Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,459 --> 00:00:13,479
[Episode 19]
2
00:00:15,741 --> 00:00:17,191
Merchant!
3
00:00:19,356 --> 00:00:20,795
How did it go?
4
00:00:20,796 --> 00:00:23,535
It went well! Everything
went according to our plan.
5
00:00:23,536 --> 00:00:26,955
Is that true? That is great!
Truly excellent, indeed!
6
00:00:26,956 --> 00:00:30,065
It is all thanks to you, Elder To Jong.
7
00:00:30,066 --> 00:00:34,786
Woo Chi! Ok Nyeo! Thank you both.
Thank you!
8
00:00:35,736 --> 00:00:37,666
Elder To Jung!
9
00:00:39,076 --> 00:00:41,195
Sure, sure, sure! Thank you for doing well.
10
00:00:41,196 --> 00:00:43,576
Aigoo! No, no.
11
00:00:45,156 --> 00:00:48,365
Tell them not to participate in the competition
at the Ministry of Marketplace Order.
12
00:00:48,366 --> 00:00:50,825
Pardon? Why not?
13
00:00:50,826 --> 00:00:57,016
I will tell you of another sales route that would lead to
much more profit than the competition at the Ministry.
14
00:00:58,486 --> 00:01:04,005
This year, the salt production rate at the
government run salt farm was so very low,
15
00:01:04,006 --> 00:01:07,035
that they have a dire shortage of salt to
be distributed to our military commands.
16
00:01:07,036 --> 00:01:14,666
I will arrange for you to distribute to the military commands, so you need
not participate in the competition at the Ministry of Marketplace Order.
17
00:01:15,486 --> 00:01:18,895
The military camps? Distribute
to the military camps?
18
00:01:18,896 --> 00:01:24,485
That is the word on the street, that they already knew
they would be distributing to the military camps.
19
00:01:24,486 --> 00:01:29,405
Therefore their participation in this year's Ministry of
Marketplace Order competition was purely intended to target us.
20
00:01:29,406 --> 00:01:35,055
Then that means... they wrote in 3
nyang and attempted to deceive us?
21
00:01:35,056 --> 00:01:37,495
Is seems so.
22
00:01:37,496 --> 00:01:41,645
I felt that the information we retrieved
that it would be 3 nyang was fabricated.
23
00:01:41,646 --> 00:01:43,736
What did you say?
24
00:01:45,286 --> 00:01:47,075
What have you done?
25
00:01:47,076 --> 00:01:48,886
I apologize, Madam.
26
00:01:53,266 --> 00:01:55,926
Yoon Tae Won... Why you...
27
00:02:03,926 --> 00:02:06,045
Ok Nyeo!
28
00:02:06,046 --> 00:02:08,465
Orabeoni!
29
00:02:08,466 --> 00:02:09,655
Hey, how did it go?
30
00:02:09,656 --> 00:02:11,755
It went well, according to our plans.
31
00:02:11,756 --> 00:02:14,045
We owe a lot of this to you, Orabeoni.
32
00:02:14,046 --> 00:02:16,065
No, not at all.
33
00:02:16,066 --> 00:02:19,495
Head Merchant wanted me to hand
this to you. It's 200 nyang.
34
00:02:19,496 --> 00:02:23,405
200 nyang? I didn't do this for the money!
Put it back in.
35
00:02:23,406 --> 00:02:27,545
You weren't compensated last time for
picking that merchant's pocket, either.
36
00:02:27,546 --> 00:02:31,355
You just ended up in Jeonokseo and you went through a lot
of trouble for it. It is a symbol of our apologies. Here.
37
00:02:31,356 --> 00:02:34,205
No, no. Hey, do you think I don't
acknowledge your good intentions already?
38
00:02:34,206 --> 00:02:39,535
You always had a certain no-nonsense quality
about you, but you know me so well!
39
00:02:39,536 --> 00:02:40,965
In true Ok Nyeo-like fashion.
40
00:02:40,966 --> 00:02:43,205
I'm glad that you know.
41
00:02:43,206 --> 00:02:44,715
Orabeoni,
42
00:02:44,716 --> 00:02:48,495
you might be put in danger because of how you helped us this time,
so it would be best for you to remain in hiding for a while.
43
00:02:48,496 --> 00:02:50,565
Got it. Don't you worry about that.
44
00:02:50,566 --> 00:02:52,696
- I'll be off then.
- Alright.
45
00:02:59,126 --> 00:03:03,135
Eat up! Take a cup!
46
00:03:03,136 --> 00:03:07,295
Man Ok suddenly hit my cheek!
47
00:03:07,296 --> 00:03:09,765
Hey, you deserve to be hit, punk!
48
00:03:09,766 --> 00:03:11,835
Not you, too, Hyungnim!
49
00:03:11,836 --> 00:03:14,666
Oh, alright. Sorry, sorry. Eat up!
50
00:03:17,306 --> 00:03:19,105
Did you meet Chun Doong?
51
00:03:19,106 --> 00:03:20,795
Yes, I did. I handed him the money.
52
00:03:20,796 --> 00:03:22,625
Why didn't you bring him with you?
53
00:03:22,626 --> 00:03:27,755
If that man Dong Chang was to see Chun Doong Orabeoni with
you, Head Merchant, Chun Doong might be in even more danger.
54
00:03:27,756 --> 00:03:30,005
You're right. He should be
very careful right now.
55
00:03:30,006 --> 00:03:31,745
Alright then. Have a seat here.
Let's eat together.
56
00:03:31,746 --> 00:03:33,375
No, no. I need to head back to Jeonokseo.
57
00:03:33,376 --> 00:03:36,015
Ok Nyeo! It's no fun without you!
58
00:03:36,016 --> 00:03:38,406
Come on. Have a seat here.
59
00:03:39,306 --> 00:03:43,945
Aigoo, what a great occasion! Chief
Merchant, make a toast for us!
60
00:03:43,946 --> 00:03:46,735
No, no. I didn't do anything!
61
00:03:46,736 --> 00:03:49,275
Oh, come on, don't be like that!
62
00:03:49,276 --> 00:03:51,625
You did play a role in this.
63
00:03:51,626 --> 00:03:54,355
Elder To Jung, thank you.
64
00:03:54,356 --> 00:03:57,105
Woo Chi, my brother, thank you.
65
00:03:57,106 --> 00:04:00,385
You should direct your thanks to Ok Nyeo.
66
00:04:00,386 --> 00:04:02,895
This all would have been absolutely
impossible without Ok Nyeo!
67
00:04:02,896 --> 00:04:05,976
I know. I already know very well.
68
00:04:07,056 --> 00:04:10,125
Ok Nyeo, have a cup.
69
00:04:10,126 --> 00:04:14,755
I have gone through heaven
and hell throughout my life,
70
00:04:14,756 --> 00:04:18,446
but I've never experienced something
so exhilarating and thrilling!
71
00:04:19,286 --> 00:04:21,785
This is all thanks to you, Ok Nyeo!
Thank you!
72
00:04:21,786 --> 00:04:23,155
No, no.
73
00:04:23,156 --> 00:04:27,255
Thank you for allowing our
Jeonokseo inmates to work.
74
00:04:27,256 --> 00:04:29,955
- Hey, Jae Myung.
- Yes, Elder To Jung.
75
00:04:29,956 --> 00:04:34,565
Give me just 2% of the profit your
trade company made from this deal.
76
00:04:34,566 --> 00:04:37,905
We owe that to the Jeonokseo inmates
who worked on the salt production.
77
00:04:37,906 --> 00:04:41,045
Yes, Elder. I will definitely do that.
78
00:04:41,046 --> 00:04:42,905
We will!
79
00:04:42,906 --> 00:04:45,215
Elder, does any money fall in my lap?
80
00:04:45,216 --> 00:04:49,176
What did you do here? Be thankful that
you get to have a cup of free liquor.
81
00:04:50,616 --> 00:04:55,635
Ok Nyeo, how did you find a way to
distribute salt to the military camps?
82
00:04:55,636 --> 00:05:00,885
Well... That... is a secret!
83
00:05:00,886 --> 00:05:02,606
Secret?
84
00:05:03,466 --> 00:05:05,205
Can't you just tell us?
85
00:05:05,206 --> 00:05:07,466
Really, though!
86
00:05:07,476 --> 00:05:10,506
If she says it's a secret,
then it's a secret.
87
00:05:17,946 --> 00:05:20,285
Did you find out anything?
88
00:05:20,286 --> 00:05:24,745
It was as I suspected. Gong Jae Myung will
be distributing salt to the military camps.
89
00:05:24,746 --> 00:05:28,835
Their participation in the Ministry of Marketplace
Order was merely a ruse to deceive us!
90
00:05:28,836 --> 00:05:30,985
They never intended to
distribute salt to the Ministry,
91
00:05:30,986 --> 00:05:36,085
and they wrote in a low amount of 3
nyang purely to lower our bidding cost.
92
00:05:36,086 --> 00:05:39,115
They will be selling to the military
camps for 5 nyang per sack.
93
00:05:39,116 --> 00:05:44,805
We were hit with a loss of at least 7-8,000 nyang, and
Gong Jae Myung would have profited at least 5,000 nyang.
94
00:05:44,806 --> 00:05:49,535
What ties did they have to be able to
arrange distribution to the military camps?
95
00:05:49,536 --> 00:05:53,365
Was it perhaps... Shin Hye's father (Yoon Won Hyung),
who is watching Yoon Tae Won's back for him?
96
00:05:53,366 --> 00:05:54,965
That can't be!
97
00:05:54,966 --> 00:05:58,995
No, no. That is feasible enough.
98
00:05:58,996 --> 00:06:01,745
Please look into what happened there.
99
00:06:01,746 --> 00:06:03,316
I will.
100
00:06:08,546 --> 00:06:11,175
Ok Nyeo, let's take a rest here for a bit.
101
00:06:11,176 --> 00:06:14,025
- We should.
- Where did this downpour come from all of a sudden?
102
00:06:14,026 --> 00:06:17,705
But all this rain is
indeed very refreshing.
103
00:06:17,706 --> 00:06:20,195
Yes, you're right. It's great.
104
00:06:20,196 --> 00:06:25,185
Oh! That secret. Are you going to
keep it a secret from me, too?
105
00:06:25,186 --> 00:06:27,766
Well... Yeah.
106
00:06:28,726 --> 00:06:33,775
Wow... I'm beginning to be
a tad disappointed here.
107
00:06:33,776 --> 00:06:39,255
Does it have anything to do with that...
that man you met up with at the tavern?
108
00:06:39,256 --> 00:06:42,905
Yes, it does. That's all
I can say right now.
109
00:06:42,906 --> 00:06:46,075
Please don't ask me any further.
110
00:06:46,076 --> 00:06:48,325
Well, that is boring.
111
00:06:48,326 --> 00:06:55,726
You go home on your own. Well, the idea of escorting a
girl who has mastered martial arts like yourself is funny.
112
00:06:56,606 --> 00:06:58,955
Huh? Are you sulking again?
113
00:06:58,956 --> 00:07:01,255
What do you mean I'm sulking "again"?
When did I ever sulk?
114
00:07:01,256 --> 00:07:04,156
Come on. Lighten up, please?
115
00:07:05,146 --> 00:07:08,666
What is that man's identity?
116
00:07:09,626 --> 00:07:12,565
I really can't tell you that...
117
00:07:12,566 --> 00:07:14,755
Well fine! I'm not staying
for this nonsense. I'm off!
118
00:07:14,756 --> 00:07:19,186
Oh, alright, I'll tell you.
119
00:07:20,156 --> 00:07:23,235
But you need to keep it an
absolute secret, alright?
120
00:07:23,236 --> 00:07:26,536
Of course! I'll keep your secret.
121
00:07:29,926 --> 00:07:32,625
So what is his identity?
122
00:07:32,626 --> 00:07:39,346
He is a secret undercover royal inspector
who takes orders directly from His Majesty.
123
00:07:40,686 --> 00:07:42,865
Is that so?
124
00:07:42,866 --> 00:07:49,415
He was meeting me to learn about what was going
on at Jeonokseo, under orders from His Majesty.
125
00:07:49,416 --> 00:07:55,405
He helped us out this time only because it was directly
related to the welfare of the inmates at Jeonokseo.
126
00:07:55,406 --> 00:07:56,945
Is that so?
127
00:07:56,946 --> 00:08:00,376
But then, will you need
to continue to meet him?
128
00:08:01,706 --> 00:08:06,275
No, I won't need to. But if he
comes looking for me, then...
129
00:08:06,276 --> 00:08:10,065
Well, now he should know enough
about what goes on at Jeonokseo.
130
00:08:10,066 --> 00:08:14,625
Then there is no reason for you two to meet.
Don't meet him again if you can help it at all.
131
00:08:14,626 --> 00:08:16,335
Why not?
132
00:08:16,336 --> 00:08:18,346
Just don't!
133
00:08:20,316 --> 00:08:23,695
If you don't want me to
meet him, then I won't.
134
00:08:23,696 --> 00:08:27,826
Then you'll escort me back now, right?
135
00:08:28,906 --> 00:08:30,545
Of course!
136
00:08:30,546 --> 00:08:32,976
- Let's go.
- Alright.
137
00:08:34,696 --> 00:08:39,135
But just so you don't get
the wrong impression here,
138
00:08:39,136 --> 00:08:46,336
I don't have any reasons why I
don't want you to meet him other
139
00:08:47,416 --> 00:08:49,516
than that he just doesn't
hit me as a good guy.
140
00:08:51,376 --> 00:08:52,585
Why are you laughing?
141
00:08:52,586 --> 00:08:59,615
I learned a little bit about physiognomy from Elder To Jung,
so I know a thing or two about reading people's faces,
142
00:08:59,616 --> 00:09:02,385
but the inspector's
physiognomy is really good!
143
00:09:02,386 --> 00:09:06,275
Really good, my butt! All
white and such a pretty boy.
144
00:09:06,276 --> 00:09:10,965
Look at Jak Doo, Do Chi, and Chun Doong!
Those guys are great!
145
00:09:10,966 --> 00:09:13,175
They are the one's with good physiognomy.
146
00:09:13,176 --> 00:09:16,236
You don't know your physiognomy
well, do you? Let's go!
147
00:09:24,726 --> 00:09:26,765
Yes, how did it go?
148
00:09:26,766 --> 00:09:29,615
Jung Nan Jung was selected
as the distributor.
149
00:09:29,616 --> 00:09:31,405
What was the winning bidding price?
150
00:09:31,406 --> 00:09:33,815
2 nyang and 90 jeon.
151
00:09:33,816 --> 00:09:39,276
If they distribute at that price, they
will end up with a loss of 8,000 nyang.
152
00:09:40,666 --> 00:09:43,075
Got it. You may leave.
153
00:09:43,076 --> 00:09:44,736
Yes, Your Majesty.
154
00:10:03,366 --> 00:10:05,405
Sire, the Chief Merchant is here.
155
00:10:05,406 --> 00:10:07,436
Oh! Welcome, welcome.
156
00:10:08,406 --> 00:10:13,925
We were able to close a profitable
sales deal thanks to your help, Sire.
157
00:10:13,926 --> 00:10:18,705
Well... This is for you.
158
00:10:18,706 --> 00:10:19,855
What is this?
159
00:10:19,856 --> 00:10:22,736
A portion of the profits
made from this sale.
160
00:10:22,746 --> 00:10:25,695
Please use it for the sake of the inmates
who worked on the salt production.
161
00:10:25,696 --> 00:10:28,085
Got it. I will.
162
00:10:28,086 --> 00:10:31,996
And this also...
163
00:10:32,946 --> 00:10:35,505
This is for you.
164
00:10:35,506 --> 00:10:39,615
Wow! You're looking out for me, too?
165
00:10:39,616 --> 00:10:44,505
Please allow our trade company to continue to
utilize the labor of the Jeonokseo inmates.
166
00:10:44,506 --> 00:10:47,255
Of course, of course. We
will make sure of it.
167
00:10:47,256 --> 00:10:53,395
Ok Nyeo, from now on, prioritize Gong Jae Myung's trade
company's needs when it comes to providing inmates' labor.
168
00:10:53,396 --> 00:10:56,225
- Yes, Sire.
- Good, good.
169
00:10:56,226 --> 00:10:58,646
Wow, thank you, thank you.
170
00:11:00,856 --> 00:11:03,955
I don't know how to repay you, Ok Nyeo.
171
00:11:03,956 --> 00:11:05,855
Don't worry about me.
172
00:11:05,856 --> 00:11:08,905
I am glad about how
everything went smoothly,
173
00:11:08,906 --> 00:11:11,025
but there is something that worries me.
174
00:11:11,026 --> 00:11:12,836
What is it?
175
00:11:14,176 --> 00:11:19,525
Jung Nan Jung. She won't sit still once
she finds out that she's been deceived.
176
00:11:19,526 --> 00:11:23,615
I am worried that you or
Tae Won might get hurt.
177
00:11:23,616 --> 00:11:27,305
I have already prepared a way out if any trouble
should it arise, so don't worry too much about that.
178
00:11:27,306 --> 00:11:29,145
That's a relief.
179
00:11:29,146 --> 00:11:30,925
I am leaving. You don't need to see me out.
180
00:11:30,926 --> 00:11:32,516
Yes, Sir.
181
00:11:42,486 --> 00:11:46,406
- You know how sharp I am, right?
- Supervisor Yang!
182
00:11:47,686 --> 00:11:48,526
What brings you here?
183
00:11:48,527 --> 00:11:50,775
I have something to discuss with you.
184
00:11:50,776 --> 00:11:53,396
- What is it?
- Let's head in somewhere first.
185
00:11:58,646 --> 00:12:00,426
So, what then?
186
00:12:02,356 --> 00:12:05,726
Just go ahead and tell us. It's fine!
187
00:12:07,216 --> 00:12:08,016
What is it?
188
00:12:08,017 --> 00:12:10,636
Have a seat, have a seat.
189
00:12:11,626 --> 00:12:15,955
Do you remember how I told you last time
190
00:12:15,956 --> 00:12:17,865
that there was a man pretending to be
a Chief of the Ministry of Justice?
191
00:12:17,866 --> 00:12:21,665
Of course, I remember. We here at the Police
Bureau are already investigating it to catch him.
192
00:12:21,666 --> 00:12:25,415
I will tell you the way to find that punk.
193
00:12:25,416 --> 00:12:27,465
- Really?
- Yep.
194
00:12:27,466 --> 00:12:31,325
That conman is trying to get
close with our Ok Nyeo.
195
00:12:31,326 --> 00:12:32,765
- Ok Nyeo?
- That's right.
196
00:12:32,766 --> 00:12:35,705
I witnessed it myself when he
tried to play games with Ok Nyeo.
197
00:12:35,706 --> 00:12:39,215
So if you secretively tail Ok Nyeo,
198
00:12:39,216 --> 00:12:43,235
you will be able to catch him.
199
00:12:43,236 --> 00:12:46,026
But why are you telling me that?
200
00:12:47,356 --> 00:12:49,056
Lend me your ear.
201
00:12:53,276 --> 00:12:55,465
Look here. I'm Supervisor Yang.
202
00:12:55,466 --> 00:12:58,455
I can take care of that myself.
203
00:12:58,456 --> 00:13:00,635
We're friends, right?
204
00:13:00,636 --> 00:13:03,656
- Then I will entrust this to you and be off.
- Alright.
205
00:13:04,486 --> 00:13:07,325
Go sit, have a seat. Sit and
talk amongst yourselves.
206
00:13:07,326 --> 00:13:09,475
We've got this.
207
00:13:09,476 --> 00:13:13,366
If we play our cards right,
we might win big here.
208
00:13:15,496 --> 00:13:17,785
Do you perhaps know any thugs?
209
00:13:17,786 --> 00:13:20,576
Huh? Thugs?
210
00:13:24,536 --> 00:13:26,306
Here, these men over here.
211
00:13:29,026 --> 00:13:31,525
Wow, these punks sure make
a terrible impression.
212
00:13:31,526 --> 00:13:33,225
They are quite good at what they do though.
213
00:13:33,226 --> 00:13:34,226
Really?
214
00:13:34,227 --> 00:13:36,155
What are you doing? Greet the supervisor.
215
00:13:36,156 --> 00:13:38,536
Hello, sir!
216
00:13:39,326 --> 00:13:43,525
But why are you looking for thugs when
we have policemen at our disposal?
217
00:13:43,526 --> 00:13:46,225
These days our captain is so
sensitive about everything.
218
00:13:46,226 --> 00:13:50,725
If we use the police force and it leads to some trouble,
it will just lead to a massive headache on our end.
219
00:13:50,726 --> 00:13:53,595
You are so wise.
220
00:13:53,596 --> 00:13:57,616
Oh, this is nothing. Goodness.
221
00:13:59,886 --> 00:14:02,015
You summoned me, Your Majesty?
222
00:14:02,016 --> 00:14:05,265
I will be making an undercover inspection
trip, so make adequate preparations.
223
00:14:05,266 --> 00:14:09,365
- Excuse me, Your Majesty? You mean go out right now?
- Yes. (Han Jae Seo)
224
00:14:09,366 --> 00:14:12,105
Your Majesty, I apologize
for mentioning this,
225
00:14:12,106 --> 00:14:15,735
but it is impossible for you to head outside
the palace walls in broad daylight.
226
00:14:15,736 --> 00:14:19,735
Not only are there many who are watching you, you have
a meeting with the Queen Dowager at sinshi (3-5 pm).
227
00:14:19,736 --> 00:14:21,515
We can just return before that.
228
00:14:21,516 --> 00:14:23,355
- But, Your Majesty.
- Come now.
229
00:14:23,356 --> 00:14:26,105
It will be just fine. It
will only be a short while.
230
00:14:26,106 --> 00:14:30,346
We will be back before it's too late,
so hurry and make the preparations.
231
00:14:35,396 --> 00:14:37,015
New clothes do indeed feel great!
232
00:14:37,016 --> 00:14:41,206
Chun Doong! Where are you off to?
233
00:14:47,166 --> 00:14:50,765
Wait, wait!
234
00:14:50,766 --> 00:14:53,226
Let me go!
235
00:14:55,946 --> 00:14:57,905
So why did you do something
that will compel you to run?
236
00:14:57,906 --> 00:15:00,135
What do you mean something I will
run away for? What do you mean?
237
00:15:00,136 --> 00:15:03,236
You bastard!
238
00:15:04,026 --> 00:15:07,506
You know better than me what I mean.
239
00:15:09,166 --> 00:15:10,575
Take him away.
240
00:15:10,576 --> 00:15:14,385
Wait, wait, listen to what
I have to say! Hyungnim!
241
00:15:14,386 --> 00:15:17,266
You bastard!
242
00:15:19,966 --> 00:15:22,505
You teamed up with Yoon Tae Won
to deceive me, didn't you?
243
00:15:22,506 --> 00:15:25,565
I'm not stupid, why would I get involved in
something that would be found out right away?
244
00:15:25,566 --> 00:15:28,125
It really wasn't me! Have
mercy on me, Hyungnim!
245
00:15:28,126 --> 00:15:32,095
If you want to live, then prove
to me that you are not lying.
246
00:15:32,096 --> 00:15:35,385
What do you mean prove myself?
I just did as you told me to!
247
00:15:35,386 --> 00:15:39,906
Is that so? With continuous beating,
something will come to mind, for sure.
248
00:15:41,436 --> 00:15:43,246
Doo Chang Hyungnim!
249
00:15:44,116 --> 00:15:46,306
You dare to play me?
250
00:15:50,616 --> 00:15:53,636
Doo Chang Hyungnim, have mercy on me!
251
00:16:01,906 --> 00:16:02,896
How did it go?
252
00:16:02,897 --> 00:16:05,816
He has yet to confess to anything.
253
00:16:07,306 --> 00:16:10,445
There is something of greater
urgency than to beat this punk up.
254
00:16:10,446 --> 00:16:11,545
What is it?
255
00:16:11,546 --> 00:16:15,285
Capture that Jeonokseo
damo Ok Nyeo immediately.
256
00:16:15,286 --> 00:16:18,275
You already know that she
is no ordinary girl,
257
00:16:18,276 --> 00:16:19,705
so capture her without making any mistakes!
258
00:16:19,706 --> 00:16:21,536
Yes, Madam.
259
00:16:28,706 --> 00:16:30,355
Ok Nyeo...
260
00:16:30,356 --> 00:16:31,825
Yes?
261
00:16:31,826 --> 00:16:34,235
Look at this.
262
00:16:34,236 --> 00:16:36,335
Ok Seul gave it to me. She
wanted me to hand it to you.
263
00:16:36,336 --> 00:16:37,875
To me?
264
00:16:37,876 --> 00:16:41,296
I hear it is from some man?
265
00:16:47,716 --> 00:16:48,755
Who is it from?
266
00:16:48,756 --> 00:16:50,855
Oh... er... It's nothing!
267
00:16:50,856 --> 00:16:52,665
Just tell me! Who is it?
268
00:16:52,666 --> 00:16:54,926
I'll be back.
269
00:16:55,896 --> 00:16:58,346
A little strange indeed.
270
00:18:30,276 --> 00:18:31,736
What happened?
271
00:18:32,326 --> 00:18:34,076
Where did he go? Hey!
272
00:18:41,286 --> 00:18:44,376
You really thought I would stay locked up?
273
00:18:48,046 --> 00:18:49,566
Ok Nyeo!
274
00:18:53,766 --> 00:18:56,166
I'm sorry! I'm sorry!
275
00:18:57,456 --> 00:19:00,076
Move, move!
276
00:19:06,106 --> 00:19:08,136
Clerk Ji!
277
00:19:11,796 --> 00:19:13,005
Why are you in such a pitiful state?
278
00:19:13,006 --> 00:19:14,595
And Ok Nyeo? Where is Ok Nyeo?!
279
00:19:14,596 --> 00:19:18,295
Ok Nyeo? She left saying that
she needs to meet someone.
280
00:19:18,296 --> 00:19:20,735
Why? Why? Why? Hey!
281
00:19:20,736 --> 00:19:23,735
You need to at least
tell me what it's about!
282
00:19:23,736 --> 00:19:26,835
Hyungnim! Hyungnim!
283
00:19:26,836 --> 00:19:29,165
Chun Doong! What is wrong with your face?
284
00:19:29,166 --> 00:19:32,195
That is not what's important here.
Hyungnim, there's big trouble afoot!
285
00:19:32,196 --> 00:19:34,475
Ok Nyeo is in danger!
286
00:19:34,476 --> 00:19:35,915
What do you mean?
287
00:19:35,916 --> 00:19:39,265
Jung Nan Jung ordered Dong
Chang to capture Ok Nyeo.
288
00:19:39,266 --> 00:19:41,005
Wh-What?
289
00:19:41,006 --> 00:19:45,705
I just went by Jeonokseo, but Ok Nyeo
is outside right now meeting someone.
290
00:19:45,706 --> 00:19:48,705
So who is she meeting?
291
00:19:48,706 --> 00:19:50,635
I don't know that, either.
292
00:19:50,636 --> 00:19:53,126
Let's go, Chun Doong.
293
00:19:57,096 --> 00:19:58,325
You should head out with them.
294
00:19:58,326 --> 00:20:00,336
Y-Yes, Hyungnim.
295
00:20:02,576 --> 00:20:04,626
What is all this?
296
00:20:10,496 --> 00:20:13,425
- Jae Seo.
- Yes, Your Majesty.
297
00:20:13,426 --> 00:20:15,145
You stand way over there.
298
00:20:15,146 --> 00:20:16,086
Your Majesty?
299
00:20:16,087 --> 00:20:20,305
I have something to discuss privately with that
girl, so you all can retreat a little for now.
300
00:20:20,306 --> 00:20:22,585
- But, Your Majesty!
- Look here!
301
00:20:22,586 --> 00:20:24,226
Yes, Your Majesty.
302
00:20:40,796 --> 00:20:41,965
Sir!
303
00:20:41,966 --> 00:20:43,095
Oh, welcome!
304
00:20:43,096 --> 00:20:46,585
Why are you alone today?
305
00:20:46,586 --> 00:20:49,515
I have something to discuss
with you in private.
306
00:20:49,516 --> 00:20:51,206
What is it?
307
00:20:52,516 --> 00:20:55,545
Have you completed all you need to to
distribute salt to the military camps?
308
00:20:55,546 --> 00:20:58,645
Yes, Sir. Thanks to you,
everything went very well.
309
00:20:58,646 --> 00:21:00,985
Thank you very much, Sir.
310
00:21:00,986 --> 00:21:04,725
Receiving such gratitude for such a small thing,
you're making me feel a little embarrassed.
311
00:21:04,726 --> 00:21:08,425
But... that is what you
wanted to discuss with me?
312
00:21:08,426 --> 00:21:11,296
N-No, that's not it.
313
00:21:12,036 --> 00:21:14,585
I also have something to say to you, too.
314
00:21:14,586 --> 00:21:17,165
Oh! Go on then.
315
00:21:17,166 --> 00:21:19,935
Now that you know enough about
what goes on inside Jeonokseo,
316
00:21:19,936 --> 00:21:24,185
it seems like I no longer
need to meet with you, Sir.
317
00:21:24,186 --> 00:21:26,975
Why not? Am I too burdensome for you?
318
00:21:26,976 --> 00:21:29,155
No, it's not like that.
319
00:21:29,156 --> 00:21:32,635
It's just... a little strange.
320
00:21:32,636 --> 00:21:37,075
The reason I want to meet you is not just to
hear about the happenings at the Jeonokseo.
321
00:21:37,076 --> 00:21:40,775
It's also to learn about how
things work around here...
322
00:21:40,776 --> 00:21:45,635
You, as the secret royal inspector, should
personally find out how things work for yourself!
323
00:21:45,636 --> 00:21:51,185
Isn't that what His
Majesty expects from you?
324
00:21:51,186 --> 00:21:55,936
W-Well then, I guess you are right.
325
00:22:05,636 --> 00:22:10,395
- It's him.
- That conman. Let's pounce on them!
326
00:22:10,396 --> 00:22:13,745
You punk. Are your eyes just decorations
for your face? Do you not see this?
327
00:22:13,746 --> 00:22:18,685
Don't you see all of them?
They are all on one team.
328
00:22:18,686 --> 00:22:22,255
- We need to get through all of them first.
- Yes, Sir.
329
00:22:22,256 --> 00:22:24,815
Don't make too big a fuss and
eliminate them all in one go.
330
00:22:24,816 --> 00:22:26,376
Yes, Sir.
331
00:22:41,316 --> 00:22:42,896
Let's go.
332
00:22:49,426 --> 00:22:52,016
Who in the world are they?
333
00:23:03,186 --> 00:23:07,525
How do you know the head
merchant of that trade company?
334
00:23:07,526 --> 00:23:11,625
Oh, I met him and got to know him
at Jeonokseo when I was little.
335
00:23:11,626 --> 00:23:15,475
After that, he is someone who
has always helped me a lot.
336
00:23:15,476 --> 00:23:18,185
Why do you ask?
337
00:23:18,186 --> 00:23:23,215
Well, your relationship seemed a little
special for people who just know each other.
338
00:23:23,216 --> 00:23:27,705
What? No, no! It's really
not like that at all!
339
00:23:27,706 --> 00:23:31,815
You said it's not so... But why
are you blushing like that?
340
00:23:31,816 --> 00:23:37,075
Pardon? Sir, if you don't have anything
else to discuss, I will be off.
341
00:23:37,076 --> 00:23:41,266
Ok Nyeo! Ok Nyeo! Where are you going?
342
00:23:47,986 --> 00:23:52,316
Why are you blushing?
343
00:23:56,866 --> 00:23:59,075
Look here! Who are you all?
344
00:23:59,076 --> 00:24:04,885
I have matters to settle with this wench, so if you want
to avoid getting hurt, you'd better stay out of this.
345
00:24:04,886 --> 00:24:08,995
How dare you! Do you know who I am? How dare
you speak in such an discourteous manner!
346
00:24:08,996 --> 00:24:11,705
Do I need to know who you are?
347
00:24:11,706 --> 00:24:14,796
Get lost, you punk!
348
00:24:16,916 --> 00:24:20,975
There is someone who wishes to see you.
Follow me quietly.
349
00:24:20,976 --> 00:24:23,145
I have some idea of who that might be,
350
00:24:23,146 --> 00:24:26,095
but I have no business
with her, so leave now.
351
00:24:26,096 --> 00:24:29,606
Why? Do you want to duel with me again?
352
00:24:31,456 --> 00:24:36,275
How dare you! Retreat! All of you!
353
00:24:36,276 --> 00:24:38,645
Jae Seo! Jae Seo!
354
00:24:38,646 --> 00:24:41,115
Is this man really insane?
355
00:24:41,116 --> 00:24:43,255
I told you to stay put if you want to live!
356
00:24:43,256 --> 00:24:45,015
Sir, run away first.
357
00:24:45,016 --> 00:24:49,555
What are you talking about? How can
I leave you alone and save myself?
358
00:24:49,556 --> 00:24:51,665
I'm warning you one last time.
359
00:24:51,666 --> 00:24:55,955
Even if you drop your weapons
now, I will still punish you,
360
00:24:55,956 --> 00:24:58,655
but will allow you to live at least.
361
00:24:58,656 --> 00:25:00,965
Jae Seo! Jae Seo!
362
00:25:00,966 --> 00:25:04,486
You, get rid of this man first.
363
00:25:18,316 --> 00:25:21,296
Who are they?
364
00:25:23,196 --> 00:25:25,085
Can we just sit here and watch like this?
365
00:25:25,086 --> 00:25:30,816
This is driving me crazy. If we get involved,
what if we get ourselves into a big headache?
366
00:25:46,626 --> 00:25:48,405
Sir, let's run away! Hurry!
367
00:25:48,406 --> 00:25:51,536
Y-Yes. Alright.
368
00:25:54,406 --> 00:25:56,226
Catch them!
369
00:26:01,086 --> 00:26:03,296
Stop right there!
370
00:26:39,246 --> 00:26:42,216
One moment.
371
00:26:53,656 --> 00:26:55,516
They're gone.
372
00:26:57,386 --> 00:26:59,535
Who in the world are they?
373
00:26:59,536 --> 00:27:03,235
O-Oh. It's a long story.
374
00:27:03,236 --> 00:27:06,585
It'll be better for you if you don't know.
375
00:27:06,586 --> 00:27:09,815
They tried to kidnap you in broad daylight,
376
00:27:09,816 --> 00:27:12,235
and even tried to harm me!
377
00:27:12,236 --> 00:27:15,875
How could I not know who they are?
Go on, tell me who they are.
378
00:27:15,876 --> 00:27:21,325
Well, they are people who
have a grudge against me.
379
00:27:21,326 --> 00:27:23,775
Let's just leave it at that.
380
00:27:23,776 --> 00:27:25,606
Alright then.
381
00:27:27,276 --> 00:27:32,885
By the way, did you learn martial arts?
382
00:27:32,886 --> 00:27:37,295
How could a Jeonokseo damo be
so skilled in martial arts?
383
00:27:37,296 --> 00:27:43,525
Oh that. I was a chaetamin
for a short while.
384
00:27:43,526 --> 00:27:46,256
- Chaetamin?
- Yes.
385
00:28:02,086 --> 00:28:03,635
Who are you?
386
00:28:03,636 --> 00:28:06,986
Who are... you?
387
00:28:08,636 --> 00:28:10,816
Don't move an inch.
388
00:28:11,896 --> 00:28:14,115
Reveal what your identity is.
389
00:28:14,116 --> 00:28:17,655
I am Han Jae Seo, Captain
of the Royal Guard.
390
00:28:17,656 --> 00:28:19,965
This punk wants to continue his con, huh?
391
00:28:19,966 --> 00:28:23,945
So you're dropping the Ministry of Justice act
now and switching to the Royal Guard now?
392
00:28:23,946 --> 00:28:26,005
Where is the man who was
standing over there?
393
00:28:26,006 --> 00:28:30,045
Oh! The "Chief of the Ministry
of Justice?" He ran away!
394
00:28:30,046 --> 00:28:33,255
- What did you say?
- Tell us what your identity is,
395
00:28:33,256 --> 00:28:35,326
this instant!
396
00:28:40,576 --> 00:28:43,065
You all know what Ok
Nyeo looks like, right?
397
00:28:43,066 --> 00:28:47,375
All of you disperse and look for her. As
soon as you find her, send word to Do Chi.
398
00:28:47,376 --> 00:28:49,636
- Hurry and look for her!
- Yes, sir!
399
00:28:53,676 --> 00:28:56,195
Hyungnim! Hyungnim!
400
00:28:56,196 --> 00:28:59,675
- How did it go?
- She is not with Jung Nan Jung.
401
00:28:59,676 --> 00:29:03,115
It looks like she hasn't been caught yet.
402
00:29:03,116 --> 00:29:05,425
Then let's go look for her together.
403
00:29:05,426 --> 00:29:07,605
Let's go. Let's go.
404
00:29:07,606 --> 00:29:10,336
Move quickly, punks!
405
00:29:12,636 --> 00:29:14,616
Dong Chang!
406
00:29:20,416 --> 00:29:22,275
What brings you here?
407
00:29:22,276 --> 00:29:23,715
Where is Ok Nyeo?
408
00:29:23,716 --> 00:29:26,835
Why are you asking me for that wench?
409
00:29:26,836 --> 00:29:29,605
Dong Chang, why are you being like this?
410
00:29:29,606 --> 00:29:33,055
We already know that you are
out looking for Ok Nyeo.
411
00:29:33,056 --> 00:29:34,755
Where is Ok Nyeo?
412
00:29:34,756 --> 00:29:40,975
I don't even have the energy to respond to
you. If you don't want to die, move aside.
413
00:29:40,976 --> 00:29:43,495
If you don't want to die,
tell us where Ok Nyeo is now!
414
00:29:43,496 --> 00:29:46,665
You really can't get through
to these punks, can you?
415
00:29:46,666 --> 00:29:49,016
Tear them apart!
416
00:30:23,286 --> 00:30:25,146
Sir!
417
00:30:26,276 --> 00:30:27,575
Do you know who I am?
418
00:30:27,576 --> 00:30:32,075
Well, of course, you are Daegam
Yoon Won Hyung's brother-in-law.
419
00:30:32,076 --> 00:30:34,755
You're right. I am Nan
Jung's older brother.
420
00:30:34,756 --> 00:30:39,695
Yes, but why did you come looking for me?
421
00:30:39,696 --> 00:30:42,105
Nan Jung wishes to see you.
422
00:30:42,106 --> 00:30:46,955
W-Why would the M-Madam wish to see me...
423
00:30:46,956 --> 00:30:50,855
Don't be afraid. Can you
come with me right now?
424
00:30:50,856 --> 00:30:55,725
Of course! Of course I should.
425
00:30:55,726 --> 00:30:57,866
Come right in.
426
00:31:03,316 --> 00:31:05,456
- Have a seat.
- Yes, yes.
427
00:31:06,756 --> 00:31:08,085
Come sit closer.
428
00:31:08,086 --> 00:31:13,135
I s-s-sat c-c-closer.
429
00:31:13,136 --> 00:31:14,485
Are you Constable Yoo?
430
00:31:14,486 --> 00:31:21,725
Y-Yes, Madam. M-My name is Yoo Jong Hwe. It
is truly an honor to meet you like this.
431
00:31:21,726 --> 00:31:27,865
I will get straight to the point.
Will you be able to help me?
432
00:31:27,866 --> 00:31:33,785
If you help me, I will arrange for you,
who have been a constable for decades,
433
00:31:33,786 --> 00:31:36,595
to become the Jeonokseo prison warden.
434
00:31:36,596 --> 00:31:42,525
W-Will you r-really do that, Madam?
435
00:31:42,526 --> 00:31:45,695
Why would I make empty promises to you?
436
00:31:45,696 --> 00:31:47,855
How about it? Will you do it?
437
00:31:47,856 --> 00:31:55,856
I will! I will do anything
you tell me to, Madam.
438
00:31:56,096 --> 00:32:04,096
Madam. Anything you tell me to.
Anything! Anything!
439
00:32:07,426 --> 00:32:12,875
- We should be punished by death, Sir! W-We didn't even dream that it was really you!
- Please forgive us!
440
00:32:12,876 --> 00:32:15,995
I am warning you!
441
00:32:15,996 --> 00:32:19,705
If our identity is divulged to anyone else,
442
00:32:19,706 --> 00:32:21,705
I will not forgive you.
443
00:32:21,706 --> 00:32:25,685
Of course, Sir! I will erase
anything that I've witnessed today.
444
00:32:25,686 --> 00:32:29,305
I have already deleted everything.
Er... Who am I again?
445
00:32:29,306 --> 00:32:33,366
Let's go.
446
00:32:38,566 --> 00:32:41,155
We nearly died there, Sir!
447
00:32:41,156 --> 00:32:43,615
It's a relief that things ended here.
448
00:32:43,616 --> 00:32:46,735
But who are the ones that attacked Ok Nyeo?
449
00:32:46,736 --> 00:32:50,035
His name is Dong Chang. He's
quite a well known thug.
450
00:32:50,036 --> 00:32:55,875
He is probably Jung Nan Jung's servant now. Isn't
it a relief that they appeared at that moment?
451
00:32:55,876 --> 00:32:59,396
We were nearly the ones who
made that huge mistake!
452
00:33:06,706 --> 00:33:11,305
If we don't find His Majesty right
now, we are all as good as dead.
453
00:33:11,306 --> 00:33:14,755
Young Sun, speedily return to the
palace and call the military.
454
00:33:14,756 --> 00:33:19,235
Yoo Gang, you continue to look for His Majesty. I
will go around seeking out Ok Nyeo's acquaintances.
455
00:33:19,236 --> 00:33:21,306
Yes, Sir.
456
00:33:39,866 --> 00:33:41,075
Your Highness.
457
00:33:41,076 --> 00:33:43,185
Tell him I am here.
458
00:33:43,186 --> 00:33:46,825
Your Highness... Well...
459
00:33:46,826 --> 00:33:49,136
Is someone visiting inside?
460
00:33:50,576 --> 00:33:52,795
What are you all stalling for?
461
00:33:52,796 --> 00:33:59,455
I apologize to inform you, but His Majesty
is on an undercover trip outside the palace.
462
00:33:59,456 --> 00:34:03,215
What did you say? Out
undercover in broad daylight?
463
00:34:03,216 --> 00:34:06,765
Why didn't you stop the
king from going out?
464
00:34:06,766 --> 00:34:09,435
The royal secretary tried to the
very end to keep him from leaving,
465
00:34:09,436 --> 00:34:11,875
but His Majesty was
already very determined.
466
00:34:11,876 --> 00:34:15,345
Shut your mouth! You dare to
give that as your excuse?
467
00:34:15,346 --> 00:34:19,355
Even if you were die in front of the
king you should have stopped him.
468
00:34:19,356 --> 00:34:24,446
Find the king immediately and have him
return to the palace. Immediately!
469
00:34:42,426 --> 00:34:46,016
Go on.
470
00:34:55,296 --> 00:34:56,955
Are you hungry?
471
00:34:56,956 --> 00:35:01,815
Oh! Not really. It sure
smells good, though.
472
00:35:01,816 --> 00:35:03,905
Do you want me to buy some for you?
473
00:35:03,906 --> 00:35:06,505
Are you suggesting that we
eat out on the streets?
474
00:35:06,506 --> 00:35:11,376
The food here is intended to be eaten
out on the street. Come this way.
475
00:35:12,816 --> 00:35:15,276
Hurry and come on over.
476
00:35:17,556 --> 00:35:19,365
Have a seat here.
477
00:35:19,366 --> 00:35:23,175
- Ajumma! Some Korean-style pancakes for us, please!
- Alright!
478
00:35:23,176 --> 00:35:25,635
What are you doing there? Have a seat.
479
00:35:25,636 --> 00:35:27,576
Oh, alright.
480
00:35:38,956 --> 00:35:40,415
Here. Eat up.
481
00:35:40,416 --> 00:35:42,326
Okay.
482
00:35:56,076 --> 00:36:00,585
I thought that it would just smell good.
It tastes great, too!
483
00:36:00,586 --> 00:36:05,545
In my opinion, you have
quite a lot of issues.
484
00:36:05,546 --> 00:36:10,356
You have no idea how things
work around here. At that rate,
485
00:36:12,076 --> 00:36:15,875
how will you be able to inform His
Majesty about the life of his people?
486
00:36:15,876 --> 00:36:20,185
You need to run around and fall over here and
there to figure things out for yourself!
487
00:36:20,186 --> 00:36:23,605
Got it. I will take your words to heart.
488
00:36:23,606 --> 00:36:27,965
- Good. Do you want some raw rice wine, too?
- Sounds great.
489
00:36:27,966 --> 00:36:30,095
Ajumma! Some raw rice wine for us here!
490
00:36:30,096 --> 00:36:32,475
Alright!
491
00:36:32,476 --> 00:36:34,596
This is delicious.
492
00:36:44,796 --> 00:36:46,346
Here.
493
00:36:56,566 --> 00:36:58,655
Wow, this is great.
494
00:36:58,656 --> 00:37:03,846
Hey, hey. Isn't that Ok Nyeo over there?
495
00:37:08,416 --> 00:37:11,595
- Hey! What are you doing here?
- Head Merchant!
496
00:37:11,596 --> 00:37:15,275
Do you have any idea how concerned everyone
is for you? What are you doing here?
497
00:37:15,276 --> 00:37:18,605
Do even you know that Dong Chang and
his thugs are trying to catch you?
498
00:37:18,606 --> 00:37:21,695
- Yes, I do.
- You do?
499
00:37:21,696 --> 00:37:24,315
We already had a fight.
500
00:37:24,316 --> 00:37:26,136
Really?
501
00:37:28,216 --> 00:37:35,015
Sir! I have something I must discuss with
Ok Nyeo. Will you give us some privacy?
502
00:37:35,016 --> 00:37:39,065
Alright. Thank you for today.
503
00:37:39,066 --> 00:37:40,805
I'll see you next time.
504
00:37:40,806 --> 00:37:44,686
There will be no next time, so don't
come looking for Ok Nyeo again.
505
00:37:48,006 --> 00:37:50,405
You, come with me.
506
00:37:50,406 --> 00:37:52,376
Okay.
507
00:38:26,496 --> 00:38:32,555
What happened? You said you wouldn't
meet him again. Why did you?
508
00:38:32,556 --> 00:38:37,396
I thought I should at least say good bye
one last time. That is why I met him.
509
00:38:39,706 --> 00:38:45,165
Do you have some idea as to why Jung Nan Jung
wishes to have you caught and brought to her?
510
00:38:45,166 --> 00:38:46,745
Y-Yes.
511
00:38:46,746 --> 00:38:51,675
From what I can gather, she must've
caught on to our deception.
512
00:38:51,676 --> 00:38:58,415
So you should stay put at Jeonokseo
and try not to roam around.
513
00:38:58,416 --> 00:38:59,996
Okay.
514
00:39:00,976 --> 00:39:08,976
Head Merchant? I'm sorry
for making you worry.
515
00:39:14,306 --> 00:39:18,645
Don't worry about me. Just
take good care of yourself.
516
00:39:18,646 --> 00:39:20,496
I will.
517
00:39:47,806 --> 00:39:49,466
Your Majesty!
518
00:39:53,866 --> 00:39:56,385
- Your Majesty!
- Yes, Jae Seo.
519
00:39:56,386 --> 00:39:59,475
Due to my shortcomings, I was not
able to protect you, Your Majesty.
520
00:39:59,476 --> 00:40:00,815
Please kill me.
521
00:40:00,816 --> 00:40:04,545
No, it's fine. I was able to have
an enjoyable time thanks to that.
522
00:40:04,546 --> 00:40:07,345
You all must've been very frightened
and looking for me all over.
523
00:40:07,346 --> 00:40:11,405
Your Majesty, it's getting late. You
must quickly return to the palace.
524
00:40:11,406 --> 00:40:13,045
Yes, let's go.
525
00:40:13,046 --> 00:40:14,916
Yes, Your Majesty.
526
00:40:18,566 --> 00:40:21,265
I will change and head to the Queen
Dowager's quarters, so make preparations.
527
00:40:21,266 --> 00:40:23,366
Yes, Your Majesty.
528
00:40:29,786 --> 00:40:31,475
Mother!
529
00:40:31,476 --> 00:40:33,376
Your Majesty!
530
00:40:57,066 --> 00:40:58,976
Mother.
531
00:41:09,036 --> 00:41:12,765
I apologize.
532
00:41:12,766 --> 00:41:14,886
No.
533
00:41:16,386 --> 00:41:20,686
It is my fault and the officials'
fault for not gaining your trust.
534
00:41:21,796 --> 00:41:28,635
Aren't you inspecting the people undercover
because you are not able to trust me?
535
00:41:28,636 --> 00:41:31,275
Forgive me for my faults.
536
00:41:31,276 --> 00:41:33,255
Mother!
537
00:41:33,256 --> 00:41:35,746
Is court lady Kim outside?
538
00:41:37,456 --> 00:41:39,436
Yes, Your Highness.
539
00:41:41,076 --> 00:41:47,146
Your Majesty, you won't be able to bring
yourself to punish me, so I will punish myself.
540
00:41:48,746 --> 00:41:52,395
I will not be taking any meals
from tomorrow, so let it be known.
541
00:41:52,396 --> 00:41:55,456
- Your Highness!
- Mother!
542
00:41:56,516 --> 00:42:02,525
This is all my wrongdoing, so I
must beg your pardon, Your Majesty.
543
00:42:02,526 --> 00:42:08,325
Until the day you are able to trust me and the
officials and never go out on undercover inspections,
544
00:42:08,326 --> 00:42:12,775
I will beg your forgiveness.
545
00:42:12,776 --> 00:42:15,006
Mother!
546
00:42:32,706 --> 00:42:38,506
What are you doing here? Do you have any idea how
concerned everyone is for you? What are you doing here?
547
00:44:48,186 --> 00:44:52,266
Chil Sung! Chil Sung! Wake up.
548
00:44:53,676 --> 00:44:57,105
What is it?
549
00:44:57,106 --> 00:44:58,645
- Step outside for a moment.
- Where are we going?
550
00:44:58,646 --> 00:45:03,165
If I tell you to step outside. Just
go outside and cut the chatter!
551
00:45:03,166 --> 00:45:05,276
Come out!
552
00:45:16,426 --> 00:45:18,815
This isn't as easy as I thought!
553
00:45:18,816 --> 00:45:20,645
There isn't much time so
just open the darn thing!
554
00:45:20,646 --> 00:45:24,966
If you open that door for me, I will make sure
your days here at Jeonokseo are a breeze.
555
00:45:37,996 --> 00:45:39,735
- It's open, Sir.
- Is it?
556
00:45:39,736 --> 00:45:42,946
Move aside, move aside.
557
00:46:01,286 --> 00:46:03,716
This is it! This is it!
558
00:46:04,836 --> 00:46:06,746
Soon Geum!
559
00:46:07,536 --> 00:46:09,796
Bun Ee, go about your duties.
560
00:46:11,116 --> 00:46:13,665
Hand me my money.
561
00:46:13,666 --> 00:46:16,875
You got me fake musk and made
a laughing stock out of me.
562
00:46:16,876 --> 00:46:19,185
So you should return my money.
563
00:46:19,186 --> 00:46:21,075
How could I give you back
money that I've already used?
564
00:46:21,076 --> 00:46:24,475
What is wrong with you? Five nyang
for the cost of the musk itself,
565
00:46:24,476 --> 00:46:28,195
and for the mental trauma I
experienced, hand over 10 nyang.
566
00:46:28,196 --> 00:46:31,035
Ten nyang?
567
00:46:31,036 --> 00:46:33,305
You really want to make life
difficult for yourself, huh?
568
00:46:33,306 --> 00:46:35,576
- Jung Geum!
- Yes, Miss?
569
00:46:40,956 --> 00:46:44,605
I received a message from the captain!
He wishes to meet me!
570
00:46:44,606 --> 00:46:47,135
This is the first time the
captain reached out to me first!
571
00:46:47,136 --> 00:46:48,935
That is great, Miss!
572
00:46:48,936 --> 00:46:51,245
I need to pretty myself up and
prepare now, so come help me.
573
00:46:51,246 --> 00:46:53,805
Well, Miss... Prepare the money.
574
00:46:53,806 --> 00:46:56,006
Yes, Miss.
575
00:46:59,056 --> 00:47:02,035
Why did you wish to see me?
576
00:47:02,036 --> 00:47:04,555
I have a favor to ask of you, Miss.
577
00:47:04,556 --> 00:47:06,585
Go ahead.
578
00:47:06,586 --> 00:47:12,626
I... will not be able to marry you.
579
00:47:13,176 --> 00:47:18,096
What? Why are you saying
that all of a sudden?
580
00:47:18,516 --> 00:47:22,735
Due to some inevitable occurrences... I
am not in the position to marry you,
581
00:47:22,736 --> 00:47:24,575
so you should close your
heart to that idea, too.
582
00:47:24,576 --> 00:47:29,295
Are you insulting my household? How could you
just call off the engagement out of the blue?
583
00:47:29,296 --> 00:47:32,695
No, I am not trying to insult you.
584
00:47:32,696 --> 00:47:35,295
So that the adults don't become
too appalled about it all,
585
00:47:35,296 --> 00:47:38,226
you need to help me out.
586
00:47:43,956 --> 00:47:46,235
Sire! There is a big trouble!
587
00:47:46,236 --> 00:47:47,595
Why? What is it?
588
00:47:47,596 --> 00:47:50,195
- Our secret records have disappeared!
- What? Wait.
589
00:47:50,196 --> 00:47:53,276
What is the meaning of this?
590
00:47:54,316 --> 00:47:56,026
What in the...
591
00:47:56,686 --> 00:48:00,425
This is a specially made lock!
592
00:48:00,426 --> 00:48:03,255
An ordinary lock pick wouldn't
have been able to crack this open.
593
00:48:03,256 --> 00:48:07,105
Do you have any idea who might
be responsible for this?
594
00:48:07,106 --> 00:48:09,375
No, I don't.
595
00:48:09,376 --> 00:48:11,505
We are in big trouble here!
596
00:48:11,506 --> 00:48:14,645
If that record were to end
up at the Police Bureau,
597
00:48:14,646 --> 00:48:17,215
it would be the end of me! The end!
598
00:48:17,216 --> 00:48:18,915
Sire...
599
00:48:18,916 --> 00:48:23,236
This is driving me crazy. Ok Nyeo,
how will we get out of this?
600
00:48:24,026 --> 00:48:25,695
This is driving me insane!
601
00:48:25,696 --> 00:48:27,745
Yeoju Daek!
602
00:48:27,746 --> 00:48:29,675
Ok Nyeo, what brings you here?
603
00:48:29,676 --> 00:48:31,475
Where is Chun Doong?
604
00:48:31,476 --> 00:48:33,005
He's in the back yard, so go have a look.
605
00:48:33,006 --> 00:48:34,376
Okay.
606
00:48:38,006 --> 00:48:40,005
- Man Su.
- Yes, Hyungnim.
607
00:48:40,006 --> 00:48:43,416
The time has come. You may begin.
608
00:48:45,066 --> 00:48:46,566
Do well.
609
00:48:54,266 --> 00:48:56,176
Not bad.
610
00:49:01,106 --> 00:49:04,655
I got it! I got it!
611
00:49:04,656 --> 00:49:06,445
Come here, come here.
612
00:49:06,446 --> 00:49:08,475
Why?
613
00:49:08,476 --> 00:49:10,795
Good job, good job!
614
00:49:10,796 --> 00:49:13,425
- You guys are good now! I think we can do away with classes now.
- Orabeoni!
615
00:49:13,426 --> 00:49:15,505
- Ok Nyeo!
- Can you have a look at this?
616
00:49:15,506 --> 00:49:16,595
What is this?
617
00:49:16,596 --> 00:49:19,455
Do you think you can pick this lock open?
618
00:49:19,456 --> 00:49:22,325
Hey, do you think you can
pick this lock open?
619
00:49:22,326 --> 00:49:24,195
And Man Ok?
620
00:49:24,196 --> 00:49:26,805
I can pick most locks,
621
00:49:26,806 --> 00:49:28,355
but this one looks difficult.
622
00:49:28,356 --> 00:49:29,986
Really?
623
00:49:30,926 --> 00:49:34,905
By the looks of it, I only know one person
good enough to crack open such a lock.
624
00:49:34,906 --> 00:49:35,915
Who is that?
625
00:49:35,916 --> 00:49:38,635
Chil Sung Hyungnim. He's
probably at Jeonokseo right now.
626
00:49:38,636 --> 00:49:40,765
Chil Sung?
627
00:49:40,766 --> 00:49:43,376
- Here.
- Thank you.
628
00:49:51,226 --> 00:49:53,575
Sire, I brought him here.
629
00:49:53,576 --> 00:49:54,855
You can step outside.
630
00:49:54,856 --> 00:49:56,286
Sire?
631
00:49:57,366 --> 00:49:59,006
Oh, okay.
632
00:50:02,496 --> 00:50:04,656
You punk!
633
00:50:05,716 --> 00:50:08,055
Sire... Why are you doing this to me?
634
00:50:08,056 --> 00:50:12,015
Why? You punk!
635
00:50:12,016 --> 00:50:14,805
You know better than me why
I'm doing this to you.
636
00:50:14,806 --> 00:50:19,365
Look me in the eye. Who ordered you to
steal the records locked up in there?
637
00:50:19,366 --> 00:50:21,475
To where did you smuggle the records?
638
00:50:21,476 --> 00:50:24,545
I-I really don't know anything!
639
00:50:24,546 --> 00:50:27,105
I'm wrongly accused, Sire!
640
00:50:27,106 --> 00:50:29,325
You don't know? Wrongly accused, are you?
641
00:50:29,326 --> 00:50:32,415
Alrighty then, punk. Then you
can die wrongfully, too.
642
00:50:32,416 --> 00:50:35,195
You die, I die, the both
of us can die wrongfully.
643
00:50:35,196 --> 00:50:39,245
I-I r-really don't know anything, Sire!
644
00:50:39,246 --> 00:50:42,065
You're dead, punk!
645
00:50:42,066 --> 00:50:44,665
Without those records, I'm as good as dead.
You should die.
646
00:50:44,666 --> 00:50:47,915
Die! You die, and I die, punk!
647
00:50:47,916 --> 00:50:51,975
I didn't see any records, Sire.
648
00:50:51,976 --> 00:50:54,745
You didn't see any? You punk! You!
649
00:50:54,746 --> 00:50:57,555
- You punk!
- Sire, sire!
650
00:50:57,556 --> 00:50:59,886
Sire!
651
00:51:00,706 --> 00:51:04,746
Your Highness, Jung Nan
Jung is here to see you.
652
00:51:05,926 --> 00:51:07,866
Let her in.
653
00:51:16,806 --> 00:51:18,596
Have a seat.
654
00:51:23,616 --> 00:51:25,895
What brings you here?
655
00:51:25,896 --> 00:51:28,025
Your Majesty,
656
00:51:28,026 --> 00:51:32,205
it seems I won't be able to meet your
privately requested sum of money.
657
00:51:32,206 --> 00:51:34,815
I promised to give you 20,000 nyang,
658
00:51:34,816 --> 00:51:38,045
but I don't think I'll even
have half of that for you.
659
00:51:38,046 --> 00:51:41,925
Why? Did something happen?
660
00:51:41,926 --> 00:51:47,295
Yes, Your Highness. This is all my fault.
661
00:51:47,296 --> 00:51:49,655
Don't say such things.
662
00:51:49,656 --> 00:51:53,725
I am fully aware of how
hard you've worked so far.
663
00:51:53,726 --> 00:51:58,365
A business can't always run in your favor.
664
00:51:58,366 --> 00:52:03,345
But please tell me how
you ended up like this.
665
00:52:03,346 --> 00:52:05,895
There was a problem with the process
of the distribution of salt
666
00:52:05,896 --> 00:52:08,126
to the Ministry of Marketplace Order.
667
00:52:09,096 --> 00:52:13,565
I apologize for telling
you this, but all of this
668
00:52:13,566 --> 00:52:16,116
is because of Shin Hye's
father (Yoon Won Hyung).
669
00:52:17,946 --> 00:52:20,125
What do you mean?
670
00:52:20,126 --> 00:52:22,576
It's Shin Hye's father's fault?
671
00:52:25,626 --> 00:52:27,545
You understand what I mean?
672
00:52:27,546 --> 00:52:29,376
Yes, Your Excellency.
673
00:52:34,266 --> 00:52:37,285
Daegam, the Queen Dowager is
requesting your audience.
674
00:52:37,286 --> 00:52:38,615
What is it?
675
00:52:38,616 --> 00:52:42,635
Madam Jung Nan Jung was here just before.
676
00:52:42,636 --> 00:52:44,786
Nan Jung?
677
00:52:52,926 --> 00:52:55,295
I heard that you are causing trouble for
678
00:52:55,296 --> 00:52:58,105
Shin Hye's mother's trade business.
679
00:52:58,106 --> 00:52:59,425
Pardon?
680
00:52:59,426 --> 00:53:02,285
What do you have in mind?
681
00:53:02,286 --> 00:53:06,225
Your Highness! What are you saying?
I don't have any...
682
00:53:06,226 --> 00:53:08,096
Shut your mouth!
683
00:53:09,856 --> 00:53:12,105
I'm saying this while being fully aware that you
aren't paying as much attention to Nan Jung's affairs
684
00:53:12,106 --> 00:53:16,086
because you are taking
care of Hong Mae's child.
685
00:53:17,626 --> 00:53:20,076
Come to your senses.
686
00:53:20,556 --> 00:53:23,035
I am trying very hard to restrain the
king from his consistent efforts
687
00:53:23,036 --> 00:53:27,125
to influence the political arena.
688
00:53:27,126 --> 00:53:31,426
It is during such times that we need
Nan Jung's funds more than ever.
689
00:53:32,976 --> 00:53:36,155
If you keep acting like this,
690
00:53:36,156 --> 00:53:39,276
I have no choice but to make...
other plans for you.
691
00:53:48,036 --> 00:53:51,265
Did you meet with the Queen Dowager?
692
00:53:51,266 --> 00:53:54,865
Nan Jung, what is your problem?
693
00:53:54,866 --> 00:53:57,645
I do everything and
anything you ask me to do,
694
00:53:57,646 --> 00:54:02,385
and yet you go backstabbing
me with the Queen Dowager!
695
00:54:02,386 --> 00:54:04,595
What do you mean, backstab you?
696
00:54:04,596 --> 00:54:07,325
I just told her things as they are.
697
00:54:07,326 --> 00:54:10,805
Isn't it true that you are protecting and
watching out for that punk, Yoon Tae Won?
698
00:54:10,806 --> 00:54:15,316
Do you know how much loss I have
suffered because of the games he played?
699
00:54:19,736 --> 00:54:23,385
You take care of this yourself, Daegam.
700
00:54:23,386 --> 00:54:24,505
What is this?
701
00:54:24,506 --> 00:54:28,235
Secret records filled out by
the Jeonokseo prison warden.
702
00:54:28,236 --> 00:54:31,745
It contains the transactions detailing the alliance
between Jeonokseo's prison warden and a trade company
703
00:54:31,746 --> 00:54:35,115
and the bribe he received for it.
704
00:54:35,116 --> 00:54:36,475
Which trade company?
705
00:54:36,476 --> 00:54:38,245
- Gong Jae Myung's trade company.
- What?
706
00:54:38,246 --> 00:54:40,705
Gong Jae Myung's trade company
and Jeonokseo joined forces
707
00:54:40,706 --> 00:54:43,615
and brewed problems with distributing
to the Ministry of Marketplace Order.
708
00:54:43,616 --> 00:54:47,165
They intentionally deceived me!
709
00:54:47,166 --> 00:54:50,806
Daegam, you must get revenge
against them for me!
710
00:54:53,446 --> 00:54:58,135
Are you asking me to personally
punish my own child?
711
00:54:58,136 --> 00:54:59,975
That is too harsh.
712
00:54:59,976 --> 00:55:03,286
Then should I take matters
into my own hands?
713
00:55:04,106 --> 00:55:08,945
You need to do it yourself if you want to clear
any misunderstandings with the Queen Dowager.
714
00:55:08,946 --> 00:55:11,385
I'm not telling you to punish them
for a crime that is not there.
715
00:55:11,386 --> 00:55:13,445
They were willing to oblige in illegal acts
716
00:55:13,446 --> 00:55:15,885
just to interfere with my business.
717
00:55:15,886 --> 00:55:18,366
You must punish them!
718
00:55:40,676 --> 00:55:43,446
- You were looking for me?
- Have a seat.
719
00:55:49,816 --> 00:55:51,576
Here.
720
00:55:52,936 --> 00:55:54,565
What is this?
721
00:55:54,566 --> 00:55:57,175
You need to help me with something.
722
00:55:57,176 --> 00:56:01,705
These records contain the transactions that detail the alliance
between Jeonokseo's prison warden and Gong Jae Myung's trade company
723
00:56:01,706 --> 00:56:05,925
and the evidence that they performed illegal
acts. You should investigate this thoroughly.
724
00:56:05,926 --> 00:56:12,575
I apologize Your Excellency. With regards to Gong Jae Myung's trade
company, I have already unrightfully inspected them per Madam's request.
725
00:56:12,576 --> 00:56:16,265
If I were to do it again, it could reflect
badly on the Police Bureau's reputation.
726
00:56:16,266 --> 00:56:18,635
I'm not asking you to fabricate a crime!
727
00:56:18,636 --> 00:56:24,465
The evidence of illegal transactions is
apparent, so just punish them as you see fit!
728
00:56:24,466 --> 00:56:26,286
Yes, Your Excellency.
729
00:56:30,716 --> 00:56:34,005
Oh, Captain! What brings you here?
730
00:56:34,006 --> 00:56:39,415
Men! Tie up Jeonokseo prison warden Jung
Dae Shik and the damo Ok Nyeo immediately!
731
00:56:39,416 --> 00:56:41,245
Yes, Sir!
732
00:56:41,246 --> 00:56:43,225
What is the meaning of this?
733
00:56:43,226 --> 00:56:44,735
- Wait!
- What are you doing?
734
00:56:44,736 --> 00:56:47,245
Let me go! Let me go!
735
00:56:47,246 --> 00:56:49,665
Sir! What is this for?
736
00:56:49,666 --> 00:56:54,405
I have secured evidence that illegal bribes were exchanged in an
alliance between the Jeonokseo and Gong Jae Myung's trade company.
737
00:56:54,406 --> 00:56:58,425
We already have the evidence, so
don't bother putting up a fight!
738
00:56:58,426 --> 00:57:01,125
Illegal? This is preposterous!
739
00:57:01,126 --> 00:57:04,726
What are you standing around for?
Tie them up immediately!
740
00:57:05,566 --> 00:57:07,915
You punks! Let me go!
741
00:57:07,916 --> 00:57:09,605
Let me go!
742
00:57:09,606 --> 00:57:11,805
Ok Nyeo! Ok Nyeo!
743
00:57:11,806 --> 00:57:15,185
Ok Nyeo!
744
00:57:15,186 --> 00:57:17,265
What is the meaning of all this?
745
00:57:17,266 --> 00:57:19,215
How could they secure evidence for it?
746
00:57:19,216 --> 00:57:23,605
Didn't we already receive permission from the Ministry
of Justice for selling labor for the salt farms?
747
00:57:23,606 --> 00:57:26,625
Well, you see here, Prison Warden Jung
748
00:57:26,626 --> 00:57:29,645
received a bribe from Gong Jae Myung.
749
00:57:29,646 --> 00:57:30,775
That has to be it!
750
00:57:30,776 --> 00:57:32,905
How do you know that, Constable Yoo?
751
00:57:32,906 --> 00:57:35,585
Ji Chun Deuk, you took some money, too!
752
00:57:35,586 --> 00:57:36,965
I know all about it!
753
00:57:36,966 --> 00:57:41,385
What did I receive? I just received money
enough for some liquor, that's all.
754
00:57:41,386 --> 00:57:42,795
It can't even be considered a bribe.
755
00:57:42,796 --> 00:57:45,465
Anyway, the truth of the matter
is that you received money!
756
00:57:45,466 --> 00:57:48,615
Those are the facts! This
won't do, this won't do.
757
00:57:48,616 --> 00:57:52,405
I will go to the Police Bureau
and meet Supervisor Yang
758
00:57:52,406 --> 00:57:54,285
and try to gather some
information on the situation.
759
00:57:54,286 --> 00:57:57,855
Go ahead! Hurry!
760
00:57:57,856 --> 00:58:02,356
How? How could something like this happen?
761
00:58:14,976 --> 00:58:16,095
Ok Nyeo?
762
00:58:16,096 --> 00:58:17,535
Orabeoni!
763
00:58:17,536 --> 00:58:20,605
What is happening here? Why
are you being arrested?
764
00:58:20,606 --> 00:58:23,486
Ok Nyeo! Ok Nyeo!
765
00:58:26,176 --> 00:58:30,035
Tae Won hyungnim! Tae Won hyungnim!
We have a big problem here!
766
00:58:30,036 --> 00:58:32,115
- Let's go. Let's go.
- Tae Won!
767
00:58:32,116 --> 00:58:34,605
What is going on here?
768
00:58:34,606 --> 00:58:38,065
You need to tell us the reason
before you drag us away!
769
00:58:38,066 --> 00:58:40,255
Hyungnim! The prison warden, Sire,
770
00:58:40,256 --> 00:58:43,575
- and Ok Nyeo also, are being dragged to the Police Bureau!
- What?
771
00:58:43,576 --> 00:58:46,015
What is the reason? At least tell
us that before you take us in.
772
00:58:46,016 --> 00:58:49,625
What would I know? If the leaders tell me
to arrest you, then I come and arrest you.
773
00:58:49,626 --> 00:58:54,175
Anyway, the captain says that he has evidence that you
formed an alliance with the Jeonokseo prison warden,
774
00:58:54,176 --> 00:58:56,136
so you'd better brace yourselves.
775
00:58:56,756 --> 00:58:58,235
What are you all doing! Drag them along!
776
00:58:58,236 --> 00:58:59,685
Yes, Sir.
777
00:58:59,686 --> 00:59:01,905
What is going on here?
778
00:59:01,906 --> 00:59:03,485
Tae Won!
779
00:59:03,486 --> 00:59:05,946
Hyungnim! Hyungnim!
780
00:59:06,876 --> 00:59:08,605
Got it.
781
00:59:08,606 --> 00:59:11,555
So Jung! We are in big trouble.
782
00:59:11,556 --> 00:59:15,975
- What is it?
- Tae Won and Chief Merchant Gong Jae Myung have been arrested and taken to the Police Bureau!
783
00:59:15,976 --> 00:59:17,295
What did you say?
784
00:59:17,296 --> 00:59:20,035
What crime did the Head Merchant commit
to be taken to the Police Bureau?
785
00:59:20,036 --> 00:59:22,325
We don't know that yet.
786
00:59:22,326 --> 00:59:24,795
You should meet with the
head of the Police Bureau.
787
00:59:24,796 --> 00:59:28,295
We need to gather all the information quickly
so that we can come up with a solution here!
788
00:59:28,296 --> 00:59:30,386
Got it.
789
00:59:32,756 --> 00:59:35,285
Sir! Selling the inmates'
labor to the trade company
790
00:59:35,286 --> 00:59:39,295
is something we have received permission for from
the Ministry of Justice. Nothing is illegal here.
791
00:59:39,296 --> 00:59:44,065
Yes, Sir. Even in the past, the inmates have
been sent to aid the militia or the navy.
792
00:59:44,066 --> 00:59:45,935
There is nothing problematic here, Sir!
793
00:59:45,936 --> 00:59:47,935
The issue at hand,
794
00:59:47,936 --> 00:59:52,025
is that bribes were exchanged between the
Jeonokseo and Gong Jae Myung's trade company.
795
00:59:52,026 --> 00:59:53,836
Well, th-that...
796
00:59:59,066 --> 00:59:59,956
How did this...
797
00:59:59,957 --> 01:00:02,496
Do you recognize these records?
798
01:00:05,806 --> 01:00:09,875
It is recorded here that aside
from the inmates' compensation,
799
01:00:09,876 --> 01:00:12,985
hundreds of nyangs were handed
to the Jeonokseo prison warden.
800
01:00:12,986 --> 01:00:15,075
Are you going to continue
to deny it even now?
801
01:00:15,076 --> 01:00:17,086
Well, I...
802
01:00:24,356 --> 01:00:25,835
How did it go?
803
01:00:25,836 --> 01:00:27,635
Jeonokseo's prison warden and Ok Nyeo,
804
01:00:27,636 --> 01:00:30,575
Gong Jae Myung and Yoon Tae Won have
all being taken to the Police Bureau.
805
01:00:30,576 --> 01:00:33,065
Did Daegam also have Yoon Tae Won arrested?
806
01:00:33,066 --> 01:00:36,435
The evidence was so clear
that he had no choice.
807
01:00:36,436 --> 01:00:38,175
It is too early to be content.
808
01:00:38,176 --> 01:00:42,015
We never know what excuse he will cook
up to smuggle Yoon Tae Won out of this.
809
01:00:42,016 --> 01:00:46,065
The Queen Dowager is keeping close tabs on him
right now. He wouldn't dare do that, right?
810
01:00:46,066 --> 01:00:48,326
We shall see.
811
01:00:50,196 --> 01:00:54,055
That amount of money is exchanged as a token
of friendship amongst us salespeople.
812
01:00:54,056 --> 01:00:58,065
If you call that a bribe, you ask any merchant out there
and see if there aren't any who have never given "bribes".
813
01:00:58,066 --> 01:01:02,115
Then how were you able to distribute
salt to the military camp?
814
01:01:02,116 --> 01:01:04,366
Well that...
815
01:01:05,196 --> 01:01:08,795
How is it problematic that
people who trade for a living
816
01:01:08,796 --> 01:01:10,825
were able to foresee where the needs were?
817
01:01:10,826 --> 01:01:14,005
That is something that not even the clerk
of the Ministry of Marketplace Order knew.
818
01:01:14,006 --> 01:01:17,055
That is not something that an ordinary
Head Merchant could have done!
819
01:01:17,056 --> 01:01:19,996
Tell me who you received
the information from.
820
01:01:20,626 --> 01:01:22,685
Must I twist your legs and
torture you for you to tell me?
821
01:01:22,686 --> 01:01:24,975
Do as you please.
822
01:01:24,976 --> 01:01:28,975
But the Chief Merchant did nothing
wrong here, so please let him go.
823
01:01:28,976 --> 01:01:31,585
All of this was decided by me.
824
01:01:31,586 --> 01:01:33,226
What did you just say?
825
01:01:39,296 --> 01:01:43,165
Clerk Ji! Did you find anything out
about the prison warden and Ok Nyeo?
826
01:01:43,166 --> 01:01:46,515
I hear that the captain of the Police Bureau
has his hands on Jeonokseo's secret records,
827
01:01:46,516 --> 01:01:51,365
and in those records they found evidence of some conspiracy
between Prison Warden and Chief Merchant Gong Jae Myung.
828
01:01:51,366 --> 01:01:56,285
- We are indeed in big trouble here.
- Sir! Sir!
829
01:01:56,286 --> 01:01:59,145
Sir, Constable Yoo is looking for you.
830
01:01:59,146 --> 01:02:04,435
What? How dare a mere Constable tell the
Associate Administrator to go here or go there?
831
01:02:04,436 --> 01:02:07,515
No, no. That is not important right now.
Let's head over.
832
01:02:07,516 --> 01:02:09,356
Quickly now.
833
01:02:17,856 --> 01:02:22,815
Sir! Why are you sitting there?
That is the prison warden's seat.
834
01:02:22,816 --> 01:02:24,935
From now on, this is my seat.
835
01:02:24,936 --> 01:02:27,895
Constable Yoo! What are
you saying right now?
836
01:02:27,896 --> 01:02:31,265
I am on my way from the
Ministry of Justice.
837
01:02:31,266 --> 01:02:34,085
I have been promoted to the office
of Associate Administrator,
838
01:02:34,086 --> 01:02:37,435
The Minister of Justice has ordered
that from this point forward,
839
01:02:37,436 --> 01:02:42,026
I, Yoo Jong Hwe, am to oversee the
dealings here at the Jeonokseo.
840
01:03:09,006 --> 01:03:10,045
Prison Warden, Sire!
841
01:03:10,046 --> 01:03:13,655
Sire! Sire! Ok Nyeo!
842
01:03:13,656 --> 01:03:16,495
Why this sudden misfortune?
843
01:03:16,496 --> 01:03:18,775
Are you unwell at all?
844
01:03:18,776 --> 01:03:23,995
Hey, Constable Yoo! The captain of the Police Bureau
has ordered the incarceration of these criminals.
845
01:03:23,996 --> 01:03:26,755
The trial will be held at the
Ministry of Justice in a fortnight.
846
01:03:26,756 --> 01:03:29,655
Supervisor Yang, you watch your tongue now.
847
01:03:29,656 --> 01:03:32,905
Starting from today, I am
Associate Administrator Yoo.
848
01:03:32,906 --> 01:03:37,185
And on top of that, the head of
the Jeonokseo is I, Yoo Jong Hwe.
849
01:03:37,186 --> 01:03:39,465
What?
850
01:03:39,466 --> 01:03:42,685
Hey! Jung Dae Shik, you bird brain!
851
01:03:42,686 --> 01:03:46,135
You insulted me and kept all to yourself.
Now look what you've gotten yourself into!
852
01:03:46,136 --> 01:03:48,675
Why you! What did you just say?
853
01:03:48,676 --> 01:03:51,825
Let me go! Are you asking to die?
854
01:03:51,826 --> 01:03:54,866
- Clerk Ji!
- Yes, Sir.
855
01:03:55,566 --> 01:03:59,115
Lock these criminals up
in the cells at once!
856
01:03:59,116 --> 01:04:00,535
Pardon?
857
01:04:00,536 --> 01:04:03,455
Well I...
858
01:04:03,456 --> 01:04:05,216
Look here...
859
01:04:11,006 --> 01:04:14,695
♪ Will I be able to hear your voice ♪
860
01:04:14,696 --> 01:04:18,915
♪ Over these walls ♪
861
01:04:18,916 --> 01:04:25,076
♪ I stay wide awake all night ♪
862
01:04:26,366 --> 01:04:29,505
♪ On the garden balsam roads ♪
863
01:04:29,506 --> 01:04:34,575
♪ That we used to walk together ♪
864
01:04:34,576 --> 01:04:40,346
♪ Will you walk towards
me as if in a dream? ♪
865
01:04:43,876 --> 01:04:45,795
The Flower in Prison
866
01:04:45,796 --> 01:04:49,815
- Preview - Seeing that the secret records ended up at the Police
Bureau, someone must have intentionally reeled all of them in.
867
01:04:49,816 --> 01:04:51,255
I hear there is no way out for them.
868
01:04:51,256 --> 01:04:53,935
- Do you know a girl named Ok Nyeo?
- How do you know Ok Nyeo?
869
01:04:53,936 --> 01:04:57,995
Tell me if you know anything about her.
870
01:04:57,996 --> 01:05:01,365
The one that saved Ok Nyeo at the brink
of her death was the Queen Dowager.
871
01:05:01,366 --> 01:05:02,835
Mother did?
872
01:05:02,836 --> 01:05:05,685
I hear that Yoon Won Hyung is at the
forefront and ordered all this.
873
01:05:05,686 --> 01:05:06,995
Why would Daegam Yoon Won Hyung do that?
874
01:05:06,996 --> 01:05:11,065
Of course Jung Nan Jung
manipulated Yoon Won Hyung.
875
01:05:11,066 --> 01:05:15,095
- This won't be easy...
- In the worst case scenario, Ok Nyeo will either die or become the lowliest maidservant.
876
01:05:15,096 --> 01:05:19,555
I am here to tell you a way through
which you can live through this.
877
01:05:19,556 --> 01:05:23,226
I will do anything you tell me to do!
878
01:05:24,226 --> 01:05:25,575
You have chosen wisely.
879
01:05:25,576 --> 01:05:29,065
Has something strange happened
to the captain as of late?
880
01:05:29,066 --> 01:05:33,095
There is a girl named Ok Nyeo at the
Jeonokseo, and after she visited him...
881
01:05:33,096 --> 01:05:35,925
- Did you just say Ok Nyeo?
- Do you know Ok Nyeo?
882
01:05:35,926 --> 01:05:38,955
Did you manage these records?
883
01:05:38,956 --> 01:05:45,086
If that is the case, even if I wanted
to help you my hands are tied.
72566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.