All language subtitles for The Flower in Prison e17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,449 --> 00:00:13,969 Sit down. 2 00:00:18,029 --> 00:00:23,528 Tell me. Who are my biological parents? 3 00:00:23,529 --> 00:00:29,408 As you already know, Captain Sir, I am a damo at Jeonokseo. 4 00:00:29,409 --> 00:00:35,258 When I was young, I met a man by the name of Park Tae Soo at Jeonokseo. 5 00:00:35,259 --> 00:00:38,638 He had been imprisoned in an underground cell at Jeonokseo 6 00:00:38,639 --> 00:00:41,508 for over 20 years, for treason. 7 00:00:41,509 --> 00:00:46,898 I heard that a criminal is held at Jeonokseo for no more than a year. 8 00:00:46,899 --> 00:00:50,498 If he was charged with treason he would have been exiled or executed, 9 00:00:50,499 --> 00:00:54,578 but why was he imprisoned for over 20 years? 10 00:00:54,579 --> 00:00:57,678 I later found out that the reason Lord Park Tae Soo 11 00:00:57,679 --> 00:01:01,848 was imprisoned at Jeonokseo for all those years 12 00:01:01,849 --> 00:01:04,689 was due to the Queen Dowager's orders. 13 00:01:09,569 --> 00:01:13,578 But of what importance is this Park Tae Soo to me? 14 00:01:13,579 --> 00:01:15,929 Lord Park Tae Soo... 15 00:01:17,429 --> 00:01:22,638 is your grandfather, Captain Sir 16 00:01:22,639 --> 00:01:24,029 What? 17 00:01:25,329 --> 00:01:29,978 Are you suggesting I am of the bloodline of a treasonous household? 18 00:01:29,979 --> 00:01:33,738 The one who framed Park Tae Soo for treason, and ultimately led him to his death, 19 00:01:33,739 --> 00:01:35,928 was none other than Daegam Yoon Won Hyung. 20 00:01:35,929 --> 00:01:39,678 But you, Sir, are to become the son-in-law of said Daegam Yoon Won Hyung. 21 00:01:39,679 --> 00:01:43,229 Shut your mouth! I order you to be quiet! 22 00:01:56,809 --> 00:01:59,938 Miss, when are we going home? 23 00:01:59,939 --> 00:02:03,918 I'm going to find out who that wench that went in with the Captain is. 24 00:02:03,919 --> 00:02:07,328 Miss, why must you find that out? 25 00:02:07,329 --> 00:02:10,049 You do not have to know that. 26 00:02:11,189 --> 00:02:12,929 Excuse me. 27 00:02:15,099 --> 00:02:16,708 How can I help you? 28 00:02:16,709 --> 00:02:20,109 I am Daegam Yoon Won Hyung's daughter. 29 00:02:21,139 --> 00:02:23,758 What are you doing here, Miss? 30 00:02:23,759 --> 00:02:29,319 Do you know who the lady that went in with the Captain just now is? 31 00:02:30,009 --> 00:02:33,908 Yes. That's Ok Nyeo, a damo at Jeonokseo. 32 00:02:33,909 --> 00:02:35,788 A damo at Jeonokseo? 33 00:02:35,789 --> 00:02:39,158 Yes. Is something wrong? 34 00:02:39,159 --> 00:02:41,099 Nothing. 35 00:02:43,849 --> 00:02:47,398 She must be the lady that is to be wed to our Captain. 36 00:02:47,399 --> 00:02:51,039 She must take after her mother. She sure is pretty. 37 00:02:52,719 --> 00:02:54,579 Come to your senses, punk. 38 00:02:57,329 --> 00:02:58,969 Ok Nyeo... 39 00:02:59,599 --> 00:03:02,129 I heard that name before. 40 00:03:03,249 --> 00:03:06,508 That's right. It's that girl from before! 41 00:03:06,509 --> 00:03:09,088 I've met her before. 42 00:03:09,089 --> 00:03:10,699 When? 43 00:03:11,919 --> 00:03:16,558 According to adage, birth rate and time below your facial features are below your mind in terms of fate. 44 00:03:16,559 --> 00:03:18,338 It means that more than fate or fortune, 45 00:03:18,339 --> 00:03:22,488 is the importance of how you cultivate your body. 46 00:03:22,489 --> 00:03:26,158 But still, if I were to dare to tell your fortune, 47 00:03:26,159 --> 00:03:28,678 your eyes are round, 48 00:03:28,679 --> 00:03:31,358 and you have a wrinkle under your eyelids. 49 00:03:31,359 --> 00:03:34,848 From a physiognomical perspective, we call this "precious eyes." 50 00:03:34,849 --> 00:03:36,978 But you know what? 51 00:03:36,979 --> 00:03:40,228 The bandits kidnapped Ok Nyeo instead of me. 52 00:03:40,229 --> 00:03:42,908 They almost killed her. 53 00:03:42,909 --> 00:03:46,898 Wow, what an interesting fate? 54 00:03:46,899 --> 00:03:49,008 I have a bad feeling about this. 55 00:03:49,009 --> 00:03:50,838 Why? 56 00:03:50,839 --> 00:03:53,648 I just don't have a good feeling about this. 57 00:03:53,649 --> 00:03:57,338 I feel like that wench is going to harm my future in some way. 58 00:03:57,339 --> 00:04:02,348 Aigoo, miss. You just said she almost died in your place! 59 00:04:02,349 --> 00:04:08,028 Exactly! That's why I feel like I'll nearly die in her place, too! 60 00:04:08,029 --> 00:04:10,069 What to do? 61 00:04:12,359 --> 00:04:15,728 Well, she needs to say something decent in order for us to agree or something. 62 00:04:15,729 --> 00:04:17,288 "I'll nearly die in her place, too." Ha ha! Let's go. 63 00:04:17,289 --> 00:04:19,249 Miss! 64 00:04:23,699 --> 00:04:27,718 Chief Merchant went looking for Daegam Yoon Won Hyung. 65 00:04:27,719 --> 00:04:31,908 He pleaded with the Daegam to spare you, 66 00:04:31,909 --> 00:04:34,278 and that is why Daegam Yoon Won Hyung arranged for your release. 67 00:04:34,279 --> 00:04:36,878 I thought that was the end of that, 68 00:04:36,879 --> 00:04:41,818 but I think Chief Merchant and Yoon Won Hyung still have something going on. 69 00:04:41,819 --> 00:04:44,009 It's just my hunch. 70 00:04:46,029 --> 00:04:48,358 The inventory count and what we have in our accounts don't match up. 71 00:04:48,359 --> 00:04:50,278 Look carefully and match them up. 72 00:04:50,279 --> 00:04:55,398 Hey, Tae Won! Did you perhaps receive any money from the Six Items Market merchants? 73 00:04:55,399 --> 00:04:57,568 I feel like they are leeching off the trade company's funds. 74 00:04:57,569 --> 00:05:01,079 - Is the Chief Merchant inside? - Yes, he is in the administrative off... 75 00:05:02,419 --> 00:05:05,018 That punk. 76 00:05:05,019 --> 00:05:08,618 Tae Won! I was going to reach out to you anyway, so I'm glad you came. 77 00:05:08,619 --> 00:05:12,979 Is it true that you met with Daegam Yoon Won Hyung and pleaded with him to save me? 78 00:05:14,619 --> 00:05:17,218 - Who did you hear that from? - I asked you if that was true. 79 00:05:17,219 --> 00:05:21,218 Well, yes, I met him and asked him to spare you. 80 00:05:21,219 --> 00:05:25,848 Why? You knew my relationship with Yoon Won Hyung. Why in the world did you do that? 81 00:05:25,849 --> 00:05:28,358 You punk! Then what was I supposed to do? 82 00:05:28,359 --> 00:05:32,048 You were at the brink of death after being framed for some ridiculous treason charge. You expect me to just sit and watch? 83 00:05:32,049 --> 00:05:36,348 Life or death is my problem. Not something you should take charge of, Chief Merchant! 84 00:05:36,349 --> 00:05:41,778 Why is that just your problem. Your life or death is also my problem! 85 00:05:41,779 --> 00:05:45,488 I would never have done such a thing if I'd had another way. 86 00:05:45,489 --> 00:05:49,839 But, no matter how hard I thought, there was really no other way! What was I supposed to do? 87 00:05:50,519 --> 00:05:53,799 Please calm down and have a seat. 88 00:06:00,979 --> 00:06:03,058 Now that we are on this subject already, 89 00:06:03,059 --> 00:06:06,818 I will tell you everything as clear as day. 90 00:06:06,819 --> 00:06:10,818 Even after that I met Daegam Yoon Won Hyung a couple of times. 91 00:06:10,819 --> 00:06:15,958 He was regretting the fact that he threw you away like that when you were little and ignored you all these years. 92 00:06:15,959 --> 00:06:18,778 "Regret?" You believe him? 93 00:06:18,779 --> 00:06:21,638 You can say that because you don't know just how despicable he is. 94 00:06:21,639 --> 00:06:27,428 Even if you have very hard feelings for him, you shouldn't speak in such a rash manner. 95 00:06:27,429 --> 00:06:30,638 This is because you don't have children of your own. 96 00:06:30,639 --> 00:06:34,128 As a father, you should try to understand him a little. 97 00:06:34,129 --> 00:06:37,268 So, what now? Should I go meet him 98 00:06:37,269 --> 00:06:40,368 and thank him and bow to him for saving my life? Will that make you happy? 99 00:06:40,369 --> 00:06:42,978 What I'm saying is, no matter how much you may deny this, 100 00:06:42,979 --> 00:06:47,818 the moral ties between a father and a child are not something you can just cut off! 101 00:06:47,819 --> 00:06:51,648 Daegam Yoon Won Hyung wants to do everything in his power to help you. 102 00:06:51,649 --> 00:06:55,928 That is why he even suggested becoming our trade company's supporter without you knowing. 103 00:06:55,929 --> 00:06:59,898 Go ahead and accept that suggestion if you wish to never see me again. 104 00:06:59,899 --> 00:07:02,698 Tae Won! 105 00:07:02,699 --> 00:07:05,548 If you truly want to seek revenge on Yoon Won Hyung and Jung Nan Jung, 106 00:07:05,549 --> 00:07:08,809 utilizing Daegam Yoon Won Hyung's offer can also be one way of doing so. 107 00:07:09,489 --> 00:07:13,768 Imagine if Jung Nan Jung were to find out that Daegam Yoon Won Hyung had become your supporter. Would she stay still?? 108 00:07:13,769 --> 00:07:16,698 They would bite each other's heads off and fall into chaos. 109 00:07:16,699 --> 00:07:20,109 It would be like blowing your nose without dirtying your hands. 110 00:07:20,849 --> 00:07:24,768 This is not just some blabber from your Chief Merchant, 111 00:07:24,769 --> 00:07:27,398 but advice from a senior on the path of life. 112 00:07:27,399 --> 00:07:29,359 You think on it. 113 00:08:02,269 --> 00:08:06,478 This is Lord Park Tae Soo's keepsake. 114 00:08:06,479 --> 00:08:09,448 He told me to give this to his grandson if I found him. 115 00:08:09,449 --> 00:08:11,578 I don't need it. 116 00:08:11,579 --> 00:08:15,849 This is something completely unrelated to me. So take it and leave. 117 00:08:17,409 --> 00:08:22,868 Also, I am warning you. 118 00:08:22,869 --> 00:08:27,238 If I hear all this from anyone else, 119 00:08:27,239 --> 00:08:30,159 I will never forgive you. 120 00:08:31,059 --> 00:08:32,869 You may leave. 121 00:09:16,649 --> 00:09:20,109 My dear grandson Jung Hoon, 122 00:09:20,759 --> 00:09:24,468 I believe your life must have been arduous 123 00:09:24,469 --> 00:09:28,839 without your parents. 124 00:09:29,729 --> 00:09:35,478 Although I do not know if leaving this letter for you will assuage any of your pain, 125 00:09:35,479 --> 00:09:39,829 "I'm sorry" are words that I really want to say to you. 126 00:09:40,669 --> 00:09:43,678 When you receive this letter, 127 00:09:43,679 --> 00:09:47,049 I think I will have already departed from this world. 128 00:09:48,169 --> 00:09:52,688 Together with this letter, I'm leaving a map for you. 129 00:09:52,689 --> 00:09:55,788 When you find the place that is marked on the map, 130 00:09:55,789 --> 00:10:00,778 it will be of great help to you later in your life. 131 00:10:00,779 --> 00:10:05,838 Finally, Ok Nyeo who hands this letter to you, 132 00:10:05,839 --> 00:10:09,008 is a very special and unique friend to me, in this world. 133 00:10:09,009 --> 00:10:11,758 She's also my only disciple. 134 00:10:11,759 --> 00:10:17,419 Within your capability, you must take care of Ok Nyeo. 135 00:11:10,379 --> 00:11:14,098 The person who framed Lord Park Tae Soo for treason, and ultimately drove him to his death, 136 00:11:14,099 --> 00:11:16,298 was none other than Daegam Yoon Won Hyung. 137 00:11:16,299 --> 00:11:21,159 But you, Sir, are soon to become the son-in-law of said Daegam Yoon Won! 138 00:11:26,349 --> 00:11:29,278 I'm a little late. 139 00:11:29,279 --> 00:11:31,268 No, no. I just got here, too. 140 00:11:31,269 --> 00:11:33,139 Have a seat. 141 00:11:37,709 --> 00:11:39,398 Here, have a cup. 142 00:11:39,399 --> 00:11:41,218 No, I should pour some for you first... 143 00:11:41,219 --> 00:11:43,019 Take it. 144 00:11:46,149 --> 00:11:48,658 In my opinion, 145 00:11:48,659 --> 00:11:51,858 I think the ability to drink well is a prerequisite for success. 146 00:11:51,859 --> 00:11:55,088 I will examine that skill of yours, so buckle up. 147 00:11:55,089 --> 00:11:56,979 Here, have a cup. 148 00:12:02,619 --> 00:12:06,398 Drop all tradition and all the father-in-law and son-in-law formalities 149 00:12:06,399 --> 00:12:09,268 and just drink, man to man. Got that? 150 00:12:09,269 --> 00:12:11,778 Yes, Your Excellency. Allow me to pour you a cup. 151 00:12:11,779 --> 00:12:13,689 Sure. 152 00:12:20,989 --> 00:12:22,779 Here. 153 00:12:28,739 --> 00:12:33,199 Good. I like that you are straightforward about everything. 154 00:12:34,999 --> 00:12:39,078 I have something to ask you, Daegam. 155 00:12:39,079 --> 00:12:41,068 Yes, what is it? 156 00:12:41,069 --> 00:12:45,409 Do you perhaps, know a man named Park Tae Soo? 157 00:12:46,409 --> 00:12:50,858 How do you know Park Tae Soo? 158 00:12:50,859 --> 00:12:56,469 As I was looking into some matters regarding the chaetamin (secret intelligence agents), I came across his name. 159 00:12:59,879 --> 00:13:06,048 Park Tae Soo is someone who had a terribly ill-fated relationship with me. 160 00:13:06,049 --> 00:13:10,758 Other than the fact that he opposed me in every political view possible, 161 00:13:10,759 --> 00:13:15,228 he interfered with my every move throughout my life. 162 00:13:15,229 --> 00:13:18,398 But, who am I? 163 00:13:18,399 --> 00:13:20,548 I am Yoon Won Hyung! 164 00:13:20,549 --> 00:13:23,748 Do you think I let such a man live? 165 00:13:23,749 --> 00:13:26,709 I framed him for treason and finished him off. 166 00:13:29,649 --> 00:13:35,759 Once you get on my bad side, that is the end of your life. 167 00:13:40,669 --> 00:13:43,569 Here, have another cup. 168 00:13:52,579 --> 00:13:53,958 Did you look for me? 169 00:13:53,959 --> 00:13:55,758 Yes. 170 00:13:55,759 --> 00:13:58,468 Did you see Daegam Yoon Won Hyung here, outside? 171 00:13:58,469 --> 00:14:00,068 No, I didn't. 172 00:14:00,069 --> 00:14:03,528 He is having a few drinks with the captain of the police bureau. 173 00:14:03,529 --> 00:14:06,218 The one who arrested you for treason. 174 00:14:06,219 --> 00:14:09,178 The one who is soon to be his son-in-law. 175 00:14:09,179 --> 00:14:13,249 He didn't even ask for any of our girls and they are just drinking, nonstop. 176 00:14:14,179 --> 00:14:16,688 He ignores you, his biological son, 177 00:14:16,689 --> 00:14:20,378 and how he coddles his son-in-law to be... It sickens me. 178 00:14:20,379 --> 00:14:22,939 I wanted to spit on him. 179 00:14:30,689 --> 00:14:33,789 Here, have another cup. 180 00:14:34,569 --> 00:14:38,009 You don't talk much, do you? 181 00:14:42,669 --> 00:14:46,518 If you really want to seek revenge on Yoon Won Hyung and Jung Nan Jung, 182 00:14:46,519 --> 00:14:49,969 utilizing Daegam Yoon Won Hyung's offer to your benefit may be a good method! 183 00:14:50,559 --> 00:14:54,758 Imagine if Jung Nan Jung were to find out that Daegam Yoon Won Hyung had become your supporter. Would she stay still? 184 00:14:54,759 --> 00:14:57,688 They would bite each other's heads off and fall into chaos. 185 00:14:57,689 --> 00:15:01,579 It would be like blowing your nose without dirtying your hands. 186 00:15:25,359 --> 00:15:31,278 Park Tae Soo was someone in a terribly ill-fated relationship with me. 187 00:15:31,279 --> 00:15:35,968 Other than the fact that he opposed me in every political view possible, 188 00:15:35,969 --> 00:15:40,488 he interfered with every move that I made throughout my life. 189 00:15:40,489 --> 00:15:45,788 But who am I? I am Yoon Won Hyung! 190 00:15:45,789 --> 00:15:48,998 Do you think I let such a man be? 191 00:15:48,999 --> 00:15:52,139 I framed him for treason and finished him off! 192 00:15:54,969 --> 00:16:00,939 If you get on my bad side, that is the end of your life. 193 00:16:28,389 --> 00:16:30,468 Did you finish the funeral procedures well? 194 00:16:30,469 --> 00:16:32,288 Yes, sir. 195 00:16:32,289 --> 00:16:36,018 I don't know what to say to you. 196 00:16:36,019 --> 00:16:41,198 I don't know what cruel man would lock you up in Jeonokseo 197 00:16:41,199 --> 00:16:44,138 right after you lost your entire family. 198 00:16:44,139 --> 00:16:45,648 I'm sorry. 199 00:16:45,649 --> 00:16:50,068 It's not your fault, Clerk Ji. I am sorry. 200 00:16:50,069 --> 00:16:54,129 No, no. Let's go. 201 00:16:59,399 --> 00:17:04,978 How must that man feel... sending off his dead parents, wife and children, and yet heading back into Jeonokseo again. 202 00:17:04,979 --> 00:17:08,418 I don't know what the purpose of life is! 203 00:17:08,419 --> 00:17:13,469 Poverty is the scariest sin... and punishment. 204 00:17:20,209 --> 00:17:24,158 Huh? Man Su! What is wrong with you? 205 00:17:24,159 --> 00:17:27,038 I got beaten up during an initiation of sorts in my prison cell. 206 00:17:27,039 --> 00:17:30,008 Initiation? Which punk did that? 207 00:17:30,009 --> 00:17:32,658 You said we wouldn't have to come to Jeonokseo! 208 00:17:32,659 --> 00:17:36,568 You said you had all the supervisors at the police bureau in the palm of your hands. Look at us now! 209 00:17:36,569 --> 00:17:39,218 Well, things got a little complicated, 210 00:17:39,219 --> 00:17:42,168 but just treat Jeonokseo like your own home. 211 00:17:42,169 --> 00:17:45,028 While you are here 212 00:17:45,029 --> 00:17:47,018 you can live a more comfortable and different life than anyone else. 213 00:17:47,019 --> 00:17:50,378 No need to worry. Just trust me. 214 00:17:50,379 --> 00:17:52,818 Why would we trust you? 215 00:17:52,819 --> 00:17:56,648 Sir! Associate Administrator Yoo! 216 00:17:56,649 --> 00:17:58,628 Wow it's been a while, huh? 217 00:17:58,629 --> 00:18:00,148 You have been well, right? 218 00:18:00,149 --> 00:18:01,338 Who might you be? 219 00:18:01,339 --> 00:18:03,248 - It's me, Chun Doong! - Ah! 220 00:18:03,249 --> 00:18:04,928 The pickpocket? 221 00:18:04,929 --> 00:18:07,868 But how dare you pretend you know me? 222 00:18:07,869 --> 00:18:09,939 Get lost, punk! 223 00:18:12,309 --> 00:18:14,699 I knew it. 224 00:18:15,929 --> 00:18:20,419 Clerk Ji! It's me, Chun Doong! 225 00:18:21,019 --> 00:18:23,818 Are you proud of coming into Jeonokseo? Real proud, huh? 226 00:18:23,819 --> 00:18:26,188 Boy, how old are you? 227 00:18:26,189 --> 00:18:29,138 Until when are you going to keep entering Jeonokseo? 228 00:18:29,139 --> 00:18:34,029 Come to your senses, your senses! Got that? 229 00:18:42,129 --> 00:18:44,358 What is he doing? 230 00:18:44,359 --> 00:18:46,558 I'm so embarrassed... 231 00:18:46,559 --> 00:18:49,169 Hey, what are you looking at! 232 00:18:55,299 --> 00:18:57,618 Are the meal distributions going well? 233 00:18:57,619 --> 00:18:58,469 Yes, Sire. 234 00:18:58,470 --> 00:19:00,628 There won't be complaints anymore, right? 235 00:19:00,629 --> 00:19:02,048 Of course not. 236 00:19:02,049 --> 00:19:03,778 Good, good. 237 00:19:03,779 --> 00:19:06,988 I've been thinking a lot. 238 00:19:06,989 --> 00:19:09,728 Politics is really nothing. 239 00:19:09,729 --> 00:19:13,028 It's just all about making sure the people don't starve. 240 00:19:13,029 --> 00:19:17,718 But this country can't even do that, and that's the problem. 241 00:19:17,719 --> 00:19:22,918 Sire, so on that note, there is something I must discuss with you. 242 00:19:22,919 --> 00:19:24,749 What is it? 243 00:19:25,889 --> 00:19:29,718 Even though we were able to overcome this round's food shortage by painstakingly obtaining rice, 244 00:19:29,719 --> 00:19:32,778 that is just temporary. 245 00:19:32,779 --> 00:19:35,918 We don't know when we will run out again. 246 00:19:35,919 --> 00:19:39,128 I think we must think up a more long-term and sustainable solution. 247 00:19:39,129 --> 00:19:41,368 I also agree with you on that. 248 00:19:41,369 --> 00:19:45,538 I was already going to order Clerk Ji to 249 00:19:45,539 --> 00:19:47,018 gather up a portion of our current provisions and save it as our famine relief reserve. 250 00:19:47,019 --> 00:19:51,208 That is also not enough to prepare for a long-lasting famine. 251 00:19:51,209 --> 00:19:55,218 I think Jeonokseo itself needs to start making money. 252 00:19:55,219 --> 00:19:58,428 Jeonokseo making money? How? 253 00:19:58,429 --> 00:20:02,388 If you just give me your word, I will make sure you profit from this, too. 254 00:20:02,389 --> 00:20:06,488 If I could do that, why would I even bother going against you? 255 00:20:06,489 --> 00:20:08,888 What do you have in mind? 256 00:20:08,889 --> 00:20:12,128 We will sell the labor of the Jeonokseo inmates. 257 00:20:12,129 --> 00:20:17,148 We will offer the inmates' labor for cheaper than market price and use the profits to aid the maintenance costs of Jeonokseo. 258 00:20:17,149 --> 00:20:20,068 And a portion of it can be yours. 259 00:20:20,069 --> 00:20:21,238 Wow. 260 00:20:21,239 --> 00:20:23,878 In order to do so, you Sire, 261 00:20:23,879 --> 00:20:28,188 must obtain permission from the Ministry of Justice for inmates to be allowed to work outside of Jeonokseo. 262 00:20:28,189 --> 00:20:30,958 Wow, but not just one or two inmates, 263 00:20:30,959 --> 00:20:33,668 but from tens to hundreds of them 264 00:20:33,669 --> 00:20:37,288 would be needing to step outside the Jeonokseo. Will the Ministry of Justice allow this? 265 00:20:37,289 --> 00:20:40,078 That is why you, Sire, must convince them. 266 00:20:40,079 --> 00:20:42,558 Tell them that the food provisions for Jeonokseo have ceased, 267 00:20:42,559 --> 00:20:47,578 and tell them that we have no choice but to save ourselves and come up with our own way to see this through. 268 00:20:47,579 --> 00:20:53,168 In the past, there have been instances where the inmates have been recruited as military personnel, 269 00:20:53,169 --> 00:20:56,458 so emphasize that this is not something that has never happened before. 270 00:20:56,459 --> 00:20:59,118 Okay, I got it. I will mention all that to the Ministry of Justice. 271 00:20:59,119 --> 00:21:02,708 Oh, and meet up with Younggam Kim Tae Jo who used to be a Minister's Counselor at the Ministry of Justice. 272 00:21:02,709 --> 00:21:05,448 If you mention my name, he will help you. 273 00:21:05,449 --> 00:21:08,058 Wow! Well, how do you know Younggam Counselor of the Ministry of Justice? 274 00:21:08,059 --> 00:21:12,518 He is a colleague of Elder To Jung and I have met him once before for something. 275 00:21:12,519 --> 00:21:17,068 Wow, this is good. But do we even have somewhere to sell the inmates' labor? 276 00:21:17,069 --> 00:21:19,929 I will take care of that. 277 00:21:20,589 --> 00:21:22,099 Got it. 278 00:21:25,709 --> 00:21:29,608 Is something the matter? Yeoju Daek, your complexion is troubled. 279 00:21:29,609 --> 00:21:34,188 My precious niece and nephew are inside Jeonokseo right now. 280 00:21:34,189 --> 00:21:37,678 My heart is so troubled that I can't even work properly. 281 00:21:37,679 --> 00:21:42,288 Don't let your heart be troubled. Jeonokseo is not such a dismal place and surprisingly there is a lot to learn there. 282 00:21:42,289 --> 00:21:48,328 Of course! Eighty percent of the con skills I learned were picked up at Jeonokseo. 283 00:21:48,329 --> 00:21:53,089 I also studied extensively in the prison cells there, too. 284 00:21:55,249 --> 00:22:00,528 Then why don't they stay inside those cells and study? Why did they want to come out so desperately? 285 00:22:00,529 --> 00:22:05,628 Oh, Ok Nyeo! How are my niece and nephew, Man Su and Man Ok? 286 00:22:05,629 --> 00:22:07,598 They are well. Don't you worry. 287 00:22:07,599 --> 00:22:09,878 Please look after them, Ok Nyeo. 288 00:22:09,879 --> 00:22:15,708 My liver has disappeared, shrinking and shrinking, because of my increasing concern for them. 289 00:22:15,709 --> 00:22:19,979 They have Chun Doong there with them, so don't worry too much. 290 00:22:22,029 --> 00:22:27,669 Aigoo, the problem is that I matched them up with that talentless, tactless Chun Doong. Aigoo. 291 00:22:28,699 --> 00:22:30,768 Ok Nyeo, you're here. 292 00:22:30,769 --> 00:22:34,678 Alright, are the inmates eating well now? 293 00:22:34,679 --> 00:22:38,118 I wonder if they even know they owe it all to us as they eat. 294 00:22:38,119 --> 00:22:44,018 If you want people to appreciate you, why don't you advertise on the streets that we swindled Jung Nan Jung? 295 00:22:44,019 --> 00:22:48,499 Aigoo, I'm not desperate to die. Just saying. 296 00:22:49,519 --> 00:22:51,858 For what did you want to see us? 297 00:22:51,859 --> 00:22:55,958 There is something I want to discuss with you. 298 00:22:55,959 --> 00:22:59,028 I'm leaving the money here! 299 00:22:59,029 --> 00:23:02,618 What? Sell the prisoners' labor? Does that even make sense? 300 00:23:02,619 --> 00:23:04,998 No reason not to. 301 00:23:04,999 --> 00:23:11,288 It is cheap and controllable labor. There is no way merchants who are always looking for profit would refuse. 302 00:23:11,289 --> 00:23:14,418 Where would be a suitable place? 303 00:23:14,419 --> 00:23:16,249 I wonder... 304 00:23:17,169 --> 00:23:21,888 Ok Nyeo, do you know how salt is made? 305 00:23:21,889 --> 00:23:24,238 Salt, Elder? 306 00:23:24,239 --> 00:23:29,509 Yes. I think your best lead is to talk to a salt merchant. 307 00:23:36,819 --> 00:23:39,118 Be careful. It would be tragic if that broke. 308 00:23:39,119 --> 00:23:41,829 Did you record everything I told you to? 309 00:23:43,869 --> 00:23:46,078 Is Head Merchant Yoon Tae Won here? 310 00:23:46,079 --> 00:23:50,298 Who are you? Who are you to keep looking for the Head Merchant? 311 00:23:50,299 --> 00:23:52,858 I have to see him for something. 312 00:23:52,859 --> 00:23:57,228 What a funny girl. Yeah, so what is that "something?" 313 00:23:57,229 --> 00:24:00,778 I don't have a reason to tell you that. 314 00:24:00,779 --> 00:24:04,338 What? How dare you, a mere Jeonokseo damo! 315 00:24:04,339 --> 00:24:06,329 Come over here. 316 00:24:09,729 --> 00:24:12,938 How dare you glare at me like that! 317 00:24:12,939 --> 00:24:17,178 I have no intention of fighting you, so please stop. 318 00:24:17,179 --> 00:24:19,669 What? Why you... 319 00:24:23,489 --> 00:24:26,968 You... do you want to be beaten up by a "mere Jeonokseo damo?" 320 00:24:26,969 --> 00:24:28,798 What? Ow! 321 00:24:28,799 --> 00:24:32,468 If you know anyone that has been to Jeonokseo, ask them. 322 00:24:32,469 --> 00:24:37,139 There are countless inmates who were half-maimed after being beaten up by me. 323 00:24:39,599 --> 00:24:42,768 If you don't want to be hit, get lost. 324 00:24:42,769 --> 00:24:45,428 Ok Nyeo! 325 00:24:45,429 --> 00:24:49,428 Head Merchant! Since when did you two become so close? 326 00:24:49,429 --> 00:24:53,519 - I have something to discuss with you. - Sure! Let's go in. 327 00:24:56,279 --> 00:24:59,458 That scary wench. 328 00:24:59,459 --> 00:25:03,748 Do you perhaps sell salt in your trade company? 329 00:25:03,749 --> 00:25:09,068 Yes. There is small salt pond farm in Gangwon province, but their production levels are low. 330 00:25:09,069 --> 00:25:14,518 They also sell to small vendors, so their profit is low, too. 331 00:25:14,519 --> 00:25:20,418 I heard that salt trade yields a high profit. Why are they not as dedicated? 332 00:25:20,419 --> 00:25:24,858 In order to sell salt and make a lot of money, you must trade directly with the nation. 333 00:25:24,859 --> 00:25:29,968 Seventy percent of all the salt used throughout the land is acquired directly from the government's salt reserves, 334 00:25:29,969 --> 00:25:35,938 and the other 30 percent is auctioned off at the Ministry of Marketplace Order by vendors like ourselves. 335 00:25:35,939 --> 00:25:41,748 But salt trade at this Ministry is monopolized by Jung Nan Jung's trade company, so companies like us have no leeway. 336 00:25:41,749 --> 00:25:46,648 Then if we are able to compete against Jung Nan Jung and distribute salt to the Ministry of Marketplace Order, 337 00:25:46,649 --> 00:25:49,398 would you be interested in growing this salt business? 338 00:25:49,399 --> 00:25:53,229 If so, of course. But how? 339 00:25:58,669 --> 00:26:01,349 Head Merchant, hello. 340 00:26:07,859 --> 00:26:11,338 There are roughly two ways of obtaining salt. 341 00:26:11,339 --> 00:26:15,398 The first is to lock seawater in a filled pond and evaporate the water in the sunlight to obtain salt. 342 00:26:15,399 --> 00:26:21,488 And the second is to pour seawater in cauldrons and heat it to obtain salt. 343 00:26:21,489 --> 00:26:25,378 The production level of salt is dependent on the amount of labor that one is able to use. 344 00:26:25,379 --> 00:26:31,738 How many people you have to collect the seawater and prepare the firewood. 345 00:26:31,739 --> 00:26:36,148 Then if you were able to pay a very cheap price for labor, 346 00:26:36,149 --> 00:26:39,758 it could be highly profitable, right? 347 00:26:39,759 --> 00:26:43,208 But where would we find workers like that? 348 00:26:43,209 --> 00:26:46,598 The inmates at Jeonokseo. 349 00:26:46,599 --> 00:26:51,749 If you just say the word, you have access to Jeonokseo inmates. 350 00:26:56,609 --> 00:26:58,458 Did you look into it? 351 00:26:58,459 --> 00:27:01,118 Yes. I'm on my way back from Pyongyang. 352 00:27:01,119 --> 00:27:04,618 Was the mining inspector's name Im Chang Gu? 353 00:27:04,619 --> 00:27:08,708 The name is correct, but he has never been in Hanyang. 354 00:27:08,709 --> 00:27:10,888 He said he has been in Pyongyang all this time. 355 00:27:10,889 --> 00:27:15,018 What? Then that man deceived us? 356 00:27:15,019 --> 00:27:17,899 Yes. I'm sure of it. 357 00:27:19,209 --> 00:27:24,078 In my opinion, it is related to Yoon Tae Won. 358 00:27:24,079 --> 00:27:25,839 Got it. 359 00:27:29,859 --> 00:27:31,168 Where is Sister? 360 00:27:31,169 --> 00:27:34,098 Huh? She is probably in Shin Hye's room. 361 00:27:34,099 --> 00:27:36,988 What is it? Is something the matter? 362 00:27:36,989 --> 00:27:40,608 Aigoo. We were deceived! 363 00:27:40,609 --> 00:27:42,938 What are you saying all of a sudden? 364 00:27:42,939 --> 00:27:47,439 The mining inspector Im Chang Gu was a phony! 365 00:27:48,609 --> 00:27:54,658 - Wh-What? - I had a funny feeling about it all, so I sent Dong Chang to Pyongyang to confirm a few things. 366 00:27:54,659 --> 00:27:57,438 What did I tell you! 367 00:27:57,439 --> 00:28:01,448 I told you that punk Yoon Tae Won was suspicious! 368 00:28:01,449 --> 00:28:04,648 Don't tell this to Nan Jung. 369 00:28:04,649 --> 00:28:09,448 Why? We were robbed with our eyes wide open and you just want to gloss over this? 370 00:28:09,449 --> 00:28:14,348 If Nan Jung were to find this out right now, she will surely cause an irreversible outburst. 371 00:28:14,349 --> 00:28:19,198 On top of that, Shin Hye's father is trying to support Tae Won. 372 00:28:19,199 --> 00:28:22,478 What! Then we should try to stop him all the more! 373 00:28:22,479 --> 00:28:25,448 How can anyone possibly stop a father from taking in his own son? 374 00:28:25,449 --> 00:28:27,519 Aigoo, what should we do? 375 00:28:37,589 --> 00:28:42,958 Dong Joo, send a message to the Captain and ask him to come see me. 376 00:28:42,959 --> 00:28:44,458 Wh-What is it? 377 00:28:44,459 --> 00:28:50,018 That punk has been careless to our Shin Hye. Her heart was so troubled! 378 00:28:50,019 --> 00:28:53,318 I will bring him in and give him a good scolding. 379 00:28:53,319 --> 00:28:55,069 Yes. 380 00:29:15,779 --> 00:29:18,878 Sir, we are back from transferring some inmates to Jeonokseo, 381 00:29:18,879 --> 00:29:21,648 and I heard that not too long ago, there was an extraordinary occurrence at Jeonokseo. 382 00:29:21,649 --> 00:29:25,618 Some men pretended to be the chief of the Ministry of Justice and his men and inspected Jeonokseo. 383 00:29:25,619 --> 00:29:29,598 I think they are pretending to be someone else of power and up to some funny business. 384 00:29:29,599 --> 00:29:33,419 Shouldn't we issue a warrant and catch them immediately? 385 00:29:35,139 --> 00:29:36,879 Sir? 386 00:29:38,269 --> 00:29:40,249 Do as you wish. 387 00:29:45,799 --> 00:29:47,608 What is up with him? 388 00:29:47,609 --> 00:29:51,348 Judging by the fact that Daegam Yoon Won Hyung's daughter even came here to see him, 389 00:29:51,349 --> 00:29:54,468 do you think perhaps things are going bad regarding their marriage? 390 00:29:54,469 --> 00:29:58,479 Problems with their marriage? Do you mean they might break off their engagement? 391 00:29:59,389 --> 00:30:02,288 But why would that make you happy? 392 00:30:02,289 --> 00:30:06,779 Tut tut. You sure aren't a normal guy. 393 00:30:21,769 --> 00:30:28,258 Your Majesty, your complexion is grim. Is something bothering you? 394 00:30:28,259 --> 00:30:33,428 I... received a most unbelievable petition that has me stumped. 395 00:30:33,429 --> 00:30:40,818 On the petition was a detailed account of the atrocious acts of the Minister of General Affairs Daegam Yoon Won Hyung and his wife. 396 00:30:40,819 --> 00:30:45,188 It is nothing but a plan to mess with your heart. Don't give heed to such things. 397 00:30:45,189 --> 00:30:50,728 Mother, the evidence provided was far too convincing and clear for it to be dismissed as a phony scheme. 398 00:30:50,729 --> 00:30:57,938 Are you unaware that these two are putting the nation's political arena in chaos and creating unrest in the citizen's hearts? 399 00:30:57,939 --> 00:31:00,518 We must punish them severely. 400 00:31:00,519 --> 00:31:02,798 I know what you mean, Your Majesty, 401 00:31:02,799 --> 00:31:05,958 but the Minister of General Affairs and Jung Nan Jung 402 00:31:05,959 --> 00:31:10,878 are people who were dedicated to you, through fire and water, in your time of need. 403 00:31:10,879 --> 00:31:13,728 Thus, they are entitled to act with such benefits. 404 00:31:13,729 --> 00:31:14,968 But, Mother! 405 00:31:14,969 --> 00:31:19,968 That... I will take care of. Don't get involved. 406 00:31:19,969 --> 00:31:25,538 Mother, under your watch, not only Daegam Yoon Won Hyung but also the remnants of So Yoon's alliances 407 00:31:25,539 --> 00:31:28,808 are taking over the political arena and mocking our reign. 408 00:31:28,809 --> 00:31:30,938 But how are you telling me to not be involved? 409 00:31:30,939 --> 00:31:35,248 Your Majesty, it is thanks to them that you are King! 410 00:31:35,249 --> 00:31:38,089 Do you understand that? 411 00:31:50,199 --> 00:31:53,138 - Come here! - Why are you doing this to me? 412 00:31:53,139 --> 00:31:55,369 Who are you? 413 00:31:57,019 --> 00:32:00,278 Sister? Why are you doing this? 414 00:32:00,279 --> 00:32:02,139 Why? 415 00:32:03,739 --> 00:32:07,999 Do you think I don't know that you acted as Jung Nan Jung's spy? 416 00:32:09,149 --> 00:32:11,598 It's not me. 417 00:32:11,599 --> 00:32:14,198 I have evidence that you have secretly communicated with Jung Nan Jung, 418 00:32:14,199 --> 00:32:15,648 so don't deny this further. 419 00:32:15,649 --> 00:32:19,658 I saw you meet with Jung Na Jung's people with my very eyes. 420 00:32:19,659 --> 00:32:21,558 All this time 421 00:32:21,559 --> 00:32:25,178 I thought it was weird that Jung Nan Jung knew the happenings at Sosoroo like the back of her hand! 422 00:32:25,179 --> 00:32:28,188 It was all your doing! 423 00:32:28,189 --> 00:32:31,848 Sister, I had no choice! 424 00:32:31,849 --> 00:32:35,648 - Please forgive me. I did wrong! - Shut your mouth. 425 00:32:35,649 --> 00:32:38,898 Go ask for forgiveness from Jung Nan Jung. 426 00:32:38,899 --> 00:32:41,248 Throw her out immediately. 427 00:32:41,249 --> 00:32:43,148 Yes. 428 00:32:43,149 --> 00:32:48,049 Drag her out. 429 00:32:49,139 --> 00:32:52,109 Here, here! 430 00:32:54,379 --> 00:32:58,098 Move aside! Tell the owner to come out! 431 00:32:58,099 --> 00:33:01,958 Where is the owner! Come on out! 432 00:33:01,959 --> 00:33:05,968 - What is the problem here? - What is the problem? You don't know? 433 00:33:05,969 --> 00:33:08,668 Where is Yoon Tae Won, that punk? 434 00:33:08,669 --> 00:33:12,708 Now, now, calm down and come on in first. 435 00:33:12,709 --> 00:33:15,128 This wench! Don't play coy with me. 436 00:33:15,129 --> 00:33:17,738 - Sister! - Why are you being so rude! 437 00:33:17,739 --> 00:33:21,208 Stop it, this instance. 438 00:33:21,209 --> 00:33:25,528 You! Yoon Tae Won is your pimp, right? 439 00:33:25,529 --> 00:33:30,298 - Where is that punk? Tell us now! - Hurry and tell us! 440 00:33:30,299 --> 00:33:33,198 I'm right here, so calm down a little, yeah? 441 00:33:33,199 --> 00:33:36,818 You, you, you! Good to see you, huh? 442 00:33:36,819 --> 00:33:38,948 I told you to remember my face, right? 443 00:33:38,949 --> 00:33:42,518 Today is your death day, you punk! 444 00:33:42,519 --> 00:33:45,888 We'll have to see whose death day it is. 445 00:33:45,889 --> 00:33:49,079 What did you say? 446 00:34:12,829 --> 00:34:14,719 Tae Won! 447 00:34:20,799 --> 00:34:23,669 You punks! 448 00:34:25,479 --> 00:34:27,708 Daegam! 449 00:34:27,709 --> 00:34:32,439 What are you all doing? Stop it, this instant! 450 00:34:35,269 --> 00:34:40,548 You all, in your officer's attire, 451 00:34:40,549 --> 00:34:44,208 going around acting in such a despicable manner is like 452 00:34:44,209 --> 00:34:49,249 insulting His Majesty, the King, to his face. 453 00:34:51,869 --> 00:34:55,388 Daegam! We should be punished by death! 454 00:34:55,389 --> 00:35:00,528 - Please forgive us just this once, Daegam! - Please spare us, Daegam! 455 00:35:00,529 --> 00:35:02,778 I will report this to the captain of the royal guard 456 00:35:02,779 --> 00:35:06,228 and have you all fired, for sure! 457 00:35:06,229 --> 00:35:10,448 These rascals. Get lost! 458 00:35:10,449 --> 00:35:14,429 Yes, Daegam. Yes, of course. 459 00:35:31,899 --> 00:35:34,189 Are you hurt anywhere? 460 00:35:36,049 --> 00:35:41,229 I have something to say to you, so please allow me a moment with you. 461 00:35:44,819 --> 00:35:47,719 I have nothing to say to you. 462 00:35:49,339 --> 00:35:51,149 Tae Won! 463 00:36:03,889 --> 00:36:08,748 Ok Nyeo has made a great suggestion. Ok Nyeo, tell us yourself. 464 00:36:08,749 --> 00:36:13,248 We will be selling labor to the salt farms that are in need of a sizable labor force. 465 00:36:13,249 --> 00:36:16,058 With the profit we will pay for the upkeep of Jeonokseo 466 00:36:16,059 --> 00:36:19,108 and distribute it to the inmates that worked. 467 00:36:19,109 --> 00:36:22,288 Then how are we to keep the inmates under control once they are outside? 468 00:36:22,289 --> 00:36:24,468 I thought you were smart, but this is nonsense. 469 00:36:24,469 --> 00:36:28,788 I'm with Associate Administrator Yoo on that. If this leads to a problem, 470 00:36:28,789 --> 00:36:30,368 how are we to be responsible for that? 471 00:36:30,369 --> 00:36:33,978 I have already received permission from the Ministry of Justice, so there is really no need to discuss this further. 472 00:36:33,979 --> 00:36:36,458 Did the Ministry of Justice really allow this? 473 00:36:36,459 --> 00:36:38,558 Yes, you think I'm lying to you all? 474 00:36:38,559 --> 00:36:42,948 If it's working at the salt farms, will the female inmates go work there, too? 475 00:36:42,949 --> 00:36:46,398 Of course, they will. Ok Nyeo, you have a list there, right? 476 00:36:46,399 --> 00:36:50,678 Yes. Here you go. 477 00:36:50,679 --> 00:36:55,308 There aren't any felons charged with robbery or murder here, right? 478 00:36:55,309 --> 00:36:58,298 You're right. All those have been omitted, so don't worry. 479 00:36:58,299 --> 00:37:02,508 Good. Clerk Ji, round up the inmates at once. 480 00:37:02,509 --> 00:37:03,708 Yes, Sire. 481 00:37:03,709 --> 00:37:05,988 Sire, I don't think this will work out. 482 00:37:05,989 --> 00:37:12,719 I think you won't work out. 483 00:37:21,209 --> 00:37:25,608 From now on those that have been sentenced to labor 484 00:37:25,609 --> 00:37:31,858 will be working at the salt pond farms instead of Jeonokseo. 485 00:37:31,859 --> 00:37:37,079 Some of those who have light charges will also be sent to work in the salt fields, so let it be said. 486 00:37:43,059 --> 00:37:46,518 Be quiet. Quiet! 487 00:37:46,519 --> 00:37:49,968 You will receive sufficient compensation for your labor. 488 00:37:49,969 --> 00:37:51,678 They will give you money. 489 00:37:51,679 --> 00:37:54,718 So what we're saying here is that we won't just abuse your labor. 490 00:37:54,719 --> 00:37:57,089 Wow! That's great! 491 00:38:00,549 --> 00:38:07,298 But! If any of you try to run away while in the field, 492 00:38:07,299 --> 00:38:11,578 you will be sentenced to the most terrible punishment on earth. 493 00:38:11,579 --> 00:38:14,709 - Got that? - Yes! 494 00:38:23,569 --> 00:38:27,128 Ok Nyeo! Ok Nyeo! Wait, wait, wait. 495 00:38:27,129 --> 00:38:31,418 Why do the kids and I have to be sent to labor? Take us off the list. 496 00:38:31,419 --> 00:38:36,548 I'm really sorry, but it's a list that has already been submitted to the Ministry of Justice. So there's nothing I can do now. 497 00:38:36,549 --> 00:38:39,998 Hey, I've done so much for you so far! 498 00:38:39,999 --> 00:38:43,388 How could you stab me in the back like this? 499 00:38:43,389 --> 00:38:45,358 I'm so embarrassed in front of the kiddos. 500 00:38:45,359 --> 00:38:48,308 Why would I stab you in the back? It's not like that at all! 501 00:38:48,309 --> 00:38:51,488 But then what is that? 502 00:38:51,489 --> 00:38:55,208 Look here, why the long faces? You don't want to work? 503 00:38:55,209 --> 00:38:58,319 - No. Why should we have to work in the salt farm? - Please take us off. 504 00:39:00,289 --> 00:39:05,938 Be quiet. I considered my friendship with Chun Doong and was only going to send you off for four days, but that won't do. 505 00:39:05,939 --> 00:39:11,308 If you keep this up, I'll send you to the salt farm every day while you are here at Jeonokseo! 506 00:39:11,309 --> 00:39:13,578 Hey, why are you doing this? You don't want to be friends, anymore? 507 00:39:13,579 --> 00:39:17,458 Brother, you shouldn't coddle the kiddos like you do. 508 00:39:17,459 --> 00:39:20,118 For your sake and for theirs, 509 00:39:20,119 --> 00:39:24,008 they need to know there is work in this world besides picking pockets. 510 00:39:24,009 --> 00:39:29,918 These two, especially, need to learn what it means to work. 511 00:39:29,919 --> 00:39:33,878 You understand right, Brother? 512 00:39:33,879 --> 00:39:39,148 You two! Come to your senses! I'll see you there then. 513 00:39:39,149 --> 00:39:45,518 Ya! Ok Nyeo! Ok Nyeo! Take us out!! 514 00:39:45,519 --> 00:39:48,678 Hyungnim, you told us we would be comfortable! 515 00:39:48,679 --> 00:39:53,228 Hey! Did I know things would be like this? Go prepare to work! 516 00:39:53,229 --> 00:39:57,338 - Will you be alright? - No! 517 00:39:57,339 --> 00:40:01,588 - Man Ok! Man Ok! - Hyungnim! 518 00:40:01,589 --> 00:40:05,938 Let's go quickly! 519 00:40:05,939 --> 00:40:08,609 Walk quickly! 520 00:40:09,729 --> 00:40:13,048 Move aside, move aside. 521 00:40:13,049 --> 00:40:15,998 Walk quickly! 522 00:40:15,999 --> 00:40:19,719 Don't block the way. Hurry and move aside! 523 00:40:21,429 --> 00:40:23,858 Why would making salt require this many people? 524 00:40:23,859 --> 00:40:26,338 - Alsh. - Brother, do something! 525 00:40:26,339 --> 00:40:28,988 - I'm sorry. - Where are they taking us? 526 00:40:28,989 --> 00:40:31,479 You be quiet and just follow along. 527 00:40:34,879 --> 00:40:38,918 Aren't these Jeonokseo inmates? 528 00:40:38,919 --> 00:40:43,229 I don't know. We should look into this. 529 00:41:28,109 --> 00:41:31,388 - Pour some more water here. - Brother, what are we doing here? 530 00:41:31,389 --> 00:41:35,958 - I don't know! Why the sudden interest in salt? Work well. - I know, right? 531 00:41:35,959 --> 00:41:37,868 I will. 532 00:41:37,869 --> 00:41:41,859 Ok Nyeo! Ok Nyeo! Hyugnim! Clerk Ji! 533 00:41:46,389 --> 00:41:51,608 At this production rate, it will be worth giving competing for distribution rights a shot. 534 00:41:51,609 --> 00:41:54,858 But doesn't Jung Nan Jung's company have a monopoly over 535 00:41:54,859 --> 00:41:57,558 distribution rights? Would we have a shot? 536 00:41:57,559 --> 00:41:59,798 There is a good chance of winning. 537 00:41:59,799 --> 00:42:02,468 The price of salt we suggest will be incomparably cheaper 538 00:42:02,469 --> 00:42:04,248 than that offered by Jung Nan Jung. 539 00:42:04,249 --> 00:42:07,428 Wow, Jung Nan Jung will surely throw a fit. 540 00:42:07,429 --> 00:42:11,898 I'm looking forward to it! 541 00:42:11,899 --> 00:42:15,748 Hello, hello. You're all working hard there. 542 00:42:15,749 --> 00:42:18,149 Tae Won! 543 00:42:19,779 --> 00:42:21,378 Chief Merchant. 544 00:42:21,379 --> 00:42:24,718 Is everything going smoothly? 545 00:42:24,719 --> 00:42:28,758 Wow! At this scale, the production rate will be tremendous! 546 00:42:28,759 --> 00:42:32,758 Wow. Does this mean salt trade may become the trade company's main business? 547 00:42:32,759 --> 00:42:35,898 Punk, always talking too much. 548 00:42:35,899 --> 00:42:38,479 Tae Won, come see me for a moment. 549 00:42:41,009 --> 00:42:44,909 - Sir! Hey there! Aigoo. - Aigoo. Aigoo. 550 00:42:46,049 --> 00:42:50,219 - Clerk Ji! - Oh, whatever, kid. 551 00:42:54,369 --> 00:42:57,558 Are you really planning on competing against Jung Nan Jung's trade company? 552 00:42:57,559 --> 00:43:00,158 If it wasn't for that, I wouldn't have even started. 553 00:43:00,159 --> 00:43:03,178 Wow, this has me worried quite a bit. 554 00:43:03,179 --> 00:43:03,979 What for? 555 00:43:03,980 --> 00:43:08,318 Let's say that she doesn't know about the last con. 556 00:43:08,319 --> 00:43:12,918 If you keep poking at her, at some point she will surely explode. 557 00:43:12,919 --> 00:43:15,218 It is a competition held by the Ministry of Marketplace Order. 558 00:43:15,219 --> 00:43:17,528 Even Jung Nan Jung couldn't do anything about it. 559 00:43:17,529 --> 00:43:20,999 Alright, let's do this! 560 00:43:25,859 --> 00:43:28,128 They are using Jeonokseo inmates at a salt farm? 561 00:43:28,129 --> 00:43:30,288 Yes, sister. I looked into it a little, 562 00:43:30,289 --> 00:43:32,058 and that wench Ok Nyeo is the mastermind, 563 00:43:32,059 --> 00:43:34,398 and Yoon Tae Won is executing it all. 564 00:43:34,399 --> 00:43:36,268 Why salt, all of a sudden? 565 00:43:36,269 --> 00:43:37,928 Do they perhaps have something up their sleeves? 566 00:43:37,929 --> 00:43:41,548 Even if they have something up their sleeves, what can they even do? 567 00:43:41,549 --> 00:43:45,718 Aren't they eyeing distribution rights to the Ministry of Marketplace Order? 568 00:43:45,719 --> 00:43:47,778 That is preposterous, Sister. 569 00:43:47,779 --> 00:43:51,968 Even if they try with all their might, they will never produce up to that high a quantity. 570 00:43:51,969 --> 00:43:55,788 No, no. Continue to monitor their progress. 571 00:43:55,789 --> 00:43:57,459 Alright. 572 00:44:06,239 --> 00:44:08,458 Have you been well? 573 00:44:08,459 --> 00:44:12,488 Yes. Did you find out more about Ok Nyeo? 574 00:44:12,489 --> 00:44:14,888 Yes, Your Majesty. 575 00:44:14,889 --> 00:44:16,568 Tell me. 576 00:44:16,569 --> 00:44:20,188 She was born in Jeonokseo and grew up at Jeonokseo. 577 00:44:20,189 --> 00:44:24,368 Born in Jeonokseo? What do you mean? 578 00:44:24,369 --> 00:44:27,478 The mother was a prisoner at Jeonokseo. 579 00:44:27,479 --> 00:44:28,488 A prisoner? 580 00:44:28,489 --> 00:44:30,309 Yes. 581 00:44:49,809 --> 00:44:52,459 Do you remember who I am? 582 00:44:53,029 --> 00:44:58,088 You wench! How dare you speak in such a manner in this audience! 583 00:44:58,089 --> 00:45:00,278 Oh, yes. 584 00:45:00,279 --> 00:45:03,729 The Chief of the Ministry of Justice is looking for you. 585 00:45:04,889 --> 00:45:09,118 My apologies, but there is no reason for me to meet him. 586 00:45:09,119 --> 00:45:13,208 You wench, the chief is summoning you and you dare to disobey him? 587 00:45:13,209 --> 00:45:16,769 If he wants to meet me, tell him to come himself. 588 00:45:17,529 --> 00:45:20,119 Why are you avoiding me? 589 00:45:21,739 --> 00:45:23,828 Who are you, really? 590 00:45:23,829 --> 00:45:27,228 What do you mean, who am I? I told you I was Chief of the Ministry of Justice. 591 00:45:27,229 --> 00:45:30,628 I know that you are not the Chief. 592 00:45:30,629 --> 00:45:35,729 Who are you that you can pretend to hold an office you don't and even inspect Jeonokseo? 593 00:45:36,979 --> 00:45:40,148 If you cannot reveal your identity, I will be off. 594 00:45:40,149 --> 00:45:42,819 Wait, wait. 595 00:45:44,099 --> 00:45:46,008 I had to hide my identity 596 00:45:46,009 --> 00:45:48,528 for inevitable reasons. 597 00:45:48,529 --> 00:45:51,668 Alright then, reveal that identity to me first. 598 00:45:51,669 --> 00:45:54,099 Geez. 599 00:45:56,949 --> 00:46:00,758 You must keep everything I say to you a secret. 600 00:46:00,759 --> 00:46:02,458 Can you promise that? 601 00:46:02,459 --> 00:46:06,718 If I can accept the reason why that needs to be a secret, then I will promise to do so. 602 00:46:06,719 --> 00:46:09,329 You have a thorough personality. 603 00:46:11,959 --> 00:46:17,248 The reason why I went to Jeonokseo, is not due to the Minster of Justice's orders 604 00:46:17,249 --> 00:46:20,079 but His Majesty's orders. 605 00:46:22,179 --> 00:46:25,998 I will tell you again. 606 00:46:25,999 --> 00:46:30,179 Everything I tell you from now on is to be kept a secret. 607 00:46:31,379 --> 00:46:36,318 I... am a secret royal inspector 608 00:46:36,319 --> 00:46:38,748 who follows His Majesty's orders. 609 00:46:38,749 --> 00:46:39,828 What? 610 00:46:39,829 --> 00:46:43,849 Therefore, I had to hide my identity. 611 00:46:45,479 --> 00:46:49,138 You really expect me to believe you? 612 00:46:49,139 --> 00:46:54,198 Then give me evidence that you are truly a secret royal inspector. 613 00:46:54,199 --> 00:46:59,908 From what I hear, secret royal inspectors all possess a special plaque with horses embossed on it from His Majesty. 614 00:46:59,909 --> 00:47:03,999 If you show me that special plaque, I will believe you. 615 00:47:05,089 --> 00:47:07,738 What a pity. 616 00:47:07,739 --> 00:47:11,848 I don't have it with me right now, so I'll show you the next time we meet. 617 00:47:11,849 --> 00:47:16,768 Oh, in that case, I feel there won't be a next time. 618 00:47:16,769 --> 00:47:20,248 Wait, wait. Jae Seo! 619 00:47:20,249 --> 00:47:21,378 Yes, Sir. 620 00:47:21,379 --> 00:47:26,348 Come over here. Bring me my plaque. 621 00:47:26,349 --> 00:47:27,558 Sir? 622 00:47:27,559 --> 00:47:30,508 B-bring me my plaque and come meet us at the tavern here. 623 00:47:30,509 --> 00:47:31,788 B-But... 624 00:47:31,789 --> 00:47:36,348 Oh, you know! The ones that secret royal inspectors carry with the horses prancing around like this! 625 00:47:36,349 --> 00:47:38,438 Oh! Yes! Yes, Sir! 626 00:47:38,439 --> 00:47:40,628 Bring it to me. 627 00:47:40,629 --> 00:47:43,178 He acts as if he's never seen one before. 628 00:47:43,179 --> 00:47:47,638 Will you believe me now? 629 00:47:47,639 --> 00:47:52,658 But what is the reason why you need to go through all this trouble to meet me? 630 00:47:52,659 --> 00:47:56,669 That... I will tell you over time. 631 00:47:57,939 --> 00:47:59,759 Let's go. 632 00:48:00,659 --> 00:48:03,179 He's so strange though... 633 00:48:07,609 --> 00:48:08,978 Yeoju Daek! 634 00:48:08,979 --> 00:48:12,578 Oh! Ok Nyeo! What are you doing here at this time of night? 635 00:48:12,579 --> 00:48:15,218 Have you had dinner yet? 636 00:48:15,219 --> 00:48:17,318 Not yet. 637 00:48:17,319 --> 00:48:18,458 Please bring us some soup and rice. 638 00:48:18,459 --> 00:48:19,818 Of course, of course. 639 00:48:19,819 --> 00:48:22,638 Can I have a cup of wine, too? 640 00:48:22,639 --> 00:48:24,188 And some raw rice wine. 641 00:48:24,189 --> 00:48:27,118 Of course, of course. Head right into the rooms. 642 00:48:27,119 --> 00:48:29,589 Yes. Right this way. 643 00:48:41,909 --> 00:48:43,588 Have a seat. 644 00:48:43,589 --> 00:48:45,319 Alright. 645 00:48:49,109 --> 00:48:52,148 I have something to say to the tavernmaid outside, so please wait a moment. 646 00:48:52,149 --> 00:48:57,258 Are you... leaving without me? 647 00:48:57,259 --> 00:48:59,688 Don't worry. 648 00:48:59,689 --> 00:49:01,369 Alright. 649 00:49:10,329 --> 00:49:11,838 Yeoju Daek! 650 00:49:11,839 --> 00:49:14,358 Who is he? I have never seen him before! 651 00:49:14,359 --> 00:49:16,279 Well... 652 00:49:18,519 --> 00:49:20,889 What? 653 00:49:31,289 --> 00:49:35,118 You said you haven't eaten dinner yet. Why aren't you eating any? 654 00:49:35,119 --> 00:49:37,959 Oh, alright. I will. 655 00:49:58,919 --> 00:50:03,608 Wow! This is delicious! Wow. 656 00:50:03,609 --> 00:50:06,908 Is this your first time eating simple beef soup and rice? 657 00:50:06,909 --> 00:50:10,368 Oh! No, no. Of course not. 658 00:50:10,369 --> 00:50:12,419 Eat up. 659 00:50:13,429 --> 00:50:17,449 So, what is it you have to say to me? 660 00:50:19,459 --> 00:50:26,598 His Majesty heard about the happenings at Jeonokseo and wishes to know further details. 661 00:50:26,599 --> 00:50:30,418 Will you inform me a little about the state of Jeonokseo? 662 00:50:30,419 --> 00:50:34,498 If it's for that, just ask the Jeonokseo Prison Warden. 663 00:50:34,499 --> 00:50:37,268 Oh, well... 664 00:50:37,269 --> 00:50:41,218 Officers have a tendency to hide the truth. 665 00:50:41,219 --> 00:50:45,038 I heard you were born and raised in Jeonokseo, 666 00:50:45,039 --> 00:50:49,098 so you should know better than anyone else about what is going on at Jeonokseo. 667 00:50:49,099 --> 00:50:53,328 Look here, you also did a background check on me already? 668 00:50:53,329 --> 00:50:56,918 No, no! Not at all! 669 00:50:56,919 --> 00:50:59,238 You punk! 670 00:50:59,239 --> 00:51:01,478 Who are you? What kind of guy are you? 671 00:51:01,479 --> 00:51:04,068 You little pale punk. 672 00:51:04,069 --> 00:51:06,978 This is a con man. 673 00:51:06,979 --> 00:51:08,738 How dare you! Why are you doing this? 674 00:51:08,739 --> 00:51:10,978 Did you call them? 675 00:51:10,979 --> 00:51:14,418 Of course. Did you really think I'd buy that terrible lie? 676 00:51:14,419 --> 00:51:18,228 He first deceived us and said he was Chief of the Ministry of Justice and now he says he is a secret royal inspector. 677 00:51:18,229 --> 00:51:20,708 Secret royal inspector? 678 00:51:20,709 --> 00:51:24,138 - Secret roya— - What are you playing at here? Why are you coming onto Ok Nyeo? 679 00:51:24,139 --> 00:51:27,698 Tae Won, let's drag him out and give him a good beating. 680 00:51:27,699 --> 00:51:31,698 You need a good beating. I am your secret royal inspector! 681 00:51:31,699 --> 00:51:35,048 Ok Nyeo! 682 00:51:35,049 --> 00:51:37,258 Come on out. 683 00:51:37,259 --> 00:51:39,888 Calm down! Oh and my father is the Chief of the Ministry of Justice! 684 00:51:39,889 --> 00:51:41,858 Geez. 685 00:51:41,859 --> 00:51:43,988 What is your identity. Tell us! 686 00:51:43,989 --> 00:51:47,119 Hurry up and tell us! 687 00:51:50,829 --> 00:51:52,809 Please spare our lives. 688 00:51:55,149 --> 00:51:57,458 How dare you! Withdraw your swords. 689 00:51:57,459 --> 00:51:59,199 Yes. 690 00:52:03,589 --> 00:52:04,589 Jae Seo! 691 00:52:04,590 --> 00:52:06,768 Yes, Sir. 692 00:52:06,769 --> 00:52:07,709 Did you bring it? 693 00:52:07,710 --> 00:52:09,409 Yes, Sir. 694 00:52:12,189 --> 00:52:14,529 Come and see me for a moment. 695 00:52:25,229 --> 00:52:28,018 Will you believe me now? 696 00:52:28,019 --> 00:52:29,578 Oh, goodness, I'm so sorry. 697 00:52:29,579 --> 00:52:32,918 No, no. If I were you, I would've been suspicious, too. 698 00:52:32,919 --> 00:52:37,178 But you must never reveal my identity to anyone. 699 00:52:37,179 --> 00:52:41,918 Good. I'll leave for tonight, but next time, please meet with me. 700 00:52:41,919 --> 00:52:42,879 Yes, Sir. 701 00:52:42,880 --> 00:52:44,549 Alright then. 702 00:52:45,559 --> 00:52:46,698 Jae Seo! 703 00:52:46,699 --> 00:52:47,738 Yes, Sir. 704 00:52:47,739 --> 00:52:48,838 Let's call it a night. 705 00:52:48,839 --> 00:52:50,569 Yes, Sir. 706 00:52:58,889 --> 00:53:00,608 Ok Nyeo! What happened? 707 00:53:00,609 --> 00:53:03,568 I misunderstood him... 708 00:53:03,569 --> 00:53:06,098 S-So he really is a secret royal inspector? 709 00:53:06,099 --> 00:53:08,508 Oh! No, no, it's not like that. 710 00:53:08,509 --> 00:53:10,768 It was... er... just a misunderstanding. 711 00:53:10,769 --> 00:53:13,698 What misunderstanding? He has liar written all over him. 712 00:53:13,699 --> 00:53:16,168 I'm so sorry for being an unnecessary nuisance! 713 00:53:16,169 --> 00:53:17,908 No, no. 714 00:53:17,909 --> 00:53:21,888 As Do Chi said, I highly recommend that you stay away from him. 715 00:53:21,889 --> 00:53:24,888 With his pretty face and all, I don't like his overall impression. 716 00:53:24,889 --> 00:53:26,218 Ah well... 717 00:53:26,219 --> 00:53:28,138 Men know men best. 718 00:53:28,139 --> 00:53:29,958 Oh so... 719 00:53:29,959 --> 00:53:31,078 Why are you laughing? 720 00:53:31,079 --> 00:53:36,778 Oh, nothing. I need to clean up some records, so I'll be off first. 721 00:53:36,779 --> 00:53:39,668 Ok Nyeo! 722 00:53:39,669 --> 00:53:43,828 She called us for help first, then she giggles for nothing, then takes off to clean records. 723 00:53:43,829 --> 00:53:46,979 What does that make us? 724 00:54:13,849 --> 00:54:16,378 Make sure you keep out the moisture by locking them up and storing them on shelves. 725 00:54:16,379 --> 00:54:17,379 I will. 726 00:54:17,749 --> 00:54:20,828 Yes, I will. 727 00:54:20,829 --> 00:54:21,938 Ok Nyeo! 728 00:54:21,939 --> 00:54:23,698 Head Merchant! 729 00:54:23,699 --> 00:54:24,938 The quality of the salt is really not bad! 730 00:54:24,939 --> 00:54:28,529 It's good, isn't it? It needs to dehydrate a little more. 731 00:54:29,669 --> 00:54:30,978 Ok Nyeo, one sec. 732 00:54:30,979 --> 00:54:31,929 Okay. 733 00:54:31,930 --> 00:54:34,468 Alright, keep it up. Muster up a little more strength. 734 00:54:34,469 --> 00:54:37,598 - Clerk Ji! - Aigoo, it's Chun Doong! You tired? 735 00:54:37,599 --> 00:54:39,948 - Yes! Yes! - Are you dying? Okay, well keep at it. 736 00:54:39,949 --> 00:54:45,149 Move quickly! You're all doing well. 737 00:54:48,559 --> 00:54:51,288 Well, have you tried estimating our total revenue? 738 00:54:51,289 --> 00:54:52,488 Yes. 739 00:54:52,489 --> 00:54:55,938 Wow, so how much money will be my share here? 740 00:54:55,939 --> 00:54:58,858 For you, Prison Warden Sire, a little over 100 nyang. 741 00:54:58,859 --> 00:55:00,868 A hundred nyang? Only that? 742 00:55:00,869 --> 00:55:03,938 You could take more, but if so, 743 00:55:03,939 --> 00:55:05,858 the inmates' pay becomes even smaller. 744 00:55:05,859 --> 00:55:09,148 Then of course I should take m... 745 00:55:09,149 --> 00:55:13,718 Ah, forget it. I'll eat less and poop out less. 746 00:55:13,719 --> 00:55:16,358 What about Associate Administrator Lee and Constable Yoo? 747 00:55:16,359 --> 00:55:19,318 What? You want us to give them some, too? No need! 748 00:55:19,319 --> 00:55:23,568 Just give some more to Clerk Ji who diligently supervises the salt farm every day. 749 00:55:23,569 --> 00:55:24,279 Yes, Sire. 750 00:55:24,280 --> 00:55:26,069 Good, good. 751 00:55:37,159 --> 00:55:37,959 Ok Nyeo! 752 00:55:37,959 --> 00:55:38,769 Yes! 753 00:55:38,770 --> 00:55:43,849 Step outside for a moment. The captain of the police bureau is looking for you. 754 00:55:50,759 --> 00:55:52,169 Sir! 755 00:55:53,529 --> 00:55:55,409 You're here. 756 00:55:56,349 --> 00:56:00,938 May I take a look at the keepsake that was left for me? 757 00:56:00,939 --> 00:56:04,179 Of course! 758 00:56:27,369 --> 00:56:31,768 Yet another day of hard labor! 759 00:56:31,769 --> 00:56:32,519 Yeoju Daek! 760 00:56:32,520 --> 00:56:35,118 Man Su! Man Ok! 761 00:56:35,119 --> 00:56:37,408 Aigoo! 762 00:56:37,409 --> 00:56:41,558 Man Su, Man Ok. Look at you! Lost so much weight! 763 00:56:41,559 --> 00:56:44,288 Ah well, good for you all, sticking together as a family. 764 00:56:44,289 --> 00:56:47,128 Ok Nyeo, that wench. I will get revenge on her, for sure. 765 00:56:47,129 --> 00:56:50,068 Aigoo, revenge, my butt. Eat some of this. 766 00:56:50,069 --> 00:56:53,868 You unexpected, unlucky Chun Doong. 767 00:56:53,869 --> 00:56:57,798 Aish, I won't let Ok Nyeo get away with this! 768 00:56:57,799 --> 00:57:01,889 Aigoo! Don't get caught and just learn these skills! 769 00:57:05,819 --> 00:57:07,399 Sister. 770 00:57:08,589 --> 00:57:09,658 Sister. 771 00:57:09,659 --> 00:57:11,068 What is it? 772 00:57:11,069 --> 00:57:13,078 When did you say that the Ministry of Marketplace Order's distribution was? 773 00:57:13,079 --> 00:57:15,018 Five days from now. 774 00:57:15,019 --> 00:57:16,148 Five days from now... 775 00:57:16,149 --> 00:57:18,119 Yes, Sister. 776 00:57:27,249 --> 00:57:29,678 Sister, I have something I'm curious about. 777 00:57:29,679 --> 00:57:30,389 What is that? 778 00:57:30,390 --> 00:57:34,438 The big madam and the small madam are sisters-in-law, right? 779 00:57:34,439 --> 00:57:38,198 But why does the small madam keep calling her sungnim? (Female of hyungnim - used to address seniors in the same career field.) 780 00:57:38,199 --> 00:57:40,008 Oh, there is a reason for that. 781 00:57:40,009 --> 00:57:41,718 What is it? 782 00:57:41,719 --> 00:57:44,728 When the big madam was a gisaeng at Sosoroo, 783 00:57:44,729 --> 00:57:47,318 she raised little madam who had nowhere to go. 784 00:57:47,319 --> 00:57:49,658 And that is why she bosses her around and treats her badly like that. 785 00:57:49,659 --> 00:57:52,388 - Oh... Sister. - Huh? 786 00:57:52,389 --> 00:57:55,248 But then, why do you treat me poorly? 787 00:57:55,249 --> 00:57:58,788 Hey, how can I possibly be nicer to you? 788 00:57:58,789 --> 00:58:00,438 Stay within your bounds. 789 00:58:00,439 --> 00:58:02,869 Sister... 790 00:58:08,969 --> 00:58:11,828 Daegam, I have a favor to ask of you. 791 00:58:11,829 --> 00:58:13,838 What is it this time? 792 00:58:13,839 --> 00:58:18,158 There are only a few days before the day we are to distribute salt to the Ministry of Marketplace Order. 793 00:58:18,159 --> 00:58:20,388 Please send a message to the Ministry and 794 00:58:20,389 --> 00:58:22,698 arrange for the distribution to run smoothly. 795 00:58:22,699 --> 00:58:27,518 Aigoo, do I need to concern myself with such matters? 796 00:58:27,519 --> 00:58:29,858 I'm Yoon Won Hyung! 797 00:58:29,859 --> 00:58:31,438 Why are you like this again? 798 00:58:31,439 --> 00:58:34,168 You are now an Honorable Lady Jeonggyeong, right? 799 00:58:34,169 --> 00:58:37,418 You have money and power in those very hands. 800 00:58:37,419 --> 00:58:40,228 Why are you interested in that mere salt business? 801 00:58:40,229 --> 00:58:45,418 That is why people point fingers at us! It's because of your greed and obsession. 802 00:58:45,419 --> 00:58:46,998 Daegam! 803 00:58:46,999 --> 00:58:49,598 Do you really not know why I am obsessing over wealth? 804 00:58:49,599 --> 00:58:50,389 Here we go... 805 00:58:50,390 --> 00:58:54,488 You really don't know that the money I earn is given straight to the Queen Dowager? 806 00:58:54,489 --> 00:58:55,069 What? 807 00:58:55,070 --> 00:59:00,158 I am replenishing the funds for not only the royal household, but for the Queen Dowager's use. 808 00:59:00,159 --> 00:59:03,768 Why do you think the Queen Dowager looks out for us? 809 00:59:03,769 --> 00:59:05,728 Because you are her family? 810 00:59:05,729 --> 00:59:08,538 No, no. It's because of money. 811 00:59:08,539 --> 00:59:11,418 Without the enormous sum of money I provide for the Queen Dowager, 812 00:59:11,419 --> 00:59:14,888 both you, Daegam, and I are nothing to her. 813 00:59:14,889 --> 00:59:16,658 I didn't know any of this. 814 00:59:16,659 --> 00:59:20,198 Hurry and send a message to the manufacturer Younggam at the Ministry of Marketplace Orders. 815 00:59:20,199 --> 00:59:23,619 Yes, I will. 816 00:59:29,059 --> 00:59:31,708 I really do love the outside air! 817 00:59:31,709 --> 00:59:34,399 Where should I go! 818 00:59:36,139 --> 00:59:37,338 Why are you doing this? 819 00:59:37,339 --> 00:59:39,928 Shut up and follow us. 820 00:59:39,929 --> 00:59:43,979 Wait, wait. I didn't do anything wrong this time. 821 00:59:49,019 --> 00:59:51,409 Why are you doing this again? 822 00:59:54,139 --> 00:59:55,678 Give this letter 823 00:59:55,679 --> 00:59:57,768 to that girl, Ok Nyeo. 824 00:59:57,769 --> 01:00:00,968 Yes, I for sure will. 825 01:00:00,969 --> 01:00:01,799 Let him go. 826 01:00:01,800 --> 01:00:03,289 Yes. 827 01:00:09,649 --> 01:00:13,698 Daegam! It's Mak Gye. 828 01:00:13,699 --> 01:00:16,219 Come in. 829 01:00:19,379 --> 01:00:21,638 What is it? 830 01:00:21,639 --> 01:00:24,838 I heard word from Yoon Tae Won. 831 01:00:24,839 --> 01:00:26,498 Tae Won? 832 01:00:26,499 --> 01:00:27,658 What did he say? 833 01:00:27,659 --> 01:00:30,658 He wants to meet you at Sosoroo. 834 01:00:30,659 --> 01:00:33,248 Well... 835 01:00:33,249 --> 01:00:35,548 I hate to tell you this, 836 01:00:35,549 --> 01:00:38,568 but if Nan Jung were to find out that 837 01:00:38,569 --> 01:00:43,738 you are meeting Tae Won like this, she woul be disappointed. 838 01:00:43,739 --> 01:00:46,128 I know. 839 01:00:46,129 --> 01:00:48,218 I will take care of it all, 840 01:00:48,219 --> 01:00:51,119 so for now, don't tell her about any of this. 841 01:00:52,259 --> 01:00:53,709 Yes, Your Excellency. 842 01:01:14,739 --> 01:01:19,989 I was happy to hear that you had reached out to meet me first. 843 01:01:22,379 --> 01:01:24,259 What is it? 844 01:01:25,499 --> 01:01:28,518 I have a favor to ask of you, Daegam. 845 01:01:28,519 --> 01:01:32,109 What is it? Anything! 846 01:01:37,649 --> 01:01:41,988 In a few days, a competition will be held at the Ministry of Marketplace Order over distribution rights of salt. 847 01:01:41,989 --> 01:01:48,688 Please help the trade company I am with to win distribution rights. 848 01:01:48,689 --> 01:01:50,399 Well that... 849 01:01:51,809 --> 01:01:55,559 Hurry and send a message to the manufacturer Younggam at the Ministry! 850 01:01:57,479 --> 01:02:02,048 I'm not asking you to abuse your power to make me win. 851 01:02:02,049 --> 01:02:05,718 I'm just asking you 852 01:02:05,719 --> 01:02:08,228 to make sure that this competition 853 01:02:08,229 --> 01:02:10,238 is carried out in a fair manner. 854 01:02:10,239 --> 01:02:14,039 This is my only request. 855 01:02:21,209 --> 01:02:29,158 ♪ Because my floating memories of you may slip away ♪ 856 01:02:29,159 --> 01:02:36,578 ♪ So I cover them with my hands and cry every day ♪ 857 01:02:36,579 --> 01:02:40,048 ♪ As if for you, and only you ♪ 858 01:02:40,049 --> 01:02:44,828 ♪ Like my heart has stopped ♪ 859 01:02:44,829 --> 01:02:48,498 The Flower in Prison ♪ I live through another day ♪ 860 01:02:48,499 --> 01:02:49,548 - Preview - Why did you meet him? 861 01:02:49,549 --> 01:02:53,428 If Jung Nan Jung were to find out about that, we might face a bigger fight. 862 01:02:53,429 --> 01:02:56,248 Why do I need a reason for a father to meet his own son? 863 01:02:56,249 --> 01:02:59,999 I will tear him up and stomp all over him. 864 01:03:01,749 --> 01:03:03,958 Someone is here looking for you. 865 01:03:03,959 --> 01:03:04,659 It's him. 866 01:03:04,660 --> 01:03:06,068 He's the fake one! 867 01:03:06,069 --> 01:03:07,689 Why is he looking for you? 868 01:03:08,839 --> 01:03:11,018 I want to reconsider the marriage. 869 01:03:11,019 --> 01:03:14,388 Don't disappoint me. 870 01:03:14,389 --> 01:03:16,868 I don't know how that person was the only survivor. 871 01:03:16,869 --> 01:03:19,318 Do you have any inkling as to what his identity might be? 872 01:03:19,319 --> 01:03:21,158 He is not an ordinary person, for sure. 873 01:03:21,159 --> 01:03:23,289 That sounds too dangerous. 73316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.