All language subtitles for The Flower in Prison e22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,316 --> 00:00:12,765 Royal Decree: Jeonokseo Damo Ok Nyeo, government slave, is bestowed upon the household of Royal Family Member Prince Deukheung (half-sibling of King Myeongjong). 2 00:00:12,881 --> 00:00:14,931 [Episode 22] 3 00:00:16,914 --> 00:00:18,594 Have a look. 4 00:00:21,284 --> 00:00:22,723 How does it look, Elder To Jung? 5 00:00:22,724 --> 00:00:27,434 This looks exactly like the original. You did an amazing job! 6 00:00:29,044 --> 00:00:31,693 Then Dae Gil and I will be off to Haeju first. 7 00:00:31,694 --> 00:00:35,523 Got it. I'll be right behind you, so you two head out first. 8 00:00:35,524 --> 00:00:38,324 Yes, Sir. Let's go. 9 00:00:51,384 --> 00:00:54,583 Your Majesty, there is something I must tell you. 10 00:00:54,584 --> 00:00:56,493 Go ahead. 11 00:00:56,494 --> 00:01:00,483 Do you know that the girl Ok Nyeo has become a government owned slave? 12 00:01:00,484 --> 00:01:02,384 What did you say? 13 00:01:14,584 --> 00:01:16,294 Who's there! 14 00:01:17,394 --> 00:01:18,734 Attack! 15 00:01:59,844 --> 00:02:01,803 - Constable Yoo! - Did you wait long? 16 00:02:01,804 --> 00:02:03,223 No, I just got here, too. 17 00:02:03,224 --> 00:02:04,764 Let's head in. 18 00:02:05,524 --> 00:02:07,783 - What is it? - The drinks are really on you, right? 19 00:02:07,784 --> 00:02:09,133 I already told you I got this. 20 00:02:09,134 --> 00:02:13,983 I heard that the drink prices here at Sosoroo are no joke. Are you okay with this? 21 00:02:13,984 --> 00:02:17,383 It's fine, I tell you. 22 00:02:17,384 --> 00:02:20,763 After having being in charge of the Jeonokseo for some time now, 23 00:02:20,764 --> 00:02:25,454 I can now see how much money Jung Dae Shik, that punk, smuggled out for himself. 24 00:02:28,454 --> 00:02:31,574 My pockets are full, so quit the worrying and let's head in. 25 00:02:32,434 --> 00:02:35,093 What is it now? 26 00:02:35,094 --> 00:02:37,783 I don't know why I'm so nervous. 27 00:02:37,784 --> 00:02:39,383 Is it your first time at Sosoroo? 28 00:02:39,384 --> 00:02:40,503 Yep. 29 00:02:40,504 --> 00:02:42,054 Me, too! 30 00:02:43,204 --> 00:02:45,903 Don't act like it's your first! Can't make it look like it's your first! 31 00:02:45,904 --> 00:02:48,113 Oh, yes. Let's head in. 32 00:02:48,114 --> 00:02:49,803 We've been here many times, you see. 33 00:02:49,804 --> 00:02:51,143 Let's head in. 34 00:02:51,144 --> 00:02:53,124 Look at this! 35 00:02:54,224 --> 00:02:57,503 Supervisor Yang, take off your hat. Go on! 36 00:02:57,504 --> 00:02:59,203 We'll take it off before we get started. 37 00:02:59,204 --> 00:03:01,364 Everything is indeed different here. 38 00:03:03,824 --> 00:03:04,973 Wow! 39 00:03:04,974 --> 00:03:07,433 You're here, Constable Yoo. 40 00:03:07,434 --> 00:03:10,493 We can finally see you here at Sosoroo. I missed you! 41 00:03:10,494 --> 00:03:13,063 Thank you for coming all this way. sir. 42 00:03:13,064 --> 00:03:16,143 What are you standing around for. Go on and serve them. 43 00:03:16,144 --> 00:03:19,314 Have a seat. Have a seat. Come on over. 44 00:03:22,954 --> 00:03:25,533 Well, then. What is your name? 45 00:03:25,534 --> 00:03:27,163 I go by Myo Yang, sir. 46 00:03:27,164 --> 00:03:28,303 Myo Yang? 47 00:03:28,304 --> 00:03:29,683 Have a cup from me, sir. 48 00:03:29,684 --> 00:03:34,003 Sure, sure, sure. Since what age were you so pretty? 49 00:03:34,004 --> 00:03:37,483 Constable Yoo, thank you. Life brings many interesting opportunities, indeed. 50 00:03:37,484 --> 00:03:40,403 Oh, this is nothing, come on now. 51 00:03:40,404 --> 00:03:42,753 Sir, take a cup from me. 52 00:03:42,754 --> 00:03:47,743 - No, no. I don't have an appetite for liquor anymore. - Why not? 53 00:03:47,744 --> 00:03:53,083 I heard that Sosoroo is Joseon's finest courtesan house, but that was all a false rumor it seems. 54 00:03:53,084 --> 00:03:57,833 This is no better than the widows' village at the Seven Flags market. 55 00:03:57,834 --> 00:04:00,323 - Excuse me? - Look here, Gyo Ha. 56 00:04:00,324 --> 00:04:04,333 Do you have any business with ginyeos that look like this? 57 00:04:04,334 --> 00:04:09,923 Constable Yoo, you're too harsh! How could you say such things in front of such a beautiful lady? 58 00:04:09,924 --> 00:04:12,523 Beautiful, my butt! 59 00:04:12,524 --> 00:04:15,583 I understand what you mean. 60 00:04:15,584 --> 00:04:17,143 Is leader Sung outside? 61 00:04:17,144 --> 00:04:18,773 Constable Yoo! 62 00:04:18,774 --> 00:04:19,963 It looks like she is going to switch her out for you. 63 00:04:19,964 --> 00:04:21,963 Yes, of course. This place is expensive! Of course they should. 64 00:04:21,964 --> 00:04:23,714 Of course. 65 00:04:24,984 --> 00:04:26,193 You called for me? 66 00:04:26,194 --> 00:04:29,373 Please take the table outside. 67 00:04:29,374 --> 00:04:30,483 Come on in. 68 00:04:30,484 --> 00:04:31,853 What is going on? 69 00:04:31,854 --> 00:04:33,713 Take the table outside. 70 00:04:33,714 --> 00:04:36,633 Gyo Ha, what is going on? 71 00:04:36,634 --> 00:04:38,473 Please leave at once. 72 00:04:38,474 --> 00:04:40,063 We cannot do business with you, sir. 73 00:04:40,064 --> 00:04:41,783 You want us to l-leave? 74 00:04:41,784 --> 00:04:45,623 Leave? You're kicking out your own customers? 75 00:04:45,624 --> 00:04:48,063 We don't accept just anyone here. 76 00:04:48,064 --> 00:04:49,813 This is Sosoroo. 77 00:04:49,814 --> 00:04:51,793 If you don't want to be embarrassed, leave at once. 78 00:04:51,794 --> 00:04:55,413 Gyo Ha, don't be like this. Oh, alright. I'll pay more! 79 00:04:55,414 --> 00:04:56,623 Leave at once! 80 00:04:56,624 --> 00:04:58,053 I'll give you more money! 81 00:04:58,054 --> 00:05:00,033 - L-Lets just go. - Should we? 82 00:05:00,034 --> 00:05:02,643 - Why are you doing this all of a sudden? - Myo Yang, where do you live? 83 00:05:02,644 --> 00:05:04,903 - What did I do wrong? - Come on out, hurry! 84 00:05:04,904 --> 00:05:08,653 What is the meaning of this? 85 00:05:08,654 --> 00:05:10,963 - So frustrating. - Supervisor Yang! 86 00:05:10,964 --> 00:05:12,903 The humiliation! 87 00:05:12,904 --> 00:05:15,603 Supervisor Yang! Supervisor Yang. 88 00:05:15,604 --> 00:05:18,003 I'm sorry things turned out this way. 89 00:05:18,004 --> 00:05:21,673 They say if you can't get a horse, ride a cow, right? Let's go to Yeoju Daek's tavern instead. 90 00:05:21,674 --> 00:05:24,393 Yeoju Daek? You stuff your face all you want. 91 00:05:24,394 --> 00:05:27,413 Come on. You said Yeoju Daek was pretty last time. 92 00:05:27,414 --> 00:05:30,103 Pretty? That fatty? 93 00:05:30,104 --> 00:05:36,003 Oh, Myo Yang... I wonder where Myo Yang lives. Oh Myo Yang. 94 00:05:36,004 --> 00:05:39,974 Well, I saved money then. 95 00:06:21,514 --> 00:06:23,753 Chief Merchant Gong Jae Myung is here. 96 00:06:23,754 --> 00:06:26,283 He wishes to see you. 97 00:06:26,284 --> 00:06:28,103 Tell him I have no business with him. 98 00:06:28,104 --> 00:06:30,043 Head Merchant. Don't be like... 99 00:06:30,044 --> 00:06:32,193 I'm going outside for a bit. 100 00:06:32,194 --> 00:06:33,974 Come now... 101 00:06:36,894 --> 00:06:39,564 Hyungnim, this one's tasty. Have some of this, too. 102 00:06:44,164 --> 00:06:46,183 Why are you alone? What about Tae Won? 103 00:06:46,184 --> 00:06:48,743 He said he had something to do and left. 104 00:06:48,744 --> 00:06:50,453 Even when I told him I wished to speak with him? 105 00:06:50,454 --> 00:06:52,193 Yes, sir. 106 00:06:52,194 --> 00:06:55,533 That punk. He's p*ssed off at me, for sure. 107 00:06:55,534 --> 00:06:59,873 I think you should take some time in convincing Head Merchant Yoon. 108 00:06:59,874 --> 00:07:02,903 - He is very confused right now. - Why? 109 00:07:02,904 --> 00:07:07,243 We are still unclear about whether or not Daegam Yoon Won Hyung will survive. 110 00:07:07,244 --> 00:07:12,123 Even if he hates his father, when his father is playing at the gates between this life and the next, 111 00:07:12,124 --> 00:07:14,533 there is no way his heart could be at peace. 112 00:07:14,534 --> 00:07:20,503 They say that Tae Won is the one who saved Daegam Yoon Won Hyung from dying when he was slashed by some mercenaries. 113 00:07:20,504 --> 00:07:21,673 Is that true? 114 00:07:21,674 --> 00:07:23,154 Yes! 115 00:07:24,024 --> 00:07:27,703 I'm not a believer of fate or destiny and such, 116 00:07:27,704 --> 00:07:32,964 but when I see Daegam Yoon Won Hyung and Head Merchant Yoon... such things must exist. 117 00:08:00,224 --> 00:08:03,724 Look there! Fresh meat! 118 00:08:08,394 --> 00:08:09,953 Keep moving! 119 00:08:09,954 --> 00:08:13,564 Keep it up. Keep it up, I said! 120 00:08:38,924 --> 00:08:43,974 If you try anything reckless, we will cut off your head right there and then. So stay put. 121 00:08:59,654 --> 00:09:01,553 When were you captured? 122 00:09:01,554 --> 00:09:04,114 It has been about five days. 123 00:09:04,944 --> 00:09:09,883 For all of us, the men that were traveling with us were all murdered yet we were captured alive. 124 00:09:09,884 --> 00:09:12,953 Do you know why? 125 00:09:12,954 --> 00:09:16,454 No, I don't. 126 00:09:23,314 --> 00:09:25,883 Yes, did you find anything out? 127 00:09:25,884 --> 00:09:28,293 How did she become a government slave? 128 00:09:28,294 --> 00:09:31,703 It seems like distributing salt to the military camps was the issue. 129 00:09:31,704 --> 00:09:37,553 Not only her, but the Jeonokseo prison warden, and the trade company merchants 130 00:09:37,554 --> 00:09:43,803 were all imprisoned for using the nation's classified information for personal gain, and after the trial, Ok Nyeo was sent as a government slave. 131 00:09:43,804 --> 00:09:47,774 I never knew she would be going through such hardships because of me. 132 00:09:48,514 --> 00:09:49,893 Which provincial office has she been sent to? 133 00:09:49,894 --> 00:09:52,794 I hear she has been sent to the Haeju provincial office as a slave. 134 00:09:54,354 --> 00:09:59,633 The reason why Ok Nyeo did that was all for the sake of the Jeonokseo inmates. 135 00:09:59,634 --> 00:10:02,953 The Ministry of Justice didn't even take that into account? 136 00:10:02,954 --> 00:10:08,863 The Jeonokseo prison warden and the merchants were all released for that very reason. 137 00:10:08,864 --> 00:10:12,853 But only Ok Nyeo was somehow sent as a government slave. 138 00:10:12,854 --> 00:10:14,933 Who was in charge of the trial? 139 00:10:14,934 --> 00:10:17,293 It was Deputy Minister Kim Tae Jung. 140 00:10:17,294 --> 00:10:20,933 I need to meet with the Deputy Minister, so please send him a message. 141 00:10:20,934 --> 00:10:22,924 Yes, Your Majesty. 142 00:10:45,204 --> 00:10:49,003 Sir, Yoon Tae Won is outside. 143 00:10:49,004 --> 00:10:50,483 Why would he have come here? 144 00:10:50,484 --> 00:10:55,153 What do you mean, why? His father is at the brink of death. Of course he would want to know his condition. 145 00:10:55,154 --> 00:10:57,513 Where are you going? 146 00:10:57,514 --> 00:11:00,403 I must let Yoon Tae Won and Daegam meet. 147 00:11:00,404 --> 00:11:03,433 What are you going to do if Nan Jung finds out? You shouldn't do that. 148 00:11:03,434 --> 00:11:06,974 I'll take care of it. So you stay out of this. 149 00:11:14,534 --> 00:11:16,364 So there you are. 150 00:11:18,594 --> 00:11:21,803 How is Daegam's condition? 151 00:11:21,804 --> 00:11:24,254 He is still in a severely critical state. 152 00:11:25,224 --> 00:11:30,043 I'm hesitant to tell you this, but from what the royal doctor has said 153 00:11:30,044 --> 00:11:33,574 he may never wake up to draw his last breath. 154 00:11:35,224 --> 00:11:37,963 This may be your last. 155 00:11:37,964 --> 00:11:40,703 How about you go in and see him once? 156 00:11:40,704 --> 00:11:44,464 If you send him off like this, wouldn't you regret it for all the days to come? 157 00:11:54,904 --> 00:11:56,594 Have a seat. 158 00:12:12,954 --> 00:12:14,893 What? Poisoned? 159 00:12:14,894 --> 00:12:19,384 Yes! I will tell you who was behind all this. 160 00:12:21,364 --> 00:12:23,953 It's Jung Nan Jung! 161 00:12:23,954 --> 00:12:26,043 Why you punk! 162 00:12:26,044 --> 00:12:29,753 Even if you have a deep grudge against me and Nan Jung, 163 00:12:29,754 --> 00:12:32,093 how could you speak such nonsense!! 164 00:12:32,094 --> 00:12:34,114 What do you mean poisoned? 165 00:12:36,624 --> 00:12:40,693 Stop! What are you all doing? 166 00:12:40,694 --> 00:12:43,484 Stop at once! 167 00:12:48,584 --> 00:12:50,794 Are you hurt? 168 00:12:52,674 --> 00:12:58,043 I have something to say to you. Will you give me some of your time? 169 00:12:58,044 --> 00:13:00,784 I have absolutely nothing to discuss with you. 170 00:13:02,514 --> 00:13:04,224 Tae Won! 171 00:13:21,534 --> 00:13:26,273 Why are you here? Leave at once! 172 00:13:26,274 --> 00:13:28,973 Come now. Why are you being like this? 173 00:13:28,974 --> 00:13:31,103 You really need to ask me why? 174 00:13:31,104 --> 00:13:35,913 Before this punk appeared, Daegam's and my lives were going smoothly. 175 00:13:35,914 --> 00:13:40,623 The headaches and Daegam's reputation wavering is all because of this punk! 176 00:13:40,624 --> 00:13:43,203 You bring bad luck, so get out at once! 177 00:13:43,204 --> 00:13:47,463 Look here. The one who saved Daegam from death at the hands of the mercenaries 178 00:13:47,464 --> 00:13:49,603 was none other than him! 179 00:13:49,604 --> 00:13:51,274 What? 180 00:13:52,884 --> 00:13:58,064 What do you mean saved his life? Does Daegam look "saved" to you? 181 00:14:01,444 --> 00:14:06,923 Let's set the record straight. Who brings bad luck to whose life? 182 00:14:06,924 --> 00:14:08,603 It was after you appeared that my life 183 00:14:08,604 --> 00:14:11,753 was shaken and completely uprooted! 184 00:14:11,754 --> 00:14:14,353 All the headaches and bad luck I have had in my life 185 00:14:14,354 --> 00:14:17,493 have all been because of you! 186 00:14:17,494 --> 00:14:21,334 I will never come back here. So don't you worry. 187 00:14:23,534 --> 00:14:25,324 Why, that punk! 188 00:14:40,824 --> 00:14:43,003 Who was that? 189 00:14:43,004 --> 00:14:44,914 Well, Miss... 190 00:14:48,024 --> 00:14:50,243 What? 191 00:14:50,244 --> 00:14:51,993 What are you going to do? 192 00:14:51,994 --> 00:14:54,343 I always wanted to meet him at least once. 193 00:14:54,344 --> 00:14:56,493 What are you going to do? 194 00:14:56,494 --> 00:14:58,673 I know very well how much stress my mother went through 195 00:14:58,674 --> 00:15:01,343 because of that man. 196 00:15:01,344 --> 00:15:04,163 I must personally ask him why he would turn up here. 197 00:15:04,164 --> 00:15:06,073 Miss, please don't. 198 00:15:06,074 --> 00:15:09,863 His father is in a perilous state, and that is probably why he is here. 199 00:15:09,864 --> 00:15:11,683 Do you know what he does? 200 00:15:11,684 --> 00:15:14,883 He was a Samgye port thug, and now 201 00:15:14,884 --> 00:15:17,133 he is a Head Merchant at a trade company. 202 00:15:17,134 --> 00:15:18,633 A thug? 203 00:15:18,634 --> 00:15:19,823 Yes. 204 00:15:19,824 --> 00:15:23,153 A man with my father's blood became a thug? 205 00:15:23,154 --> 00:15:26,073 He must live a life without any purpose. 206 00:15:26,074 --> 00:15:28,823 He was thrown away when he was young because of you and Madam. 207 00:15:28,824 --> 00:15:31,283 It's a relief that he lived and became a thug, at least. 208 00:15:31,284 --> 00:15:33,124 What? 209 00:15:39,884 --> 00:15:42,253 Ok Nyeo hasn't arrived at the provincial office yet, right? 210 00:15:42,254 --> 00:15:44,573 No, Hyungnim. 211 00:15:44,574 --> 00:15:50,283 But, Hyungnim, let's get something to eat first. I'm starving! 212 00:15:50,284 --> 00:15:53,333 For a person who looks like a manly man... Let's go. 213 00:15:53,334 --> 00:15:56,334 Hyungnim! Hyungnim! 214 00:15:57,824 --> 00:16:00,043 Here we go. 215 00:16:00,044 --> 00:16:01,763 Hope it tastes good! 216 00:16:01,764 --> 00:16:03,813 Yes, thank you, tavern maid. 217 00:16:03,814 --> 00:16:06,873 Yes, sirs. 218 00:16:06,874 --> 00:16:10,753 After lunch, you go ahead and scope out the provincial office 219 00:16:10,754 --> 00:16:14,083 to see if there has been a government official who has visited the Haeju provincial lately, 220 00:16:14,084 --> 00:16:15,653 and if so, who that is. 221 00:16:15,654 --> 00:16:19,943 If we happen to meet an inspector, we at least need to have a name to use. 222 00:16:19,944 --> 00:16:23,783 Yes, Hyungnim. Then will Hyungnim and I will be an official and a clerk from the Royal Secretariat? 223 00:16:23,784 --> 00:16:29,063 That's right. We are here on the king's orders. 224 00:16:29,064 --> 00:16:30,773 We will show them this decree 225 00:16:30,774 --> 00:16:35,513 and give them the message that the king wishes to gift Ok Nyeo to Prince Deuk Heung. 226 00:16:35,514 --> 00:16:39,303 Oh, also, do some background research on Haeju's governor 227 00:16:39,304 --> 00:16:42,093 to see if he has any weaknesses or any dirty business. 228 00:16:42,094 --> 00:16:43,913 Got it, Hyungnim. 229 00:16:43,914 --> 00:16:46,254 Let's eat then. 230 00:16:49,434 --> 00:16:55,153 But then, Hyungnim, after we smuggle Ok Nyeo out, what happens then? 231 00:16:55,154 --> 00:16:58,863 I don't know that, either. Elder To Jung will be coming up with something, probably. 232 00:16:58,864 --> 00:17:03,553 You punk, don't think. Just eat. I'll do the thinking, 233 00:17:03,554 --> 00:17:06,504 you do the acting. Just eat. 234 00:17:07,884 --> 00:17:10,443 Jeonokseo's damo Ok Nyeo, Your Highness? 235 00:17:10,444 --> 00:17:13,873 I heard that you were in charge of her trial and the verdict. 236 00:17:13,874 --> 00:17:17,503 Yes, Your Highness. I apologize for asking, 237 00:17:17,504 --> 00:17:21,793 but why is it that you are asking after her? 238 00:17:21,794 --> 00:17:25,493 I would like you to answer me first. 239 00:17:25,494 --> 00:17:29,503 I heard that her second trial was cancelled. 240 00:17:29,504 --> 00:17:31,373 Why was that? 241 00:17:31,374 --> 00:17:35,093 That... was because her crime was too grave. 242 00:17:35,094 --> 00:17:37,003 There was no other reason. 243 00:17:37,004 --> 00:17:41,673 Then why were Jeonokser's prison warden and the merchants from the trade company, 244 00:17:41,674 --> 00:17:43,983 who were arrested for the same crime, released? 245 00:17:43,984 --> 00:17:46,073 W-Well th-that... 246 00:17:46,074 --> 00:17:49,253 Tell me a reason I can accept. 247 00:17:49,254 --> 00:17:51,093 I apologize, Your Highness. 248 00:17:51,094 --> 00:17:55,833 The one who organized and managed this trial is not me, but Daegam Yoon Won Hyung. 249 00:17:55,834 --> 00:17:57,153 Daegam Yoon Won Hyung did? 250 00:17:57,154 --> 00:18:02,063 Yes, Your Highness. I only followed the Daegam's orders. 251 00:18:02,064 --> 00:18:04,313 How does that make any sense? 252 00:18:04,314 --> 00:18:08,343 Where were the nation's laws when you took orders from Daegam Yoon Won Hyung to hold trials? 253 00:18:08,344 --> 00:18:10,323 I apologize, Your Highness. 254 00:18:10,324 --> 00:18:13,533 Call Ok Nyeo back to Han Yang immediately. 255 00:18:13,534 --> 00:18:17,753 Call her back, and carry out the trial properly in accordance with the laws of this nation. 256 00:18:17,754 --> 00:18:19,093 This is a royal decree. 257 00:18:19,094 --> 00:18:20,834 Yes, Your Highness. 258 00:18:39,434 --> 00:18:42,204 Be quiet. You want to die? 259 00:18:55,364 --> 00:18:58,864 You! Come out. 260 00:18:59,974 --> 00:19:01,784 Hurry. 261 00:19:11,184 --> 00:19:15,464 Drag her out. Sheesh, it's hot. 262 00:19:29,794 --> 00:19:31,624 I've brought her here. 263 00:19:33,494 --> 00:19:36,674 Untie her and step outside. 264 00:19:44,894 --> 00:19:46,604 Go, go. 265 00:19:50,924 --> 00:19:53,834 Come closer. 266 00:19:55,404 --> 00:19:59,873 If you listen to me and obey, I'll make sure you are well fed. 267 00:19:59,874 --> 00:20:01,483 Come on. Come closer. 268 00:20:01,484 --> 00:20:03,134 Why are you doing this? 269 00:20:04,364 --> 00:20:08,663 Out of all the girls that have been kidnapped and brought to our headquarters, I've never seen one as beautiful as you. 270 00:20:08,664 --> 00:20:14,504 Come on over. Come and have a seat. 271 00:20:15,734 --> 00:20:21,914 Come over here. Why, this wench! Look at her! 272 00:20:33,104 --> 00:20:36,243 If you don't want to get hurt, stop this now. 273 00:20:36,244 --> 00:20:42,933 Look at her. She's even prettier when she puts up a fight. 274 00:20:42,934 --> 00:20:47,324 Stay still. 275 00:20:50,554 --> 00:20:53,823 What is this? What did you do! 276 00:20:53,824 --> 00:20:57,354 He tried to rape me, so I just defended myself. 277 00:20:58,704 --> 00:21:00,533 Wake him up! 278 00:21:00,534 --> 00:21:06,173 Hyungnim! Hyungnim! Wake up, Hyungnim! 279 00:21:06,174 --> 00:21:10,123 You useless punk. 280 00:21:10,124 --> 00:21:11,703 I apologize, leader. 281 00:21:11,704 --> 00:21:17,663 Get lost punk! Including this wench, we will be taking all the other girls, 282 00:21:17,664 --> 00:21:20,503 in two days time, to the Yongdae harbor. 283 00:21:20,504 --> 00:21:23,183 There we will meet slave traders from Ming. 284 00:21:23,184 --> 00:21:25,523 We will hand them over and bring back our goods. 285 00:21:25,524 --> 00:21:28,394 - Yes, Hyungnim! - Drag her out! 286 00:21:44,944 --> 00:21:48,224 What is up with him now? Yeoju Daek! 287 00:21:49,404 --> 00:21:52,003 - Chun Doong! - When did Clerk Ji get here? 288 00:21:52,004 --> 00:21:55,553 It's been a long while. He has already had a lot to drink! 289 00:21:55,554 --> 00:21:59,103 Chun Doong, you should try to stop him. 290 00:21:59,104 --> 00:22:02,084 Go on. 291 00:22:05,524 --> 00:22:09,723 You never used to even drink. What is with all this daytime drinking? 292 00:22:09,724 --> 00:22:13,583 It's hard for me to get through this with a clear mind. 293 00:22:13,584 --> 00:22:17,083 If you want to drink, then have some snacks to go with it. What is this? 294 00:22:17,084 --> 00:22:18,913 What if you damage your health? 295 00:22:18,914 --> 00:22:22,643 Ok Nyeo has become a government slave and we don't even know if she will live or die. 296 00:22:22,644 --> 00:22:25,263 What is the big deal if I damage my health? 297 00:22:25,264 --> 00:22:29,193 Woo Chi Hyungnim is in Haeju right now. 298 00:22:29,194 --> 00:22:32,093 They will smuggle her out, so don't you worry. 299 00:22:32,094 --> 00:22:35,213 Is fabricating a royal decree an easy mission? 300 00:22:35,214 --> 00:22:38,663 It will be a relief if at least those two get out of this alive. 301 00:22:38,664 --> 00:22:42,794 But that is the best method as of now. 302 00:22:45,064 --> 00:22:48,883 When I think of those punks Yoo Jong Hwe and Jung Dae Shik! 303 00:22:48,884 --> 00:22:52,604 I feel like I'll go crazy with frustration! 304 00:22:57,234 --> 00:23:01,264 If you are so frustrated, just go and beat them up! 305 00:23:04,204 --> 00:23:06,563 Here is a list of inmates to be summoned for trial. 306 00:23:06,564 --> 00:23:08,674 Is it? 307 00:23:12,854 --> 00:23:15,723 Hey, Associate Administrator Jung! 308 00:23:15,724 --> 00:23:18,603 Yes, s-sir. 309 00:23:18,604 --> 00:23:21,793 What are you playing at here? 310 00:23:21,794 --> 00:23:22,823 What are you talking about? 311 00:23:22,824 --> 00:23:26,633 You are the one who distributed new clothes to the inmates, right? 312 00:23:26,634 --> 00:23:31,753 Due to the scorching heat, the inmates' clothes were worn with sweat! All I did was distribute a couple articles of clothing. 313 00:23:31,754 --> 00:23:35,823 This man is insane. 314 00:23:35,824 --> 00:23:38,513 Regardless of whether or not the inmates' clothes were being worn through, 315 00:23:38,514 --> 00:23:41,683 why did you distribute them on your own accord? 316 00:23:41,684 --> 00:23:44,173 I just followed the Jeonokseo's rules! 317 00:23:44,174 --> 00:23:49,013 Yes, sir. If a plague were to break out among the inmates due to lack of hygiene, that would be a bigger problem! 318 00:23:49,014 --> 00:23:53,773 What I'm trying to say here is, why did you decide that on your own? 319 00:23:53,774 --> 00:23:56,153 Are you in charge of Jeonokseo? 320 00:23:56,154 --> 00:23:58,253 Why did you do that without permission from 321 00:23:58,254 --> 00:24:02,043 me, Yoo Jon Hwe? 322 00:24:02,044 --> 00:24:02,794 Whoa... 323 00:24:02,795 --> 00:24:04,793 Associate Administrator Jung! 324 00:24:04,794 --> 00:24:08,504 Tell me, Associate Administrator Jung! 325 00:24:13,124 --> 00:24:14,403 Clerk Ji! 326 00:24:14,404 --> 00:24:16,524 Why did you have so much to drink during the daytime? 327 00:24:18,424 --> 00:24:20,333 Aigoo, what's this? 328 00:24:20,334 --> 00:24:21,783 Hey, Yoo Jong Hwe! 329 00:24:21,784 --> 00:24:24,213 What? Punk, are you crazy? 330 00:24:24,214 --> 00:24:28,233 Yes! I'm crazy! 331 00:24:28,234 --> 00:24:30,793 Wh-What? 332 00:24:30,794 --> 00:24:33,843 Clerk Ji, come to your senses. Yoo Geum! Take hi... 333 00:24:33,844 --> 00:24:36,543 Let me go! You punk! 334 00:24:36,544 --> 00:24:38,513 What did Ok Nyeo do so wrong? 335 00:24:38,514 --> 00:24:44,663 What crime did she commit that you drove her life into the abyss? 336 00:24:44,664 --> 00:24:48,293 Take responsibility for our Ok Nyeo! Save her! 337 00:24:48,294 --> 00:24:50,213 Clerk Ji, what is all this? Clerk Ji! 338 00:24:50,214 --> 00:24:53,463 - Aigoo, sir. - Yes, yes. 339 00:24:53,464 --> 00:24:55,693 You punk! 340 00:24:55,694 --> 00:24:57,783 Clerk Ji! 341 00:24:57,784 --> 00:24:59,463 Clerk Ji, we understand how you feel! 342 00:24:59,464 --> 00:25:01,413 It's because Clerk Ji had too much to drink! 343 00:25:01,414 --> 00:25:02,433 Let me go! 344 00:25:02,434 --> 00:25:05,153 Look here, punk! 345 00:25:05,154 --> 00:25:08,063 We know, we know. You need to endure! 346 00:25:08,064 --> 00:25:09,243 Save our Ok Nyeo! 347 00:25:09,244 --> 00:25:11,683 Okay, Clerk Ji. 348 00:25:11,684 --> 00:25:14,733 Wow, I've never seen such a wreck. 349 00:25:14,734 --> 00:25:19,673 You punk! If you're going to drink, at least don't harm others while you're at it! 350 00:25:19,674 --> 00:25:22,883 Wow, I was really mistreated today. 351 00:25:22,884 --> 00:25:24,373 Dang, it's like we stepped on dog poop. 352 00:25:24,374 --> 00:25:27,803 Wow, that punk has surprisingly strong hands. 353 00:25:27,804 --> 00:25:29,343 Hey, Associate Administrator Jung! 354 00:25:29,344 --> 00:25:30,813 You got hit, too? 355 00:25:30,814 --> 00:25:33,233 Does it hurt? 356 00:25:33,234 --> 00:25:37,093 Darn it, we stepped on dog poop, indeed. 357 00:25:37,094 --> 00:25:40,153 Clerk Ji! 358 00:25:40,154 --> 00:25:43,753 Chun Deuk! 359 00:25:43,754 --> 00:25:46,753 Come to your senses! 360 00:25:46,754 --> 00:25:49,793 I know exactly how you feel. 361 00:25:49,794 --> 00:25:51,993 Please help him come to his senses and wake up. 362 00:25:51,994 --> 00:25:54,393 Yes, sir. 363 00:25:54,394 --> 00:25:58,313 Clerk Ji, you need to get up. Wake up! 364 00:25:58,314 --> 00:26:02,553 Oh, let go. 365 00:26:02,554 --> 00:26:04,033 You weren't drunk? 366 00:26:04,034 --> 00:26:06,744 Why would I be drunk? 367 00:26:08,194 --> 00:26:11,044 Wow, I feel so much lighter. 368 00:26:16,194 --> 00:26:17,423 What is it? 369 00:26:17,424 --> 00:26:19,393 It's a money order issued by Gong Jae Myung's trade company. 370 00:26:19,394 --> 00:26:20,603 Please look it over. 371 00:26:20,604 --> 00:26:21,703 Got it. 372 00:26:21,704 --> 00:26:23,843 Well, Chief Merchant. 373 00:26:23,844 --> 00:26:24,963 Do you still have more to discuss? 374 00:26:24,964 --> 00:26:27,193 The men at Gong Jae Myung's trade company... 375 00:26:27,194 --> 00:26:30,113 Aren't they doing whatever they want with us? 376 00:26:30,114 --> 00:26:33,733 It's been some time since we acquired them, and yet they still use their money orders. 377 00:26:33,734 --> 00:26:36,823 It's something that Madam allowed. Don't worry about it. 378 00:26:36,824 --> 00:26:40,803 Chief Merchant, you shouldn't underestimate them. 379 00:26:40,804 --> 00:26:43,953 Didn't they stab us right in the back multiple times? 380 00:26:43,954 --> 00:26:48,473 Although they are lying low, their unruly thug-like tendencies haven't gone anywhere. 381 00:26:48,474 --> 00:26:52,923 Someday, they may even eye your position as Chief Merchant. 382 00:26:52,924 --> 00:26:57,604 Don't you worry about that. I have a plan of my own. 383 00:27:05,694 --> 00:27:06,684 From where are you visiting? 384 00:27:06,685 --> 00:27:10,693 I am Kim Yong Gu, a scribe at the Royal Secretariat from Hanyang. 385 00:27:10,694 --> 00:27:13,994 I am Yoon Jung Yoon, a clerk at the Royal Secretariat. 386 00:27:16,944 --> 00:27:22,633 Yes, sir. But what brings you two here to the Haeju provincial office? 387 00:27:22,634 --> 00:27:26,983 I have a royal decree for the governor Younggam. 388 00:27:26,984 --> 00:27:30,314 A r-royal decree? 389 00:27:41,904 --> 00:27:43,823 I am Yoo Gi Joon, governor of Haeju. 390 00:27:43,824 --> 00:27:46,003 I am Kim Yong Gu, a scribe at the Royal Secretariat. 391 00:27:46,004 --> 00:27:48,273 I am Yoon Jung Yoon, a clerk at the Royal Secretariat. 392 00:27:48,274 --> 00:27:51,224 Have a seat. 393 00:27:52,424 --> 00:27:54,853 I hear His Majesty has issued a royal decree. 394 00:27:54,854 --> 00:27:57,033 Yes, sir. Hand him the decree. 395 00:27:57,034 --> 00:28:00,584 Yes, sir. Here it is. 396 00:28:14,104 --> 00:28:19,463 Governor, do you perhaps know the Head Scholar of Arts and Literature, Daegam Jo Byung Ho? 397 00:28:19,464 --> 00:28:22,603 I met Daegam Jo Byung Ho for a moment 398 00:28:22,604 --> 00:28:28,343 when he dropped by Haeju before he went to patrol the borders. 399 00:28:28,344 --> 00:28:34,213 He told us to give you his regards when we met you. 400 00:28:34,214 --> 00:28:36,193 How do you know Daegam Jo? 401 00:28:36,194 --> 00:28:41,113 Daegam Jo Byung Ho is someone I served since I was at the School of Art and Literature. 402 00:28:41,114 --> 00:28:42,874 Is that so? 403 00:28:43,904 --> 00:28:46,083 Please send him my regards, too. 404 00:28:46,084 --> 00:28:48,683 Of course, Younggam. 405 00:28:48,684 --> 00:28:56,203 But according to this decree, His Majesty wishes to gift one of the government slaves who is on her way here to one of his relatives? 406 00:28:56,204 --> 00:29:01,494 Yes, sir. He said that he will be gifting a slave by the name of Ok Nyeo to prince Deuk Heung. 407 00:29:02,684 --> 00:29:05,303 This is difficult, indeed. 408 00:29:05,304 --> 00:29:11,803 I just received news that the policemen escorting the new government slaves ran into some mountain thieves on the way here. 409 00:29:11,804 --> 00:29:14,963 Excuse me? What do you mean? 410 00:29:14,964 --> 00:29:18,333 Then what became of the slaves and the policemen? 411 00:29:18,334 --> 00:29:23,164 They were all murdered except one policemen who escaped and made his way here. 412 00:29:24,534 --> 00:29:28,964 It seems I am to unintentionally disobey His Majesty's royal decree. 413 00:29:30,564 --> 00:29:31,823 This is unfortunate. 414 00:29:31,824 --> 00:29:36,523 May I meet with the policeman who returned alive? 415 00:29:36,524 --> 00:29:38,194 Of course. 416 00:29:40,664 --> 00:29:44,683 Hyungnim. Wouldn't Ok Nyeo be dead, too? 417 00:29:44,684 --> 00:29:47,614 We need to wait and see to know that! 418 00:29:48,154 --> 00:29:50,644 Sir! 419 00:29:54,364 --> 00:29:57,353 These two sirs are from the Royal Secretariat in Hanyang. 420 00:29:57,354 --> 00:30:00,313 They have something to ask you regarding the incident. 421 00:30:00,314 --> 00:30:01,733 Yes, sir. 422 00:30:01,734 --> 00:30:05,123 I heard that your party met a group of mountain thieves when passing over the Chilsung Mountains. 423 00:30:05,124 --> 00:30:10,553 Yes, sir. They came out of nowhere and murdered the policemen and slaves. 424 00:30:10,554 --> 00:30:12,263 I narrowly made it out alive. 425 00:30:12,264 --> 00:30:15,183 There should have been a girl by the name of Ok Nyeo in the slave group. 426 00:30:15,184 --> 00:30:19,763 Yes, there was. I checked the roster, so I know that there was. 427 00:30:19,764 --> 00:30:21,383 Do you know what happened to her? 428 00:30:21,384 --> 00:30:24,843 I apologize, sirs, but she is probably dead, too. 429 00:30:24,844 --> 00:30:29,824 As I was escaping, I heard the voice of a thief say very clearly to kill everyone off. 430 00:30:30,554 --> 00:30:34,753 Is that true? 431 00:30:34,754 --> 00:30:36,674 Yes, sir... 432 00:30:50,474 --> 00:30:54,153 It drives me crazy when you say things like that! 433 00:30:54,154 --> 00:31:00,004 You seem like you are the smartest person in the world, and yet you are a fool when it comes to matters regarding yourself. 434 00:31:01,494 --> 00:31:04,193 Are you okay with becoming a government slave? 435 00:31:04,194 --> 00:31:08,833 Aren't you afraid of becoming a government slave in a rural area secluded from the rest of us, having to go through all sorts of trouble? 436 00:31:08,834 --> 00:31:11,404 Not at all? 437 00:31:14,064 --> 00:31:15,964 Ok Nyeo! 438 00:31:16,904 --> 00:31:22,244 I... am afraid. 439 00:31:24,044 --> 00:31:26,064 I am afraid! 440 00:31:27,384 --> 00:31:30,503 If I become a government slave, 441 00:31:30,504 --> 00:31:33,664 the people I must leave behind, 442 00:31:34,474 --> 00:31:36,923 Chun Deuk ajussi, 443 00:31:36,924 --> 00:31:39,413 Chun Doong Orabeoni, 444 00:31:39,414 --> 00:31:42,783 Elder To Jung, 445 00:31:42,784 --> 00:31:45,693 Woo Chi Ajussi, 446 00:31:45,694 --> 00:31:51,034 and... you. 447 00:31:52,364 --> 00:31:55,174 Just thinking about not being able to see you all again 448 00:31:56,254 --> 00:31:59,114 makes me so afraid. 449 00:32:28,994 --> 00:32:30,863 How is he? 450 00:32:30,864 --> 00:32:34,223 He is still very weak. 451 00:32:34,224 --> 00:32:36,564 I apologize. 452 00:32:37,584 --> 00:32:41,123 Nan Jung! Nan Jung! 453 00:32:41,124 --> 00:32:42,543 What is it? 454 00:32:42,544 --> 00:32:46,143 Step outside. Queen Dowager is here. 455 00:32:46,144 --> 00:32:47,864 What? 456 00:32:55,584 --> 00:32:58,323 Your Highness! 457 00:32:58,324 --> 00:33:01,314 How are you here without any notice? 458 00:33:07,374 --> 00:33:09,843 You must be so worried. 459 00:33:09,844 --> 00:33:13,903 Words cannot express my gratitude for your visit. 460 00:33:13,904 --> 00:33:15,993 I must see the Minister of General Affairs first. 461 00:33:15,994 --> 00:33:19,864 Yes, Your Highness. Come right in. 462 00:33:35,624 --> 00:33:39,513 How is he doing? Any signs of recovery? 463 00:33:39,514 --> 00:33:41,783 I apologize to inform you, 464 00:33:41,784 --> 00:33:47,173 but he has such severe internal wounds, that we must watch for a while longer to know for sure. 465 00:33:47,174 --> 00:33:50,993 You must help him survive. All my trust is in you, Royal Doctor. 466 00:33:50,994 --> 00:33:54,533 I will try my best, Your Highness. 467 00:33:54,534 --> 00:33:58,004 You all can step outside for now. 468 00:34:08,074 --> 00:34:12,954 Nan Jung, your complexion doesn't look good at all. 469 00:34:14,274 --> 00:34:16,413 Your Highness. 470 00:34:16,414 --> 00:34:22,024 Shin Hye's father will recover soon, so don't worry too much. 471 00:34:23,164 --> 00:34:25,104 Yes, Your Highness. 472 00:34:27,334 --> 00:34:32,373 Do you have any idea who may be behind this atrocious act? 473 00:34:32,374 --> 00:34:34,693 I think it may be the doing of one of the followers of Prince Bong Sung (current king's stepbrother who was murdered by So Yoon) 474 00:34:34,694 --> 00:34:39,594 who was murdered in the Year of the Red Sun (1547). 475 00:34:41,604 --> 00:34:45,883 Didn't we already kill all those who were followers of Prince Bong Sung? 476 00:34:45,884 --> 00:34:52,903 I already knew that a few survivors from the incident of the Year of the Red Sun were after our Daegam. 477 00:34:52,904 --> 00:34:58,493 They were lying low until now, so my complacence is at fault here. 478 00:34:58,494 --> 00:35:02,984 Everything is all my fault, Your Highness. 479 00:35:04,584 --> 00:35:06,983 No, no. 480 00:35:06,984 --> 00:35:10,680 I will seek justice upon them, for sure. 481 00:35:10,704 --> 00:35:15,794 So trust me and just tend to Daegam's health. 482 00:35:16,484 --> 00:35:18,714 Yes, Your Highness. 483 00:35:27,714 --> 00:35:32,263 Your Highness, Deputy Minister of Justice, Kim Tae Jung, is here. 484 00:35:32,264 --> 00:35:34,754 Let him in. 485 00:35:41,844 --> 00:35:43,253 Have a seat. 486 00:35:43,254 --> 00:35:45,204 Yes, Your Majesty. 487 00:35:55,724 --> 00:35:59,833 Well then, is Ok Nyeo in Hanyang, then? 488 00:35:59,834 --> 00:36:03,463 Your Majesty, I apologize to inform you, 489 00:36:03,464 --> 00:36:07,763 but the policemen escorting the slaves to the Haejo provincial office 490 00:36:07,764 --> 00:36:10,503 were attacked by mountain thieves. 491 00:36:10,504 --> 00:36:15,913 What did you just say? How is Ok Nyeo? 492 00:36:15,914 --> 00:36:18,643 According to the one policeman who narrowly made it out alive to the provincial office, 493 00:36:18,644 --> 00:36:22,994 she was most likely murdered at the hands of the mountain thieves. 494 00:36:27,864 --> 00:36:32,083 This is all my wrongdoing, Your Majesty. 495 00:36:32,084 --> 00:36:34,164 Leave! 496 00:37:08,724 --> 00:37:11,783 Not too long ago, there was a case where a woman 497 00:37:11,784 --> 00:37:15,373 ended up killing her in-laws and her children. 498 00:37:15,374 --> 00:37:17,883 When she said her family was starving, she went to the harbor 499 00:37:17,884 --> 00:37:22,053 and picked up fish intestines to cook into a porridge and gave some to her family. 500 00:37:22,054 --> 00:37:26,214 Among those were the intestines of the poisonous blowfish. 501 00:37:27,244 --> 00:37:29,813 All her family members that shared the porridge died, 502 00:37:29,814 --> 00:37:35,004 and she was the only one alive. Do you know why? 503 00:37:36,534 --> 00:37:42,594 Because she wanted her children to have at least one bite more, she had not had any for herself. 504 00:37:45,574 --> 00:37:50,663 Since the day I heard about that case, I have been in intense pain. 505 00:37:50,664 --> 00:37:54,523 It hurts even more that I am but a lowly Jeonokseo damo 506 00:37:54,524 --> 00:37:56,624 and can't do much to remedy this tragic situation. 507 00:38:03,934 --> 00:38:05,763 Sir! Run away! Hurry! 508 00:38:05,764 --> 00:38:08,684 S-S-Sure! 509 00:38:14,744 --> 00:38:17,574 Here, here. 510 00:38:35,644 --> 00:38:40,153 I thought that it only smelled good, but it tastes good, too! 511 00:38:40,154 --> 00:38:44,093 In my opinion, you still have a long way to go, Sir. 512 00:38:44,094 --> 00:38:47,303 - What do you mean a long way? - I feel like you have no idea how things work in this world! 513 00:38:47,304 --> 00:38:49,774 At that rate, how will you 514 00:38:51,674 --> 00:38:55,533 be able to inform our king about how things are going out here with the people? 515 00:38:55,534 --> 00:38:59,964 You must run straight into the thick of things and experience it all for yourself! 516 00:39:16,654 --> 00:39:20,763 Elder, didn't you say you were off to Hwanghae province? 517 00:39:20,764 --> 00:39:23,253 Why are you still here? 518 00:39:23,254 --> 00:39:26,913 I received a message from Woo Chi not to head to Hwanghae province. 519 00:39:26,914 --> 00:39:28,293 Why not? 520 00:39:28,294 --> 00:39:32,123 I'm going crazy because I don't know why, either! 521 00:39:32,124 --> 00:39:33,823 Don't you think something bad happened? 522 00:39:33,824 --> 00:39:37,563 Exactly! Oh, there they come! 523 00:39:37,564 --> 00:39:43,193 Woo Chi! What about Ok Nyeo? Why is it just you two? 524 00:39:43,194 --> 00:39:45,133 Where is Clerk Ji? 525 00:39:45,134 --> 00:39:48,423 Clerk Ji said he had matters to take care of at Jeonokseo and will be a little late. 526 00:39:48,424 --> 00:39:51,443 What happened to Ok Nyeo? 527 00:39:51,444 --> 00:39:54,393 Let's head in first. 528 00:39:54,394 --> 00:39:57,044 What happened to Ok Nyeo? 529 00:39:59,604 --> 00:40:03,793 Dead? Are you saying that Ok Nyeo died at the hands of mountain thieves? 530 00:40:03,794 --> 00:40:07,753 That can't be! No way! 531 00:40:07,754 --> 00:40:10,223 You both know Ok Nyeo is a great fighter! 532 00:40:10,224 --> 00:40:16,283 I can't believe it, either. But even the sole survivor 533 00:40:16,284 --> 00:40:20,664 kept saying that Ok Nyeo must be dead. 534 00:40:22,124 --> 00:40:23,814 Who is dead? 535 00:40:25,564 --> 00:40:27,863 Clerk Ji... 536 00:40:27,864 --> 00:40:33,563 You... What did you just... What... 537 00:40:33,564 --> 00:40:36,613 Our Ok Nyeo? Dead? 538 00:40:36,614 --> 00:40:42,064 On the way to Haeju, Ok Nyeo met some mountain thieves. 539 00:40:43,704 --> 00:40:46,764 Clerk Ji! 540 00:41:11,684 --> 00:41:14,854 Ok Nyeo! 541 00:41:18,484 --> 00:41:21,104 Tae Won Hyungnim! 542 00:41:23,934 --> 00:41:28,023 - What brings you here? - It's so tragic! Ok Nyeo... 543 00:41:28,024 --> 00:41:30,373 What about Ok Nyeo? 544 00:41:30,374 --> 00:41:34,494 She met some mountain thieves on the way to the Haeju provincial office 545 00:41:35,874 --> 00:41:37,764 and is now dead. 546 00:41:38,754 --> 00:41:40,344 What? 547 00:41:54,804 --> 00:41:57,843 Including this wench, in two days we will round up all the girls in the barn 548 00:41:57,844 --> 00:41:59,763 and drag them over to the Yongdae harbor 549 00:41:59,764 --> 00:42:02,433 where there will be slave traders from Ming. 550 00:42:02,434 --> 00:42:05,494 Hand them over and bring back the goods. 551 00:42:24,204 --> 00:42:26,493 Wait! 552 00:42:26,494 --> 00:42:29,423 - What? - Allow me to meet with your leader. 553 00:42:29,424 --> 00:42:30,813 What for? 554 00:42:30,814 --> 00:42:33,664 There is something I must discuss with him. 555 00:42:34,994 --> 00:42:36,614 Come out then. 556 00:42:55,524 --> 00:42:58,604 Why you! Catch her! 557 00:43:10,374 --> 00:43:12,644 Why you... 558 00:43:15,634 --> 00:43:17,233 What is it? 559 00:43:17,234 --> 00:43:19,854 This wench tried to run away. 560 00:43:29,304 --> 00:43:31,194 Should I kill her off? 561 00:43:34,574 --> 00:43:39,433 She is the prettiest out of all the girls we have to trade this time around. 562 00:43:39,434 --> 00:43:42,953 It will be a waste to kill her. So lock her up and monitor her closely! 563 00:43:42,954 --> 00:43:45,994 Got it. Take her away! 564 00:43:51,464 --> 00:43:52,874 Work hard. 565 00:43:54,534 --> 00:44:00,463 Sir! Did you hear the news? 566 00:44:00,464 --> 00:44:03,433 The captain was demoted. 567 00:44:03,434 --> 00:44:06,323 And he will be sent to a rural provincial office soon. 568 00:44:06,324 --> 00:44:10,703 Demoted? That makes no sense! The captain is soon to become Yoon Won Hyung's son in law. 569 00:44:10,704 --> 00:44:14,563 He only has bright successful days ahead of him. Did you mistake a promotion 570 00:44:14,564 --> 00:44:16,083 for a demotion? 571 00:44:16,084 --> 00:44:19,973 I'm sure that it's a demotion. I heard it from my uncle personally! 572 00:44:19,974 --> 00:44:21,203 From the head of the Police Bureau? 573 00:44:21,204 --> 00:44:25,973 Rumor has it that the Captain and Yoon Won Hyung household's engagement 574 00:44:25,974 --> 00:44:27,833 was broken off. 575 00:44:27,834 --> 00:44:30,463 Broken engagement? 576 00:44:30,464 --> 00:44:33,423 Think about it. Hasn't the captain been a little weird as of late? 577 00:44:33,424 --> 00:44:37,243 It didn't seem natural for him to take Ok Nyeo's side at the trial either, 578 00:44:37,244 --> 00:44:41,803 when the very person who hooked Ok Nyeo into such a predicament is Daegam Yoon Won Hyung! 579 00:44:41,804 --> 00:44:45,013 So... Sung Ji Hun's engagement was broken 580 00:44:45,014 --> 00:44:48,663 and Daegam Yoon Won Hyung is making him pay the price? 581 00:44:48,664 --> 00:44:50,793 Yes, I think that is what happened. 582 00:44:50,794 --> 00:44:54,433 Wait here. Then what should we do? 583 00:44:54,434 --> 00:44:55,703 What? 584 00:44:55,704 --> 00:44:59,923 This kind of powerplay doesn't end in striking out just one person. 585 00:44:59,924 --> 00:45:01,773 Oh no! This has me really worried. 586 00:45:01,774 --> 00:45:05,383 Come on, nothing like that would happen. 587 00:45:05,384 --> 00:45:09,273 You rascal! How would a kid like you, who was born into a prestigious household, 588 00:45:09,274 --> 00:45:14,624 ever understand me. Why did I have to be born into such a low family? 589 00:45:18,644 --> 00:45:24,283 Younggam, what is the meaning of this? Why must I go to a rural provincial office? 590 00:45:24,284 --> 00:45:25,803 Do I really need to explain? 591 00:45:25,804 --> 00:45:29,353 You know better than me why you are being sent. 592 00:45:29,354 --> 00:45:33,453 Is it perhaps related at all to my prior engagement? 593 00:45:33,454 --> 00:45:37,033 I will never be a nuisance to you, Younggam. 594 00:45:37,034 --> 00:45:38,843 That is not something I'd like to wait to find out. 595 00:45:38,844 --> 00:45:40,483 Younggam! 596 00:45:40,484 --> 00:45:44,403 In any case, your demotion is not something I instigated. 597 00:45:44,404 --> 00:45:48,083 If you were wanting to argue about it, you came to the wrong person. 598 00:45:48,084 --> 00:45:50,324 You may leave. 599 00:45:58,094 --> 00:46:03,184 Sir, I heard that you are to move offices. Is that true? 600 00:46:05,154 --> 00:46:10,673 What is the meaning of this? S-Sir! 601 00:46:10,674 --> 00:46:13,063 So it's true. Yep. 602 00:46:13,064 --> 00:46:14,883 What did I tell you? 603 00:46:14,884 --> 00:46:20,203 I knew that something like this would happen one day to that young yet stiff-necked punk over there. 604 00:46:20,204 --> 00:46:22,394 He brought it on himself, you know. 605 00:46:27,004 --> 00:46:29,483 It is only the beginning. 606 00:46:29,484 --> 00:46:33,523 Compared to what you did to them, a demotion is nothing. 607 00:46:33,524 --> 00:46:37,663 From what I suspect, I feel that something bad will happen 608 00:46:37,664 --> 00:46:40,664 to our trade company soon, too. 609 00:46:41,954 --> 00:46:48,003 I apologize. I will take sole responsibility for this in any way possible. 610 00:46:48,004 --> 00:46:52,973 Take responsibility? How will you do that? 611 00:46:52,974 --> 00:46:57,373 - Father... - Is there anything you achieved on your own? 612 00:46:57,374 --> 00:47:02,063 Do you know the things I did to ensure that you became the captain of the Police Bureau at your young age? 613 00:47:02,064 --> 00:47:06,694 You did everything you wanted! Now you talk of responsibility? 614 00:47:08,524 --> 00:47:14,913 I have withdrawn all my hopes for you. 615 00:47:14,914 --> 00:47:19,424 I don't care where you go or what you do. 616 00:48:14,504 --> 00:48:18,364 Father, are you awake? 617 00:48:20,984 --> 00:48:24,314 Father! Father! 618 00:48:29,364 --> 00:48:31,503 Shin Hye! 619 00:48:31,504 --> 00:48:37,084 Father! Father, one moment. I will bring Mother. 620 00:48:41,274 --> 00:48:43,763 Mother! Mother! 621 00:48:43,764 --> 00:48:47,233 - What is it? - Mother, Father is awake! 622 00:48:47,234 --> 00:48:49,403 He opened his eyes, Mother! 623 00:48:49,404 --> 00:48:54,223 Our Daegam! Brother, please send the news to the palace! 624 00:48:54,224 --> 00:48:58,884 I will! I will! 625 00:49:10,474 --> 00:49:11,893 How is he? 626 00:49:11,894 --> 00:49:14,573 He has recovered a lot of his strength. 627 00:49:14,574 --> 00:49:19,023 At this rate, we can administer medicine and acupuncture. 628 00:49:19,024 --> 00:49:20,964 Thank you! 629 00:49:22,014 --> 00:49:27,393 Nan Jung, how did this all happen? 630 00:49:27,394 --> 00:49:30,623 You lost consciousness and have bedridden for five days. 631 00:49:30,624 --> 00:49:34,963 Daegam, do you know how much Shin Hye and I worried about you? 632 00:49:34,964 --> 00:49:38,993 Father, I'm so glad you woke up like this! 633 00:49:38,994 --> 00:49:44,233 I'm fine now. 634 00:49:44,234 --> 00:49:46,783 I have something to discuss with my wife here, 635 00:49:46,784 --> 00:49:49,173 so will all of you step outside for a moment? 636 00:49:49,174 --> 00:49:52,734 - Yes, Father. - Yes, Daegam. Let's go. 637 00:50:03,734 --> 00:50:06,673 I thought that you were leaving us like this. 638 00:50:06,674 --> 00:50:10,053 How could I die and leave you behind? 639 00:50:10,054 --> 00:50:14,713 How will I cope with your complaints and nagging in the afterlife? 640 00:50:14,714 --> 00:50:17,433 Do you have the strength to joke around right now? 641 00:50:17,434 --> 00:50:22,863 So, have you figured out who might have done this to me? 642 00:50:22,864 --> 00:50:28,783 Yes, Daegam. It may be one of the followers of Prince Bong Sung who took his life in the Year of the Red Sun. (His murderers forced him to take his own life, and it was recorded as a suicide for many years.) 643 00:50:28,784 --> 00:50:31,133 Prince Bong Sung? 644 00:50:31,134 --> 00:50:36,543 The Queen Dowager has ordered the arrest of all the remaining followers of Prince Bong Sung. 645 00:50:36,544 --> 00:50:41,354 They will pay with their lives for daring to harm you, Daegam. 646 00:50:50,864 --> 00:50:55,393 Your Highness, Captain Ki of the Royal Guards is here. 647 00:50:55,394 --> 00:50:57,794 Let him enter. 648 00:51:04,084 --> 00:51:05,453 What is it? 649 00:51:05,454 --> 00:51:10,233 Queen Dowager, Daegam Yoon Won Hyung has regained consciousness. 650 00:51:10,234 --> 00:51:13,663 Is that so? That is a relief! 651 00:51:13,664 --> 00:51:17,633 According to the royal doctor, he has regained strength enough for the doctor 652 00:51:17,634 --> 00:51:19,883 to administer both herbal medicines and acupuncture. 653 00:51:19,884 --> 00:51:24,173 Good. Captain, you must immediately 654 00:51:24,174 --> 00:51:26,423 arrest and take care of the remnants of the followers of Prince Bong Sung. 655 00:51:26,424 --> 00:51:28,434 Yes, Your Highness. 656 00:51:36,774 --> 00:51:39,623 Arrest them all with no exceptions! 657 00:51:39,624 --> 00:51:41,774 Arrest them. 658 00:51:44,584 --> 00:51:46,853 Who are you? 659 00:51:46,854 --> 00:51:49,923 Let me go! Let go! 660 00:51:49,924 --> 00:51:51,653 Let go! 661 00:51:51,654 --> 00:51:54,914 Daegam! 662 00:51:58,904 --> 00:52:03,104 What is the meaning of this? 663 00:52:15,344 --> 00:52:17,824 - Come out! - Let me go! 664 00:52:40,834 --> 00:52:44,023 Your Highness. 665 00:52:44,024 --> 00:52:49,003 At the Queen Dowager's command, all those related to Prince Bong Sung are being arrested. 666 00:52:49,004 --> 00:52:52,183 What did you say? What is the reason? 667 00:52:52,184 --> 00:52:56,484 For attempting to assassinate Daegam Yoon Won Hyung. 668 00:53:02,594 --> 00:53:04,103 What is it? 669 00:53:04,104 --> 00:53:07,024 Daegam Yoon Won Hyung has woken up. 670 00:53:08,314 --> 00:53:09,733 Is Daegam in? 671 00:53:09,734 --> 00:53:12,284 Yes, he is. Come right in. 672 00:53:13,424 --> 00:53:16,973 The Queen Dowager is suspecting 673 00:53:16,974 --> 00:53:20,693 that the followers of Prince Bong Sung are behind the assassination attempt. 674 00:53:20,694 --> 00:53:22,593 Both the Royal Guard and the Royal Inspection Bureau 675 00:53:22,594 --> 00:53:26,743 are arresting everyone related to Prince Bong Sung. 676 00:53:26,744 --> 00:53:29,973 Aren't they innocent? 677 00:53:29,974 --> 00:53:34,173 A few years ago, one of the followers of Prince Bong Sung 678 00:53:34,174 --> 00:53:36,163 attacked Jung Nan Jung. 679 00:53:36,164 --> 00:53:39,864 Since then, they had been under close watch. 680 00:53:41,764 --> 00:53:44,113 Are there any signs of suspicion towards us? 681 00:53:44,114 --> 00:53:46,333 No. 682 00:53:46,334 --> 00:53:52,183 We must not let down our guard. Make sure that the arrow of suspicion will never be pointed towards us. 683 00:53:52,184 --> 00:53:58,463 Although it is a pity for them, we must watch from afar on this one. 684 00:53:58,464 --> 00:54:00,264 Yes, Daegam. 685 00:54:05,054 --> 00:54:08,393 Miss, did you hear the news? 686 00:54:08,394 --> 00:54:09,543 What news? 687 00:54:09,544 --> 00:54:12,063 Captain Sung has been demoted. 688 00:54:12,064 --> 00:54:14,963 He has been sent to the Haeju provincial office in Hwanghae province. 689 00:54:14,964 --> 00:54:16,153 What? 690 00:54:16,154 --> 00:54:18,033 Why would you tell her such a thing? 691 00:54:18,034 --> 00:54:21,713 After they broke off their engagement, do you think our Miss would care about what happened to the captain? 692 00:54:21,714 --> 00:54:26,064 Well, I just thought she might be curious. 693 00:54:28,274 --> 00:54:31,013 Miss, don't even worry. It turned out for the better, actually! 694 00:54:31,014 --> 00:54:35,223 With him gone so far, that is really the end with you. 695 00:54:35,224 --> 00:54:40,124 He should have been sent further! 696 00:54:45,964 --> 00:54:48,543 What is it? 697 00:54:48,544 --> 00:54:55,023 Mother, I heard that the captain was demoted to a position at the Haeju provincial office. 698 00:54:55,024 --> 00:54:58,443 Yes, I took care of that one. 699 00:54:58,444 --> 00:55:02,843 I plan on making him pay as much as you were hurt on his account, Shin Hye. 700 00:55:02,844 --> 00:55:05,013 As much as he looked down on our household, 701 00:55:05,014 --> 00:55:08,114 his household will also be demolished. 702 00:55:09,404 --> 00:55:13,353 Must you take it that far? 703 00:55:13,354 --> 00:55:15,834 What are you talking about? 704 00:55:17,874 --> 00:55:22,464 Do you still... have him in your heart? 705 00:55:25,314 --> 00:55:27,454 Shin Hye! 706 00:55:28,734 --> 00:55:34,964 Even if I try hard to erase him from my heart, it's not so easy. 707 00:55:38,464 --> 00:55:40,934 What should I do now, Mother? 708 00:55:43,324 --> 00:55:45,304 Shin Hye... 709 00:55:55,414 --> 00:55:59,083 Tae Won Hyungnim! You were looking for me? 710 00:55:59,084 --> 00:56:01,783 You said that where Ok Nyeo was ambushed was the Chilsung mountains? 711 00:56:01,784 --> 00:56:03,113 Yes. 712 00:56:03,114 --> 00:56:06,013 I think I need to go there myself. 713 00:56:06,014 --> 00:56:10,213 Please ask your crew to find out where the headquarters for the Chilsung mountain gang is. 714 00:56:10,214 --> 00:56:12,304 Yes, I will. 715 00:56:20,894 --> 00:56:24,453 Come here! There! 716 00:56:24,454 --> 00:56:27,943 He is someone who used to live near Chilsung mountain. 717 00:56:27,944 --> 00:56:30,563 Hey, you used to live near Chilsung mountain, right? 718 00:56:30,564 --> 00:56:35,794 - Yes. - Do you know where the headquarters for the mountain thieves is? 719 00:56:37,604 --> 00:56:41,203 Hey, you used to live near Chilsung mountain, right? 720 00:56:41,204 --> 00:56:43,303 - Nope. - No? 721 00:56:43,304 --> 00:56:44,753 Dang it. 722 00:56:44,754 --> 00:56:49,084 Hey, did you ever live near Chilsung mountain? 723 00:56:50,324 --> 00:56:54,104 Hey, did you ever live near Chilsung mountain? 724 00:56:54,574 --> 00:56:56,733 Where are they? 725 00:56:56,734 --> 00:56:58,583 Do you think we will be able to find someone by the end of the day? 726 00:56:58,584 --> 00:57:01,493 Hyungnim! That is like finding a needle in a haystack! 727 00:57:01,494 --> 00:57:03,424 Exactly... 728 00:57:06,444 --> 00:57:08,183 Hey, it's Eun Soo. 729 00:57:08,184 --> 00:57:09,754 Eun Soo! Oh, no! 730 00:57:10,644 --> 00:57:13,894 Look where you are going! 731 00:57:16,214 --> 00:57:19,153 It's him! 732 00:57:19,154 --> 00:57:22,673 Man Su, you tail him and find out what tavern he is staying at. 733 00:57:22,674 --> 00:57:24,523 - Yes, Leader. - Be careful! 734 00:57:24,524 --> 00:57:28,543 Man Ok, you go tell Tae Won that we found a member of the Chilsung mountain gang. 735 00:57:28,544 --> 00:57:30,414 Yes, Orabeoni. 736 00:58:10,764 --> 00:58:13,743 Everyone listen carefully. 737 00:58:13,744 --> 00:58:21,223 The mountain robbers are going to drag us to Yongdae harbor to hand us over to the slave traders from Ming. 738 00:58:21,224 --> 00:58:26,513 We are going to run away on the way to the Yongdae harbor, so don't be afraid. 739 00:58:26,514 --> 00:58:28,713 H-How are we going to run away? 740 00:58:28,714 --> 00:58:31,233 I will take care of that. 741 00:58:31,234 --> 00:58:36,703 But until then, you must listen to the thieves and obey everything they say. 742 00:58:36,704 --> 00:58:40,964 We must not stimulate them by rebelling on small matters. 743 00:58:53,364 --> 00:58:56,284 You're here. 744 00:59:12,774 --> 00:59:17,263 Rumor has it that that band of robbers kidnaps women and sends to the Ming as slaves. 745 00:59:17,264 --> 00:59:21,084 If she hasn't been sold off yet, she should still be at their headquarters. 746 00:59:22,084 --> 00:59:24,283 We will strike right at sundown, so be ready. 747 00:59:24,284 --> 00:59:25,993 Got it. 748 00:59:25,994 --> 00:59:29,383 Everyone, hide yourseves well and be prepared. 749 00:59:29,384 --> 00:59:30,974 Yes. 750 00:59:40,654 --> 00:59:42,273 Attack! 751 00:59:42,274 --> 00:59:46,294 We are being attacked! 752 01:00:41,794 --> 01:00:43,583 I'm going to look for Ok Nyeo. 753 01:00:43,584 --> 01:00:45,323 We'll take of things here, so don't worry! 754 01:00:45,324 --> 01:00:48,264 Just be careful, Tae Won! 755 01:01:06,584 --> 01:01:08,304 Ok Nyeo! 756 01:01:10,254 --> 01:01:13,153 - Where is Ok Nyeo? - She's not here. 757 01:01:13,154 --> 01:01:16,234 It looks like we were too late! 758 01:02:00,614 --> 01:02:02,264 Hurry along. 759 01:02:39,834 --> 01:02:42,723 - Are you alright? - Are you okay? 760 01:02:42,724 --> 01:02:45,453 We must hurry! 761 01:02:45,454 --> 01:02:48,914 Oh, no! Behind you!! 762 01:02:56,904 --> 01:02:59,253 Are you okay? 763 01:02:59,254 --> 01:03:02,013 Oh no! You're bleeding a lot! 764 01:03:02,014 --> 01:03:04,793 I'm fine. Is everyone okay? 765 01:03:04,794 --> 01:03:06,733 Yes. 766 01:03:06,734 --> 01:03:09,453 First, we need to get out of here. We need to hurry! 767 01:03:09,454 --> 01:03:11,064 Yes. 768 01:03:13,514 --> 01:03:15,954 Come, follow me. 769 01:03:39,974 --> 01:03:41,993 Are you alright? 770 01:03:41,994 --> 01:03:43,583 I'm okay. 771 01:03:43,584 --> 01:03:45,324 Let's go. 772 01:04:01,564 --> 01:04:05,183 We've come quite far, so from this point on, the thieves won't be able to find us. 773 01:04:05,184 --> 01:04:09,863 Thank you so much. We owe our lives to you. 774 01:04:09,864 --> 01:04:11,363 Where will you go now? 775 01:04:11,364 --> 01:04:14,663 I... will be going to the Haeju provincial office. 776 01:04:14,664 --> 01:04:18,323 What will the rest of you do? 777 01:04:18,324 --> 01:04:20,383 I would die rather than become a government slave. 778 01:04:20,384 --> 01:04:24,253 Same here. 779 01:04:24,254 --> 01:04:28,133 Then we should part ways here. 780 01:04:28,134 --> 01:04:31,023 Will you be alright on your own? 781 01:04:31,024 --> 01:04:33,203 I'll be fine. Don't worry. 782 01:04:33,204 --> 01:04:35,283 We're so sorry. 783 01:04:35,284 --> 01:04:38,733 No, no. You should all be off! 784 01:04:38,734 --> 01:04:41,004 Please be careful. 785 01:05:12,244 --> 01:05:14,754 Haeju provincial office. 786 01:05:22,834 --> 01:05:24,674 Who are you? 787 01:05:28,584 --> 01:05:30,794 How dare you! 788 01:05:49,924 --> 01:05:52,134 How did this happen? 789 01:05:54,324 --> 01:05:57,553 I am the newly appointed judge, Sung Ji Hun. Hurry and call a doctor! 790 01:05:57,554 --> 01:05:59,223 - Huh? - Now! 791 01:05:59,224 --> 01:06:01,223 Er... Yes, sir! 792 01:06:01,224 --> 01:06:04,324 Ok Nyeo, stay awake! Ok Nyeo! 793 01:06:06,064 --> 01:06:08,744 Ok Nyeo! Ok Nyeo! 794 01:06:11,214 --> 01:06:14,394 S-sir... 795 01:06:17,564 --> 01:06:18,763 Ok Nyeo! 796 01:06:18,764 --> 01:06:26,673 ♪ Because my floating memories of you may slip away ♪ 797 01:06:26,674 --> 01:06:34,003 ♪ So I cover them with my hands and cry every day ♪ 798 01:06:34,004 --> 01:06:41,533 ♪ As if for you and only you. Like my heart has stopped ♪ 799 01:06:41,534 --> 01:06:43,333 ♪ I live through another day ♪ 800 01:06:43,334 --> 01:06:46,823 - Preview - I hear that the one who saved Yoon Won Hyung was his son. So blood IS thicker than water. 801 01:06:46,824 --> 01:06:48,953 Will you ever forgive me? 802 01:06:48,954 --> 01:06:50,373 What is it you want from me? 803 01:06:50,374 --> 01:06:51,763 What will happen to Ok Nyeo now? 804 01:06:51,764 --> 01:06:53,533 She will become a courtesan and serve him in bed. 805 01:06:53,534 --> 01:06:56,283 What brings you here, sir? 806 01:06:56,284 --> 01:07:00,573 - Gap Ee's daughter... may be alive. - What did you say? 807 01:07:00,574 --> 01:07:03,193 I accept your offer, Daegam. 808 01:07:03,194 --> 01:07:04,583 You thought well! 809 01:07:04,584 --> 01:07:05,913 My name is Yoon Tae Won. 810 01:07:05,914 --> 01:07:10,383 Sungnim, something terrible happened! Yoon Tae Won has appeared. 811 01:07:10,384 --> 01:07:12,123 This wench is Ok Nyeo. 812 01:07:12,124 --> 01:07:13,673 She will do. 813 01:07:13,674 --> 01:07:15,823 What do you mean? 814 01:07:15,824 --> 01:07:18,483 Prepare for her to wait on the Ministry of Finance in bed. 815 01:07:18,484 --> 01:07:20,224 Yes, Younggam. 65934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.