46,571 Head Merchant... 187 00:11:49,131 --> 00:11:52,150 - What? Is that true? - Yes, I'm sure of it. 188 00:11:52,151 --> 00:11:54,400 What should we do now? 189 00:11:54,401 --> 00:11:57,630 Send in a message to Yoon Tae Won asking to meet him. 190 00:11:57,631 --> 00:11:59,061 Yes, Madam. 191 00:12:09,361 --> 00:12:11,680 Have a seat. 192 00:12:11,681 --> 00:12:14,320 Is it true that the state examinations were canceled? 193 00:12:14,321 --> 00:12:19,620 Yes... His Majesty gave his official decree today. 194 00:12:19,621 --> 00:12:24,490 We bought in all the paper at triple the normal price, trusting your words alone. 195 00:12:24,491 --> 00:12:28,590 Yes, if there is no exam, where will we sell that astronomical amount of paper? 196 00:12:28,591 --> 00:12:32,930 Administrator Sir! Our trade company also used all our funds to buy up paper. 197 00:12:32,931 --> 00:12:35,720 Yes, we did. 198 00:12:35,721 --> 00:12:38,660 Because we weren't able to replenish the funds, we are at a stage where we can't even function to sell other items. 199 00:12:38,661 --> 00:12:40,880 Now is not the time for you to just sit there with you mouth shut. 200 00:12:40,881 --> 00:12:43,290 Please come up with a plan for us. 201 00:12:43,291 --> 00:12:47,191 I will propose a recovery plan soon. Please wait a little. 202 00:12:48,241 --> 00:12:52,591 I will also take care of your funds. So just wait. 203 00:13:01,021 --> 00:13:03,640 - Hyungnim! - What's up? 204 00:13:03,641 --> 00:13:06,500 - Hyungnim, did you hear? - Hear what? 205 00:13:06,501 --> 00:13:09,140 The state examinations were cancelled! 206 00:13:09,141 --> 00:13:11,440 What? Is that so? 207 00:13:11,441 --> 00:13:16,100 Yes, Hyungnim. I also doubted Ok Nyeo a little when she told us there would be no exams, 208 00:13:16,101 --> 00:13:18,380 but it was really canceled! 209 00:13:18,381 --> 00:13:20,630 Aren't Ok Nyeo's predictions extraordinary? 210 00:13:20,631 --> 00:13:23,991 She's not a scholar at the Rites Bureau for nothing! 211 00:13:25,131 --> 00:13:28,190 That can't be. Oh no. Oh no, that can't be. 212 00:13:28,191 --> 00:13:32,990 Hyungnim. Hyungnim! What can't be? 213 00:13:32,991 --> 00:13:38,131 No, nothing. Dang it. 214 00:13:44,811 --> 00:13:47,130 Gong Jae Myeong and Jung Nan Jung's trade companies 215 00:13:47,131 --> 00:13:48,780 must be in an uproar. 216 00:13:48,781 --> 00:13:53,310 Oh of course. They never got to sell the paper they bought at such a high price. 217 00:13:53,311 --> 00:13:56,410 Anyway, how did you know there would be no state examination? 218 00:13:56,411 --> 00:14:01,390 What do you mean, how? Ok Nyeo is an initiated shaman! 219 00:14:01,391 --> 00:14:06,620 That's not it. The important thing now is what lies ahead of us. 220 00:14:06,621 --> 00:14:10,000 We now need to acquire and merge all the smaller trade companies 221 00:14:10,001 --> 00:14:11,720 in Hanyang into one. 222 00:14:11,721 --> 00:14:14,290 Merge all the companies? Why? 223 00:14:14,291 --> 00:14:17,200 Even if the size of the trade companies is small, 224 00:14:17,201 --> 00:14:20,970 we need to acquire the small yet prominent trade companies in order for our plan to unfold smoothly. 225 00:14:20,971 --> 00:14:23,920 In order to do so, we need an enormous amount of funding. 226 00:14:23,921 --> 00:14:25,780 Do we have the money for that? 227 00:14:25,781 --> 00:14:28,300 Don't worry about the money. 228 00:14:28,301 --> 00:14:32,410 This is a list of all the trade companies we are to acquire. 229 00:14:32,411 --> 00:14:36,510 First, Samgye port's Hong Man Jong trade company operates all the ships and boats. 230 00:14:36,511 --> 00:14:40,560 We need the boats and their control over the crewmen. 231 00:14:40,561 --> 00:14:43,090 And Moon Ik Joon's trade company at the Seventh Flag Markets 232 00:14:43,091 --> 00:14:45,290 are trading silk with the Ming. 233 00:14:45,291 --> 00:14:48,710 In order for us to grow our company, we must trade with them. 234 00:14:48,711 --> 00:14:52,830 Please research further into the companies that are listed here. 235 00:14:52,831 --> 00:14:55,540 If they have any difficulties running the trade company, 236 00:14:55,541 --> 00:14:58,340 who their most influential figure is, 237 00:14:58,341 --> 00:15:01,020 and who their supporting thug gang is. 238 00:15:01,021 --> 00:15:03,010 All of it please. 239 00:15:03,011 --> 00:15:05,781 Got it. 240 00:15:09,041 --> 00:15:12,570 - Don't worry. - Brother, brother! 241 00:15:12,571 --> 00:15:15,510 We're all feeling great! Come have a drink with us! 242 00:15:15,511 --> 00:15:18,370 I have somewhere to drop by. I'll be off first. 243 00:15:18,371 --> 00:15:19,730 Hyungnim! Hyungnim! 244 00:15:19,731 --> 00:15:22,521 I'm telling you it's on me! 245 00:15:23,891 --> 00:15:26,880 Why don't you two ask me out for drinks? 246 00:15:26,881 --> 00:15:30,591 Are you two still feeling guilty for pulling a lie on me? 247 00:15:32,141 --> 00:15:35,530 It's all in the past. Forget about that! 248 00:15:35,531 --> 00:15:39,220 It was for Ok Nyeo, right? 249 00:15:39,221 --> 00:15:43,950 I've been in Hanyang for over a month now, yet I haven't even come close to a courtesan house. 250 00:15:43,951 --> 00:15:46,040 Do you two want to buy me a drink? 251 00:15:46,041 --> 00:15:49,670 You were lonely huh? Sounds good! Lets go! 252 00:15:49,671 --> 00:15:53,600 Well then! 253 00:15:53,601 --> 00:15:56,240 There he is! 254 00:15:56,241 --> 00:15:59,881 You there! 255 00:16:02,431 --> 00:16:04,720 - This is the person I told you about. - I'm Yoon Tae Ho. 256 00:16:04,721 --> 00:16:06,440 I'm Yoo Jong Hwe 257 00:16:06,441 --> 00:16:10,310 You both know what is going on here, so we can keep this short. 258 00:16:10,311 --> 00:16:11,740 What about the prisoner who will be taking the exam in his place? 259 00:16:11,741 --> 00:16:15,240 He's already all set to be smuggled out of his cell. 260 00:16:15,241 --> 00:16:17,750 When will you pay up? 261 00:16:17,751 --> 00:16:21,050 I will hand over the promised amount once he passes the exams, so don't you worry. 262 00:16:21,051 --> 00:16:26,231 Good, good. You! Come have a quick chat with me. 263 00:16:30,191 --> 00:16:32,931 What about the cut you promised me? 264 00:16:34,061 --> 00:16:36,691 It's a check for 100 nyang. 265 00:16:38,851 --> 00:16:42,220 I need to leave, so you two talk amongst yourselves. 266 00:16:42,221 --> 00:16:43,850 Alright. 267 00:16:43,851 --> 00:16:47,561 This works out great! 268 00:16:49,721 --> 00:16:54,250 Lets go to a quiet courtesan house and chat a little more. 269 00:16:54,251 --> 00:16:56,861 Lets do that. 270 00:17:01,671 --> 00:17:03,210 Did you meet Yoon Tae Won? 271 00:17:03,211 --> 00:17:04,660 Yes. 272 00:17:04,661 --> 00:17:06,480 What did he say? 273 00:17:06,481 --> 00:17:09,791 He said he will get back to us with a recovery plan. 274 00:17:11,331 --> 00:17:13,850 Yoon Tae Won can't do anything right now. 275 00:17:13,851 --> 00:17:16,640 How could he have known that the king would respond like that. 276 00:17:16,641 --> 00:17:19,420 No, no. Again, because of Yoon Tae Won 277 00:17:19,421 --> 00:17:22,600 we overdid ourselves and used more than we can afford to buy up the paper. 278 00:17:22,601 --> 00:17:25,760 He must take responsibility for this. 279 00:17:25,761 --> 00:17:31,170 You're right. Yoon Tae Won has to take responsibility for this loss. 280 00:17:31,171 --> 00:17:33,690 If he can't come up with a good plan, 281 00:17:33,691 --> 00:17:36,521 I will not let this go. 282 00:17:37,841 --> 00:17:40,160 Madam! It's Jong Geum. 283 00:17:40,161 --> 00:17:42,121 Come in. 284 00:17:46,351 --> 00:17:48,050 What is it? 285 00:17:48,051 --> 00:17:51,461 Daegam is looking for you, Madam. 286 00:17:52,531 --> 00:17:55,450 Alright. Let him know I'll be there in a moment. 287 00:17:55,451 --> 00:17:57,401 Yes, Madam. 288 00:18:05,861 --> 00:18:07,230 You wanted to see me? 289 00:18:07,231 --> 00:18:11,610 Yes, Queen Dowager asked you to come to the palace. 290 00:18:11,611 --> 00:18:13,300 What does she want to see me for? 291 00:18:13,301 --> 00:18:16,870 I don't know that either. 292 00:18:16,871 --> 00:18:21,631 Do you know that our trade company suffered a great loss because of Yoon Tae Won? 293 00:18:24,411 --> 00:18:28,460 Don't even dream of taking Yoon Tae Won's side in front of Queen Dowager. 294 00:18:28,461 --> 00:18:31,950 If he can't come up with a recovery plan, I won't let him get out of this. 295 00:18:31,951 --> 00:18:36,491 Quit the nonsense and just prepare to enter the palace. 296 00:19:26,871 --> 00:19:31,041 Miss, how long are you going to be like this? 297 00:19:32,051 --> 00:19:35,100 Until I can turn the heart of the captain. 298 00:19:35,101 --> 00:19:39,720 Miss, you being like this won't change his heart. 299 00:19:39,721 --> 00:19:42,710 How do you know? 300 00:19:42,711 --> 00:19:47,150 If you continue to be like this, we have no choice but to tell the madam. 301 00:19:47,151 --> 00:19:49,950 If Mom finds out, I'll kill myself. 302 00:19:49,951 --> 00:19:52,161 So you do as you please. 303 00:20:56,211 --> 00:21:01,471 Who are you? What is your identity? 304 00:21:04,871 --> 00:21:08,360 There are people trailing and spying on me. We need to change our meeting place. 305 00:21:08,361 --> 00:21:11,090 Really? Then to where? 306 00:21:11,091 --> 00:21:15,090 I'll be in touch about that later. How are things going over there? 307 00:21:15,091 --> 00:21:19,080 After the state examinations were cancelled, everything was in an uproar. 308 00:21:19,081 --> 00:21:22,450 Tell Chun Doong Orabeoni to meet me at the trade company tonight. 309 00:21:22,451 --> 00:21:24,801 - I will. - Good. 310 00:21:30,651 --> 00:21:34,550 Teacher! Did you give it some thought? 311 00:21:34,551 --> 00:21:39,000 I contemplated deeply over your suggestion. 312 00:21:39,001 --> 00:21:43,541 I will join you and trade with you. 313 00:21:44,571 --> 00:21:47,730 If you will stand by us and help us, it will mean the world to us! 314 00:21:47,731 --> 00:21:52,210 No, no. I am the one that is in need of your help. 315 00:21:52,211 --> 00:21:54,150 What do you mean? 316 00:21:54,151 --> 00:22:00,190 Over the past years, I have been thinking of ways to save the poverty stricken people. 317 00:22:00,191 --> 00:22:04,650 If we can, I want to teach the people about trade 318 00:22:04,651 --> 00:22:08,611 and help them learn how to make a living for themselves. 319 00:22:10,051 --> 00:22:13,520 Teaching some to make goods themselves and sell them, 320 00:22:13,521 --> 00:22:17,970 and teach them that they can put food on the table without owning farmland. 321 00:22:17,971 --> 00:22:20,000 Will you help me? 322 00:22:20,001 --> 00:22:22,930 Of course, Teacher. 323 00:22:22,931 --> 00:22:27,120 Think wisely. In order to do so, we will need a sizable sum of money, 324 00:22:27,121 --> 00:22:30,220 and it means you will take care of the money. 325 00:22:30,221 --> 00:22:33,241 Don't worry. I'll help you. 326 00:22:50,791 --> 00:22:54,710 Your Majesty! Why are you avoiding me. 327 00:22:54,711 --> 00:22:59,190 I know what you will say. 328 00:22:59,191 --> 00:23:06,021 However, no matter what you say, my decision will not change. 329 00:23:07,241 --> 00:23:12,310 Your Highness, the Minister of General Affairs and Madam Jung Nan Jung are here. 330 00:23:12,311 --> 00:23:13,650 Escort them in. 331 00:23:13,651 --> 00:23:15,191 Yes, Your Highness. 332 00:23:23,461 --> 00:23:25,290 Did you look for me? 333 00:23:25,291 --> 00:23:26,590 Have a seat. 334 00:23:26,591 --> 00:23:28,131 Yes, Your Highness. 335 00:23:38,311 --> 00:23:44,011 Your Highness! You have a gloomy complexion. Is something the matter? 336 00:23:45,141 --> 00:23:48,680 If it is because of the renovation of the Bongeun Buddhist temple, you have nothing to worry about. 337 00:23:48,681 --> 00:23:51,771 I will prepare the funds, YourHhighness. 338 00:23:52,691 --> 00:23:56,400 I didn't call you two here for that. 339 00:23:56,401 --> 00:24:01,141 The king's actions are getting out of hand. 340 00:24:01,901 --> 00:24:06,110 He now publicly disobeys me to my face. 341 00:24:06,111 --> 00:24:08,101 Really? 342 00:24:10,531 --> 00:24:14,811 I can't understand how the king could have changed like that. 343 00:24:16,081 --> 00:24:19,220 Do you have any clue what might have happened? 344 00:24:19,221 --> 00:24:22,210 Wouldn't if be because of Lee Jung Myeong? 345 00:24:22,211 --> 00:24:25,960 He must have meddled the king's mind. 346 00:24:25,961 --> 00:24:30,600 Daegam Lee Jung Myung and his followers are under my close watch. 347 00:24:30,601 --> 00:24:35,960 We will soon have a way to destroy him. So don't worry. 348 00:24:35,961 --> 00:24:42,830 If we don't find a way soon, all political power will be in the king's hands. Remember that. 349 00:24:42,831 --> 00:24:45,531 - Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness. 350 00:24:46,161 --> 00:24:50,980 I have something to say to Nan Jung. You may excuse yourself. 351 00:24:50,981 --> 00:24:56,241 Oh... Yes, Your Highness. I will take my leave then. 352 00:25:06,961 --> 00:25:10,820 How are things with the Rites Bureau? 353 00:25:10,821 --> 00:25:13,341 The preparations are finished. 354 00:25:14,361 --> 00:25:17,190 Then, let's start. 355 00:25:17,191 --> 00:25:19,211 Yes, Your Highness. 356 00:25:27,561 --> 00:25:30,680 What did you discuss with Queen Dowager? 357 00:25:30,681 --> 00:25:33,750 You don't need to know that. 358 00:25:33,751 --> 00:25:36,160 Let's hear it. 359 00:25:36,161 --> 00:25:42,990 I promised Queen Dowager that I will be preparing the renovation funds for the Bongeun temple. 360 00:25:42,991 --> 00:25:44,470 You? 361 00:25:44,471 --> 00:25:48,610 Yes. What Yoon Tae Won couldn't do, I will do. 362 00:25:48,611 --> 00:25:52,380 As far as I know, the trade company has already suffered a great loss due to the paper buy out. 363 00:25:52,381 --> 00:25:55,710 Then how will you prepare the funds? 364 00:25:55,711 --> 00:25:58,720 You will find out. 365 00:25:58,721 --> 00:26:01,650 Now you're just blatantly looking down on me, aren't you? 366 00:26:01,651 --> 00:26:03,861 Hey! Jung Nan Jung! 367 00:26:04,591 --> 00:26:10,660 I'm Yoon Won Hyung! If you keep angering me, I won't stay put! 368 00:26:10,661 --> 00:26:13,990 Do whatever you want. 369 00:26:13,991 --> 00:26:16,290 What the... I should just...! 370 00:26:16,291 --> 00:26:19,861 Wow! 371 00:26:27,591 --> 00:26:32,780 Not too long ago, a person from Jung Nan Jung visited the Rites Bureau. 372 00:26:32,781 --> 00:26:35,270 - Jung Nan Jung? - Yes. 373 00:26:35,271 --> 00:26:38,640 According to the head of the Rites Bureau, who met with the madam herself, 374 00:26:38,641 --> 00:26:45,140 Madam is trying to move public sentiment by using the Rites Bureau! 375 00:26:45,141 --> 00:26:48,620 Is that true? How so? 376 00:26:48,621 --> 00:26:51,050 I don't know the method yet. 377 00:26:51,051 --> 00:26:56,350 Look now. If what you're saying is true, this is not to be treated lightly. 378 00:26:56,351 --> 00:26:57,740 Are you sure about this? 379 00:26:57,741 --> 00:27:03,331 Yes, Sir. The head of the Rites Bureau told me that this isn't even the first time such a thing has happened. 380 00:27:11,631 --> 00:27:12,910 Did you call for me? 381 00:27:12,911 --> 00:27:17,960 Mother and Jung Nan Jung are scheming together and using the Rites Bureau in the process. 382 00:27:17,961 --> 00:27:21,090 Try to figure out what they are trying to plot here. 383 00:27:21,091 --> 00:27:23,211 Yes, Your Majesty. 384 00:27:27,441 --> 00:27:30,440 Your Majesty. Prince Duk Heung is here. 385 00:27:30,441 --> 00:27:32,450 Oh, escort him in. 386 00:27:32,451 --> 00:27:34,371 Yes, Your Majesty. 387 00:27:43,561 --> 00:27:46,340 Welcome, Hyungnim. Have a seat. 388 00:27:46,341 --> 00:27:48,341 Yes, Your Majesty. 389 00:27:51,971 --> 00:27:55,540 As you directed, I met with Lee Jung Myeong. 390 00:27:55,541 --> 00:27:58,320 Will you help me? 391 00:27:58,321 --> 00:28:03,140 If I won't be a nuisance to you, I will indeed help you. 392 00:28:03,141 --> 00:28:09,840 Thank you. Your help will give me great strength. 393 00:28:09,841 --> 00:28:13,691 Please tell me what I need to do. 394 00:28:14,871 --> 00:28:20,740 In order to strengthen the power I hold, I need to weaken my mother's. 395 00:28:20,741 --> 00:28:22,050 Of course. 396 00:28:22,051 --> 00:28:29,050 But for decades, Queen Dowager has been the highest authority in this nation. 397 00:28:29,051 --> 00:28:32,070 It won't be easy to weaken her power and authority. 398 00:28:32,071 --> 00:28:34,880 That is why I need your help. 399 00:28:34,881 --> 00:28:39,361 Although it may be hard, it is something that must be done. 400 00:28:41,661 --> 00:28:43,360 Hyungnim. 401 00:28:43,361 --> 00:28:45,161 Yes, Your Majesty. 402 00:28:49,471 --> 00:28:51,920 - So Jung! - Sungnim. 403 00:28:51,921 --> 00:28:54,240 - Did you hear? - Hear what? 404 00:28:54,241 --> 00:28:58,720 The state examinations have been canceled, placing Tae Won in a tough situation. 405 00:28:58,721 --> 00:29:02,590 He is drinking and drinking over there. He must be feeling confused. 406 00:29:02,591 --> 00:29:04,941 You should head in for a moment. 407 00:29:05,961 --> 00:29:07,451 Yes, I will. 408 00:29:19,201 --> 00:29:21,191 Sir. 409 00:29:23,021 --> 00:29:25,980 I heard that the state examinations were canceled! 410 00:29:25,981 --> 00:29:30,401 I was royally stabbed in the back by the king. 411 00:29:31,271 --> 00:29:38,040 I need to prepare a fortune to replenish the government funds, but it looks like that won't be easy to do. 412 00:29:38,041 --> 00:29:44,241 I don't think you realize how much power you hold. 413 00:29:45,251 --> 00:29:46,740 What do you mean? 414 00:29:46,741 --> 00:29:51,960 The position of Administrator of the Ministry of Marketplace Order is a better position 415 00:29:51,961 --> 00:29:55,450 than the highest posts in the nation when it comes to holding actual cash in your hands. 416 00:29:55,451 --> 00:30:03,100 If you start a rivalry between the trade companies, the bribery and profit gained from that alone will be decent. 417 00:30:03,101 --> 00:30:09,050 If not for that, if you raise the tax on the companies' trading rights, export and import rights, and even rent, 418 00:30:09,051 --> 00:30:14,900 even if it's a little bit across all of them, that will lead to an enormous amount. 419 00:30:14,901 --> 00:30:16,830 It's not like I don't know that. 420 00:30:16,831 --> 00:30:20,090 It's just that I don't want to. 421 00:30:20,091 --> 00:30:24,171 No, sir. You must. 422 00:30:24,941 --> 00:30:31,520 First and foremost, you need to prepare the funds and earn approval from Queen Dowager. That is the first priority, right? 423 00:30:31,521 --> 00:30:35,410 Don't let go of the opportunity that has come knocking. 424 00:30:35,411 --> 00:30:39,971 Now is not the time for hesitation. 425 00:30:56,941 --> 00:30:59,021 What are you doing? 426 00:31:00,071 --> 00:31:01,860 Why are you so surprised? 427 00:31:01,861 --> 00:31:04,030 What courtesan house is so huge? 428 00:31:04,031 --> 00:31:07,060 Wow! I can't find my way around here at all! 429 00:31:07,061 --> 00:31:10,061 You! Follow me. 430 00:31:22,371 --> 00:31:24,231 Stand here. 431 00:31:27,251 --> 00:31:29,460 - Myo Yang and Shin Bi! - Yes. 432 00:31:29,461 --> 00:31:31,960 You two go and find a cane. 433 00:31:31,961 --> 00:31:34,170 Yes, Sungnim. 434 00:31:34,171 --> 00:31:35,610 C-Cane? For what? 435 00:31:35,611 --> 00:31:37,310 We need to teach you the basics. 436 00:31:37,311 --> 00:31:41,960 Why? If you don't now how to do anything, then at least be sharp at catching onto things. 437 00:31:41,961 --> 00:31:44,840 Since you came here, what have you done besides eat? 438 00:31:44,841 --> 00:31:49,520 You! You don't know how strict the hierarchy is among the gisaengs, do you? 439 00:31:49,521 --> 00:31:52,341 I'll teach you for good tonight. 440 00:31:54,421 --> 00:31:56,071 Lift up your skirt. 441 00:31:58,661 --> 00:32:02,160 You laugh? Are you out of your mind? 442 00:32:02,161 --> 00:32:04,200 Hey, you want to die? 443 00:32:04,201 --> 00:32:05,630 Lets just stop things here. 444 00:32:05,631 --> 00:32:07,100 What? 445 00:32:07,101 --> 00:32:12,460 You two. Do you two even know what I did before I got here? 446 00:32:12,461 --> 00:32:14,870 Do what? 447 00:32:14,871 --> 00:32:16,491 Really though... 448 00:32:20,051 --> 00:32:22,650 I'm a pick pocket! 449 00:32:22,651 --> 00:32:28,530 If you cross the line, I'll not just slit your purse but your faces. 450 00:32:28,531 --> 00:32:30,591 Want a slash? 451 00:32:33,831 --> 00:32:41,081 I want to live in peace, so all of you, leave me alone. Got that?! 452 00:32:52,931 --> 00:32:56,270 I heard you met Tae Won Hyungnim. 453 00:32:56,271 --> 00:33:01,350 I think you are misunderstanding Tae Won Hyung a little, Ok Nyeo. 454 00:33:01,351 --> 00:33:05,200 In my opinion, Tae Won Hyungnim likes you a lot! 455 00:33:05,201 --> 00:33:09,910 When he heard you had been captured by the mountain thieves, he went to the Chilsung headquarters to look for you! 456 00:33:09,911 --> 00:33:12,190 Do you think that's an easy thing to do? 457 00:33:12,191 --> 00:33:15,181 He put his life on the line for you! 458 00:33:22,391 --> 00:33:24,151 Kiddo! 459 00:33:25,811 --> 00:33:29,760 Sorry. I really shouldn't call you kiddo now huh? 460 00:33:29,761 --> 00:33:32,080 Since I saw you last, you've grown into a lady. 461 00:33:32,081 --> 00:33:35,100 Anyway, it's good to see you. 462 00:33:35,101 --> 00:33:38,271 The road to Ming won't be boring. 463 00:33:40,101 --> 00:33:43,170 Interpretation is critical to this deal, 464 00:33:43,171 --> 00:33:46,921 so during the trip to Yanjing, don't get sick or anything. You got that? 465 00:33:48,841 --> 00:33:52,681 If you feel a little off, tell me right away. 466 00:33:54,261 --> 00:33:56,041 What are you looking at? 467 00:34:00,571 --> 00:34:02,811 I'm fine. 468 00:34:18,681 --> 00:34:20,561 Ok Nyeo! 469 00:34:34,001 --> 00:34:35,770 You're here? 470 00:34:35,771 --> 00:34:36,930 Are you alright? 471 00:34:36,931 --> 00:34:40,940 Wow, I nearly died. 472 00:34:40,941 --> 00:34:45,130 I really wanted to see your face at least once before I died. 473 00:34:45,131 --> 00:34:48,401 It looks like I got lucky. 474 00:35:19,601 --> 00:35:21,681 Kiddo! 475 00:35:37,641 --> 00:35:40,500 Are there any ladies you are meeting these days? 476 00:35:40,501 --> 00:35:42,200 I'm waiting for my Miss Yoon. 477 00:35:42,201 --> 00:35:46,460 Hah! Even dogs will laugh at that. 478 00:35:46,461 --> 00:35:48,630 Supervisor Yang! 479 00:35:48,631 --> 00:35:51,950 Oh! What brings you here? 480 00:35:51,951 --> 00:35:53,800 See me for a sec. 481 00:35:53,801 --> 00:35:57,010 I have something to discuss with Constable Yoo. You head in first. 482 00:35:57,011 --> 00:35:58,300 Yes, sir. 483 00:35:58,301 --> 00:36:00,160 - Come over here. - Oh alirght. Alright! 484 00:36:00,161 --> 00:36:02,121 Come here. 485 00:36:04,101 --> 00:36:06,001 What is it this time? 486 00:36:10,871 --> 00:36:15,760 You! You heard the state examinations were canceled, right? 487 00:36:15,761 --> 00:36:16,950 I did. 488 00:36:16,951 --> 00:36:21,220 If you did then you should cough my money back up! Why are you keeping mum about it? 489 00:36:21,221 --> 00:36:24,200 I already used it all. 490 00:36:24,201 --> 00:36:25,550 What?! 491 00:36:25,551 --> 00:36:29,510 Is it my fault that the state examinations were canceled? It's not! 492 00:36:29,511 --> 00:36:31,840 How could you be like this! Huh?! 493 00:36:31,841 --> 00:36:35,200 I don't have the money. You do as you please. 494 00:36:35,201 --> 00:36:38,530 This is driving me nuts! 495 00:36:38,531 --> 00:36:41,430 Supervisor Yang. Why are you being like this? 496 00:36:41,431 --> 00:36:48,120 I borrowed that money to give to you. You can't be like this! 497 00:36:48,121 --> 00:36:55,200 You! If you don't pay me back, I'll expose everything! 498 00:36:55,201 --> 00:36:58,300 Expose everything? Go for it! 499 00:36:58,301 --> 00:37:01,520 Lets see if you will be in bigger trouble for smuggling out a criminal, 500 00:37:01,521 --> 00:37:03,460 or I will be in bigger trouble for snatching some money on an under the table deal. 501 00:37:03,461 --> 00:37:06,920 Expose it! Lets go on trial. Go on! Go on! 502 00:37:06,921 --> 00:37:09,850 Wow... And I considered you my friend. 503 00:37:09,851 --> 00:37:13,410 When things get ugly, you betray me. 504 00:37:13,411 --> 00:37:16,250 I had a drink at Sosoroo. 505 00:37:16,251 --> 00:37:19,010 You! You shouldn't live like this. 506 00:37:19,011 --> 00:37:22,291 You will be punished someday, Supervisor Yang! 507 00:37:28,551 --> 00:37:32,060 Sir! Sir! Where have you been! 508 00:37:32,061 --> 00:37:33,220 Why? 509 00:37:33,221 --> 00:37:36,730 The chief of the Ministry of Justice is looking for you. 510 00:37:36,731 --> 00:37:39,740 What? Chief of the Ministry of Justice? 511 00:37:39,741 --> 00:37:42,911 Yes, sir. Hurry on. 512 00:37:46,611 --> 00:37:48,420 Where were you during office hours? 513 00:37:48,421 --> 00:37:53,150 I had a personal errand for a short while. 514 00:37:53,151 --> 00:37:55,710 I apologize, Sir. 515 00:37:55,711 --> 00:37:58,180 I am here to convey the orders from the Minister of Justice. 516 00:37:58,181 --> 00:37:59,971 M-M-Minister? 517 00:38:03,471 --> 00:38:09,871 Jeonokseo's Constable Jung Dae Shik will be promoted to his original position of prison warden. 518 00:38:12,301 --> 00:38:18,661 And Constable Yoo Jong Hwe will be demoted to associate administrator. 519 00:38:21,101 --> 00:38:24,790 Sir! Demotion? 520 00:38:24,791 --> 00:38:27,720 Why, all of a sudden? 521 00:38:27,721 --> 00:38:31,410 I'm just here to follow the orders of the minister. 522 00:38:31,411 --> 00:38:32,940 I'll be off then. 523 00:38:32,941 --> 00:38:36,050 Thank you! Thank you, sir! 524 00:38:36,051 --> 00:38:37,720 Thank you! 525 00:38:37,721 --> 00:38:40,680 Thank you sir! I'll work very hard!! 526 00:38:40,681 --> 00:38:42,531 Goodbye now. 527 00:38:46,661 --> 00:38:50,250 What is all this about? Huh? 528 00:38:50,251 --> 00:38:54,791 What is going on? This can't be!!! 529 00:38:56,861 --> 00:39:00,161 I went through so much to get here. This can't be!! 530 00:39:02,381 --> 00:39:07,261 This can't happen to me!! 531 00:39:09,561 --> 00:39:11,501 No, no. 532 00:39:12,881 --> 00:39:17,650 No! This is a dream! 533 00:39:17,651 --> 00:39:21,940 This is a dream! A dream!! 534 00:39:21,941 --> 00:39:24,631 Be on your way then. 535 00:39:25,531 --> 00:39:27,670 Wow. 536 00:39:27,671 --> 00:39:29,550 Then I'll leave the Jeonokseo in your care. 537 00:39:29,551 --> 00:39:33,460 Yes, sir! Please travel safely! 538 00:39:33,461 --> 00:39:34,920 I'll work hard! 539 00:39:34,921 --> 00:39:37,850 Thank you sir! Thank you!, 540 00:39:37,851 --> 00:39:40,780 Yes!!! 541 00:39:40,781 --> 00:39:43,460 Travel safe!! 542 00:39:43,461 --> 00:39:47,540 Wow! Lets head in! 543 00:39:47,541 --> 00:39:49,500 Yes!! 544 00:39:49,501 --> 00:39:52,440 Sir... I don't know why I live. 545 00:39:52,441 --> 00:39:54,331 Lets head in. 546 00:40:00,851 --> 00:40:03,421 Wow! Would you look at that. 547 00:40:04,281 --> 00:40:08,150 I knew a day like this would come. 548 00:40:08,151 --> 00:40:11,070 My days of misery are finally paying off! 549 00:40:11,071 --> 00:40:15,740 They said that you can never know what life has in store for you. Ancient sayings are always right. Don't you think so? 550 00:40:15,741 --> 00:40:17,970 Don't you think so, Associate Administrator Yoo? 551 00:40:17,971 --> 00:40:20,660 Congratulations on your promotion... 552 00:40:20,661 --> 00:40:22,710 Congratulations, sir. 553 00:40:22,711 --> 00:40:23,980 Congratulations, sir. 554 00:40:23,981 --> 00:40:25,650 Thank you, thank you. 555 00:40:25,651 --> 00:40:28,921 Associate administrator Yoo. Don't you have anything you want to say to me? 556 00:40:29,661 --> 00:40:33,520 Wow! I feel so good right now. 557 00:40:33,521 --> 00:40:38,320 But with that long face of yours in my face, my mood is plummeting again. 558 00:40:38,321 --> 00:40:40,800 - I'm sorry. - No, no. 559 00:40:40,801 --> 00:40:46,040 From my days as an associate administrator, I have come to realize how important that position is. 560 00:40:46,041 --> 00:40:50,970 You can be aware of the very fine details of issues at the Jeonokseo. 561 00:40:50,971 --> 00:40:57,811 I will revolutionize the proceedings at the Jeonokseo, so all of you best be on your toes. You got that? 562 00:40:59,551 --> 00:41:03,230 Associate Administrator Yoo. You hear me right? 563 00:41:03,231 --> 00:41:04,490 Are you asleep? 564 00:41:04,491 --> 00:41:05,961 Nope. 565 00:41:17,331 --> 00:41:22,780 Heavens and the gods! Are you even up there? 566 00:41:22,781 --> 00:41:26,530 Why are you doing this to me? What did I do so wrong? 567 00:41:26,531 --> 00:41:30,221 Did is really too much! 568 00:41:31,711 --> 00:41:35,390 Where did you get the adornment you gifted to Madam Jung Nan Jung? 569 00:41:35,391 --> 00:41:40,161 I really came across it coincidentally sir. 570 00:41:51,441 --> 00:41:52,720 Untie him. 571 00:41:52,721 --> 00:41:54,270 Yes, sir. 572 00:41:54,271 --> 00:41:57,240 Th-Thank you! 573 00:41:57,241 --> 00:41:58,530 Thank you sir! 574 00:41:58,531 --> 00:42:01,710 You are not being released because you are forgiven. 575 00:42:01,711 --> 00:42:06,341 If you don't find out why the adornment was found at the Jeonokseo, 576 00:42:08,181 --> 00:42:11,900 you will be dragged back in here to be questioned again. 577 00:42:11,901 --> 00:42:13,290 You got that? 578 00:42:13,291 --> 00:42:15,070 Yes, sir. 579 00:42:15,071 --> 00:42:20,031 I will definitely find that out for you. I will find it out for sure, sir! 580 00:42:29,481 --> 00:42:32,980 Clerk Ji! Come here. 581 00:42:32,981 --> 00:42:35,971 Yes, sir. 582 00:42:36,711 --> 00:42:40,250 You know why I became an associate administrator again right? 583 00:42:40,251 --> 00:42:44,400 Hmm... How did you get demoted again? 584 00:42:44,401 --> 00:42:49,600 It's because of that hair adornment! 585 00:42:49,601 --> 00:42:53,780 Although it's late, tell me where you got it from. Where did you get it? 586 00:42:53,781 --> 00:42:55,340 Who did you get it from? 587 00:42:55,341 --> 00:42:59,070 Why are you being like this. I have no clue! 588 00:42:59,071 --> 00:43:02,340 I've never seen the thing. How could I have received it? 589 00:43:02,341 --> 00:43:04,250 You really going to play it out like this? 590 00:43:04,251 --> 00:43:05,940 If I look into it the truth will be revealed! 591 00:43:05,941 --> 00:43:09,140 Go for it! Do as you please! 592 00:43:09,141 --> 00:43:11,621 I don't know anything! 593 00:43:23,121 --> 00:43:24,720 You were looking for us? 594 00:43:24,721 --> 00:43:27,450 We will have a conference with all the chief merchants in Hanyang. 595 00:43:27,451 --> 00:43:30,740 Send out a message to all the trade companies right away. 596 00:43:30,741 --> 00:43:32,261 Yes, sir. 597 00:43:47,041 --> 00:43:49,141 Stay seated. 598 00:43:59,121 --> 00:44:01,930 The reason why I brought you all in for a conference 599 00:44:01,931 --> 00:44:04,840 was to readjust the rights the Ministry of Marketplace Order provided 600 00:44:04,841 --> 00:44:07,820 to the trade companies. 601 00:44:07,821 --> 00:44:11,150 Readjust? Why all of a sudden? 602 00:44:11,151 --> 00:44:13,420 Due to the prolonged years of famine and drought, 603 00:44:13,421 --> 00:44:17,060 I know that the trade companies have also suffered losses, 604 00:44:17,061 --> 00:44:19,550 so I've overlooked a lot of issues in the past. 605 00:44:19,551 --> 00:44:23,850 But now we cannot overlook further losses in government funds. 606 00:44:23,851 --> 00:44:29,091 Therefore, we will begin to incur taxes once again. 607 00:44:34,871 --> 00:44:39,430 Samgye ports, Songpa ports, Gwang ports, and Yanghwa ports 608 00:44:39,431 --> 00:44:42,960 that have rights over the boats and also the ships that transport the taxed grains, 609 00:44:42,961 --> 00:44:47,581 will be taxed 30% instead of the original 10%. 610 00:44:48,901 --> 00:44:51,130 The trade companies that transport goods from the rural areas, 611 00:44:51,131 --> 00:44:53,450 and those that are in charge of transporting goods into the nation, 612 00:44:53,451 --> 00:44:57,580 will be taxed 40% instead of the original 20%. 613 00:44:57,581 --> 00:45:02,000 Moreover, imported items from Ming will be taxed at 50% 614 00:45:02,001 --> 00:45:05,790 and with Japan going to 40%. 615 00:45:05,791 --> 00:45:09,770 And the taxation mentioned above will take effect immediately. 616 00:45:09,771 --> 00:45:13,270 Sir, why aren't we given more time to prepare? 617 00:45:13,271 --> 00:45:17,280 How can you raise taxes so suddenly? This must not be done. 618 00:45:17,281 --> 00:45:21,150 We cannot operate a fleet with such high tax rates! 619 00:45:21,151 --> 00:45:23,710 A lot of money is needed to manage the ships. 620 00:45:23,711 --> 00:45:26,230 I'm sure you, Sir, are well aware. 621 00:45:26,231 --> 00:45:30,760 Up till now, it's because of the low taxes that Ming people are buying many products from Joseon. 622 00:45:30,761 --> 00:45:34,100 If we follow the new tax rates, our trade with Ming will cease, Sir. 623 00:45:34,101 --> 00:45:37,210 - That's right. - This is too much. 624 00:45:37,211 --> 00:45:40,550 Quiet! Quiet! Listen to me! Quiet! 625 00:45:40,551 --> 00:45:43,310 It is because you run your trade companies with such weak mentalities 626 00:45:43,311 --> 00:45:46,810 that you quiver at even the slightest threat. 627 00:45:46,811 --> 00:45:50,240 If you can't handle a weak threat like this one, 628 00:45:50,241 --> 00:45:53,161 hand over your merchant shipping and trading licenses immediately! 629 00:45:54,941 --> 00:45:59,560 Administrator Sir! If you raise the taxes in the same way for all the trade companies 630 00:45:59,561 --> 00:46:01,560 despite them varying in size and operational processes, 631 00:46:01,561 --> 00:46:04,610 the smaller trade companies will surely go bankrupt! 632 00:46:04,611 --> 00:46:07,830 Even then, I cannot make any exceptions. 633 00:46:07,831 --> 00:46:12,411 The survival of a trade company is up to them alone. 634 00:46:14,541 --> 00:46:18,561 How could this be? How are we to trade now? 635 00:46:25,141 --> 00:46:29,271 Distribute the paper you bought to the Ministry of Marketplace Order. 636 00:46:30,391 --> 00:46:34,990 The Ministry of Marketplace Order will buy the paper at the price you bought it. 637 00:46:34,991 --> 00:46:37,720 What will you use all that paper for? 638 00:46:37,721 --> 00:46:40,391 I'll use them for compilation of books. 639 00:46:41,341 --> 00:46:44,190 The increased taxes announced today at the conference will not apply to your trade company, 640 00:46:44,191 --> 00:46:48,680 so you won't be suffering any losses. 641 00:46:48,681 --> 00:46:52,220 Is this good enough as a counter measure? 642 00:46:52,221 --> 00:46:55,871 Yes. I will report this matter to Madam. 643 00:47:05,101 --> 00:47:07,190 Do you think something's up again? 644 00:47:07,191 --> 00:47:11,280 - I wonder, why is he gathering everyone for a meeting again? - Really! 645 00:47:11,281 --> 00:47:15,510 Oh! Chief merchant. You're back. 646 00:47:15,511 --> 00:47:19,580 Why did Tae Won call for a conference with all the head merchants? 647 00:47:19,581 --> 00:47:22,380 That's not going to affect our merchant group, right? 648 00:47:22,381 --> 00:47:28,620 Uncle! When does he intend to compensate us for our losses? 649 00:47:28,621 --> 00:47:31,600 Jak Doo, Do Chi, come inside with me. 650 00:47:31,601 --> 00:47:36,151 - Yes. - Yes, Head Merchant. - Hyungnim... 651 00:47:39,341 --> 00:47:42,140 We have absolutely no funds right now! 652 00:47:42,141 --> 00:47:45,541 When will that be resolved? 653 00:47:47,671 --> 00:47:51,070 What? Has Tae Won gone crazy? 654 00:47:51,071 --> 00:47:55,360 What does he intend to do, suddenly raising taxes by that much? 655 00:47:55,361 --> 00:47:57,790 I think Tae Won must have some hidden reasons. 656 00:47:57,791 --> 00:47:59,840 Tae Won has already changed. 657 00:47:59,841 --> 00:48:01,500 Already changed into a completely different person. 658 00:48:01,501 --> 00:48:04,060 Judging by the way things are playing out, 659 00:48:04,061 --> 00:48:07,000 it doesn't seem right for us to just trust Tae Won and rely on him for our trading. 660 00:48:07,001 --> 00:48:10,030 I've met so many garbage Marketplace Order officials in all my days in the business, 661 00:48:10,031 --> 00:48:12,790 but I've yet to see someone as cruel 662 00:48:12,791 --> 00:48:17,350 as Tae Won is these days. 663 00:48:17,351 --> 00:48:19,230 - Isn't that right? Brat! - Yes? 664 00:48:19,231 --> 00:48:23,120 Head Merchant, I'll go and have a chat with Tae Won. 665 00:48:23,121 --> 00:48:25,900 No. I will go and see him. 666 00:48:25,901 --> 00:48:29,260 Do Chi, contact Tae Won and let him know I want to see him. 667 00:48:29,261 --> 00:48:32,451 Yes, Head Merchant. 668 00:48:33,741 --> 00:48:35,941 Head Merchant is here. 669 00:48:37,561 --> 00:48:39,580 Shall I prepare some drinks and food in a courtesan room? 670 00:48:39,581 --> 00:48:43,410 No. No need. I'm not here to drink. 671 00:48:43,411 --> 00:48:46,420 Can you leave us alone for a while? 672 00:48:46,421 --> 00:48:48,281 Yes, Sir. 673 00:48:49,881 --> 00:48:51,661 Please have a seat. 674 00:48:57,851 --> 00:49:00,701 Are you here because of those matters from the meeting? 675 00:49:01,641 --> 00:49:04,440 Hyungnim, your merchant group will not suffer any losses. 676 00:49:04,441 --> 00:49:09,330 You... What are you intentions? 677 00:49:09,331 --> 00:49:14,310 If you continue to wring them out like this, how will you cope with the backlash? 678 00:49:14,311 --> 00:49:20,480 Queen Dowager personally requested that I replenish the government funds. 679 00:49:20,481 --> 00:49:24,020 Preparing the money for that is my top priority right now. 680 00:49:24,021 --> 00:49:28,230 Don't you see what you are doing? 681 00:49:28,231 --> 00:49:32,741 That's what only Daegam Yoon Won Hyung and Jung Nan Jung will do! 682 00:49:34,111 --> 00:49:41,500 Tae Won, I won't make you give up everything you have now. 683 00:49:41,501 --> 00:49:45,570 But, don't do anything you will regret. 684 00:49:45,571 --> 00:49:49,611 I'm saying this because I'm sincerely worried about you. 685 00:50:02,991 --> 00:50:04,360 Did you find something out? 686 00:50:04,361 --> 00:50:07,900 Yes, Lady. They say she used to be a maidservant in the royal kitchen. 687 00:50:07,901 --> 00:50:09,800 Well done. 688 00:50:09,801 --> 00:50:14,480 I used to work at a tavern, so this shouldn't be too difficult. 689 00:50:14,481 --> 00:50:17,360 All you need to do is to get acclimatized there 690 00:50:17,361 --> 00:50:19,560 until Daegam gives special orders. 691 00:50:19,561 --> 00:50:21,781 I understand. 692 00:50:30,381 --> 00:50:35,941 Sungnim! 693 00:50:37,591 --> 00:50:39,090 My name is Su Ok. 694 00:50:39,091 --> 00:50:42,690 - You used to be in the royal kitchens? - Yes. 695 00:50:42,691 --> 00:50:45,460 That was in the past. 696 00:50:45,461 --> 00:50:47,930 Please remember that I am in charge of this household's kitchens. 697 00:50:47,931 --> 00:50:52,540 If you don't win my favor, I can kick you out at any time. 698 00:50:52,541 --> 00:50:57,580 - I understand. - Well then. Should we see your cooking finesse? 699 00:50:57,581 --> 00:51:01,020 You prepare Madam's dinner for tonight. 700 00:51:01,021 --> 00:51:02,661 I will. 701 00:51:10,051 --> 00:51:12,321 Are you alright? 702 00:51:27,231 --> 00:51:30,560 Are you Head Merchant Hong Man Jung? 703 00:51:30,561 --> 00:51:32,490 Yes I am. Who might you two be? 704 00:51:32,491 --> 00:51:36,030 I am Jun Woo Chi, a trade company owner in Jeonju province. 705 00:51:36,031 --> 00:51:39,061 Will you strike up a deal with me? 706 00:51:54,361 --> 00:51:59,180 Yoon Tae Won will be raising the tax for the trade companies. 707 00:51:59,181 --> 00:52:02,300 The trading rights and import and export privileges... 708 00:52:02,301 --> 00:52:07,340 Any tax we pay in order to operate a trade company will be increased. 709 00:52:07,341 --> 00:52:13,860 In that case, they will be able to recover their losses from the paper fiasco in no time. 710 00:52:13,861 --> 00:52:15,840 He truly isn't one to treat lightly... 711 00:52:15,841 --> 00:52:18,230 For now, rather than butting heads with them 712 00:52:18,231 --> 00:52:21,651 it is a higher priority to acquire and combine the other trade companies. 713 00:52:26,471 --> 00:52:30,140 Wh-What happened?! 714 00:52:30,141 --> 00:52:32,120 We were beaten up by Hong Man Jung. 715 00:52:32,121 --> 00:52:33,740 For what? 716 00:52:33,741 --> 00:52:35,950 No reason at all. 717 00:52:35,951 --> 00:52:39,170 He may be known as a salesman, but he's really just a thug! 718 00:52:39,171 --> 00:52:43,860 I asked him to strike a deal with us, and he just started punching us. 719 00:52:43,861 --> 00:52:47,700 Why this punk. I tried to deal with him in a civil way, but that won't do. 720 00:52:47,701 --> 00:52:52,860 Men like him can't be dealt with in a civil manner. We have to strip him of everything he's got. 721 00:52:52,861 --> 00:52:54,130 I'll try. 722 00:52:54,131 --> 00:52:56,420 You can't get through to him with words! 723 00:52:56,421 --> 00:52:59,911 It will be better for us to take matters into out own hands. 724 00:53:02,401 --> 00:53:06,071 It's not the time for you to step in yet, Ok Nyeo. 725 00:53:07,361 --> 00:53:11,190 Yoon Tae Won incurred an enormous tax raise on the trade companies. 726 00:53:11,191 --> 00:53:14,430 Luckily, that means our trade company won't suffer any huge losses. 727 00:53:14,431 --> 00:53:18,440 He also said we can distribute the paper we bought to the Ministry of Marketplace Order. 728 00:53:18,441 --> 00:53:24,080 That's good. I knew Yoon Tae Won will tie things up well. 729 00:53:24,081 --> 00:53:26,991 As expected, a sly one indeed. 730 00:53:28,991 --> 00:53:31,710 Have you completed preparations for tonight's mission? 731 00:53:31,711 --> 00:53:33,790 Yes, Sungnim. 732 00:53:33,791 --> 00:53:35,970 It is to honor Queen Dowager's orders, 733 00:53:35,971 --> 00:53:38,390 so we have absolutely no room for mistakes. 734 00:53:38,391 --> 00:53:41,461 I understand. Don't worry. 735 00:53:47,741 --> 00:53:50,130 What is it? 736 00:53:50,131 --> 00:53:52,371 Thirty-thousand nyang, Your Highness. 737 00:54:06,501 --> 00:54:11,400 I heard that your plans on trade paper amounted in nothing due to the cancelation of the state examinations. 738 00:54:11,401 --> 00:54:15,440 Then how did you prepare this large sum of money? 739 00:54:15,441 --> 00:54:20,700 I prepared it by raising and collecting taxes on all the trade companies in Hanyang. 740 00:54:20,701 --> 00:54:22,280 Did you come across any opposition? 741 00:54:22,281 --> 00:54:28,161 I have a strict hold on the trade companies. You don't need to worry about backlash at all. 742 00:54:29,621 --> 00:54:31,861 Well done. 743 00:54:41,961 --> 00:54:44,120 You're all ready to go, right? Lets head out. 744 00:54:44,121 --> 00:54:45,711 Yes! 745 00:54:51,231 --> 00:54:52,830 Hyungnim! Where are you off to? 746 00:54:52,831 --> 00:54:56,120 - You don't need to know. - Hyungnim! I want to go too! 747 00:54:56,121 --> 00:54:57,880 If you need anything, I'll help out! 748 00:54:57,881 --> 00:55:01,890 This punk... I don't need you! 749 00:55:01,891 --> 00:55:05,530 Aish... Man Su. Man Su! 750 00:55:05,531 --> 00:55:09,920 - Tail them and find out what they are playing at. - Huh? Me? 751 00:55:09,921 --> 00:55:13,480 Who else is here, you idiot! 752 00:55:13,481 --> 00:55:16,330 Oh, it's time for your regular beating huh? Get a move on! Go! 753 00:55:16,331 --> 00:55:19,111 - Oh alright. - Hurry! 754 00:55:20,491 --> 00:55:23,061 Aish, where are they off to? 755 00:55:33,631 --> 00:55:36,060 This way. 756 00:55:36,061 --> 00:55:39,251 You all need to be absolutely on top of things. Got that? 757 00:55:43,251 --> 00:55:46,041 - Is everyone here? - We are ready. 758 00:55:47,121 --> 00:55:50,691 Lets go. 759 00:56:08,841 --> 00:56:13,010 I am sure you are well aware of what your mission is tonight. 760 00:56:13,011 --> 00:56:19,760 Should your mission be exposed, not only will you lose your lives, it will bring big trouble to Daegam and the madam. 761 00:56:19,761 --> 00:56:24,620 You must carry out this mission prepared to end your life instantly should you become exposed. 762 00:56:24,621 --> 00:56:26,971 - Got that? - Yes. 763 00:56:28,151 --> 00:56:30,771 - Start. - Yes. 764 00:56:31,601 --> 00:56:33,921 - Make your moves. - Yes. 765 00:56:45,861 --> 00:56:47,990 This way. That way. 766 00:56:47,991 --> 00:56:49,951 The rest, follow me. 767 00:58:10,971 --> 00:58:16,130 Your Majesty, the Minister of General Affairs and the Minister of Rites are here. 768 00:58:16,131 --> 00:58:17,290 Have them come in. 769 00:58:17,291 --> 00:58:19,261 Yes, Your Majesty. 770 00:58:28,751 --> 00:58:29,830 Have a seat. 771 00:58:29,831 --> 00:58:31,271 Yes. 772 00:58:33,311 --> 00:58:34,550 What brings you here? 773 00:58:34,551 --> 00:58:36,650 Your Majesty, there's big trouble. 774 00:58:36,651 --> 00:58:41,230 There's a plague rampant in the city. 775 00:58:41,231 --> 00:58:43,440 Did you say a plague? 776 00:58:43,441 --> 00:58:44,700 Yes, Your Majesty. 777 00:58:44,701 --> 00:58:48,530 At the people's clinic, dozens are showing the same symptoms. 778 00:58:48,531 --> 00:58:50,280 Not only that. 779 00:58:50,281 --> 00:58:55,651 Cows and horses are vomiting blood and dying so peculiarly. 780 00:58:56,771 --> 00:59:01,680 People are very distressed. We must come up with a solution soon. 781 00:59:01,681 --> 00:59:03,821 Yes, Your Majesty. 782 00:59:05,611 --> 00:59:08,070 Queen Dowager. 783 00:59:08,071 --> 00:59:09,250 What is it? 784 00:59:09,251 --> 00:59:12,660 There's a plague going among the people, 785 00:59:12,661 --> 00:59:17,590 and cows and horses are vomiting blood and dying peculiarly. 786 00:59:17,591 --> 00:59:19,580 Really? 787 00:59:19,581 --> 00:59:21,450 Does the king know about this? 788 00:59:21,451 --> 00:59:27,570 Right now, the Minister of General Affairs and the Minister of Rites are meeting with him. 789 00:59:27,571 --> 00:59:30,060 Alright. You may leave. 790 00:59:30,061 --> 00:59:32,631 Yes, Your Highness. 791 00:59:50,931 --> 00:59:54,620 Administrative scholar! The head of rites is looking for you. 792 00:59:54,621 --> 00:59:56,341 Alright. 793 00:59:59,091 --> 01:00:00,360 A plague? 794 01:00:00,361 --> 01:00:06,770 Yes, a plague is spreading, and cows and horses are vomiting to death. 795 01:00:06,771 --> 01:00:10,850 We need to conduct a ritual to appease the public sentiment. Make the preparation. 796 01:00:10,851 --> 01:00:17,801 Sir, could this be linked to Madam Jung Nan Jung and Queen Dowager? 797 01:00:18,931 --> 01:00:23,250 Did Madam Jung Nan Jung not say anything? 798 01:00:23,251 --> 01:00:26,280 I only received the order to prepare the ritual. 799 01:00:26,281 --> 01:00:31,690 But a ritual won't resolve this if those two are behind this. 800 01:00:31,691 --> 01:00:36,350 Oh ho, watch what you say! 801 01:00:36,351 --> 01:00:38,720 You must never say that anywhere. 802 01:00:38,721 --> 01:00:43,190 Speak wrong and your life will be in danger. 803 01:00:43,191 --> 01:00:44,891 Yes. 804 01:01:01,911 --> 01:01:02,911 Your Majesty. 805 01:01:02,912 --> 01:01:04,920 Did you find out? 806 01:01:04,921 --> 01:01:08,320 There are truly soldiers fallen to the plague. 807 01:01:08,321 --> 01:01:11,730 It is true that cows and horses died after vomiting blood. 808 01:01:11,731 --> 01:01:15,020 Is there any evidence it is linked to my mother and Jung Nan Jung? 809 01:01:15,021 --> 01:01:16,740 Is there any trace to their fabrication? 810 01:01:16,741 --> 01:01:20,000 Such evidence was not discovered. 811 01:01:20,001 --> 01:01:22,271 What to do? 812 01:01:24,621 --> 01:01:27,030 Alright, you may leave. 813 01:01:27,031 --> 01:01:28,861 Yes, Your Majesty. 814 01:01:41,081 --> 01:01:42,850 Ok Nyeo, you're here! 815 01:01:42,851 --> 01:01:45,050 Why isn't anyone here? 816 01:01:45,051 --> 01:01:49,110 Don't even mention it. There's a plague going around the city. 817 01:01:49,111 --> 01:01:53,270 There's no trace of anyone anywhere. 818 01:01:53,271 --> 01:01:55,680 This is really bad. 819 01:01:55,681 --> 01:01:57,430 Is Chun Doong inside? 820 01:01:57,431 --> 01:02:00,530 Yes. He's inside. Go on in. 821 01:02:00,531 --> 01:02:02,081 Yes. 822 01:02:03,971 --> 01:02:05,860 Orabeoni. 823 01:02:05,861 --> 01:02:08,890 Did you find out anything? 824 01:02:08,891 --> 01:02:14,380 The other night, Dong Chang took a dozen workers from the company out. 825 01:02:14,381 --> 01:02:18,430 So I had Man Su tail them. 826 01:02:18,431 --> 01:02:22,050 You know who Min Dong Joo and Jung Mak Gae are, right? 827 01:02:22,051 --> 01:02:23,090 I do. 828 01:02:23,091 --> 01:02:27,110 I think those two sent Dong Chang and the company men out. 829 01:02:27,111 --> 01:02:33,241 There were up to something but I couldn't hear it. 830 01:02:39,521 --> 01:02:41,211 Ok Nyeo! 831 01:02:43,361 --> 01:02:45,230 Where is the lord? 832 01:02:45,231 --> 01:02:47,811 - Follow me. - Yes. 833 01:02:55,191 --> 01:02:57,630 Sir. Did you wait long? 834 01:02:57,631 --> 01:03:00,371 No, no. I just got here. 835 01:03:01,051 --> 01:03:09,051 So, there's a plague and peculiar things are happening inside the city, just as you predicted. 836 01:03:10,301 --> 01:03:17,170 What do you think? Is this fabricated by Jung Nan Jung and the Queen Dowager? 837 01:03:17,171 --> 01:03:21,261 I am suspicious but I have no proof. 838 01:03:24,001 --> 01:03:28,570 If your suspicion is right, 839 01:03:28,571 --> 01:03:34,420 what do you think the reason is to be risking the lives of the people in carrying this out? 840 01:03:34,421 --> 01:03:37,460 I don't know that yet. 841 01:03:37,461 --> 01:03:41,950 But I'm certain we must find that reason in order to prepare a countermeasure. 842 01:03:41,951 --> 01:03:45,600 Try to find out and I will try to find out the truth as well. 843 01:03:45,601 --> 01:03:48,200 Yes. I will find out for sure. 844 01:03:48,201 --> 01:03:49,990 Alright then. 845 01:03:49,991 --> 01:03:55,030 But did you meet Jung Nan Jung again after last time? 846 01:03:55,031 --> 01:03:56,861 I haven't. 847 01:04:00,741 --> 01:04:03,780 Sir. 848 01:04:03,781 --> 01:04:06,761 What is it? 849 01:04:42,861 --> 01:04:46,420 There's the plague and strange happenings taking place. 850 01:04:46,421 --> 01:04:49,080 I believe it is linked to Jung Nan Jung. 851 01:04:49,081 --> 01:04:51,760 You try to find out the truth and report back to me. 852 01:04:51,761 --> 01:04:53,641 Yes, Your Majesty. 853 01:05:30,461 --> 01:05:32,111 Ok Nyeo! 854 01:05:56,411 --> 01:06:00,751 What brings you here? 855 01:06:01,611 --> 01:06:04,001 I have something to say to you. 856 01:06:05,231 --> 01:06:11,481 I'm sorry. I have nothing to say to you anymore. 857 01:06:22,381 --> 01:06:30,381 ♪ When I be able to go over the wall and hear you? ♪ 858 01:06:30,401 --> 01:06:37,820 ♪ Swallow up the night and rest ♪ 859 01:06:37,821 --> 01:06:45,821 ♪ Go on that peach road we walked on together ♪ 860 01:06:46,081 --> 01:06:50,760 ♪ and come to me like in the dream, will you? ♪ 861 01:06:50,761 --> 01:06:52,761 The Flower in Prison 862 01:06:53,761 --> 01:06:57,640 Are you aware that there's a plague going around the city? 863 01:06:57,641 --> 01:07:00,740 Then, are you perhaps behind this? 864 01:07:00,741 --> 01:07:02,830 I need your help. 865 01:07:02,831 --> 01:07:04,670 For innocent people to suffer is 866 01:07:04,671 --> 01:07:05,740 not acceptable. 867 01:07:05,741 --> 01:07:10,560 Stop being so naïve! This is politics. 868 01:07:10,561 --> 01:07:15,440 Aren't people saying that the plague is because the king is unworthy? I think it's best you stay put. 869 01:07:15,441 --> 01:07:17,200 What do you mean by that? 870 01:07:17,201 --> 01:07:19,770 Why is it that you only see one thing and not the big picture? 871 01:07:19,771 --> 01:07:22,750 What's urgent right now is to appease the public sentiment. 872 01:07:22,751 --> 01:07:24,820 - Let's go. - Yes. 873 01:07:24,821 --> 01:07:30,270 Now I know why the captain had such a sudden change of heart. 874 01:07:30,271 --> 01:07:32,660 It was because of that girl Ok Nyeo. 875 01:07:32,661 --> 01:07:36,621 I won't forgive that wench, Ok Nyeo. 876 01:07:39,801 --> 01:07:43,791 ♪ What I wrote in my memory ♪ 73437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.