All language subtitles for The Flower in Prison e27

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,628 --> 00:00:16,077 I would like the two trade companies here to be in charge of all the paper trading in the land. 2 00:00:16,078 --> 00:00:19,577 There will be no trade between the government and the trade companies this time. 3 00:00:19,578 --> 00:00:22,827 We'll have the examination candidates be responsible for purchasing their own paper. 4 00:00:22,828 --> 00:00:29,487 Then, by putting us in charge of the paper trade, are you having us create a monopoly over all of the paper sales in the nation? 5 00:00:29,488 --> 00:00:35,337 Yes. You may also select the price of the paper at random. 6 00:00:35,338 --> 00:00:37,298 What is the catch? 7 00:00:38,258 --> 00:00:43,047 Both companies are you pay 30% of the profit to the government as tax. 8 00:00:43,048 --> 00:00:48,087 I suspect that Yoon Tae Won is trying to use the state examinations for his personal agenda. 9 00:00:48,088 --> 00:00:49,377 Personal agenda? 10 00:00:49,378 --> 00:00:54,317 He ordered Jung Nan Jung and Gong Jae Myung's trade companies to take over all paper sales in the country. 11 00:00:54,318 --> 00:01:00,488 In order to take the state examinations, one needs a large quantity of paper. So he is trying to raise the price of paper. 12 00:01:02,298 --> 00:01:06,167 Lets use his plan to have it backfire on him. 13 00:01:06,168 --> 00:01:09,327 Will you think of a way for us? 14 00:01:09,328 --> 00:01:10,867 Yes, sir. 15 00:01:10,868 --> 00:01:18,028 These days, the nation has been chaotic both inside and outside the palace walls, has it not? 16 00:01:18,938 --> 00:01:25,147 Therefore, I plan on making an offering to Buddha by renovating the Bongeun Buddhist temple. 17 00:01:25,148 --> 00:01:27,367 What do you think, Minister? 18 00:01:27,368 --> 00:01:31,418 Your will is my will, Queen Dowager. 19 00:01:32,988 --> 00:01:39,098 But in order to renovate the Bongeun Buddhist Temple, we will need an extraordinary amount of government funding. 20 00:01:40,508 --> 00:01:45,487 Will you be take charge of preparing the funds necessary of renovating the Bongeun temple? 21 00:01:45,488 --> 00:01:49,747 I will humbly accept your order. 22 00:01:49,748 --> 00:01:55,487 I told the administrator of the Ministry of Marketplace Order to prepare the necessary renovation funds. 23 00:01:55,488 --> 00:01:57,927 You mean... Yoon Tae Won? 24 00:01:57,928 --> 00:02:01,657 Yes! Him. The Minister's son. 25 00:02:01,658 --> 00:02:06,747 Your Highness, I will also help in preparing the funds. 26 00:02:06,748 --> 00:02:10,597 You will? Do you have a plan in mind? 27 00:02:10,598 --> 00:02:12,137 Yes, I do. 28 00:02:12,138 --> 00:02:15,787 If you will manipulate the High Priest of the Rites Bureau for me, 29 00:02:15,788 --> 00:02:19,477 I will bring a large sum of money to you as the royal family's funds. 30 00:02:19,478 --> 00:02:25,188 The Head Priest of... the Rites Bureau? 31 00:02:26,758 --> 00:02:29,177 Here are the resources you requested, Younggam. 32 00:02:29,178 --> 00:02:31,868 Good, well done. 33 00:02:37,008 --> 00:02:41,677 Younggam. Madam Jung Nan Jung has sent a message requesting your presence for a meeting. 34 00:02:41,678 --> 00:02:44,757 Jung Nan Jung did? 35 00:02:44,758 --> 00:02:47,227 Did she mention what it was regarding? 36 00:02:47,228 --> 00:02:51,157 She needed her household's fortune read. 37 00:02:51,158 --> 00:02:54,267 Their fortune read? 38 00:02:54,268 --> 00:02:56,857 When it comes to fortune reading, 39 00:02:56,858 --> 00:03:01,128 that is your specialty, is it not, Ok Nyeo? 40 00:03:02,148 --> 00:03:08,097 Come with me. Being acquainted with Jung Nan Jung will be of benefit to you. 41 00:03:08,098 --> 00:03:10,388 Episode 27 42 00:03:27,228 --> 00:03:30,817 Madam, The head priest of the Rites Bureau is here. 43 00:03:30,818 --> 00:03:33,498 - Escort him in. - Yes, Madam. 44 00:03:43,668 --> 00:03:46,137 Welcome! 45 00:03:46,138 --> 00:03:49,668 Madam, long time no see. 46 00:03:55,858 --> 00:03:59,238 You wench! Why are you here? 47 00:04:00,718 --> 00:04:03,697 I'm asking you why you are here?!! 48 00:04:03,698 --> 00:04:07,577 Madam, what is wrong? Do you know this girl? 49 00:04:07,578 --> 00:04:10,407 Why is that wench here? 50 00:04:10,408 --> 00:04:15,277 This girl is our new administrative scholar at the Rites Bureau, Ok Nyeo. 51 00:04:15,278 --> 00:04:16,757 Administrative scholar at the Rites Bureau, you said? 52 00:04:16,758 --> 00:04:20,587 Yes, Madam. She has a profound comprehension of the Confucian Bible, 53 00:04:20,588 --> 00:04:24,567 and her fortune reading skills exceed all the other scholars. 54 00:04:24,568 --> 00:04:27,447 I brought her because I thought she would be of assistance to you. 55 00:04:27,448 --> 00:04:32,307 I don't need any fortune reading done, so you can step outside. 56 00:04:32,308 --> 00:04:33,958 Yes, Madam. 57 00:04:38,938 --> 00:04:42,487 Madam! You weren't wanting your fortune read? 58 00:04:42,488 --> 00:04:46,057 Fortune reading was only an empty reason to get you to come here. 59 00:04:46,058 --> 00:04:47,827 What did you say? 60 00:04:47,828 --> 00:04:49,427 Have a seat Younggam. 61 00:04:49,428 --> 00:04:51,178 Yes, Madam. 62 00:04:54,598 --> 00:04:58,127 I have something I must discuss with you. 63 00:04:58,128 --> 00:05:05,367 Everything that I say from this point on, is something I have already discussed with the Queen Dowager, so take heed. 64 00:05:05,368 --> 00:05:09,088 Yes, madam. Go ahead. 65 00:05:19,648 --> 00:05:23,167 Hey! You're Ok Nyeo, right? Jeonokseo's damo. 66 00:05:23,168 --> 00:05:24,797 Do you know me? 67 00:05:24,798 --> 00:05:28,957 Yeah we do. But why are you in Hanyang? 68 00:05:28,958 --> 00:05:32,827 Weren't you sent to the Haeju provincial office as a government slave? 69 00:05:32,828 --> 00:05:35,138 What do you mean? 70 00:05:41,418 --> 00:05:43,657 You were at the Haeju provincial office as a government slave? 71 00:05:43,658 --> 00:05:44,578 Yes, Miss. 72 00:05:44,579 --> 00:05:46,657 You. You know who I am, right? 73 00:05:46,658 --> 00:05:48,407 Yes, Miss. 74 00:05:48,408 --> 00:05:52,347 What do you mean you were in Haeju provincial office as a government slave? 75 00:05:52,348 --> 00:05:54,737 You were a Jeonokseo damo. 76 00:05:54,738 --> 00:06:00,507 Miss, Madam sent that wench over to the Haeju provincial office as a government slave. 77 00:06:00,508 --> 00:06:02,237 Mother did? 78 00:06:02,238 --> 00:06:07,677 I'm no longer a government slave and am an administrative scholar at the Rites Bureau. 79 00:06:07,678 --> 00:06:11,927 If you were at the Haeju provincial office, then did you perhaps meet with Captain Sung? 80 00:06:11,928 --> 00:06:17,567 Yes, I did. I saw the Captain while he was at the provincial office as a rural judge. 81 00:06:17,568 --> 00:06:22,387 Can you tell me how the captain is doing? 82 00:06:22,388 --> 00:06:26,047 Not too long ago, his father passed away. 83 00:06:26,048 --> 00:06:32,368 I already know that too. Aside from that, is there any additional news on him? 84 00:06:33,638 --> 00:06:37,287 The judge has resigned from his position at the Haeju provincial office 85 00:06:37,288 --> 00:06:39,617 and has stepped away from government posts. 86 00:06:39,618 --> 00:06:42,577 What did you say? Is that true? 87 00:06:42,578 --> 00:06:43,807 Yes, Miss. 88 00:06:43,808 --> 00:06:47,987 Miss! I told you I saw the captain in Hanyang. 89 00:06:47,988 --> 00:06:51,217 I was curious as to why someone who should be in Haeju was in Hanyang. 90 00:06:51,218 --> 00:06:54,438 Wow. He had good reason to be here. 91 00:06:55,498 --> 00:06:59,187 Do you know his residence here in Hanyang? 92 00:06:59,188 --> 00:07:01,078 I don't, Miss. 93 00:07:06,058 --> 00:07:07,777 Long time no see, Miss. 94 00:07:07,778 --> 00:07:11,447 You're right. What brings you here, Head Priest? 95 00:07:11,448 --> 00:07:16,287 I met with the madam for a moment. 96 00:07:16,288 --> 00:07:19,158 - Lets head back. - Yes, sir. 97 00:07:24,608 --> 00:07:27,567 You. You find out where the captain is staying. 98 00:07:27,568 --> 00:07:31,217 Pardon, Miss? How will I find that out? 99 00:07:31,218 --> 00:07:37,168 If I tell you to, just find it out. Find it out no matter the means or costs. You got that? 100 00:07:40,528 --> 00:07:44,818 She's driving me crazy. How am I to figure that out? 101 00:07:52,848 --> 00:07:55,047 This is a big problem. 102 00:07:55,048 --> 00:07:56,657 Is something the matter? 103 00:07:56,658 --> 00:08:03,057 Now she's even trying to control the Rites Bureau according to her will too. I don't know how we can deal with her. 104 00:08:03,058 --> 00:08:04,917 What do you mean by that? 105 00:08:04,918 --> 00:08:08,507 What do you mean she's trying to move the Rites Bureau according to her will? 106 00:08:08,508 --> 00:08:15,437 The Queen Dowager and Jung Nan Jung are wanting to use the Rites Bureau to manipulate the hearts of the people. 107 00:08:15,438 --> 00:08:17,827 Excuse me? 108 00:08:17,828 --> 00:08:22,877 If we disobey their orders, we may be putting our very lives at risk. 109 00:08:22,878 --> 00:08:25,548 I don't know what we should do. 110 00:08:26,518 --> 00:08:30,457 Sungnim. Were you looking for me? 111 00:08:30,458 --> 00:08:34,657 Ok Nyeo has appeared as an administrative scholar at the Rites Bureau. 112 00:08:34,658 --> 00:08:36,277 What?!! 113 00:08:36,278 --> 00:08:40,657 The moment I saw her I had goosebumps spread all over my body! 114 00:08:40,658 --> 00:08:44,377 Do you have any clue as to what might have happened? 115 00:08:44,378 --> 00:08:46,887 I don't, Sister. 116 00:08:46,888 --> 00:08:49,658 She truly is persistent. 117 00:08:50,468 --> 00:08:55,267 It hasn't been long since I ostracized her as a government slave, and yet she has the audacity to stand before me again! 118 00:08:55,268 --> 00:09:02,717 Even so, she's only an administrative scholar at the Rites Bureau. She is not in a position to do any harm to you. So don't you worry. 119 00:09:02,718 --> 00:09:07,407 No, no. She is not one to underestimate. 120 00:09:07,408 --> 00:09:12,647 You have her trailed and have her every move spied on. 121 00:09:12,648 --> 00:09:14,518 Yes, Sungnim. 122 00:09:22,788 --> 00:09:24,117 You're here, Madam. 123 00:09:24,118 --> 00:09:27,817 Ok Nyeo, that wench, has appeared again in Hanyang as an administrative scholar at the Rites Bureau. 124 00:09:27,818 --> 00:09:29,697 What did you say? 125 00:09:29,698 --> 00:09:33,257 Find out every little detail on what happened, 126 00:09:33,258 --> 00:09:36,737 and have one of your people spy on her. 127 00:09:36,738 --> 00:09:38,258 Yes, Madam. I will. 128 00:09:56,558 --> 00:09:59,038 You're here, Minister. 129 00:10:02,008 --> 00:10:06,148 Your Majesty, what brings you here? 130 00:10:08,828 --> 00:10:12,007 I had something to discuss with the Queen Dowager. 131 00:10:12,008 --> 00:10:17,148 Your Majesty, this is my son. 132 00:10:17,988 --> 00:10:22,268 Your son, Minister? 133 00:10:25,598 --> 00:10:28,677 Thank you for today. I'll see you again later. 134 00:10:28,678 --> 00:10:30,048 Yes, sir. 135 00:10:35,868 --> 00:10:39,247 Hyungnim. I'm here. You were looking for me? 136 00:10:39,248 --> 00:10:41,438 Have a seat first. 137 00:10:48,628 --> 00:10:55,987 Did you ever tell me that Ok Nyeo met the King at some point? 138 00:10:55,988 --> 00:10:59,077 Huh? Ok Nyeo met the King? 139 00:10:59,078 --> 00:11:01,627 I'm asking you if Ok Nyeo told you she met the King. 140 00:11:01,628 --> 00:11:03,697 No, never. 141 00:11:03,698 --> 00:11:07,717 If she had, she would've definitely told me already. 142 00:11:07,718 --> 00:11:10,988 But have you met Ok Nyeo yet? 143 00:11:12,998 --> 00:11:16,507 Ok Nyeo seems to have misunderstood you about something. 144 00:11:16,508 --> 00:11:18,868 Did you talk it through yet? 145 00:11:22,858 --> 00:11:25,467 Why are you riding on the coattails of Daegam Yoon Won Hyung's power 146 00:11:25,468 --> 00:11:27,427 to obtain the post of the administrator? 147 00:11:27,428 --> 00:11:31,177 Why are you working with Jung Nan Jung? 148 00:11:31,178 --> 00:11:35,347 Ok Nyeo! It's not what you think. 149 00:11:35,348 --> 00:11:39,817 It doesn't matter why you decided to join forces with them. 150 00:11:39,818 --> 00:11:45,237 What is important is that because of that choice of yours, 151 00:11:45,238 --> 00:11:48,277 many people have already been hurt. 152 00:11:48,278 --> 00:11:50,067 Ok Nyeo! Please hear me out here! 153 00:11:50,068 --> 00:11:53,567 No. No matter what you say, 154 00:11:53,568 --> 00:11:57,698 I cannot accept you like this. 155 00:12:01,968 --> 00:12:03,528 Head Merchant. 156 00:12:05,018 --> 00:12:07,117 Chun Doong, you can step outside now. 157 00:12:07,118 --> 00:12:09,268 Yes, I will. 158 00:12:09,888 --> 00:12:11,147 Bye now. 159 00:12:11,148 --> 00:12:12,617 Have a seat over here. 160 00:12:12,618 --> 00:12:14,078 Yes, sir. 161 00:12:17,418 --> 00:12:19,037 Is the Minister of General Affairs here yet? 162 00:12:19,038 --> 00:12:23,618 No, he isn't here yet. The table has been prepared though. 163 00:12:25,168 --> 00:12:28,087 What does it look like to you, Head Gisaeng Lee? 164 00:12:28,088 --> 00:12:31,807 Does it seem like I've changed? 165 00:12:31,808 --> 00:12:34,718 Yes, sir. You have. 166 00:12:35,568 --> 00:12:40,208 But I believe you need to change a little more. 167 00:12:40,748 --> 00:12:43,818 You still think too much. 168 00:12:46,308 --> 00:12:50,627 If you have put your mind to obtaining power, you need to be a little more cold-hearted. 169 00:12:50,628 --> 00:12:54,147 If you sway because of your kind heart, and make exceptions left and right, 170 00:12:54,148 --> 00:12:56,227 and can't call the shots that you need to, 171 00:12:56,228 --> 00:12:59,427 than all this will be for naught. 172 00:12:59,428 --> 00:13:02,677 A while ago, when I came to the courtesan house for the first time, 173 00:13:02,678 --> 00:13:05,797 the head gisaeng there told me something. 174 00:13:05,798 --> 00:13:09,147 If you are going to fight, then make sure you are strong to the end, 175 00:13:09,148 --> 00:13:12,537 and trample on the enemy so that he will never dream of retaliating. 176 00:13:12,538 --> 00:13:17,648 If you just push them over a little, they will come back at you and put you in a worse position than ever before. 177 00:13:19,078 --> 00:13:22,917 Now that you've already declared war, you need to be clear about everything. 178 00:13:22,918 --> 00:13:27,728 In order to become more powerful, you have to be stronger. 179 00:13:32,308 --> 00:13:36,038 Sir, Daegam Yoon Won Hyung is here. 180 00:13:36,578 --> 00:13:40,558 Welcome! This is the Minister of the Rites Bureau. 181 00:13:41,218 --> 00:13:45,647 Blood is stronger than water indeed! He is a striking resemblance of you! 182 00:13:45,648 --> 00:13:47,837 Is that so? Please look out for him in the future. 183 00:13:47,838 --> 00:13:50,228 Is that even an option? 184 00:13:51,048 --> 00:13:55,937 All the most highest government officials are waiting anxiously for a chance to meet you! 185 00:13:55,938 --> 00:14:00,508 So I'm lucky to have seized such an opportunity so early on! 186 00:14:02,148 --> 00:14:05,277 You wanted to meet with me? 187 00:14:05,278 --> 00:14:07,277 Yes, Daegam. 188 00:14:07,278 --> 00:14:10,767 What for? 189 00:14:10,768 --> 00:14:14,857 - I have something I wanted to ask you. - What is it? 190 00:14:14,858 --> 00:14:19,327 Not too far off from now, I heard that the state examinations will be held. Is that set in stone? 191 00:14:19,328 --> 00:14:21,327 How did you find that out? 192 00:14:21,328 --> 00:14:25,748 Only few of even the highest government officials are aware of that. 193 00:14:26,778 --> 00:14:29,657 Did you tell him, Daegam? 194 00:14:29,658 --> 00:14:32,037 Oh no, I never told him anything. 195 00:14:32,038 --> 00:14:35,857 That is something I found out on my own. 196 00:14:35,858 --> 00:14:38,137 He indeed does take after you, Minister. 197 00:14:38,138 --> 00:14:43,084 To be an effective administrator of the Ministry of Marketplace Order you need at least that much of an information network. 198 00:14:43,108 --> 00:14:45,647 We still need approval from His Majesty, 199 00:14:45,648 --> 00:14:50,537 but the Queen Dowager has already allowed it. So it's almost as if it is set in stone. 200 00:14:50,538 --> 00:14:54,117 But why do you ask? 201 00:14:54,118 --> 00:14:57,167 I have a favor to ask of you, Daegam. 202 00:14:57,168 --> 00:14:58,397 What is it? 203 00:14:58,398 --> 00:15:02,787 For this round of state examinations, 204 00:15:02,788 --> 00:15:05,337 please have the exam takers buy the paper that they will use, themselves. 205 00:15:05,338 --> 00:15:07,427 Is there a reason that we must do so? 206 00:15:07,428 --> 00:15:12,337 As you both know, due the prolonged years of famine, the government funds are almost empty. 207 00:15:12,338 --> 00:15:14,907 During such times, using such a large amount of government funds on state examinations 208 00:15:14,908 --> 00:15:18,487 would put a lot of pressure on you and the Queen Dowager. 209 00:15:18,488 --> 00:15:21,887 You are absolutely right! That is a great idea indeed! 210 00:15:21,888 --> 00:15:26,017 I'll discuss it with the government officials and make the formal decision to do so. 211 00:15:26,018 --> 00:15:29,288 You sure have a brilliant son! 212 00:15:35,488 --> 00:15:37,378 That's great. 213 00:15:38,098 --> 00:15:39,927 Ok Nyeo! 214 00:15:39,928 --> 00:15:41,217 Sir! 215 00:15:41,218 --> 00:15:43,447 Are you prepared then? 216 00:15:43,448 --> 00:15:45,208 Yes, sir. 217 00:15:46,718 --> 00:15:49,258 It's this way. 218 00:16:05,538 --> 00:16:07,078 How do you like it? 219 00:16:08,008 --> 00:16:11,257 This will do. You worked hard. 220 00:16:11,258 --> 00:16:14,097 Lets head inside. They're waiting for you. 221 00:16:14,098 --> 00:16:15,687 I'm telling you I'm right! 222 00:16:15,688 --> 00:16:17,838 That's not it. 223 00:16:23,478 --> 00:16:25,238 Everyone, please be seated. 224 00:16:29,388 --> 00:16:34,147 First of all, I thank you all for being here with me. 225 00:16:34,148 --> 00:16:39,027 Above all, considering the fact that the two we are going against is Yoon Won Hyung and Jung Nan Jung, 226 00:16:39,028 --> 00:16:41,297 and yet you were still willing to participate, thank you. 227 00:16:41,298 --> 00:16:43,757 We just need to be paid as much as we work. 228 00:16:43,758 --> 00:16:46,617 And not only that, it's something Ok Nyeo is working on, so of course we should help! 229 00:16:46,618 --> 00:16:49,337 - You don't need to thank us. - That's right. 230 00:16:49,338 --> 00:16:52,177 I also didn't think much before I came here. 231 00:16:52,178 --> 00:16:55,988 I came because this was a far more lucrative option than staying a general administrator. 232 00:16:57,498 --> 00:17:00,187 As for me, I'm not going to resign from my post at the Police Bureau. 233 00:17:00,188 --> 00:17:03,477 I'm just going to help here and there when I'm needed. 234 00:17:03,478 --> 00:17:05,547 Got it. 235 00:17:05,548 --> 00:17:08,067 Before we officially open the trade company, 236 00:17:08,068 --> 00:17:11,247 there is something you much pay careful attention to. 237 00:17:11,248 --> 00:17:15,317 The trade company we are opening, must be kept secret. 238 00:17:15,318 --> 00:17:19,707 Don't do anything that may reveal our identity. 239 00:17:19,708 --> 00:17:24,558 In the future, all things that will be carried out must be in secret. 240 00:17:25,168 --> 00:17:29,827 Trade companies are all about meeting people and explaining things about us. 241 00:17:29,828 --> 00:17:32,307 How will we operate in secret? 242 00:17:32,308 --> 00:17:35,307 It's going to be hard, but until we have grown big enough 243 00:17:35,308 --> 00:17:37,657 we must keep it a secret. 244 00:17:37,658 --> 00:17:42,298 If we are exposed, we will be heavily targeted and attacked. 245 00:17:43,668 --> 00:17:49,397 We understand. So please tell us what we need to do from this point forward. 246 00:17:49,398 --> 00:17:52,947 First of all, we will buy in all the paper mulberry trees. 247 00:17:52,948 --> 00:17:57,387 Paper mulberry trees? So the trees that are mainly used for making paper? 248 00:17:57,388 --> 00:18:00,467 That's right. It doesn't matter how much the cost is. 249 00:18:00,468 --> 00:18:03,827 As quickly as you can, buy in all the mulberry trees out there. 250 00:18:03,828 --> 00:18:07,547 Gong Jae Myung and Jung Nan Jung's trade company will seek to monopolize paper sales soon. 251 00:18:07,548 --> 00:18:10,017 Before that, we need to buy up all the mulberry trees 252 00:18:10,018 --> 00:18:15,357 and make sure to inflate the paper price as much as possible. 253 00:18:15,358 --> 00:18:19,137 Your Highness, Madam Jung Nan Jung is here to see you. 254 00:18:19,138 --> 00:18:21,778 Please let her in. 255 00:18:32,988 --> 00:18:34,918 Welcome. 256 00:18:38,608 --> 00:18:42,048 Please have a seat. 257 00:18:46,798 --> 00:18:49,097 Did you meet with the head priest of the Rites Bureau? 258 00:18:49,098 --> 00:18:52,517 Yes, Your Highness. 259 00:18:52,518 --> 00:18:54,938 I obtained his word that he will be helping us. 260 00:18:55,628 --> 00:18:57,767 If things go wrong this time around, 261 00:18:57,768 --> 00:19:00,637 the repercussions will be hard for us to handle. 262 00:19:00,638 --> 00:19:03,837 Please pay extra attention as you go about the process. 263 00:19:03,838 --> 00:19:07,567 Yes, Your Highness. Don't worry. 264 00:19:07,568 --> 00:19:11,018 Nan Jung, I'll trust you with this then. 265 00:19:13,208 --> 00:19:17,498 Your Highness, I have something to give you. 266 00:19:57,548 --> 00:20:00,117 Someone gifted this to me, 267 00:20:00,118 --> 00:20:03,417 but it seemed too precious an object for me to possess, 268 00:20:03,418 --> 00:20:05,897 so I thought I would give it to you. 269 00:20:05,898 --> 00:20:10,238 Where did you get this from? 270 00:20:11,208 --> 00:20:13,627 Your Highness. What is the matter? 271 00:20:13,628 --> 00:20:16,178 I'm asking you where you got this! 272 00:20:31,038 --> 00:20:34,897 Five hundred nyang? That's not we agreed on. 273 00:20:34,898 --> 00:20:37,707 Please wait a bit for the rest. 274 00:20:37,708 --> 00:20:39,987 I've put my hands out in all the places I can. 275 00:20:39,988 --> 00:20:42,377 I'll get them soon enough for you, Sir. 276 00:20:42,378 --> 00:20:48,357 Forget it. No need to find more. 277 00:20:48,358 --> 00:20:51,117 Why are you saying this now? 278 00:20:51,118 --> 00:20:55,237 I'll do everything I can to get them to you, Sir. 279 00:20:55,238 --> 00:20:58,887 Five hundred nyang is enough is what I'm saying. 280 00:20:58,888 --> 00:21:04,177 Five hundred nyang? Really, Sir? 281 00:21:04,178 --> 00:21:06,557 I see that you're back to your sense now. 282 00:21:06,558 --> 00:21:10,598 I'll bury this now. This will do. 283 00:21:12,138 --> 00:21:18,367 Thank you. 284 00:21:18,368 --> 00:21:21,068 Thank you, Sir. 285 00:21:24,298 --> 00:21:28,218 I'll never forget this kindness. 286 00:21:29,198 --> 00:21:32,508 Do you remember last time when... 287 00:21:35,758 --> 00:21:38,917 Sir. Did something good happen to you? 288 00:21:38,918 --> 00:21:40,957 I haven't seen you so happy in a while. 289 00:21:40,958 --> 00:21:43,977 Good thing? Yup it sure did. 290 00:21:43,978 --> 00:21:47,947 Let's all go to Mrs. Yeoju's bar after work today. 291 00:21:47,948 --> 00:21:50,138 It's on me. 292 00:21:51,078 --> 00:21:53,617 What happened? 293 00:21:53,618 --> 00:21:57,167 You guys don't need to know. 294 00:21:57,168 --> 00:21:58,967 Alright. 295 00:21:58,968 --> 00:22:00,697 Sir. 296 00:22:00,698 --> 00:22:02,237 Sir, big trouble. 297 00:22:02,238 --> 00:22:03,537 What? 298 00:22:03,538 --> 00:22:05,047 That... 299 00:22:05,048 --> 00:22:07,358 Just say it. 300 00:22:08,678 --> 00:22:11,237 I'm Captain of the Royal Guard, Gi Choon Su. 301 00:22:11,238 --> 00:22:13,027 Which of you is Jeonokseo Constable Yoo Jong Hwe? 302 00:22:13,028 --> 00:22:17,067 I am, Sir. Is something the matter? 303 00:22:17,068 --> 00:22:20,277 Did you give Madam Jung Nan Jung a hair adornment piece? 304 00:22:20,278 --> 00:22:25,237 Yes, it's true. But why do you ask? 305 00:22:25,238 --> 00:22:27,707 Come and arrest that man immediately. 306 00:22:27,708 --> 00:22:30,428 Yes, Sir. 307 00:22:32,868 --> 00:22:37,457 What are you doing? Why? 308 00:22:37,458 --> 00:22:42,287 Gently now! What did I do to warrant this? 309 00:22:42,288 --> 00:22:45,357 Why are you doing this? 310 00:22:45,358 --> 00:22:48,967 What's happening? 311 00:22:48,968 --> 00:22:51,487 Heavens! 312 00:22:51,488 --> 00:22:54,708 What's happening? 313 00:23:06,608 --> 00:23:09,707 Sir. Why are you doing this? 314 00:23:09,708 --> 00:23:13,317 What did I do wrong? 315 00:23:13,318 --> 00:23:18,057 Why are you really... Sir. 316 00:23:18,058 --> 00:23:21,877 Where did you get that accessory you gave to Madam Jung Nan Jung? 317 00:23:21,878 --> 00:23:26,448 That's something I got incidentally. 318 00:23:28,608 --> 00:23:33,107 Tell the truth in detail. Where did you get it? 319 00:23:33,108 --> 00:23:37,728 At the Jeonokseo, Sir. 320 00:23:39,108 --> 00:23:42,147 Where? I said the details. 321 00:23:42,148 --> 00:23:48,267 I don't really know the details to tell you the details. 322 00:23:48,268 --> 00:23:52,717 I really don't know anything, Sir. 323 00:23:52,718 --> 00:23:55,717 Why are you like this, Sir! 324 00:23:55,718 --> 00:24:00,837 Let go of me. What's wrong? 325 00:24:00,838 --> 00:24:06,187 Clerk Ji. Did you have a hair accessory? 326 00:24:06,188 --> 00:24:08,487 What accessory? 327 00:24:08,488 --> 00:24:11,827 It was like this. 328 00:24:11,828 --> 00:24:18,408 With a blue jewel in the middle. 329 00:24:20,018 --> 00:24:21,847 How do you know about it? 330 00:24:21,848 --> 00:24:25,787 I just knew it. What do we do? 331 00:24:25,788 --> 00:24:28,187 It's big trouble. 332 00:24:28,188 --> 00:24:31,557 I was cleaning the clerk's office space. 333 00:24:31,558 --> 00:24:33,577 I saw a hair accessory. 334 00:24:33,578 --> 00:24:35,467 But I didn't know who it belonged to. 335 00:24:35,468 --> 00:24:38,137 So I took it to Constable Yoo for the time being. 336 00:24:38,138 --> 00:24:42,827 I think he's in trouble because of that. 337 00:24:42,828 --> 00:24:44,668 What? 338 00:24:58,858 --> 00:25:03,447 A long time ago, there was a disease going around Hanyang. 339 00:25:03,448 --> 00:25:07,637 There were dead crows spread wide in front of the palace, 340 00:25:07,638 --> 00:25:11,997 and the wells had blood water in them suddenly. 341 00:25:11,998 --> 00:25:15,657 The Rites Bureau attempted to pacify the public sentiment, 342 00:25:15,658 --> 00:25:18,098 and they put a sacrificial ritual on. 343 00:25:19,548 --> 00:25:24,057 But the public sentiment wasn't pacified. 344 00:25:24,058 --> 00:25:27,047 Even worse, the people were even more distraught. 345 00:25:27,048 --> 00:25:30,597 I found out later, but the disease, 346 00:25:30,598 --> 00:25:33,017 the black crows dying, 347 00:25:33,018 --> 00:25:35,167 and the blood well water 348 00:25:35,168 --> 00:25:37,637 were all fabricated. 349 00:25:37,638 --> 00:25:42,507 Madam Jung Nan Jung fabricated all that? 350 00:25:42,508 --> 00:25:48,287 Yes. It was her plot to use the public fear for her political gain. 351 00:25:48,288 --> 00:25:51,057 Then when she said she wanted to use the Rites Bureau 352 00:25:51,058 --> 00:25:54,227 means she will devise another plot? 353 00:25:54,228 --> 00:25:56,588 It seems to be so. 354 00:25:57,548 --> 00:26:02,087 What is her purpose for creating such a conspiracy? 355 00:26:02,088 --> 00:26:05,488 I don't know that yet. 356 00:26:11,878 --> 00:26:16,977 Find my bodyguard, Jae Suh, if you wish to see me in the future. 357 00:26:16,978 --> 00:26:19,197 Jae Suh will let you know how you can meet me. 358 00:26:19,198 --> 00:26:21,177 In detail. 359 00:26:21,178 --> 00:26:23,627 Yes, Sir. 360 00:26:23,628 --> 00:26:26,877 The reason I wanted to meet you is as I said before. 361 00:26:26,878 --> 00:26:30,417 I want to see how the world is developing through you. 362 00:26:30,418 --> 00:26:34,427 Just think of it as if telling me is telling the king. 363 00:26:34,428 --> 00:26:36,868 Tell me anything. 364 00:26:45,528 --> 00:26:47,997 - Master. - What is it? 365 00:26:47,998 --> 00:26:53,077 The head priest said you should leave the palace too as he was leaving the palace. 366 00:26:53,078 --> 00:26:55,747 I have an errand to run outside the palace. 367 00:26:55,748 --> 00:26:58,617 If the administrator who is on night watch is looking for me, 368 00:26:58,618 --> 00:27:01,177 just let him know I stepped out of the palace for a brief trip. 369 00:27:01,178 --> 00:27:02,878 Yes. 370 00:27:15,688 --> 00:27:19,327 That girl is Ok Nyeo. See who she's meeting outside the palace. 371 00:27:19,328 --> 00:27:20,467 Watch her closely. 372 00:27:20,468 --> 00:27:22,308 Yes, Hyungnim. 373 00:27:27,058 --> 00:27:31,277 I'd like to see Sir Han Jae Suh. 374 00:27:31,278 --> 00:27:34,727 I'm Ok Nyeo. He will know me. 375 00:27:34,728 --> 00:27:39,158 It will take a while even if I let him know now. What will you do? 376 00:27:40,518 --> 00:27:42,897 I'm an administrative scholar at the Rites Bureau. 377 00:27:42,898 --> 00:27:45,727 Please tell him he can find me at the Rites Bureau. 378 00:27:45,728 --> 00:27:47,588 Alright. 379 00:27:59,398 --> 00:28:01,378 Ok Nyeo. 380 00:28:03,998 --> 00:28:06,417 Sir! 381 00:28:06,418 --> 00:28:07,767 It's been a long time. 382 00:28:07,768 --> 00:28:09,987 Yes, Sir. 383 00:28:09,988 --> 00:28:14,678 There is somewhere we should go together. Can you make the time? 384 00:28:52,618 --> 00:28:56,958 Court Lady Han is waiting inside. 385 00:28:57,888 --> 00:29:00,967 There's someone you must meet. 386 00:29:00,968 --> 00:29:05,417 How do you two know each other? 387 00:29:05,418 --> 00:29:10,027 Ill tell you another time, but you should go in first. 388 00:29:10,028 --> 00:29:12,577 Follow me. 389 00:29:12,578 --> 00:29:14,328 Yes. 390 00:29:26,458 --> 00:29:28,917 This girl is Ok Nyeo. 391 00:29:28,918 --> 00:29:32,867 Pay your respect. She is a court lady in the Queen Dowager's quarters. 392 00:29:32,868 --> 00:29:34,648 She is? 393 00:29:37,778 --> 00:29:39,137 Have a seat. 394 00:29:39,138 --> 00:29:40,648 Yes. 395 00:29:47,328 --> 00:29:51,608 I have something I must ask you. 396 00:29:53,718 --> 00:29:56,558 Tell me about your mother. 397 00:29:57,508 --> 00:30:01,067 I'm sorry, but why do you ask about it? 398 00:30:01,068 --> 00:30:03,127 May I ask? 399 00:30:03,128 --> 00:30:06,217 Do you remember the name Gap Ee? 400 00:30:06,218 --> 00:30:10,577 Yes, when you were working in the crown prince's quarters, 401 00:30:10,578 --> 00:30:12,727 there was a court maiden who disappeared suddenly. 402 00:30:12,728 --> 00:30:16,187 You said that maiden's name was Gap Ee, wasn't it? 403 00:30:16,188 --> 00:30:21,348 Gap Ee was my closest colleague during our time as court maidens. 404 00:30:22,718 --> 00:30:28,658 I asked you to come because I want to know if you are truly Gap Ee's daughter. 405 00:30:30,228 --> 00:30:34,627 My mother was stabbed by a knife in front of the capital prison 406 00:30:34,628 --> 00:30:37,797 and collapsed there. 407 00:30:37,798 --> 00:30:41,607 Due to my current foster father's help, 408 00:30:41,608 --> 00:30:44,087 she gave birth to me in the Jeonokseo 409 00:30:44,088 --> 00:30:47,457 then died in the process. 410 00:30:47,458 --> 00:30:50,988 Do you know anything else besides that? 411 00:30:53,478 --> 00:30:58,008 This was my mother's keepsake. 412 00:31:06,068 --> 00:31:10,578 It's definitely the pair of rings she received while in the crown prince's quarters. 413 00:31:13,638 --> 00:31:19,158 Is the woman named Gap Ee my mother? 414 00:31:30,778 --> 00:31:35,057 Is your job as an administrative scholar at the Rites Bureau going alright for you? 415 00:31:35,058 --> 00:31:38,527 How do you know that? 416 00:31:38,528 --> 00:31:43,038 Did you already forget I was a spy? 417 00:31:45,208 --> 00:31:46,708 You're right. 418 00:31:49,398 --> 00:31:54,697 Come find me if you run into trouble. 419 00:31:54,698 --> 00:31:58,248 I will do all I can to help you. 420 00:32:00,478 --> 00:32:04,117 After Lord Park Tae Soo died like that, 421 00:32:04,118 --> 00:32:07,407 and when I think about what I did to you, 422 00:32:07,408 --> 00:32:09,688 I still feel heavy in my heart. 423 00:32:10,708 --> 00:32:16,008 Back then, I could only obey Daegam Yoon Won Hyung's orders. 424 00:32:17,118 --> 00:32:19,108 But the situation is different now. 425 00:32:19,828 --> 00:32:25,038 Now I plan to repay my debt to you no matter what. 426 00:32:27,978 --> 00:32:29,658 Let's go. 427 00:32:53,078 --> 00:32:55,818 How do you feel after seeing her in person? 428 00:32:56,648 --> 00:32:58,748 In that child's face, 429 00:32:59,638 --> 00:33:02,397 I saw the old Gap Ee. 430 00:33:02,398 --> 00:33:05,137 I also did. 431 00:33:05,138 --> 00:33:10,567 Should we tell that girl why Gap Ee died? 432 00:33:10,568 --> 00:33:15,857 She is being watched by Yoon Won Hyung and Jung Nan Jung. 433 00:33:15,858 --> 00:33:19,787 I think it's too early to tell her that. 434 00:33:19,788 --> 00:33:22,987 I understand what you're saying. 435 00:33:22,988 --> 00:33:28,888 But do you have any idea who that girl's father might be? 436 00:33:29,998 --> 00:33:34,658 I can't be sure, but I have someone in mind. 437 00:33:35,238 --> 00:33:37,238 Who is it? 438 00:33:38,698 --> 00:33:41,477 When Gap Ee was in the palace, 439 00:33:41,478 --> 00:33:45,987 she was fond of one of the captains of the Royal Guard. 440 00:33:45,988 --> 00:33:51,188 Maybe she's that man's child. 441 00:34:02,028 --> 00:34:05,877 It's this place. That girl went in here. 442 00:34:05,878 --> 00:34:07,217 Whose house is this? 443 00:34:07,218 --> 00:34:10,688 I haven't learned that yet. 444 00:34:15,048 --> 00:34:20,687 Hello there. Do you know whose house this is? 445 00:34:20,688 --> 00:34:24,598 It's Minister of Defense, Daegam Lee Jung Myeong's house. 446 00:34:26,238 --> 00:34:28,408 Lee Jung Myeong? 447 00:34:29,568 --> 00:34:32,247 Did you just say Lee Jung Myeong? 448 00:34:32,248 --> 00:34:37,818 Yes, the house that Ok Nyeo went into was definitely the house of Minister of Defense, Lee Jung Myoeng. 449 00:34:42,818 --> 00:34:47,877 You must find out who she met in that house. 450 00:34:47,878 --> 00:34:49,628 Yes. 451 00:34:53,858 --> 00:34:57,547 We witnessed that girl Ok Nyeo doing something suspicious. 452 00:34:57,548 --> 00:34:59,467 What suspicious act? 453 00:34:59,468 --> 00:35:02,857 That girl is going by Minister Lee Jung Myeong's. 454 00:35:02,858 --> 00:35:05,937 Minister Lee Jung Myeong? Minister of Defense? 455 00:35:05,938 --> 00:35:07,638 Yes. 456 00:35:08,488 --> 00:35:13,027 The more I know about her the more she baffles me. 457 00:35:13,028 --> 00:35:16,407 Why is she going to Minister Lee Jung Myeong's? 458 00:35:16,408 --> 00:35:19,747 We haven't learned that yet. 459 00:35:19,748 --> 00:35:23,877 Soon, our Daegam will get rid of Minister Lee Jung Myeong. 460 00:35:23,878 --> 00:35:28,497 We'll get rid of that wench at the same time then. 461 00:35:28,498 --> 00:35:32,127 Keep keeping a tight surveillance on her. 462 00:35:32,128 --> 00:35:34,178 Yes, Sungnim. 463 00:35:35,678 --> 00:35:37,407 Miss. 464 00:35:37,408 --> 00:35:39,707 Miss. We found out. 465 00:35:39,708 --> 00:35:42,347 We found out the captain's residence! 466 00:35:42,348 --> 00:35:43,917 Where is he? 467 00:35:43,918 --> 00:35:48,267 It's the same house in Hanyang. Their whole family's properties were taken away by the government 468 00:35:48,268 --> 00:35:50,627 except for the house in Hanyang, I guess. 469 00:35:50,628 --> 00:35:51,657 Where is that place? 470 00:35:51,658 --> 00:35:53,858 It's in Gawuidong. 471 00:36:01,338 --> 00:36:02,867 Sir. 472 00:36:02,868 --> 00:36:05,177 What brings you here? 473 00:36:05,178 --> 00:36:08,267 I came to see you. 474 00:36:08,268 --> 00:36:10,107 I have no reason to meet you. 475 00:36:10,108 --> 00:36:11,998 Sir... 476 00:36:13,458 --> 00:36:19,268 I'm sorry. I'll apologize on their behalf. 477 00:36:21,658 --> 00:36:23,627 Sir...! 478 00:36:23,628 --> 00:36:28,787 My relationship with you is over. Please go back. 479 00:36:28,788 --> 00:36:33,407 Sir! Sir! Sir... 480 00:36:33,408 --> 00:36:36,278 Sir... 481 00:36:38,298 --> 00:36:40,657 How pitiful our miss is. 482 00:36:40,658 --> 00:36:42,888 Yes. 483 00:36:50,768 --> 00:36:55,837 Sir. The Queen Dowager's looking for you. 484 00:36:55,838 --> 00:36:57,307 What's it about? 485 00:36:57,308 --> 00:37:01,977 I don't know about that but you should hurry and go to her. 486 00:37:01,978 --> 00:37:03,468 I will. 487 00:37:04,588 --> 00:37:05,827 Did you look into it? 488 00:37:05,828 --> 00:37:07,717 Yes, Your Highness. 489 00:37:07,718 --> 00:37:09,367 Where did it come from? 490 00:37:09,368 --> 00:37:11,757 He said it showed up while cleaning the Jeonokseo, 491 00:37:11,758 --> 00:37:14,417 and he doesn't know wo the owner is. 492 00:37:14,418 --> 00:37:16,847 Are you sure he's not lying? 493 00:37:16,848 --> 00:37:20,968 In my judgment, he doesn't seem to be. 494 00:37:22,858 --> 00:37:26,147 We must find out who the owner is. 495 00:37:26,148 --> 00:37:28,147 Yes, Your Highness. 496 00:37:28,148 --> 00:37:31,348 You may leave. 497 00:37:37,018 --> 00:37:41,407 Your Highness, the administrator of the Ministry of Marketplace Order is here to see you. 498 00:37:41,408 --> 00:37:43,988 Please let him in. 499 00:37:52,738 --> 00:37:56,248 Welcome. Come have a seat. 500 00:38:04,288 --> 00:38:07,407 Did you think of a way to secure the renovation funds? 501 00:38:07,408 --> 00:38:09,717 Yes, Your Highness. 502 00:38:09,718 --> 00:38:13,887 Tell me what your plan is then. 503 00:38:13,888 --> 00:38:17,327 Do you know that there will be state examinations held very soon? 504 00:38:17,328 --> 00:38:21,277 Yes, I do. I've received a report from the government officials. 505 00:38:21,278 --> 00:38:24,377 The paper needed for the state examinations 506 00:38:24,378 --> 00:38:30,137 will be purchased by the exam takers themselves. 507 00:38:30,138 --> 00:38:32,558 And then? 508 00:38:33,558 --> 00:38:37,337 Before that, the trade companies I have preselected will take a hold of the paper market 509 00:38:37,338 --> 00:38:40,978 and sell them at a high price. 510 00:38:41,928 --> 00:38:45,467 The trade companies will give 30% of their profit 511 00:38:45,468 --> 00:38:47,827 to the nation as tax. 512 00:38:47,828 --> 00:38:51,477 Well then. 513 00:38:51,478 --> 00:38:55,677 That is a brilliant idea indeed. 514 00:38:55,678 --> 00:38:57,937 You flatter me. 515 00:38:57,938 --> 00:39:01,617 You are wise beyond my imaginations. 516 00:39:01,618 --> 00:39:07,727 I'll help you in any way you need, so prepare well. 517 00:39:07,728 --> 00:39:10,338 Yes, Your Highness. 518 00:39:11,418 --> 00:39:12,567 Yeoju Daek! 519 00:39:12,568 --> 00:39:14,887 Oh! Ok Nyeo! 520 00:39:14,888 --> 00:39:16,077 Is Chun Doong Orabeoni in? 521 00:39:16,078 --> 00:39:18,387 He's been waiting for you for quite some time. 522 00:39:18,388 --> 00:39:21,377 Head into the biggest tavern room. 523 00:39:21,378 --> 00:39:25,058 Ok Nyeo. Do you have a moment for me? 524 00:39:27,888 --> 00:39:32,087 I heard that you were excellent at fortune reading and physiognomy. 525 00:39:32,088 --> 00:39:35,367 I'm a little interested in physiognomy. 526 00:39:35,368 --> 00:39:40,158 Can you tell me when I can escape being a widower? 527 00:39:44,148 --> 00:39:47,817 I see a lot of men around you Yeoju daek. 528 00:39:47,818 --> 00:39:50,277 Then out of those many men, 529 00:39:50,278 --> 00:39:52,897 do you see the supervisor of the Police Bureau? 530 00:39:52,898 --> 00:39:54,537 You mean.. Supervisor Yang? 531 00:39:54,538 --> 00:39:58,727 No, no. Not exactly him or anything. 532 00:39:58,728 --> 00:40:02,157 You have feelings for Supervisor Yang? 533 00:40:02,158 --> 00:40:07,737 Ok Nyeo! Have you heard of love sickness? 534 00:40:07,738 --> 00:40:10,087 To tell you the truth, 535 00:40:10,088 --> 00:40:13,557 I'm not even able to sleep because I'm wide awake at night thinking of him. 536 00:40:13,558 --> 00:40:17,407 Can you not see how I'm drying up every day? 537 00:40:17,408 --> 00:40:21,667 I got it. I'll set you two up sometime, for sure. 538 00:40:21,668 --> 00:40:26,297 Thank you, Ok Nyeo! 539 00:40:26,298 --> 00:40:28,457 I'll head in then. 540 00:40:28,458 --> 00:40:32,138 Thank you Ok Nyeo! 541 00:40:36,868 --> 00:40:38,717 You're here? 542 00:40:38,718 --> 00:40:41,247 I heard you met Tae Won Hyungnim. 543 00:40:41,248 --> 00:40:42,477 Yeah... 544 00:40:42,478 --> 00:40:47,127 Ok Nyeo I think you are misunderstanding him a little. 545 00:40:47,128 --> 00:40:50,887 In my opinion, Tae Won Hyungnim likes you very much. 546 00:40:50,888 --> 00:40:55,487 When he heard you were taken by the mountain thieves, he went all the way to their headquarters in Chilsung mountains to find you. 547 00:40:55,488 --> 00:41:00,457 Hey, that's no simple task! He put his life on the line! 548 00:41:00,458 --> 00:41:02,628 Stop talking about him. 549 00:41:03,698 --> 00:41:08,347 I asked you to meet me because I had a favor to ask of you. 550 00:41:08,348 --> 00:41:10,187 What is it? 551 00:41:10,188 --> 00:41:13,947 I need to have Man Ok and Man Su help me with something. 552 00:41:13,948 --> 00:41:15,447 Huh? 553 00:41:15,448 --> 00:41:21,477 It's not even hard. You just have to go and beg. 554 00:41:21,478 --> 00:41:24,817 Sheesh that coward. 555 00:41:24,818 --> 00:41:27,937 You punk! We have no time! Hurry! 556 00:41:27,938 --> 00:41:29,377 Hyungnim! 557 00:41:29,378 --> 00:41:31,257 What if I really die? 558 00:41:31,258 --> 00:41:36,527 You sure are a talker! We won't die, so don't worry! 559 00:41:36,528 --> 00:41:38,878 I'm a little worried. 560 00:41:39,968 --> 00:41:42,878 He's there. Lets go. 561 00:41:47,428 --> 00:41:49,097 Sungnim! 562 00:41:49,098 --> 00:41:51,568 You bastard! 563 00:41:54,808 --> 00:41:56,847 What are you two playing at? 564 00:41:56,848 --> 00:41:59,457 You guys walked into your own death huh? 565 00:41:59,458 --> 00:42:04,087 Hyungnim, we committed a crime punishable by death! Please forgive us! 566 00:42:04,088 --> 00:42:07,927 You punk! If your crime is punishable by death, then you should die! 567 00:42:07,928 --> 00:42:09,997 Forgive, my butt! 568 00:42:09,998 --> 00:42:13,017 Aigoo! Hyungnim, I'll do anything you ask me to! 569 00:42:13,018 --> 00:42:15,578 Please let it go just this once. 570 00:42:16,578 --> 00:42:19,387 Why? You're going to stab me right in the back again huh? 571 00:42:19,388 --> 00:42:21,737 No, no! I'm not crazy, you know! 572 00:42:21,738 --> 00:42:25,317 From now on, we will work for you. Please accept us, Hyungnim! 573 00:42:25,318 --> 00:42:26,198 Hyungnim! 574 00:42:26,199 --> 00:42:27,327 Are you sure? 575 00:42:27,328 --> 00:42:30,247 Yes! Just boss us around with anything! 576 00:42:30,248 --> 00:42:33,167 We'll do anything! Come on, punk! 577 00:42:33,168 --> 00:42:36,068 Yes! Anything, Hyungnim! 578 00:42:52,438 --> 00:42:53,677 It's very rare. 579 00:42:53,678 --> 00:42:55,557 Watch it! 580 00:42:55,558 --> 00:42:59,788 I'm sorry. Sorry. 581 00:43:01,418 --> 00:43:06,747 Wow, so pretty. The color is just so! 582 00:43:06,748 --> 00:43:09,857 Where did this come from? 583 00:43:09,858 --> 00:43:11,487 From Ming. 584 00:43:11,488 --> 00:43:12,657 Ming? 585 00:43:12,658 --> 00:43:15,167 The color is so good. 586 00:43:15,168 --> 00:43:18,047 What the heck are you doing? 587 00:43:18,048 --> 00:43:21,637 - What happened? - This wench tried to take your money pouch. 588 00:43:21,638 --> 00:43:24,487 I don't do that stuff, so just let go of me. 589 00:43:24,488 --> 00:43:28,477 Be quiet. I saw it personally. Don't try to deny it. 590 00:43:28,478 --> 00:43:30,247 We're going to the Police Btation right away. 591 00:43:30,248 --> 00:43:31,437 Hurry. 592 00:43:31,438 --> 00:43:33,387 Let go of me. 593 00:43:33,388 --> 00:43:35,267 I said, we're going to the police. 594 00:43:35,268 --> 00:43:36,867 Let go of her. 595 00:43:36,868 --> 00:43:38,588 What? 596 00:43:39,768 --> 00:43:43,957 Come with me for a moment. 597 00:43:43,958 --> 00:43:45,738 What? 598 00:43:52,158 --> 00:43:54,887 Sungnim, where did you go? 599 00:43:54,888 --> 00:43:57,587 I'm glad I ran into you. 600 00:43:57,588 --> 00:44:00,927 Take her and get her dressed up. 601 00:44:00,928 --> 00:44:03,077 Who is she? 602 00:44:03,078 --> 00:44:05,027 She's a pickpocketer from the streets. 603 00:44:05,028 --> 00:44:06,748 What? 604 00:44:30,428 --> 00:44:32,518 Get on up. 605 00:44:57,648 --> 00:45:00,517 Sungnim, who is this girl? 606 00:45:00,518 --> 00:45:02,827 Where did she come from and who is she? 607 00:45:02,828 --> 00:45:07,467 I don't know where she rolled from but she looks so cheap. 608 00:45:07,468 --> 00:45:12,278 Hey! You want to see what a cheap girl can do to you? 609 00:45:13,928 --> 00:45:18,237 What? Who do you think this place is for you to talk like that? 610 00:45:18,238 --> 00:45:24,217 Quiet. Do you know dance and song? 611 00:45:24,218 --> 00:45:25,917 No. 612 00:45:25,918 --> 00:45:29,167 What about poetry and drawing? 613 00:45:29,168 --> 00:45:32,528 What is that? 614 00:45:37,738 --> 00:45:40,718 Have a seat. 615 00:45:48,608 --> 00:45:52,377 My eyes weren't wrong. 616 00:45:52,378 --> 00:45:54,157 What is your plan? 617 00:45:54,158 --> 00:45:59,907 What else? She can be a gisaeng with her looks. 618 00:45:59,908 --> 00:46:02,357 What is your name? 619 00:46:02,358 --> 00:46:05,628 It's Man Ok. 620 00:46:06,888 --> 00:46:09,867 Your name is Myung Sun from now on. 621 00:46:09,868 --> 00:46:12,847 Are you interested in becoming a gisaeng? 622 00:46:12,848 --> 00:46:14,827 What? 623 00:46:14,828 --> 00:46:19,237 With your looks, you can earn a lot more than picking pockets. 624 00:46:19,238 --> 00:46:21,738 You will get lots of tips. 625 00:46:23,378 --> 00:46:26,237 But she doesn't have any skills. 626 00:46:26,238 --> 00:46:29,527 That's something she can learn. 627 00:46:29,528 --> 00:46:34,537 The girls at Sosoroo are not lower class gisaengs that just sleep with the customers. 628 00:46:34,538 --> 00:46:38,438 They are the highest artists who serve VIPs. 629 00:46:39,358 --> 00:46:43,827 If you will work hard to learn, 630 00:46:43,828 --> 00:46:48,078 I will help you become a best artist in Hanyang's best entertainment house. 631 00:46:57,068 --> 00:47:01,607 - How did it go? - It went well. She said I should be a gisaeng. 632 00:47:01,608 --> 00:47:03,757 Good job. 633 00:47:03,758 --> 00:47:06,817 It won't be easy becoming a gisaeng. 634 00:47:06,818 --> 00:47:10,777 Don't do anything that catches anyone's eye and watch your behavior. 635 00:47:10,778 --> 00:47:12,727 I will. 636 00:47:12,728 --> 00:47:16,607 I'll slowly tell you what your duties at Sosoroo will be. 637 00:47:16,608 --> 00:47:20,187 First, get used to that place. 638 00:47:20,188 --> 00:47:21,347 I will. 639 00:47:21,348 --> 00:47:23,237 Where is this place? 640 00:47:23,238 --> 00:47:26,527 Are we still far away? 641 00:47:26,528 --> 00:47:28,717 It's right there. 642 00:47:28,718 --> 00:47:33,377 Hello there. 643 00:47:33,378 --> 00:47:35,867 - Are you the owner of this place? - I am. 644 00:47:35,868 --> 00:47:37,867 How many mulberry trees do you have here? 645 00:47:37,868 --> 00:47:40,197 We have them in the storage and what you see here. 646 00:47:40,198 --> 00:47:44,347 And this whole mountain has a ton of mulberry trees. 647 00:47:44,348 --> 00:47:49,147 I will buy all the mulberry trees on tis mountain and all the wood here. 648 00:47:49,148 --> 00:47:50,747 You are going to buy all of them? 649 00:47:50,748 --> 00:47:52,547 Yes, hand them all to me. 650 00:47:52,548 --> 00:47:55,908 I'll pay you well. 651 00:48:44,858 --> 00:48:46,938 Here you go. 652 00:48:51,688 --> 00:48:54,707 Not just today, but all the paper you will be producing. 653 00:48:54,708 --> 00:48:56,347 We will buy it all. 654 00:48:56,348 --> 00:48:58,498 I got it, Sir. 655 00:49:06,248 --> 00:49:08,237 Chief. 656 00:49:08,238 --> 00:49:10,307 Are you looking for the paper shops? 657 00:49:10,308 --> 00:49:13,357 There's a problem now. 658 00:49:13,358 --> 00:49:17,047 - A problem? - Paper cost has gone up by twofold. 659 00:49:17,048 --> 00:49:22,147 Why? Did it leak out that we were looking for them? 660 00:49:22,148 --> 00:49:23,567 It's not that. 661 00:49:23,568 --> 00:49:26,907 I don't know why, but mulberry prices have doubled, 662 00:49:26,908 --> 00:49:28,887 so paper costs went up by twofold as well. 663 00:49:28,888 --> 00:49:30,758 What? 664 00:49:35,398 --> 00:49:38,717 Mulberry trees doubled in price? Why? 665 00:49:38,718 --> 00:49:40,737 I don't know why. 666 00:49:40,738 --> 00:49:44,217 The paper dealers say this is a first too. 667 00:49:44,218 --> 00:49:45,877 What do we do now? 668 00:49:45,878 --> 00:49:48,847 What else? We need to buy them even if they are expensive. 669 00:49:48,848 --> 00:49:51,157 It's the auditor's order, so we have no choice. 670 00:49:51,158 --> 00:49:54,747 Chief, I'll go tell Tae Won this situation. 671 00:49:54,748 --> 00:49:57,517 So he'll give us a pointer. 672 00:49:57,518 --> 00:50:01,438 Go and tell him or whatever. You guys figure it out. 673 00:50:03,818 --> 00:50:06,557 Why is he like that? 674 00:50:06,558 --> 00:50:10,127 He's still upset at Tae Won, I think. 675 00:50:10,128 --> 00:50:13,537 - Till when? - What are you getting mad at me for? 676 00:50:13,538 --> 00:50:16,407 He takes his anger out at me. 677 00:50:16,408 --> 00:50:18,427 You go and talk to him. 678 00:50:18,428 --> 00:50:21,577 Call him Uncle and do something. 679 00:50:21,578 --> 00:50:25,257 He totally dismisses what I say so what use would that be? 680 00:50:25,258 --> 00:50:28,967 Hey, he sees us as lower than dog crap. 681 00:50:28,968 --> 00:50:31,448 What dog crap is that? 682 00:50:32,388 --> 00:50:35,547 Did you find out why the mulberry trees went up in price? 683 00:50:35,548 --> 00:50:39,017 Someone bought out all the mulberry wood. 684 00:50:39,018 --> 00:50:40,917 Bought out mulberry wood? 685 00:50:40,918 --> 00:50:46,417 Yes. At this rate we will need to buy the paper at three times the normal price. 686 00:50:46,418 --> 00:50:50,477 We will be looking at a loss before we even start this sale. 687 00:50:50,478 --> 00:50:52,957 Why should we do, Sir? 688 00:50:52,958 --> 00:50:55,327 What's the problem? 689 00:50:55,328 --> 00:50:59,558 We can just sell it at an expensive price if we buy them at an expensive price. 690 00:51:01,258 --> 00:51:05,957 The scholars who need to take the state exam cannot take the exam without exam paper. 691 00:51:05,958 --> 00:51:09,527 They will buy the paper at any price. 692 00:51:09,528 --> 00:51:11,708 So don't worry. 693 00:51:30,738 --> 00:51:33,177 Aigoo, Sir. 694 00:51:33,178 --> 00:51:36,737 Sir. What happened? 695 00:51:36,738 --> 00:51:39,267 Yes, Sir. 696 00:51:39,268 --> 00:51:41,557 That thing you gave me. 697 00:51:41,558 --> 00:51:45,857 That jewelry with a gem you gave me. Where did you say you got it from? 698 00:51:45,858 --> 00:51:50,877 What? I was cleaning the clerk's office. 699 00:51:50,878 --> 00:51:55,457 - Clerk Ji. - Yes, Sir. 700 00:51:55,458 --> 00:51:58,977 You know what I'm talking about right now, right? 701 00:51:58,978 --> 00:52:02,527 No, I sure don't. 702 00:52:02,528 --> 00:52:05,127 Jewelry with a gem? 703 00:52:05,128 --> 00:52:07,157 I don't know. 704 00:52:07,158 --> 00:52:09,808 You really don't know? 705 00:52:19,198 --> 00:52:21,527 Both merchant bands bought out all the paper. 706 00:52:21,528 --> 00:52:25,737 They must have bought the paper at three times the price because we bought up all the mulberry wood. 707 00:52:25,738 --> 00:52:30,107 I guess they were desperate if they bought it at that expensive price without reservation. 708 00:52:30,108 --> 00:52:32,897 What's the reason to buy paper at such an expensive price? 709 00:52:32,898 --> 00:52:37,157 That's because they plan to sell at an expensive price what they bought at an expensive price. 710 00:52:37,158 --> 00:52:41,497 The scholars need to buy the exam paper with their own money before entering the state exam. 711 00:52:41,498 --> 00:52:44,327 I will have the state exam cancelled. 712 00:52:44,328 --> 00:52:47,857 What? 713 00:52:47,858 --> 00:52:50,457 How can you do that? 714 00:52:50,458 --> 00:52:54,497 We will get the state exam cancelled, no matter what. 715 00:52:54,498 --> 00:52:56,907 So both merchant bands can suffer a blow. 716 00:52:56,908 --> 00:52:59,417 If there is a state exam, like Yang said, 717 00:52:59,418 --> 00:53:03,107 they can just sell expensively what they bought expensively. 718 00:53:03,108 --> 00:53:05,377 I get what you're saying. 719 00:53:05,378 --> 00:53:08,337 But how can you cancel a state exam? 720 00:53:08,338 --> 00:53:11,028 I really don't understand it. 721 00:53:19,488 --> 00:53:21,797 You looked for me, Sir? 722 00:53:21,798 --> 00:53:24,767 There is someone who bought out all the mulberry wood used for paper making. 723 00:53:24,768 --> 00:53:27,487 Find out who they were at once. 724 00:53:27,488 --> 00:53:29,518 Yes, Sir. 725 00:53:35,458 --> 00:53:37,787 What is it? 726 00:53:37,788 --> 00:53:40,717 Your Majesty, a message came from Ok Nyeo. 727 00:53:40,718 --> 00:53:42,737 She wishes to see you. 728 00:53:42,738 --> 00:53:44,727 I see. 729 00:53:44,728 --> 00:53:47,857 I'll go out secretly tonight, so make the preparation. 730 00:53:47,858 --> 00:53:49,258 Yes, Your Majesty. 731 00:53:49,878 --> 00:53:52,578 Enjoy. 732 00:53:58,368 --> 00:53:59,268 Sir. 733 00:53:59,269 --> 00:54:01,777 Have you waited long? 734 00:54:01,778 --> 00:54:04,447 No. I just got here too. 735 00:54:04,448 --> 00:54:06,327 Let's go inside first. 736 00:54:06,328 --> 00:54:08,927 Yes, Sir. 737 00:54:08,928 --> 00:54:10,317 Where is it? 738 00:54:10,318 --> 00:54:13,358 Follow me. 739 00:54:18,438 --> 00:54:22,647 So, why did you want to see me? 740 00:54:22,648 --> 00:54:26,427 I'm not sure it's a good idea to tell you this. 741 00:54:26,428 --> 00:54:29,567 Just speak with ease. 742 00:54:29,568 --> 00:54:33,447 Sir, do you know there will be a state exam soon? 743 00:54:33,448 --> 00:54:40,157 I thought the king hasn't approved of the exam yet. 744 00:54:40,158 --> 00:54:44,987 Why are you asking about that, though? 745 00:54:44,988 --> 00:54:48,277 Do you know why they suddenly want to do a state exam? 746 00:54:48,278 --> 00:54:53,367 I suppose that's because the royal court needs government clerks. 747 00:54:53,368 --> 00:54:56,647 As I know it, that's not it. 748 00:54:56,648 --> 00:54:58,377 It's not? 749 00:54:58,378 --> 00:55:04,077 The Queen Dowager wanted to renovate the Bongeun Buddhist temple, but because the resistance from the scholars was so overwhelming, 750 00:55:04,078 --> 00:55:08,057 they are opening up a state exam to take the attention away from it. 751 00:55:08,058 --> 00:55:11,807 What did you say? How do you know that? 752 00:55:11,808 --> 00:55:18,858 I can't tell you the details, but a lord I know told me about it. 753 00:55:21,338 --> 00:55:25,617 The issue is that if you want to take the exam, you need to purchase the exam paper yourself. 754 00:55:25,618 --> 00:55:28,317 But the stores are already sold out of it (paper). 755 00:55:28,318 --> 00:55:34,797 So once the exam starts, the test paper cost will skyrocket. 756 00:55:34,798 --> 00:55:40,787 The commoners are already living hard lives. To add that burden is horrendously unfair, right? 757 00:55:40,788 --> 00:55:43,527 Of course. 758 00:55:43,528 --> 00:55:48,817 Sir, I just thought you should know it so I asked to see you. 759 00:55:48,818 --> 00:55:54,787 I see. I understand what you're saying and I'll look into it. 760 00:55:54,788 --> 00:55:57,557 Is there anything else you'd like to say? 761 00:55:57,558 --> 00:56:04,837 Not long ago, at the Rites Bureau where I belong, Madam Jung Nan Jung came. 762 00:56:04,838 --> 00:56:07,417 Jung Nan Jung? 763 00:56:07,418 --> 00:56:10,787 According to the head priest of the Rites Bureau, who met her personally, 764 00:56:10,788 --> 00:56:17,267 she seems to want to use the Rites Bureau to manipulate the commoners beliefs. 765 00:56:17,268 --> 00:56:20,787 Is that really true? Why? 766 00:56:20,788 --> 00:56:23,197 I don't know the reason yet. 767 00:56:23,198 --> 00:56:29,847 If that's true, this can't be overlooked easily. Are you certain? 768 00:56:29,848 --> 00:56:34,917 Yes, according to Head Priest, this wasn't a first either. 769 00:56:34,918 --> 00:56:37,168 Heavens! 770 00:56:43,168 --> 00:56:47,238 Come again. 771 00:56:53,028 --> 00:56:56,557 It's so late already. 772 00:56:56,558 --> 00:57:02,987 Ok Nyeo, after talking to you today, I think I was right to think you are a suspicious girl. 773 00:57:02,988 --> 00:57:05,267 Sir! I'm not! 774 00:57:05,268 --> 00:57:07,787 Just kidding. 775 00:57:07,788 --> 00:57:13,158 I will tell the king what I heard from you today. 776 00:57:14,828 --> 00:57:20,667 I'll do my best to stop those things you worry about. 777 00:57:20,668 --> 00:57:22,057 Thank you, Sir. 778 00:57:22,058 --> 00:57:24,107 Alright. Let's go. 779 00:57:24,108 --> 00:57:25,858 Yes. 780 00:57:34,318 --> 00:57:36,987 Have I been a bother to you today? 781 00:57:36,988 --> 00:57:39,878 No, Sir. 782 00:57:46,118 --> 00:57:48,477 Who the hell are you? 783 00:57:48,478 --> 00:57:51,048 Why are you tailing them? 784 00:57:52,648 --> 00:57:58,598 Tell me who ordered you to do this if you want to live. 785 00:58:23,118 --> 00:58:26,627 - Did you look into it? - Yes, Your Majesty. 786 00:58:26,628 --> 00:58:30,468 It was Jung Nan Jung who wanted surveillance on Ok Nyeo. 787 00:58:33,068 --> 00:58:35,387 I got it. You may go. 788 00:58:35,388 --> 00:58:37,488 Yes, Your Majesty. 789 00:58:45,388 --> 00:58:48,697 According to the head priest of the Rites Bureau, who met her personally, 790 00:58:48,698 --> 00:58:55,478 she seems to want to use the Rites Bureau to manipulate the commoners beliefs. 791 00:59:11,148 --> 00:59:17,157 Your Majesty, the Minister of General Affairs and the Minister of Rites, Jung Sang Ho are here. 792 00:59:17,158 --> 00:59:20,278 - Have them come in. - Yes, Your Majesty. 793 00:59:30,918 --> 00:59:34,238 - Have a seat. - Yes, Your Majesty. 794 00:59:38,198 --> 00:59:39,537 What brings you here? 795 00:59:39,538 --> 00:59:44,247 We'd like to get your approval for the special State Examination. 796 00:59:44,248 --> 00:59:50,448 Here is the summarized report of the time, date, and agenda that the Ministry put together, Your Majesty. 797 00:59:58,648 --> 01:00:02,477 - Your Majesty! - There will not be an exam. 798 01:00:02,478 --> 01:00:06,197 But what do you mean? No exam? 799 01:00:06,198 --> 01:00:07,287 Just as I said. 800 01:00:07,288 --> 01:00:14,177 But, Your Majesty! There is great opposition directed toward the Queen Dowager about her decision to renovate the Bongeun temple! 801 01:00:14,178 --> 01:00:19,787 Under this circumstance, if we cancel the exam too, who is to say what the scholars will do. 802 01:00:19,788 --> 01:00:22,907 Yes, Your Majesty. Please have mercy. 803 01:00:22,908 --> 01:00:28,127 In that case, we can simply not renovate the Bongeun Buddhist temple. 804 01:00:28,128 --> 01:00:30,107 Your Majesty! 805 01:00:30,108 --> 01:00:35,507 The exam is to hire government clerks. It is not to pacify public sentiment. 806 01:00:35,508 --> 01:00:40,047 However, Your Majesty, this exam is propelled by the Queen Dowager. 807 01:00:40,048 --> 01:00:45,297 Yes, Your Majesty. If the Queen Dowager finds out, she will be quite upset. 808 01:00:45,298 --> 01:00:49,527 That's not for you two to worry about. 809 01:00:49,528 --> 01:00:53,058 There won't be an exam. 810 01:00:58,408 --> 01:01:01,237 What? Is that the truth? 811 01:01:01,238 --> 01:01:03,077 Yes, Your Majesty. 812 01:01:03,078 --> 01:01:09,178 Minister of Rites and I tried very hard to persuade him but he just says there won't be an exam. 813 01:01:12,338 --> 01:01:15,887 I'll have to meet the king personally then. 814 01:01:15,888 --> 01:01:18,738 Are you there, Court Lady Kim? 815 01:01:20,278 --> 01:01:21,857 Did you look for me, Your Highness? 816 01:01:21,858 --> 01:01:25,017 I'll be going to the Grand Palace, so prepare for it. 817 01:01:25,018 --> 01:01:26,878 Yes, Your Majesty. 818 01:01:44,608 --> 01:01:46,137 Announce that I am here. 819 01:01:46,138 --> 01:01:49,047 Yes, Queen Dowager. 820 01:01:49,048 --> 01:01:52,077 Your Majesty, the Queen Dowager is here. 821 01:01:52,078 --> 01:01:55,048 Tell her I won't see her. 822 01:01:57,818 --> 01:02:00,957 King, it's your mother. 823 01:02:00,958 --> 01:02:03,467 I'll be coming in. 824 01:02:03,468 --> 01:02:06,568 Don't let anyone in, Chief Eunuch. 825 01:02:10,998 --> 01:02:15,447 King, I'm coming in. 826 01:02:15,448 --> 01:02:16,987 Your Majesty. 827 01:02:16,988 --> 01:02:18,657 Move aside at once! 828 01:02:18,658 --> 01:02:21,327 Please just go back today, Your Majesty. 829 01:02:21,328 --> 01:02:22,967 Move aside, or else! 830 01:02:22,968 --> 01:02:24,678 Your Highness. 831 01:02:38,448 --> 01:02:42,387 King, why are you avoiding me? 832 01:02:42,388 --> 01:02:46,977 I know what you want to say. 833 01:02:46,978 --> 01:02:54,337 But no matter what you say, I won't change my mind. 834 01:02:54,338 --> 01:02:56,348 King! 835 01:03:14,068 --> 01:03:15,968 Sir! 836 01:03:17,058 --> 01:03:19,227 Big trouble, Sir. 837 01:03:19,228 --> 01:03:20,547 What happened? 838 01:03:20,548 --> 01:03:23,317 The state exam won't take place. 839 01:03:23,318 --> 01:03:26,537 What are you talking about? Why, all of a sudden? 840 01:03:26,538 --> 01:03:30,287 The king made the order to cancel the state exam. 841 01:03:30,288 --> 01:03:33,777 The palace is in havoc. 842 01:03:33,778 --> 01:03:35,437 The king did? 843 01:03:35,438 --> 01:03:37,208 Yes. 844 01:03:54,788 --> 01:03:56,247 Ok Nyeo! 845 01:03:56,248 --> 01:03:59,677 Sir. 846 01:03:59,678 --> 01:04:02,467 Everything's turned out the way we wanted. 847 01:04:02,468 --> 01:04:05,077 You mean...? 848 01:04:05,078 --> 01:04:08,868 There won't be a state exam. 849 01:04:20,248 --> 01:04:28,147 ♪ Because my floating memories of you may slip away ♪ 850 01:04:28,148 --> 01:04:35,477 ♪ So I cover them with my hands and cry everyday ♪ 851 01:04:35,478 --> 01:04:43,257 ♪ As if for you, and only you. Like my heart has stopped. ♪ 852 01:04:43,258 --> 01:04:45,137 The Flower in Prison ~ Preview~ ♪ I live through another day. 853 01:04:45,138 --> 01:04:49,367 Is this related to Jung Nan Jung and Queen Dowager? 854 01:04:49,368 --> 01:04:57,368 Heavens! Don't you say that so recklessly or you will lose your life. 855 01:04:57,758 --> 01:04:59,537 What are you trying to achieve here? 856 01:04:59,538 --> 01:05:04,347 Queen Dowager has ordered me to personally manage and prepare the government funds. 857 01:05:04,348 --> 01:05:06,767 That is something the likes of Yoon Won Hyung and Jung Nan Jung would do! 858 01:05:06,768 --> 01:05:09,007 He's truly not an easy opponent. 859 01:05:09,008 --> 01:05:10,467 I will try it. 860 01:05:10,468 --> 01:05:14,427 It's not time for you to step in yet. 861 01:05:14,428 --> 01:05:15,817 Have you thought about it? 862 01:05:15,818 --> 01:05:17,947 Can you help me? 863 01:05:17,948 --> 01:05:20,858 Don't worry. I will do it. 68716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.