All language subtitles for The Flower in Prison e19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,459 --> 00:00:13,479 [Episode 19] 2 00:00:15,741 --> 00:00:17,191 Merchant! 3 00:00:19,356 --> 00:00:20,795 How did it go? 4 00:00:20,796 --> 00:00:23,535 It went well! Everything went according to our plan. 5 00:00:23,536 --> 00:00:26,955 Is that true? That is great! Truly excellent, indeed! 6 00:00:26,956 --> 00:00:30,065 It is all thanks to you, Elder To Jong. 7 00:00:30,066 --> 00:00:34,786 Woo Chi! Ok Nyeo! Thank you both. Thank you! 8 00:00:35,736 --> 00:00:37,666 Elder To Jung! 9 00:00:39,076 --> 00:00:41,195 Sure, sure, sure! Thank you for doing well. 10 00:00:41,196 --> 00:00:43,576 Aigoo! No, no. 11 00:00:45,156 --> 00:00:48,365 Tell them not to participate in the competition at the Ministry of Marketplace Order. 12 00:00:48,366 --> 00:00:50,825 Pardon? Why not? 13 00:00:50,826 --> 00:00:57,016 I will tell you of another sales route that would lead to much more profit than the competition at the Ministry. 14 00:00:58,486 --> 00:01:04,005 This year, the salt production rate at the government run salt farm was so very low, 15 00:01:04,006 --> 00:01:07,035 that they have a dire shortage of salt to be distributed to our military commands. 16 00:01:07,036 --> 00:01:14,666 I will arrange for you to distribute to the military commands, so you need not participate in the competition at the Ministry of Marketplace Order. 17 00:01:15,486 --> 00:01:18,895 The military camps? Distribute to the military camps? 18 00:01:18,896 --> 00:01:24,485 That is the word on the street, that they already knew they would be distributing to the military camps. 19 00:01:24,486 --> 00:01:29,405 Therefore their participation in this year's Ministry of Marketplace Order competition was purely intended to target us. 20 00:01:29,406 --> 00:01:35,055 Then that means... they wrote in 3 nyang and attempted to deceive us? 21 00:01:35,056 --> 00:01:37,495 Is seems so. 22 00:01:37,496 --> 00:01:41,645 I felt that the information we retrieved that it would be 3 nyang was fabricated. 23 00:01:41,646 --> 00:01:43,736 What did you say? 24 00:01:45,286 --> 00:01:47,075 What have you done? 25 00:01:47,076 --> 00:01:48,886 I apologize, Madam. 26 00:01:53,266 --> 00:01:55,926 Yoon Tae Won... Why you... 27 00:02:03,926 --> 00:02:06,045 Ok Nyeo! 28 00:02:06,046 --> 00:02:08,465 Orabeoni! 29 00:02:08,466 --> 00:02:09,655 Hey, how did it go? 30 00:02:09,656 --> 00:02:11,755 It went well, according to our plans. 31 00:02:11,756 --> 00:02:14,045 We owe a lot of this to you, Orabeoni. 32 00:02:14,046 --> 00:02:16,065 No, not at all. 33 00:02:16,066 --> 00:02:19,495 Head Merchant wanted me to hand this to you. It's 200 nyang. 34 00:02:19,496 --> 00:02:23,405 200 nyang? I didn't do this for the money! Put it back in. 35 00:02:23,406 --> 00:02:27,545 You weren't compensated last time for picking that merchant's pocket, either. 36 00:02:27,546 --> 00:02:31,355 You just ended up in Jeonokseo and you went through a lot of trouble for it. It is a symbol of our apologies. Here. 37 00:02:31,356 --> 00:02:34,205 No, no. Hey, do you think I don't acknowledge your good intentions already? 38 00:02:34,206 --> 00:02:39,535 You always had a certain no-nonsense quality about you, but you know me so well! 39 00:02:39,536 --> 00:02:40,965 In true Ok Nyeo-like fashion. 40 00:02:40,966 --> 00:02:43,205 I'm glad that you know. 41 00:02:43,206 --> 00:02:44,715 Orabeoni, 42 00:02:44,716 --> 00:02:48,495 you might be put in danger because of how you helped us this time, so it would be best for you to remain in hiding for a while. 43 00:02:48,496 --> 00:02:50,565 Got it. Don't you worry about that. 44 00:02:50,566 --> 00:02:52,696 - I'll be off then. - Alright. 45 00:02:59,126 --> 00:03:03,135 Eat up! Take a cup! 46 00:03:03,136 --> 00:03:07,295 Man Ok suddenly hit my cheek! 47 00:03:07,296 --> 00:03:09,765 Hey, you deserve to be hit, punk! 48 00:03:09,766 --> 00:03:11,835 Not you, too, Hyungnim! 49 00:03:11,836 --> 00:03:14,666 Oh, alright. Sorry, sorry. Eat up! 50 00:03:17,306 --> 00:03:19,105 Did you meet Chun Doong? 51 00:03:19,106 --> 00:03:20,795 Yes, I did. I handed him the money. 52 00:03:20,796 --> 00:03:22,625 Why didn't you bring him with you? 53 00:03:22,626 --> 00:03:27,755 If that man Dong Chang was to see Chun Doong Orabeoni with you, Head Merchant, Chun Doong might be in even more danger. 54 00:03:27,756 --> 00:03:30,005 You're right. He should be very careful right now. 55 00:03:30,006 --> 00:03:31,745 Alright then. Have a seat here. Let's eat together. 56 00:03:31,746 --> 00:03:33,375 No, no. I need to head back to Jeonokseo. 57 00:03:33,376 --> 00:03:36,015 Ok Nyeo! It's no fun without you! 58 00:03:36,016 --> 00:03:38,406 Come on. Have a seat here. 59 00:03:39,306 --> 00:03:43,945 Aigoo, what a great occasion! Chief Merchant, make a toast for us! 60 00:03:43,946 --> 00:03:46,735 No, no. I didn't do anything! 61 00:03:46,736 --> 00:03:49,275 Oh, come on, don't be like that! 62 00:03:49,276 --> 00:03:51,625 You did play a role in this. 63 00:03:51,626 --> 00:03:54,355 Elder To Jung, thank you. 64 00:03:54,356 --> 00:03:57,105 Woo Chi, my brother, thank you. 65 00:03:57,106 --> 00:04:00,385 You should direct your thanks to Ok Nyeo. 66 00:04:00,386 --> 00:04:02,895 This all would have been absolutely impossible without Ok Nyeo! 67 00:04:02,896 --> 00:04:05,976 I know. I already know very well. 68 00:04:07,056 --> 00:04:10,125 Ok Nyeo, have a cup. 69 00:04:10,126 --> 00:04:14,755 I have gone through heaven and hell throughout my life, 70 00:04:14,756 --> 00:04:18,446 but I've never experienced something so exhilarating and thrilling! 71 00:04:19,286 --> 00:04:21,785 This is all thanks to you, Ok Nyeo! Thank you! 72 00:04:21,786 --> 00:04:23,155 No, no. 73 00:04:23,156 --> 00:04:27,255 Thank you for allowing our Jeonokseo inmates to work. 74 00:04:27,256 --> 00:04:29,955 - Hey, Jae Myung. - Yes, Elder To Jung. 75 00:04:29,956 --> 00:04:34,565 Give me just 2% of the profit your trade company made from this deal. 76 00:04:34,566 --> 00:04:37,905 We owe that to the Jeonokseo inmates who worked on the salt production. 77 00:04:37,906 --> 00:04:41,045 Yes, Elder. I will definitely do that. 78 00:04:41,046 --> 00:04:42,905 We will! 79 00:04:42,906 --> 00:04:45,215 Elder, does any money fall in my lap? 80 00:04:45,216 --> 00:04:49,176 What did you do here? Be thankful that you get to have a cup of free liquor. 81 00:04:50,616 --> 00:04:55,635 Ok Nyeo, how did you find a way to distribute salt to the military camps? 82 00:04:55,636 --> 00:05:00,885 Well... That... is a secret! 83 00:05:00,886 --> 00:05:02,606 Secret? 84 00:05:03,466 --> 00:05:05,205 Can't you just tell us? 85 00:05:05,206 --> 00:05:07,466 Really, though! 86 00:05:07,476 --> 00:05:10,506 If she says it's a secret, then it's a secret. 87 00:05:17,946 --> 00:05:20,285 Did you find out anything? 88 00:05:20,286 --> 00:05:24,745 It was as I suspected. Gong Jae Myung will be distributing salt to the military camps. 89 00:05:24,746 --> 00:05:28,835 Their participation in the Ministry of Marketplace Order was merely a ruse to deceive us! 90 00:05:28,836 --> 00:05:30,985 They never intended to distribute salt to the Ministry, 91 00:05:30,986 --> 00:05:36,085 and they wrote in a low amount of 3 nyang purely to lower our bidding cost. 92 00:05:36,086 --> 00:05:39,115 They will be selling to the military camps for 5 nyang per sack. 93 00:05:39,116 --> 00:05:44,805 We were hit with a loss of at least 7-8,000 nyang, and Gong Jae Myung would have profited at least 5,000 nyang. 94 00:05:44,806 --> 00:05:49,535 What ties did they have to be able to arrange distribution to the military camps? 95 00:05:49,536 --> 00:05:53,365 Was it perhaps... Shin Hye's father (Yoon Won Hyung), who is watching Yoon Tae Won's back for him? 96 00:05:53,366 --> 00:05:54,965 That can't be! 97 00:05:54,966 --> 00:05:58,995 No, no. That is feasible enough. 98 00:05:58,996 --> 00:06:01,745 Please look into what happened there. 99 00:06:01,746 --> 00:06:03,316 I will. 100 00:06:08,546 --> 00:06:11,175 Ok Nyeo, let's take a rest here for a bit. 101 00:06:11,176 --> 00:06:14,025 - We should. - Where did this downpour come from all of a sudden? 102 00:06:14,026 --> 00:06:17,705 But all this rain is indeed very refreshing. 103 00:06:17,706 --> 00:06:20,195 Yes, you're right. It's great. 104 00:06:20,196 --> 00:06:25,185 Oh! That secret. Are you going to keep it a secret from me, too? 105 00:06:25,186 --> 00:06:27,766 Well... Yeah. 106 00:06:28,726 --> 00:06:33,775 Wow... I'm beginning to be a tad disappointed here. 107 00:06:33,776 --> 00:06:39,255 Does it have anything to do with that... that man you met up with at the tavern? 108 00:06:39,256 --> 00:06:42,905 Yes, it does. That's all I can say right now. 109 00:06:42,906 --> 00:06:46,075 Please don't ask me any further. 110 00:06:46,076 --> 00:06:48,325 Well, that is boring. 111 00:06:48,326 --> 00:06:55,726 You go home on your own. Well, the idea of escorting a girl who has mastered martial arts like yourself is funny. 112 00:06:56,606 --> 00:06:58,955 Huh? Are you sulking again? 113 00:06:58,956 --> 00:07:01,255 What do you mean I'm sulking "again"? When did I ever sulk? 114 00:07:01,256 --> 00:07:04,156 Come on. Lighten up, please? 115 00:07:05,146 --> 00:07:08,666 What is that man's identity? 116 00:07:09,626 --> 00:07:12,565 I really can't tell you that... 117 00:07:12,566 --> 00:07:14,755 Well fine! I'm not staying for this nonsense. I'm off! 118 00:07:14,756 --> 00:07:19,186 Oh, alright, I'll tell you. 119 00:07:20,156 --> 00:07:23,235 But you need to keep it an absolute secret, alright? 120 00:07:23,236 --> 00:07:26,536 Of course! I'll keep your secret. 121 00:07:29,926 --> 00:07:32,625 So what is his identity? 122 00:07:32,626 --> 00:07:39,346 He is a secret undercover royal inspector who takes orders directly from His Majesty. 123 00:07:40,686 --> 00:07:42,865 Is that so? 124 00:07:42,866 --> 00:07:49,415 He was meeting me to learn about what was going on at Jeonokseo, under orders from His Majesty. 125 00:07:49,416 --> 00:07:55,405 He helped us out this time only because it was directly related to the welfare of the inmates at Jeonokseo. 126 00:07:55,406 --> 00:07:56,945 Is that so? 127 00:07:56,946 --> 00:08:00,376 But then, will you need to continue to meet him? 128 00:08:01,706 --> 00:08:06,275 No, I won't need to. But if he comes looking for me, then... 129 00:08:06,276 --> 00:08:10,065 Well, now he should know enough about what goes on at Jeonokseo. 130 00:08:10,066 --> 00:08:14,625 Then there is no reason for you two to meet. Don't meet him again if you can help it at all. 131 00:08:14,626 --> 00:08:16,335 Why not? 132 00:08:16,336 --> 00:08:18,346 Just don't! 133 00:08:20,316 --> 00:08:23,695 If you don't want me to meet him, then I won't. 134 00:08:23,696 --> 00:08:27,826 Then you'll escort me back now, right? 135 00:08:28,906 --> 00:08:30,545 Of course! 136 00:08:30,546 --> 00:08:32,976 - Let's go. - Alright. 137 00:08:34,696 --> 00:08:39,135 But just so you don't get the wrong impression here, 138 00:08:39,136 --> 00:08:46,336 I don't have any reasons why I don't want you to meet him other 139 00:08:47,416 --> 00:08:49,516 than that he just doesn't hit me as a good guy. 140 00:08:51,376 --> 00:08:52,585 Why are you laughing? 141 00:08:52,586 --> 00:08:59,615 I learned a little bit about physiognomy from Elder To Jung, so I know a thing or two about reading people's faces, 142 00:08:59,616 --> 00:09:02,385 but the inspector's physiognomy is really good! 143 00:09:02,386 --> 00:09:06,275 Really good, my butt! All white and such a pretty boy. 144 00:09:06,276 --> 00:09:10,965 Look at Jak Doo, Do Chi, and Chun Doong! Those guys are great! 145 00:09:10,966 --> 00:09:13,175 They are the one's with good physiognomy. 146 00:09:13,176 --> 00:09:16,236 You don't know your physiognomy well, do you? Let's go! 147 00:09:24,726 --> 00:09:26,765 Yes, how did it go? 148 00:09:26,766 --> 00:09:29,615 Jung Nan Jung was selected as the distributor. 149 00:09:29,616 --> 00:09:31,405 What was the winning bidding price? 150 00:09:31,406 --> 00:09:33,815 2 nyang and 90 jeon. 151 00:09:33,816 --> 00:09:39,276 If they distribute at that price, they will end up with a loss of 8,000 nyang. 152 00:09:40,666 --> 00:09:43,075 Got it. You may leave. 153 00:09:43,076 --> 00:09:44,736 Yes, Your Majesty. 154 00:10:03,366 --> 00:10:05,405 Sire, the Chief Merchant is here. 155 00:10:05,406 --> 00:10:07,436 Oh! Welcome, welcome. 156 00:10:08,406 --> 00:10:13,925 We were able to close a profitable sales deal thanks to your help, Sire. 157 00:10:13,926 --> 00:10:18,705 Well... This is for you. 158 00:10:18,706 --> 00:10:19,855 What is this? 159 00:10:19,856 --> 00:10:22,736 A portion of the profits made from this sale. 160 00:10:22,746 --> 00:10:25,695 Please use it for the sake of the inmates who worked on the salt production. 161 00:10:25,696 --> 00:10:28,085 Got it. I will. 162 00:10:28,086 --> 00:10:31,996 And this also... 163 00:10:32,946 --> 00:10:35,505 This is for you. 164 00:10:35,506 --> 00:10:39,615 Wow! You're looking out for me, too? 165 00:10:39,616 --> 00:10:44,505 Please allow our trade company to continue to utilize the labor of the Jeonokseo inmates. 166 00:10:44,506 --> 00:10:47,255 Of course, of course. We will make sure of it. 167 00:10:47,256 --> 00:10:53,395 Ok Nyeo, from now on, prioritize Gong Jae Myung's trade company's needs when it comes to providing inmates' labor. 168 00:10:53,396 --> 00:10:56,225 - Yes, Sire. - Good, good. 169 00:10:56,226 --> 00:10:58,646 Wow, thank you, thank you. 170 00:11:00,856 --> 00:11:03,955 I don't know how to repay you, Ok Nyeo. 171 00:11:03,956 --> 00:11:05,855 Don't worry about me. 172 00:11:05,856 --> 00:11:08,905 I am glad about how everything went smoothly, 173 00:11:08,906 --> 00:11:11,025 but there is something that worries me. 174 00:11:11,026 --> 00:11:12,836 What is it? 175 00:11:14,176 --> 00:11:19,525 Jung Nan Jung. She won't sit still once she finds out that she's been deceived. 176 00:11:19,526 --> 00:11:23,615 I am worried that you or Tae Won might get hurt. 177 00:11:23,616 --> 00:11:27,305 I have already prepared a way out if any trouble should it arise, so don't worry too much about that. 178 00:11:27,306 --> 00:11:29,145 That's a relief. 179 00:11:29,146 --> 00:11:30,925 I am leaving. You don't need to see me out. 180 00:11:30,926 --> 00:11:32,516 Yes, Sir. 181 00:11:42,486 --> 00:11:46,406 - You know how sharp I am, right? - Supervisor Yang! 182 00:11:47,686 --> 00:11:48,526 What brings you here? 183 00:11:48,527 --> 00:11:50,775 I have something to discuss with you. 184 00:11:50,776 --> 00:11:53,396 - What is it? - Let's head in somewhere first. 185 00:11:58,646 --> 00:12:00,426 So, what then? 186 00:12:02,356 --> 00:12:05,726 Just go ahead and tell us. It's fine! 187 00:12:07,216 --> 00:12:08,016 What is it? 188 00:12:08,017 --> 00:12:10,636 Have a seat, have a seat. 189 00:12:11,626 --> 00:12:15,955 Do you remember how I told you last time 190 00:12:15,956 --> 00:12:17,865 that there was a man pretending to be a Chief of the Ministry of Justice? 191 00:12:17,866 --> 00:12:21,665 Of course, I remember. We here at the Police Bureau are already investigating it to catch him. 192 00:12:21,666 --> 00:12:25,415 I will tell you the way to find that punk. 193 00:12:25,416 --> 00:12:27,465 - Really? - Yep. 194 00:12:27,466 --> 00:12:31,325 That conman is trying to get close with our Ok Nyeo. 195 00:12:31,326 --> 00:12:32,765 - Ok Nyeo? - That's right. 196 00:12:32,766 --> 00:12:35,705 I witnessed it myself when he tried to play games with Ok Nyeo. 197 00:12:35,706 --> 00:12:39,215 So if you secretively tail Ok Nyeo, 198 00:12:39,216 --> 00:12:43,235 you will be able to catch him. 199 00:12:43,236 --> 00:12:46,026 But why are you telling me that? 200 00:12:47,356 --> 00:12:49,056 Lend me your ear. 201 00:12:53,276 --> 00:12:55,465 Look here. I'm Supervisor Yang. 202 00:12:55,466 --> 00:12:58,455 I can take care of that myself. 203 00:12:58,456 --> 00:13:00,635 We're friends, right? 204 00:13:00,636 --> 00:13:03,656 - Then I will entrust this to you and be off. - Alright. 205 00:13:04,486 --> 00:13:07,325 Go sit, have a seat. Sit and talk amongst yourselves. 206 00:13:07,326 --> 00:13:09,475 We've got this. 207 00:13:09,476 --> 00:13:13,366 If we play our cards right, we might win big here. 208 00:13:15,496 --> 00:13:17,785 Do you perhaps know any thugs? 209 00:13:17,786 --> 00:13:20,576 Huh? Thugs? 210 00:13:24,536 --> 00:13:26,306 Here, these men over here. 211 00:13:29,026 --> 00:13:31,525 Wow, these punks sure make a terrible impression. 212 00:13:31,526 --> 00:13:33,225 They are quite good at what they do though. 213 00:13:33,226 --> 00:13:34,226 Really? 214 00:13:34,227 --> 00:13:36,155 What are you doing? Greet the supervisor. 215 00:13:36,156 --> 00:13:38,536 Hello, sir! 216 00:13:39,326 --> 00:13:43,525 But why are you looking for thugs when we have policemen at our disposal? 217 00:13:43,526 --> 00:13:46,225 These days our captain is so sensitive about everything. 218 00:13:46,226 --> 00:13:50,725 If we use the police force and it leads to some trouble, it will just lead to a massive headache on our end. 219 00:13:50,726 --> 00:13:53,595 You are so wise. 220 00:13:53,596 --> 00:13:57,616 Oh, this is nothing. Goodness. 221 00:13:59,886 --> 00:14:02,015 You summoned me, Your Majesty? 222 00:14:02,016 --> 00:14:05,265 I will be making an undercover inspection trip, so make adequate preparations. 223 00:14:05,266 --> 00:14:09,365 - Excuse me, Your Majesty? You mean go out right now? - Yes. (Han Jae Seo) 224 00:14:09,366 --> 00:14:12,105 Your Majesty, I apologize for mentioning this, 225 00:14:12,106 --> 00:14:15,735 but it is impossible for you to head outside the palace walls in broad daylight. 226 00:14:15,736 --> 00:14:19,735 Not only are there many who are watching you, you have a meeting with the Queen Dowager at sinshi (3-5 pm). 227 00:14:19,736 --> 00:14:21,515 We can just return before that. 228 00:14:21,516 --> 00:14:23,355 - But, Your Majesty. - Come now. 229 00:14:23,356 --> 00:14:26,105 It will be just fine. It will only be a short while. 230 00:14:26,106 --> 00:14:30,346 We will be back before it's too late, so hurry and make the preparations. 231 00:14:35,396 --> 00:14:37,015 New clothes do indeed feel great! 232 00:14:37,016 --> 00:14:41,206 Chun Doong! Where are you off to? 233 00:14:47,166 --> 00:14:50,765 Wait, wait! 234 00:14:50,766 --> 00:14:53,226 Let me go! 235 00:14:55,946 --> 00:14:57,905 So why did you do something that will compel you to run? 236 00:14:57,906 --> 00:15:00,135 What do you mean something I will run away for? What do you mean? 237 00:15:00,136 --> 00:15:03,236 You bastard! 238 00:15:04,026 --> 00:15:07,506 You know better than me what I mean. 239 00:15:09,166 --> 00:15:10,575 Take him away. 240 00:15:10,576 --> 00:15:14,385 Wait, wait, listen to what I have to say! Hyungnim! 241 00:15:14,386 --> 00:15:17,266 You bastard! 242 00:15:19,966 --> 00:15:22,505 You teamed up with Yoon Tae Won to deceive me, didn't you? 243 00:15:22,506 --> 00:15:25,565 I'm not stupid, why would I get involved in something that would be found out right away? 244 00:15:25,566 --> 00:15:28,125 It really wasn't me! Have mercy on me, Hyungnim! 245 00:15:28,126 --> 00:15:32,095 If you want to live, then prove to me that you are not lying. 246 00:15:32,096 --> 00:15:35,385 What do you mean prove myself? I just did as you told me to! 247 00:15:35,386 --> 00:15:39,906 Is that so? With continuous beating, something will come to mind, for sure. 248 00:15:41,436 --> 00:15:43,246 Doo Chang Hyungnim! 249 00:15:44,116 --> 00:15:46,306 You dare to play me? 250 00:15:50,616 --> 00:15:53,636 Doo Chang Hyungnim, have mercy on me! 251 00:16:01,906 --> 00:16:02,896 How did it go? 252 00:16:02,897 --> 00:16:05,816 He has yet to confess to anything. 253 00:16:07,306 --> 00:16:10,445 There is something of greater urgency than to beat this punk up. 254 00:16:10,446 --> 00:16:11,545 What is it? 255 00:16:11,546 --> 00:16:15,285 Capture that Jeonokseo damo Ok Nyeo immediately. 256 00:16:15,286 --> 00:16:18,275 You already know that she is no ordinary girl, 257 00:16:18,276 --> 00:16:19,705 so capture her without making any mistakes! 258 00:16:19,706 --> 00:16:21,536 Yes, Madam. 259 00:16:28,706 --> 00:16:30,355 Ok Nyeo... 260 00:16:30,356 --> 00:16:31,825 Yes? 261 00:16:31,826 --> 00:16:34,235 Look at this. 262 00:16:34,236 --> 00:16:36,335 Ok Seul gave it to me. She wanted me to hand it to you. 263 00:16:36,336 --> 00:16:37,875 To me? 264 00:16:37,876 --> 00:16:41,296 I hear it is from some man? 265 00:16:47,716 --> 00:16:48,755 Who is it from? 266 00:16:48,756 --> 00:16:50,855 Oh... er... It's nothing! 267 00:16:50,856 --> 00:16:52,665 Just tell me! Who is it? 268 00:16:52,666 --> 00:16:54,926 I'll be back. 269 00:16:55,896 --> 00:16:58,346 A little strange indeed. 270 00:18:30,276 --> 00:18:31,736 What happened? 271 00:18:32,326 --> 00:18:34,076 Where did he go? Hey! 272 00:18:41,286 --> 00:18:44,376 You really thought I would stay locked up? 273 00:18:48,046 --> 00:18:49,566 Ok Nyeo! 274 00:18:53,766 --> 00:18:56,166 I'm sorry! I'm sorry! 275 00:18:57,456 --> 00:19:00,076 Move, move! 276 00:19:06,106 --> 00:19:08,136 Clerk Ji! 277 00:19:11,796 --> 00:19:13,005 Why are you in such a pitiful state? 278 00:19:13,006 --> 00:19:14,595 And Ok Nyeo? Where is Ok Nyeo?! 279 00:19:14,596 --> 00:19:18,295 Ok Nyeo? She left saying that she needs to meet someone. 280 00:19:18,296 --> 00:19:20,735 Why? Why? Why? Hey! 281 00:19:20,736 --> 00:19:23,735 You need to at least tell me what it's about! 282 00:19:23,736 --> 00:19:26,835 Hyungnim! Hyungnim! 283 00:19:26,836 --> 00:19:29,165 Chun Doong! What is wrong with your face? 284 00:19:29,166 --> 00:19:32,195 That is not what's important here. Hyungnim, there's big trouble afoot! 285 00:19:32,196 --> 00:19:34,475 Ok Nyeo is in danger! 286 00:19:34,476 --> 00:19:35,915 What do you mean? 287 00:19:35,916 --> 00:19:39,265 Jung Nan Jung ordered Dong Chang to capture Ok Nyeo. 288 00:19:39,266 --> 00:19:41,005 Wh-What? 289 00:19:41,006 --> 00:19:45,705 I just went by Jeonokseo, but Ok Nyeo is outside right now meeting someone. 290 00:19:45,706 --> 00:19:48,705 So who is she meeting? 291 00:19:48,706 --> 00:19:50,635 I don't know that, either. 292 00:19:50,636 --> 00:19:53,126 Let's go, Chun Doong. 293 00:19:57,096 --> 00:19:58,325 You should head out with them. 294 00:19:58,326 --> 00:20:00,336 Y-Yes, Hyungnim. 295 00:20:02,576 --> 00:20:04,626 What is all this? 296 00:20:10,496 --> 00:20:13,425 - Jae Seo. - Yes, Your Majesty. 297 00:20:13,426 --> 00:20:15,145 You stand way over there. 298 00:20:15,146 --> 00:20:16,086 Your Majesty? 299 00:20:16,087 --> 00:20:20,305 I have something to discuss privately with that girl, so you all can retreat a little for now. 300 00:20:20,306 --> 00:20:22,585 - But, Your Majesty! - Look here! 301 00:20:22,586 --> 00:20:24,226 Yes, Your Majesty. 302 00:20:40,796 --> 00:20:41,965 Sir! 303 00:20:41,966 --> 00:20:43,095 Oh, welcome! 304 00:20:43,096 --> 00:20:46,585 Why are you alone today? 305 00:20:46,586 --> 00:20:49,515 I have something to discuss with you in private. 306 00:20:49,516 --> 00:20:51,206 What is it? 307 00:20:52,516 --> 00:20:55,545 Have you completed all you need to to distribute salt to the military camps? 308 00:20:55,546 --> 00:20:58,645 Yes, Sir. Thanks to you, everything went very well. 309 00:20:58,646 --> 00:21:00,985 Thank you very much, Sir. 310 00:21:00,986 --> 00:21:04,725 Receiving such gratitude for such a small thing, you're making me feel a little embarrassed. 311 00:21:04,726 --> 00:21:08,425 But... that is what you wanted to discuss with me? 312 00:21:08,426 --> 00:21:11,296 N-No, that's not it. 313 00:21:12,036 --> 00:21:14,585 I also have something to say to you, too. 314 00:21:14,586 --> 00:21:17,165 Oh! Go on then. 315 00:21:17,166 --> 00:21:19,935 Now that you know enough about what goes on inside Jeonokseo, 316 00:21:19,936 --> 00:21:24,185 it seems like I no longer need to meet with you, Sir. 317 00:21:24,186 --> 00:21:26,975 Why not? Am I too burdensome for you? 318 00:21:26,976 --> 00:21:29,155 No, it's not like that. 319 00:21:29,156 --> 00:21:32,635 It's just... a little strange. 320 00:21:32,636 --> 00:21:37,075 The reason I want to meet you is not just to hear about the happenings at the Jeonokseo. 321 00:21:37,076 --> 00:21:40,775 It's also to learn about how things work around here... 322 00:21:40,776 --> 00:21:45,635 You, as the secret royal inspector, should personally find out how things work for yourself! 323 00:21:45,636 --> 00:21:51,185 Isn't that what His Majesty expects from you? 324 00:21:51,186 --> 00:21:55,936 W-Well then, I guess you are right. 325 00:22:05,636 --> 00:22:10,395 - It's him. - That conman. Let's pounce on them! 326 00:22:10,396 --> 00:22:13,745 You punk. Are your eyes just decorations for your face? Do you not see this? 327 00:22:13,746 --> 00:22:18,685 Don't you see all of them? They are all on one team. 328 00:22:18,686 --> 00:22:22,255 - We need to get through all of them first. - Yes, Sir. 329 00:22:22,256 --> 00:22:24,815 Don't make too big a fuss and eliminate them all in one go. 330 00:22:24,816 --> 00:22:26,376 Yes, Sir. 331 00:22:41,316 --> 00:22:42,896 Let's go. 332 00:22:49,426 --> 00:22:52,016 Who in the world are they? 333 00:23:03,186 --> 00:23:07,525 How do you know the head merchant of that trade company? 334 00:23:07,526 --> 00:23:11,625 Oh, I met him and got to know him at Jeonokseo when I was little. 335 00:23:11,626 --> 00:23:15,475 After that, he is someone who has always helped me a lot. 336 00:23:15,476 --> 00:23:18,185 Why do you ask? 337 00:23:18,186 --> 00:23:23,215 Well, your relationship seemed a little special for people who just know each other. 338 00:23:23,216 --> 00:23:27,705 What? No, no! It's really not like that at all! 339 00:23:27,706 --> 00:23:31,815 You said it's not so... But why are you blushing like that? 340 00:23:31,816 --> 00:23:37,075 Pardon? Sir, if you don't have anything else to discuss, I will be off. 341 00:23:37,076 --> 00:23:41,266 Ok Nyeo! Ok Nyeo! Where are you going? 342 00:23:47,986 --> 00:23:52,316 Why are you blushing? 343 00:23:56,866 --> 00:23:59,075 Look here! Who are you all? 344 00:23:59,076 --> 00:24:04,885 I have matters to settle with this wench, so if you want to avoid getting hurt, you'd better stay out of this. 345 00:24:04,886 --> 00:24:08,995 How dare you! Do you know who I am? How dare you speak in such an discourteous manner! 346 00:24:08,996 --> 00:24:11,705 Do I need to know who you are? 347 00:24:11,706 --> 00:24:14,796 Get lost, you punk! 348 00:24:16,916 --> 00:24:20,975 There is someone who wishes to see you. Follow me quietly. 349 00:24:20,976 --> 00:24:23,145 I have some idea of who that might be, 350 00:24:23,146 --> 00:24:26,095 but I have no business with her, so leave now. 351 00:24:26,096 --> 00:24:29,606 Why? Do you want to duel with me again? 352 00:24:31,456 --> 00:24:36,275 How dare you! Retreat! All of you! 353 00:24:36,276 --> 00:24:38,645 Jae Seo! Jae Seo! 354 00:24:38,646 --> 00:24:41,115 Is this man really insane? 355 00:24:41,116 --> 00:24:43,255 I told you to stay put if you want to live! 356 00:24:43,256 --> 00:24:45,015 Sir, run away first. 357 00:24:45,016 --> 00:24:49,555 What are you talking about? How can I leave you alone and save myself? 358 00:24:49,556 --> 00:24:51,665 I'm warning you one last time. 359 00:24:51,666 --> 00:24:55,955 Even if you drop your weapons now, I will still punish you, 360 00:24:55,956 --> 00:24:58,655 but will allow you to live at least. 361 00:24:58,656 --> 00:25:00,965 Jae Seo! Jae Seo! 362 00:25:00,966 --> 00:25:04,486 You, get rid of this man first. 363 00:25:18,316 --> 00:25:21,296 Who are they? 364 00:25:23,196 --> 00:25:25,085 Can we just sit here and watch like this? 365 00:25:25,086 --> 00:25:30,816 This is driving me crazy. If we get involved, what if we get ourselves into a big headache? 366 00:25:46,626 --> 00:25:48,405 Sir, let's run away! Hurry! 367 00:25:48,406 --> 00:25:51,536 Y-Yes. Alright. 368 00:25:54,406 --> 00:25:56,226 Catch them! 369 00:26:01,086 --> 00:26:03,296 Stop right there! 370 00:26:39,246 --> 00:26:42,216 One moment. 371 00:26:53,656 --> 00:26:55,516 They're gone. 372 00:26:57,386 --> 00:26:59,535 Who in the world are they? 373 00:26:59,536 --> 00:27:03,235 O-Oh. It's a long story. 374 00:27:03,236 --> 00:27:06,585 It'll be better for you if you don't know. 375 00:27:06,586 --> 00:27:09,815 They tried to kidnap you in broad daylight, 376 00:27:09,816 --> 00:27:12,235 and even tried to harm me! 377 00:27:12,236 --> 00:27:15,875 How could I not know who they are? Go on, tell me who they are. 378 00:27:15,876 --> 00:27:21,325 Well, they are people who have a grudge against me. 379 00:27:21,326 --> 00:27:23,775 Let's just leave it at that. 380 00:27:23,776 --> 00:27:25,606 Alright then. 381 00:27:27,276 --> 00:27:32,885 By the way, did you learn martial arts? 382 00:27:32,886 --> 00:27:37,295 How could a Jeonokseo damo be so skilled in martial arts? 383 00:27:37,296 --> 00:27:43,525 Oh that. I was a chaetamin for a short while. 384 00:27:43,526 --> 00:27:46,256 - Chaetamin? - Yes. 385 00:28:02,086 --> 00:28:03,635 Who are you? 386 00:28:03,636 --> 00:28:06,986 Who are... you? 387 00:28:08,636 --> 00:28:10,816 Don't move an inch. 388 00:28:11,896 --> 00:28:14,115 Reveal what your identity is. 389 00:28:14,116 --> 00:28:17,655 I am Han Jae Seo, Captain of the Royal Guard. 390 00:28:17,656 --> 00:28:19,965 This punk wants to continue his con, huh? 391 00:28:19,966 --> 00:28:23,945 So you're dropping the Ministry of Justice act now and switching to the Royal Guard now? 392 00:28:23,946 --> 00:28:26,005 Where is the man who was standing over there? 393 00:28:26,006 --> 00:28:30,045 Oh! The "Chief of the Ministry of Justice?" He ran away! 394 00:28:30,046 --> 00:28:33,255 - What did you say? - Tell us what your identity is, 395 00:28:33,256 --> 00:28:35,326 this instant! 396 00:28:40,576 --> 00:28:43,065 You all know what Ok Nyeo looks like, right? 397 00:28:43,066 --> 00:28:47,375 All of you disperse and look for her. As soon as you find her, send word to Do Chi. 398 00:28:47,376 --> 00:28:49,636 - Hurry and look for her! - Yes, sir! 399 00:28:53,676 --> 00:28:56,195 Hyungnim! Hyungnim! 400 00:28:56,196 --> 00:28:59,675 - How did it go? - She is not with Jung Nan Jung. 401 00:28:59,676 --> 00:29:03,115 It looks like she hasn't been caught yet. 402 00:29:03,116 --> 00:29:05,425 Then let's go look for her together. 403 00:29:05,426 --> 00:29:07,605 Let's go. Let's go. 404 00:29:07,606 --> 00:29:10,336 Move quickly, punks! 405 00:29:12,636 --> 00:29:14,616 Dong Chang! 406 00:29:20,416 --> 00:29:22,275 What brings you here? 407 00:29:22,276 --> 00:29:23,715 Where is Ok Nyeo? 408 00:29:23,716 --> 00:29:26,835 Why are you asking me for that wench? 409 00:29:26,836 --> 00:29:29,605 Dong Chang, why are you being like this? 410 00:29:29,606 --> 00:29:33,055 We already know that you are out looking for Ok Nyeo. 411 00:29:33,056 --> 00:29:34,755 Where is Ok Nyeo? 412 00:29:34,756 --> 00:29:40,975 I don't even have the energy to respond to you. If you don't want to die, move aside. 413 00:29:40,976 --> 00:29:43,495 If you don't want to die, tell us where Ok Nyeo is now! 414 00:29:43,496 --> 00:29:46,665 You really can't get through to these punks, can you? 415 00:29:46,666 --> 00:29:49,016 Tear them apart! 416 00:30:23,286 --> 00:30:25,146 Sir! 417 00:30:26,276 --> 00:30:27,575 Do you know who I am? 418 00:30:27,576 --> 00:30:32,075 Well, of course, you are Daegam Yoon Won Hyung's brother-in-law. 419 00:30:32,076 --> 00:30:34,755 You're right. I am Nan Jung's older brother. 420 00:30:34,756 --> 00:30:39,695 Yes, but why did you come looking for me? 421 00:30:39,696 --> 00:30:42,105 Nan Jung wishes to see you. 422 00:30:42,106 --> 00:30:46,955 W-Why would the M-Madam wish to see me... 423 00:30:46,956 --> 00:30:50,855 Don't be afraid. Can you come with me right now? 424 00:30:50,856 --> 00:30:55,725 Of course! Of course I should. 425 00:30:55,726 --> 00:30:57,866 Come right in. 426 00:31:03,316 --> 00:31:05,456 - Have a seat. - Yes, yes. 427 00:31:06,756 --> 00:31:08,085 Come sit closer. 428 00:31:08,086 --> 00:31:13,135 I s-s-sat c-c-closer. 429 00:31:13,136 --> 00:31:14,485 Are you Constable Yoo? 430 00:31:14,486 --> 00:31:21,725 Y-Yes, Madam. M-My name is Yoo Jong Hwe. It is truly an honor to meet you like this. 431 00:31:21,726 --> 00:31:27,865 I will get straight to the point. Will you be able to help me? 432 00:31:27,866 --> 00:31:33,785 If you help me, I will arrange for you, who have been a constable for decades, 433 00:31:33,786 --> 00:31:36,595 to become the Jeonokseo prison warden. 434 00:31:36,596 --> 00:31:42,525 W-Will you r-really do that, Madam? 435 00:31:42,526 --> 00:31:45,695 Why would I make empty promises to you? 436 00:31:45,696 --> 00:31:47,855 How about it? Will you do it? 437 00:31:47,856 --> 00:31:55,856 I will! I will do anything you tell me to, Madam. 438 00:31:56,096 --> 00:32:04,096 Madam. Anything you tell me to. Anything! Anything! 439 00:32:07,426 --> 00:32:12,875 - We should be punished by death, Sir! W-We didn't even dream that it was really you! - Please forgive us! 440 00:32:12,876 --> 00:32:15,995 I am warning you! 441 00:32:15,996 --> 00:32:19,705 If our identity is divulged to anyone else, 442 00:32:19,706 --> 00:32:21,705 I will not forgive you. 443 00:32:21,706 --> 00:32:25,685 Of course, Sir! I will erase anything that I've witnessed today. 444 00:32:25,686 --> 00:32:29,305 I have already deleted everything. Er... Who am I again? 445 00:32:29,306 --> 00:32:33,366 Let's go. 446 00:32:38,566 --> 00:32:41,155 We nearly died there, Sir! 447 00:32:41,156 --> 00:32:43,615 It's a relief that things ended here. 448 00:32:43,616 --> 00:32:46,735 But who are the ones that attacked Ok Nyeo? 449 00:32:46,736 --> 00:32:50,035 His name is Dong Chang. He's quite a well known thug. 450 00:32:50,036 --> 00:32:55,875 He is probably Jung Nan Jung's servant now. Isn't it a relief that they appeared at that moment? 451 00:32:55,876 --> 00:32:59,396 We were nearly the ones who made that huge mistake! 452 00:33:06,706 --> 00:33:11,305 If we don't find His Majesty right now, we are all as good as dead. 453 00:33:11,306 --> 00:33:14,755 Young Sun, speedily return to the palace and call the military. 454 00:33:14,756 --> 00:33:19,235 Yoo Gang, you continue to look for His Majesty. I will go around seeking out Ok Nyeo's acquaintances. 455 00:33:19,236 --> 00:33:21,306 Yes, Sir. 456 00:33:39,866 --> 00:33:41,075 Your Highness. 457 00:33:41,076 --> 00:33:43,185 Tell him I am here. 458 00:33:43,186 --> 00:33:46,825 Your Highness... Well... 459 00:33:46,826 --> 00:33:49,136 Is someone visiting inside? 460 00:33:50,576 --> 00:33:52,795 What are you all stalling for? 461 00:33:52,796 --> 00:33:59,455 I apologize to inform you, but His Majesty is on an undercover trip outside the palace. 462 00:33:59,456 --> 00:34:03,215 What did you say? Out undercover in broad daylight? 463 00:34:03,216 --> 00:34:06,765 Why didn't you stop the king from going out? 464 00:34:06,766 --> 00:34:09,435 The royal secretary tried to the very end to keep him from leaving, 465 00:34:09,436 --> 00:34:11,875 but His Majesty was already very determined. 466 00:34:11,876 --> 00:34:15,345 Shut your mouth! You dare to give that as your excuse? 467 00:34:15,346 --> 00:34:19,355 Even if you were die in front of the king you should have stopped him. 468 00:34:19,356 --> 00:34:24,446 Find the king immediately and have him return to the palace. Immediately! 469 00:34:42,426 --> 00:34:46,016 Go on. 470 00:34:55,296 --> 00:34:56,955 Are you hungry? 471 00:34:56,956 --> 00:35:01,815 Oh! Not really. It sure smells good, though. 472 00:35:01,816 --> 00:35:03,905 Do you want me to buy some for you? 473 00:35:03,906 --> 00:35:06,505 Are you suggesting that we eat out on the streets? 474 00:35:06,506 --> 00:35:11,376 The food here is intended to be eaten out on the street. Come this way. 475 00:35:12,816 --> 00:35:15,276 Hurry and come on over. 476 00:35:17,556 --> 00:35:19,365 Have a seat here. 477 00:35:19,366 --> 00:35:23,175 - Ajumma! Some Korean-style pancakes for us, please! - Alright! 478 00:35:23,176 --> 00:35:25,635 What are you doing there? Have a seat. 479 00:35:25,636 --> 00:35:27,576 Oh, alright. 480 00:35:38,956 --> 00:35:40,415 Here. Eat up. 481 00:35:40,416 --> 00:35:42,326 Okay. 482 00:35:56,076 --> 00:36:00,585 I thought that it would just smell good. It tastes great, too! 483 00:36:00,586 --> 00:36:05,545 In my opinion, you have quite a lot of issues. 484 00:36:05,546 --> 00:36:10,356 You have no idea how things work around here. At that rate, 485 00:36:12,076 --> 00:36:15,875 how will you be able to inform His Majesty about the life of his people? 486 00:36:15,876 --> 00:36:20,185 You need to run around and fall over here and there to figure things out for yourself! 487 00:36:20,186 --> 00:36:23,605 Got it. I will take your words to heart. 488 00:36:23,606 --> 00:36:27,965 - Good. Do you want some raw rice wine, too? - Sounds great. 489 00:36:27,966 --> 00:36:30,095 Ajumma! Some raw rice wine for us here! 490 00:36:30,096 --> 00:36:32,475 Alright! 491 00:36:32,476 --> 00:36:34,596 This is delicious. 492 00:36:44,796 --> 00:36:46,346 Here. 493 00:36:56,566 --> 00:36:58,655 Wow, this is great. 494 00:36:58,656 --> 00:37:03,846 Hey, hey. Isn't that Ok Nyeo over there? 495 00:37:08,416 --> 00:37:11,595 - Hey! What are you doing here? - Head Merchant! 496 00:37:11,596 --> 00:37:15,275 Do you have any idea how concerned everyone is for you? What are you doing here? 497 00:37:15,276 --> 00:37:18,605 Do even you know that Dong Chang and his thugs are trying to catch you? 498 00:37:18,606 --> 00:37:21,695 - Yes, I do. - You do? 499 00:37:21,696 --> 00:37:24,315 We already had a fight. 500 00:37:24,316 --> 00:37:26,136 Really? 501 00:37:28,216 --> 00:37:35,015 Sir! I have something I must discuss with Ok Nyeo. Will you give us some privacy? 502 00:37:35,016 --> 00:37:39,065 Alright. Thank you for today. 503 00:37:39,066 --> 00:37:40,805 I'll see you next time. 504 00:37:40,806 --> 00:37:44,686 There will be no next time, so don't come looking for Ok Nyeo again. 505 00:37:48,006 --> 00:37:50,405 You, come with me. 506 00:37:50,406 --> 00:37:52,376 Okay. 507 00:38:26,496 --> 00:38:32,555 What happened? You said you wouldn't meet him again. Why did you? 508 00:38:32,556 --> 00:38:37,396 I thought I should at least say good bye one last time. That is why I met him. 509 00:38:39,706 --> 00:38:45,165 Do you have some idea as to why Jung Nan Jung wishes to have you caught and brought to her? 510 00:38:45,166 --> 00:38:46,745 Y-Yes. 511 00:38:46,746 --> 00:38:51,675 From what I can gather, she must've caught on to our deception. 512 00:38:51,676 --> 00:38:58,415 So you should stay put at Jeonokseo and try not to roam around. 513 00:38:58,416 --> 00:38:59,996 Okay. 514 00:39:00,976 --> 00:39:08,976 Head Merchant? I'm sorry for making you worry. 515 00:39:14,306 --> 00:39:18,645 Don't worry about me. Just take good care of yourself. 516 00:39:18,646 --> 00:39:20,496 I will. 517 00:39:47,806 --> 00:39:49,466 Your Majesty! 518 00:39:53,866 --> 00:39:56,385 - Your Majesty! - Yes, Jae Seo. 519 00:39:56,386 --> 00:39:59,475 Due to my shortcomings, I was not able to protect you, Your Majesty. 520 00:39:59,476 --> 00:40:00,815 Please kill me. 521 00:40:00,816 --> 00:40:04,545 No, it's fine. I was able to have an enjoyable time thanks to that. 522 00:40:04,546 --> 00:40:07,345 You all must've been very frightened and looking for me all over. 523 00:40:07,346 --> 00:40:11,405 Your Majesty, it's getting late. You must quickly return to the palace. 524 00:40:11,406 --> 00:40:13,045 Yes, let's go. 525 00:40:13,046 --> 00:40:14,916 Yes, Your Majesty. 526 00:40:18,566 --> 00:40:21,265 I will change and head to the Queen Dowager's quarters, so make preparations. 527 00:40:21,266 --> 00:40:23,366 Yes, Your Majesty. 528 00:40:29,786 --> 00:40:31,475 Mother! 529 00:40:31,476 --> 00:40:33,376 Your Majesty! 530 00:40:57,066 --> 00:40:58,976 Mother. 531 00:41:09,036 --> 00:41:12,765 I apologize. 532 00:41:12,766 --> 00:41:14,886 No. 533 00:41:16,386 --> 00:41:20,686 It is my fault and the officials' fault for not gaining your trust. 534 00:41:21,796 --> 00:41:28,635 Aren't you inspecting the people undercover because you are not able to trust me? 535 00:41:28,636 --> 00:41:31,275 Forgive me for my faults. 536 00:41:31,276 --> 00:41:33,255 Mother! 537 00:41:33,256 --> 00:41:35,746 Is court lady Kim outside? 538 00:41:37,456 --> 00:41:39,436 Yes, Your Highness. 539 00:41:41,076 --> 00:41:47,146 Your Majesty, you won't be able to bring yourself to punish me, so I will punish myself. 540 00:41:48,746 --> 00:41:52,395 I will not be taking any meals from tomorrow, so let it be known. 541 00:41:52,396 --> 00:41:55,456 - Your Highness! - Mother! 542 00:41:56,516 --> 00:42:02,525 This is all my wrongdoing, so I must beg your pardon, Your Majesty. 543 00:42:02,526 --> 00:42:08,325 Until the day you are able to trust me and the officials and never go out on undercover inspections, 544 00:42:08,326 --> 00:42:12,775 I will beg your forgiveness. 545 00:42:12,776 --> 00:42:15,006 Mother! 546 00:42:32,706 --> 00:42:38,506 What are you doing here? Do you have any idea how concerned everyone is for you? What are you doing here? 547 00:44:48,186 --> 00:44:52,266 Chil Sung! Chil Sung! Wake up. 548 00:44:53,676 --> 00:44:57,105 What is it? 549 00:44:57,106 --> 00:44:58,645 - Step outside for a moment. - Where are we going? 550 00:44:58,646 --> 00:45:03,165 If I tell you to step outside. Just go outside and cut the chatter! 551 00:45:03,166 --> 00:45:05,276 Come out! 552 00:45:16,426 --> 00:45:18,815 This isn't as easy as I thought! 553 00:45:18,816 --> 00:45:20,645 There isn't much time so just open the darn thing! 554 00:45:20,646 --> 00:45:24,966 If you open that door for me, I will make sure your days here at Jeonokseo are a breeze. 555 00:45:37,996 --> 00:45:39,735 - It's open, Sir. - Is it? 556 00:45:39,736 --> 00:45:42,946 Move aside, move aside. 557 00:46:01,286 --> 00:46:03,716 This is it! This is it! 558 00:46:04,836 --> 00:46:06,746 Soon Geum! 559 00:46:07,536 --> 00:46:09,796 Bun Ee, go about your duties. 560 00:46:11,116 --> 00:46:13,665 Hand me my money. 561 00:46:13,666 --> 00:46:16,875 You got me fake musk and made a laughing stock out of me. 562 00:46:16,876 --> 00:46:19,185 So you should return my money. 563 00:46:19,186 --> 00:46:21,075 How could I give you back money that I've already used? 564 00:46:21,076 --> 00:46:24,475 What is wrong with you? Five nyang for the cost of the musk itself, 565 00:46:24,476 --> 00:46:28,195 and for the mental trauma I experienced, hand over 10 nyang. 566 00:46:28,196 --> 00:46:31,035 Ten nyang? 567 00:46:31,036 --> 00:46:33,305 You really want to make life difficult for yourself, huh? 568 00:46:33,306 --> 00:46:35,576 - Jung Geum! - Yes, Miss? 569 00:46:40,956 --> 00:46:44,605 I received a message from the captain! He wishes to meet me! 570 00:46:44,606 --> 00:46:47,135 This is the first time the captain reached out to me first! 571 00:46:47,136 --> 00:46:48,935 That is great, Miss! 572 00:46:48,936 --> 00:46:51,245 I need to pretty myself up and prepare now, so come help me. 573 00:46:51,246 --> 00:46:53,805 Well, Miss... Prepare the money. 574 00:46:53,806 --> 00:46:56,006 Yes, Miss. 575 00:46:59,056 --> 00:47:02,035 Why did you wish to see me? 576 00:47:02,036 --> 00:47:04,555 I have a favor to ask of you, Miss. 577 00:47:04,556 --> 00:47:06,585 Go ahead. 578 00:47:06,586 --> 00:47:12,626 I... will not be able to marry you. 579 00:47:13,176 --> 00:47:18,096 What? Why are you saying that all of a sudden? 580 00:47:18,516 --> 00:47:22,735 Due to some inevitable occurrences... I am not in the position to marry you, 581 00:47:22,736 --> 00:47:24,575 so you should close your heart to that idea, too. 582 00:47:24,576 --> 00:47:29,295 Are you insulting my household? How could you just call off the engagement out of the blue? 583 00:47:29,296 --> 00:47:32,695 No, I am not trying to insult you. 584 00:47:32,696 --> 00:47:35,295 So that the adults don't become too appalled about it all, 585 00:47:35,296 --> 00:47:38,226 you need to help me out. 586 00:47:43,956 --> 00:47:46,235 Sire! There is a big trouble! 587 00:47:46,236 --> 00:47:47,595 Why? What is it? 588 00:47:47,596 --> 00:47:50,195 - Our secret records have disappeared! - What? Wait. 589 00:47:50,196 --> 00:47:53,276 What is the meaning of this? 590 00:47:54,316 --> 00:47:56,026 What in the... 591 00:47:56,686 --> 00:48:00,425 This is a specially made lock! 592 00:48:00,426 --> 00:48:03,255 An ordinary lock pick wouldn't have been able to crack this open. 593 00:48:03,256 --> 00:48:07,105 Do you have any idea who might be responsible for this? 594 00:48:07,106 --> 00:48:09,375 No, I don't. 595 00:48:09,376 --> 00:48:11,505 We are in big trouble here! 596 00:48:11,506 --> 00:48:14,645 If that record were to end up at the Police Bureau, 597 00:48:14,646 --> 00:48:17,215 it would be the end of me! The end! 598 00:48:17,216 --> 00:48:18,915 Sire... 599 00:48:18,916 --> 00:48:23,236 This is driving me crazy. Ok Nyeo, how will we get out of this? 600 00:48:24,026 --> 00:48:25,695 This is driving me insane! 601 00:48:25,696 --> 00:48:27,745 Yeoju Daek! 602 00:48:27,746 --> 00:48:29,675 Ok Nyeo, what brings you here? 603 00:48:29,676 --> 00:48:31,475 Where is Chun Doong? 604 00:48:31,476 --> 00:48:33,005 He's in the back yard, so go have a look. 605 00:48:33,006 --> 00:48:34,376 Okay. 606 00:48:38,006 --> 00:48:40,005 - Man Su. - Yes, Hyungnim. 607 00:48:40,006 --> 00:48:43,416 The time has come. You may begin. 608 00:48:45,066 --> 00:48:46,566 Do well. 609 00:48:54,266 --> 00:48:56,176 Not bad. 610 00:49:01,106 --> 00:49:04,655 I got it! I got it! 611 00:49:04,656 --> 00:49:06,445 Come here, come here. 612 00:49:06,446 --> 00:49:08,475 Why? 613 00:49:08,476 --> 00:49:10,795 Good job, good job! 614 00:49:10,796 --> 00:49:13,425 - You guys are good now! I think we can do away with classes now. - Orabeoni! 615 00:49:13,426 --> 00:49:15,505 - Ok Nyeo! - Can you have a look at this? 616 00:49:15,506 --> 00:49:16,595 What is this? 617 00:49:16,596 --> 00:49:19,455 Do you think you can pick this lock open? 618 00:49:19,456 --> 00:49:22,325 Hey, do you think you can pick this lock open? 619 00:49:22,326 --> 00:49:24,195 And Man Ok? 620 00:49:24,196 --> 00:49:26,805 I can pick most locks, 621 00:49:26,806 --> 00:49:28,355 but this one looks difficult. 622 00:49:28,356 --> 00:49:29,986 Really? 623 00:49:30,926 --> 00:49:34,905 By the looks of it, I only know one person good enough to crack open such a lock. 624 00:49:34,906 --> 00:49:35,915 Who is that? 625 00:49:35,916 --> 00:49:38,635 Chil Sung Hyungnim. He's probably at Jeonokseo right now. 626 00:49:38,636 --> 00:49:40,765 Chil Sung? 627 00:49:40,766 --> 00:49:43,376 - Here. - Thank you. 628 00:49:51,226 --> 00:49:53,575 Sire, I brought him here. 629 00:49:53,576 --> 00:49:54,855 You can step outside. 630 00:49:54,856 --> 00:49:56,286 Sire? 631 00:49:57,366 --> 00:49:59,006 Oh, okay. 632 00:50:02,496 --> 00:50:04,656 You punk! 633 00:50:05,716 --> 00:50:08,055 Sire... Why are you doing this to me? 634 00:50:08,056 --> 00:50:12,015 Why? You punk! 635 00:50:12,016 --> 00:50:14,805 You know better than me why I'm doing this to you. 636 00:50:14,806 --> 00:50:19,365 Look me in the eye. Who ordered you to steal the records locked up in there? 637 00:50:19,366 --> 00:50:21,475 To where did you smuggle the records? 638 00:50:21,476 --> 00:50:24,545 I-I really don't know anything! 639 00:50:24,546 --> 00:50:27,105 I'm wrongly accused, Sire! 640 00:50:27,106 --> 00:50:29,325 You don't know? Wrongly accused, are you? 641 00:50:29,326 --> 00:50:32,415 Alrighty then, punk. Then you can die wrongfully, too. 642 00:50:32,416 --> 00:50:35,195 You die, I die, the both of us can die wrongfully. 643 00:50:35,196 --> 00:50:39,245 I-I r-really don't know anything, Sire! 644 00:50:39,246 --> 00:50:42,065 You're dead, punk! 645 00:50:42,066 --> 00:50:44,665 Without those records, I'm as good as dead. You should die. 646 00:50:44,666 --> 00:50:47,915 Die! You die, and I die, punk! 647 00:50:47,916 --> 00:50:51,975 I didn't see any records, Sire. 648 00:50:51,976 --> 00:50:54,745 You didn't see any? You punk! You! 649 00:50:54,746 --> 00:50:57,555 - You punk! - Sire, sire! 650 00:50:57,556 --> 00:50:59,886 Sire! 651 00:51:00,706 --> 00:51:04,746 Your Highness, Jung Nan Jung is here to see you. 652 00:51:05,926 --> 00:51:07,866 Let her in. 653 00:51:16,806 --> 00:51:18,596 Have a seat. 654 00:51:23,616 --> 00:51:25,895 What brings you here? 655 00:51:25,896 --> 00:51:28,025 Your Majesty, 656 00:51:28,026 --> 00:51:32,205 it seems I won't be able to meet your privately requested sum of money. 657 00:51:32,206 --> 00:51:34,815 I promised to give you 20,000 nyang, 658 00:51:34,816 --> 00:51:38,045 but I don't think I'll even have half of that for you. 659 00:51:38,046 --> 00:51:41,925 Why? Did something happen? 660 00:51:41,926 --> 00:51:47,295 Yes, Your Highness. This is all my fault. 661 00:51:47,296 --> 00:51:49,655 Don't say such things. 662 00:51:49,656 --> 00:51:53,725 I am fully aware of how hard you've worked so far. 663 00:51:53,726 --> 00:51:58,365 A business can't always run in your favor. 664 00:51:58,366 --> 00:52:03,345 But please tell me how you ended up like this. 665 00:52:03,346 --> 00:52:05,895 There was a problem with the process of the distribution of salt 666 00:52:05,896 --> 00:52:08,126 to the Ministry of Marketplace Order. 667 00:52:09,096 --> 00:52:13,565 I apologize for telling you this, but all of this 668 00:52:13,566 --> 00:52:16,116 is because of Shin Hye's father (Yoon Won Hyung). 669 00:52:17,946 --> 00:52:20,125 What do you mean? 670 00:52:20,126 --> 00:52:22,576 It's Shin Hye's father's fault? 671 00:52:25,626 --> 00:52:27,545 You understand what I mean? 672 00:52:27,546 --> 00:52:29,376 Yes, Your Excellency. 673 00:52:34,266 --> 00:52:37,285 Daegam, the Queen Dowager is requesting your audience. 674 00:52:37,286 --> 00:52:38,615 What is it? 675 00:52:38,616 --> 00:52:42,635 Madam Jung Nan Jung was here just before. 676 00:52:42,636 --> 00:52:44,786 Nan Jung? 677 00:52:52,926 --> 00:52:55,295 I heard that you are causing trouble for 678 00:52:55,296 --> 00:52:58,105 Shin Hye's mother's trade business. 679 00:52:58,106 --> 00:52:59,425 Pardon? 680 00:52:59,426 --> 00:53:02,285 What do you have in mind? 681 00:53:02,286 --> 00:53:06,225 Your Highness! What are you saying? I don't have any... 682 00:53:06,226 --> 00:53:08,096 Shut your mouth! 683 00:53:09,856 --> 00:53:12,105 I'm saying this while being fully aware that you aren't paying as much attention to Nan Jung's affairs 684 00:53:12,106 --> 00:53:16,086 because you are taking care of Hong Mae's child. 685 00:53:17,626 --> 00:53:20,076 Come to your senses. 686 00:53:20,556 --> 00:53:23,035 I am trying very hard to restrain the king from his consistent efforts 687 00:53:23,036 --> 00:53:27,125 to influence the political arena. 688 00:53:27,126 --> 00:53:31,426 It is during such times that we need Nan Jung's funds more than ever. 689 00:53:32,976 --> 00:53:36,155 If you keep acting like this, 690 00:53:36,156 --> 00:53:39,276 I have no choice but to make... other plans for you. 691 00:53:48,036 --> 00:53:51,265 Did you meet with the Queen Dowager? 692 00:53:51,266 --> 00:53:54,865 Nan Jung, what is your problem? 693 00:53:54,866 --> 00:53:57,645 I do everything and anything you ask me to do, 694 00:53:57,646 --> 00:54:02,385 and yet you go backstabbing me with the Queen Dowager! 695 00:54:02,386 --> 00:54:04,595 What do you mean, backstab you? 696 00:54:04,596 --> 00:54:07,325 I just told her things as they are. 697 00:54:07,326 --> 00:54:10,805 Isn't it true that you are protecting and watching out for that punk, Yoon Tae Won? 698 00:54:10,806 --> 00:54:15,316 Do you know how much loss I have suffered because of the games he played? 699 00:54:19,736 --> 00:54:23,385 You take care of this yourself, Daegam. 700 00:54:23,386 --> 00:54:24,505 What is this? 701 00:54:24,506 --> 00:54:28,235 Secret records filled out by the Jeonokseo prison warden. 702 00:54:28,236 --> 00:54:31,745 It contains the transactions detailing the alliance between Jeonokseo's prison warden and a trade company 703 00:54:31,746 --> 00:54:35,115 and the bribe he received for it. 704 00:54:35,116 --> 00:54:36,475 Which trade company? 705 00:54:36,476 --> 00:54:38,245 - Gong Jae Myung's trade company. - What? 706 00:54:38,246 --> 00:54:40,705 Gong Jae Myung's trade company and Jeonokseo joined forces 707 00:54:40,706 --> 00:54:43,615 and brewed problems with distributing to the Ministry of Marketplace Order. 708 00:54:43,616 --> 00:54:47,165 They intentionally deceived me! 709 00:54:47,166 --> 00:54:50,806 Daegam, you must get revenge against them for me! 710 00:54:53,446 --> 00:54:58,135 Are you asking me to personally punish my own child? 711 00:54:58,136 --> 00:54:59,975 That is too harsh. 712 00:54:59,976 --> 00:55:03,286 Then should I take matters into my own hands? 713 00:55:04,106 --> 00:55:08,945 You need to do it yourself if you want to clear any misunderstandings with the Queen Dowager. 714 00:55:08,946 --> 00:55:11,385 I'm not telling you to punish them for a crime that is not there. 715 00:55:11,386 --> 00:55:13,445 They were willing to oblige in illegal acts 716 00:55:13,446 --> 00:55:15,885 just to interfere with my business. 717 00:55:15,886 --> 00:55:18,366 You must punish them! 718 00:55:40,676 --> 00:55:43,446 - You were looking for me? - Have a seat. 719 00:55:49,816 --> 00:55:51,576 Here. 720 00:55:52,936 --> 00:55:54,565 What is this? 721 00:55:54,566 --> 00:55:57,175 You need to help me with something. 722 00:55:57,176 --> 00:56:01,705 These records contain the transactions that detail the alliance between Jeonokseo's prison warden and Gong Jae Myung's trade company 723 00:56:01,706 --> 00:56:05,925 and the evidence that they performed illegal acts. You should investigate this thoroughly. 724 00:56:05,926 --> 00:56:12,575 I apologize Your Excellency. With regards to Gong Jae Myung's trade company, I have already unrightfully inspected them per Madam's request. 725 00:56:12,576 --> 00:56:16,265 If I were to do it again, it could reflect badly on the Police Bureau's reputation. 726 00:56:16,266 --> 00:56:18,635 I'm not asking you to fabricate a crime! 727 00:56:18,636 --> 00:56:24,465 The evidence of illegal transactions is apparent, so just punish them as you see fit! 728 00:56:24,466 --> 00:56:26,286 Yes, Your Excellency. 729 00:56:30,716 --> 00:56:34,005 Oh, Captain! What brings you here? 730 00:56:34,006 --> 00:56:39,415 Men! Tie up Jeonokseo prison warden Jung Dae Shik and the damo Ok Nyeo immediately! 731 00:56:39,416 --> 00:56:41,245 Yes, Sir! 732 00:56:41,246 --> 00:56:43,225 What is the meaning of this? 733 00:56:43,226 --> 00:56:44,735 - Wait! - What are you doing? 734 00:56:44,736 --> 00:56:47,245 Let me go! Let me go! 735 00:56:47,246 --> 00:56:49,665 Sir! What is this for? 736 00:56:49,666 --> 00:56:54,405 I have secured evidence that illegal bribes were exchanged in an alliance between the Jeonokseo and Gong Jae Myung's trade company. 737 00:56:54,406 --> 00:56:58,425 We already have the evidence, so don't bother putting up a fight! 738 00:56:58,426 --> 00:57:01,125 Illegal? This is preposterous! 739 00:57:01,126 --> 00:57:04,726 What are you standing around for? Tie them up immediately! 740 00:57:05,566 --> 00:57:07,915 You punks! Let me go! 741 00:57:07,916 --> 00:57:09,605 Let me go! 742 00:57:09,606 --> 00:57:11,805 Ok Nyeo! Ok Nyeo! 743 00:57:11,806 --> 00:57:15,185 Ok Nyeo! 744 00:57:15,186 --> 00:57:17,265 What is the meaning of all this? 745 00:57:17,266 --> 00:57:19,215 How could they secure evidence for it? 746 00:57:19,216 --> 00:57:23,605 Didn't we already receive permission from the Ministry of Justice for selling labor for the salt farms? 747 00:57:23,606 --> 00:57:26,625 Well, you see here, Prison Warden Jung 748 00:57:26,626 --> 00:57:29,645 received a bribe from Gong Jae Myung. 749 00:57:29,646 --> 00:57:30,775 That has to be it! 750 00:57:30,776 --> 00:57:32,905 How do you know that, Constable Yoo? 751 00:57:32,906 --> 00:57:35,585 Ji Chun Deuk, you took some money, too! 752 00:57:35,586 --> 00:57:36,965 I know all about it! 753 00:57:36,966 --> 00:57:41,385 What did I receive? I just received money enough for some liquor, that's all. 754 00:57:41,386 --> 00:57:42,795 It can't even be considered a bribe. 755 00:57:42,796 --> 00:57:45,465 Anyway, the truth of the matter is that you received money! 756 00:57:45,466 --> 00:57:48,615 Those are the facts! This won't do, this won't do. 757 00:57:48,616 --> 00:57:52,405 I will go to the Police Bureau and meet Supervisor Yang 758 00:57:52,406 --> 00:57:54,285 and try to gather some information on the situation. 759 00:57:54,286 --> 00:57:57,855 Go ahead! Hurry! 760 00:57:57,856 --> 00:58:02,356 How? How could something like this happen? 761 00:58:14,976 --> 00:58:16,095 Ok Nyeo? 762 00:58:16,096 --> 00:58:17,535 Orabeoni! 763 00:58:17,536 --> 00:58:20,605 What is happening here? Why are you being arrested? 764 00:58:20,606 --> 00:58:23,486 Ok Nyeo! Ok Nyeo! 765 00:58:26,176 --> 00:58:30,035 Tae Won hyungnim! Tae Won hyungnim! We have a big problem here! 766 00:58:30,036 --> 00:58:32,115 - Let's go. Let's go. - Tae Won! 767 00:58:32,116 --> 00:58:34,605 What is going on here? 768 00:58:34,606 --> 00:58:38,065 You need to tell us the reason before you drag us away! 769 00:58:38,066 --> 00:58:40,255 Hyungnim! The prison warden, Sire, 770 00:58:40,256 --> 00:58:43,575 - and Ok Nyeo also, are being dragged to the Police Bureau! - What? 771 00:58:43,576 --> 00:58:46,015 What is the reason? At least tell us that before you take us in. 772 00:58:46,016 --> 00:58:49,625 What would I know? If the leaders tell me to arrest you, then I come and arrest you. 773 00:58:49,626 --> 00:58:54,175 Anyway, the captain says that he has evidence that you formed an alliance with the Jeonokseo prison warden, 774 00:58:54,176 --> 00:58:56,136 so you'd better brace yourselves. 775 00:58:56,756 --> 00:58:58,235 What are you all doing! Drag them along! 776 00:58:58,236 --> 00:58:59,685 Yes, Sir. 777 00:58:59,686 --> 00:59:01,905 What is going on here? 778 00:59:01,906 --> 00:59:03,485 Tae Won! 779 00:59:03,486 --> 00:59:05,946 Hyungnim! Hyungnim! 780 00:59:06,876 --> 00:59:08,605 Got it. 781 00:59:08,606 --> 00:59:11,555 So Jung! We are in big trouble. 782 00:59:11,556 --> 00:59:15,975 - What is it? - Tae Won and Chief Merchant Gong Jae Myung have been arrested and taken to the Police Bureau! 783 00:59:15,976 --> 00:59:17,295 What did you say? 784 00:59:17,296 --> 00:59:20,035 What crime did the Head Merchant commit to be taken to the Police Bureau? 785 00:59:20,036 --> 00:59:22,325 We don't know that yet. 786 00:59:22,326 --> 00:59:24,795 You should meet with the head of the Police Bureau. 787 00:59:24,796 --> 00:59:28,295 We need to gather all the information quickly so that we can come up with a solution here! 788 00:59:28,296 --> 00:59:30,386 Got it. 789 00:59:32,756 --> 00:59:35,285 Sir! Selling the inmates' labor to the trade company 790 00:59:35,286 --> 00:59:39,295 is something we have received permission for from the Ministry of Justice. Nothing is illegal here. 791 00:59:39,296 --> 00:59:44,065 Yes, Sir. Even in the past, the inmates have been sent to aid the militia or the navy. 792 00:59:44,066 --> 00:59:45,935 There is nothing problematic here, Sir! 793 00:59:45,936 --> 00:59:47,935 The issue at hand, 794 00:59:47,936 --> 00:59:52,025 is that bribes were exchanged between the Jeonokseo and Gong Jae Myung's trade company. 795 00:59:52,026 --> 00:59:53,836 Well, th-that... 796 00:59:59,066 --> 00:59:59,956 How did this... 797 00:59:59,957 --> 01:00:02,496 Do you recognize these records? 798 01:00:05,806 --> 01:00:09,875 It is recorded here that aside from the inmates' compensation, 799 01:00:09,876 --> 01:00:12,985 hundreds of nyangs were handed to the Jeonokseo prison warden. 800 01:00:12,986 --> 01:00:15,075 Are you going to continue to deny it even now? 801 01:00:15,076 --> 01:00:17,086 Well, I... 802 01:00:24,356 --> 01:00:25,835 How did it go? 803 01:00:25,836 --> 01:00:27,635 Jeonokseo's prison warden and Ok Nyeo, 804 01:00:27,636 --> 01:00:30,575 Gong Jae Myung and Yoon Tae Won have all being taken to the Police Bureau. 805 01:00:30,576 --> 01:00:33,065 Did Daegam also have Yoon Tae Won arrested? 806 01:00:33,066 --> 01:00:36,435 The evidence was so clear that he had no choice. 807 01:00:36,436 --> 01:00:38,175 It is too early to be content. 808 01:00:38,176 --> 01:00:42,015 We never know what excuse he will cook up to smuggle Yoon Tae Won out of this. 809 01:00:42,016 --> 01:00:46,065 The Queen Dowager is keeping close tabs on him right now. He wouldn't dare do that, right? 810 01:00:46,066 --> 01:00:48,326 We shall see. 811 01:00:50,196 --> 01:00:54,055 That amount of money is exchanged as a token of friendship amongst us salespeople. 812 01:00:54,056 --> 01:00:58,065 If you call that a bribe, you ask any merchant out there and see if there aren't any who have never given "bribes". 813 01:00:58,066 --> 01:01:02,115 Then how were you able to distribute salt to the military camp? 814 01:01:02,116 --> 01:01:04,366 Well that... 815 01:01:05,196 --> 01:01:08,795 How is it problematic that people who trade for a living 816 01:01:08,796 --> 01:01:10,825 were able to foresee where the needs were? 817 01:01:10,826 --> 01:01:14,005 That is something that not even the clerk of the Ministry of Marketplace Order knew. 818 01:01:14,006 --> 01:01:17,055 That is not something that an ordinary Head Merchant could have done! 819 01:01:17,056 --> 01:01:19,996 Tell me who you received the information from. 820 01:01:20,626 --> 01:01:22,685 Must I twist your legs and torture you for you to tell me? 821 01:01:22,686 --> 01:01:24,975 Do as you please. 822 01:01:24,976 --> 01:01:28,975 But the Chief Merchant did nothing wrong here, so please let him go. 823 01:01:28,976 --> 01:01:31,585 All of this was decided by me. 824 01:01:31,586 --> 01:01:33,226 What did you just say? 825 01:01:39,296 --> 01:01:43,165 Clerk Ji! Did you find anything out about the prison warden and Ok Nyeo? 826 01:01:43,166 --> 01:01:46,515 I hear that the captain of the Police Bureau has his hands on Jeonokseo's secret records, 827 01:01:46,516 --> 01:01:51,365 and in those records they found evidence of some conspiracy between Prison Warden and Chief Merchant Gong Jae Myung. 828 01:01:51,366 --> 01:01:56,285 - We are indeed in big trouble here. - Sir! Sir! 829 01:01:56,286 --> 01:01:59,145 Sir, Constable Yoo is looking for you. 830 01:01:59,146 --> 01:02:04,435 What? How dare a mere Constable tell the Associate Administrator to go here or go there? 831 01:02:04,436 --> 01:02:07,515 No, no. That is not important right now. Let's head over. 832 01:02:07,516 --> 01:02:09,356 Quickly now. 833 01:02:17,856 --> 01:02:22,815 Sir! Why are you sitting there? That is the prison warden's seat. 834 01:02:22,816 --> 01:02:24,935 From now on, this is my seat. 835 01:02:24,936 --> 01:02:27,895 Constable Yoo! What are you saying right now? 836 01:02:27,896 --> 01:02:31,265 I am on my way from the Ministry of Justice. 837 01:02:31,266 --> 01:02:34,085 I have been promoted to the office of Associate Administrator, 838 01:02:34,086 --> 01:02:37,435 The Minister of Justice has ordered that from this point forward, 839 01:02:37,436 --> 01:02:42,026 I, Yoo Jong Hwe, am to oversee the dealings here at the Jeonokseo. 840 01:03:09,006 --> 01:03:10,045 Prison Warden, Sire! 841 01:03:10,046 --> 01:03:13,655 Sire! Sire! Ok Nyeo! 842 01:03:13,656 --> 01:03:16,495 Why this sudden misfortune? 843 01:03:16,496 --> 01:03:18,775 Are you unwell at all? 844 01:03:18,776 --> 01:03:23,995 Hey, Constable Yoo! The captain of the Police Bureau has ordered the incarceration of these criminals. 845 01:03:23,996 --> 01:03:26,755 The trial will be held at the Ministry of Justice in a fortnight. 846 01:03:26,756 --> 01:03:29,655 Supervisor Yang, you watch your tongue now. 847 01:03:29,656 --> 01:03:32,905 Starting from today, I am Associate Administrator Yoo. 848 01:03:32,906 --> 01:03:37,185 And on top of that, the head of the Jeonokseo is I, Yoo Jong Hwe. 849 01:03:37,186 --> 01:03:39,465 What? 850 01:03:39,466 --> 01:03:42,685 Hey! Jung Dae Shik, you bird brain! 851 01:03:42,686 --> 01:03:46,135 You insulted me and kept all to yourself. Now look what you've gotten yourself into! 852 01:03:46,136 --> 01:03:48,675 Why you! What did you just say? 853 01:03:48,676 --> 01:03:51,825 Let me go! Are you asking to die? 854 01:03:51,826 --> 01:03:54,866 - Clerk Ji! - Yes, Sir. 855 01:03:55,566 --> 01:03:59,115 Lock these criminals up in the cells at once! 856 01:03:59,116 --> 01:04:00,535 Pardon? 857 01:04:00,536 --> 01:04:03,455 Well I... 858 01:04:03,456 --> 01:04:05,216 Look here... 859 01:04:11,006 --> 01:04:14,695 ♪ Will I be able to hear your voice ♪ 860 01:04:14,696 --> 01:04:18,915 ♪ Over these walls ♪ 861 01:04:18,916 --> 01:04:25,076 ♪ I stay wide awake all night ♪ 862 01:04:26,366 --> 01:04:29,505 ♪ On the garden balsam roads ♪ 863 01:04:29,506 --> 01:04:34,575 ♪ That we used to walk together ♪ 864 01:04:34,576 --> 01:04:40,346 ♪ Will you walk towards me as if in a dream? ♪ 865 01:04:43,876 --> 01:04:45,795 The Flower in Prison 866 01:04:45,796 --> 01:04:49,815 - Preview - Seeing that the secret records ended up at the Police Bureau, someone must have intentionally reeled all of them in. 867 01:04:49,816 --> 01:04:51,255 I hear there is no way out for them. 868 01:04:51,256 --> 01:04:53,935 - Do you know a girl named Ok Nyeo? - How do you know Ok Nyeo? 869 01:04:53,936 --> 01:04:57,995 Tell me if you know anything about her. 870 01:04:57,996 --> 01:05:01,365 The one that saved Ok Nyeo at the brink of her death was the Queen Dowager. 871 01:05:01,366 --> 01:05:02,835 Mother did? 872 01:05:02,836 --> 01:05:05,685 I hear that Yoon Won Hyung is at the forefront and ordered all this. 873 01:05:05,686 --> 01:05:06,995 Why would Daegam Yoon Won Hyung do that? 874 01:05:06,996 --> 01:05:11,065 Of course Jung Nan Jung manipulated Yoon Won Hyung. 875 01:05:11,066 --> 01:05:15,095 - This won't be easy... - In the worst case scenario, Ok Nyeo will either die or become the lowliest maidservant. 876 01:05:15,096 --> 01:05:19,555 I am here to tell you a way through which you can live through this. 877 01:05:19,556 --> 01:05:23,226 I will do anything you tell me to do! 878 01:05:24,226 --> 01:05:25,575 You have chosen wisely. 879 01:05:25,576 --> 01:05:29,065 Has something strange happened to the captain as of late? 880 01:05:29,066 --> 01:05:33,095 There is a girl named Ok Nyeo at the Jeonokseo, and after she visited him... 881 01:05:33,096 --> 01:05:35,925 - Did you just say Ok Nyeo? - Do you know Ok Nyeo? 882 01:05:35,926 --> 01:05:38,955 Did you manage these records? 883 01:05:38,956 --> 01:05:45,086 If that is the case, even if I wanted to help you my hands are tied. 72566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.