All language subtitles for Svennis.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:31,920 --> 00:02:34,160 Sven is one of a kind. 4 00:02:34,240 --> 00:02:35,920 He has an extraordinary personality. 5 00:05:14,200 --> 00:05:17,520 Sven-Goran Eriksson, a thin little man from Varmland 6 00:05:17,600 --> 00:05:19,280 arrived in Gothenburg as an unknown four years ago. 7 00:05:30,320 --> 00:05:32,400 He asked for a day off. 8 00:05:33,600 --> 00:05:39,720 I said if I give you this opportunity now, and you reach the big time 9 00:05:39,800 --> 00:05:42,520 you owe me 100 Krona. 10 00:05:43,840 --> 00:05:45,320 He didn't have the same conviction as me 11 00:05:45,400 --> 00:05:47,520 but I knew I was right. 12 00:05:49,400 --> 00:05:50,920 Great positioning. 13 00:06:15,760 --> 00:06:18,520 That a final could become a reality 14 00:06:18,600 --> 00:06:22,400 is nothing short of a miracle for twenty or so ordinary Swedes. 15 00:06:23,480 --> 00:06:27,000 Everyone is gearing up for the biggest football celebration of the year. 16 00:06:59,800 --> 00:07:01,280 Say something, Glenn. 17 00:07:01,360 --> 00:07:02,680 I feel like a bird. 18 00:07:09,600 --> 00:07:13,600 Now the boy from Torsby has suddenly become a football authority. 19 00:07:13,680 --> 00:07:16,680 Sven-Goran Eriksson - do you see what you've done here? 20 00:07:16,760 --> 00:07:19,200 It's wonderful to feel like this. 21 00:07:28,760 --> 00:07:31,240 Let's go out, Ami. 22 00:09:58,080 --> 00:10:01,480 It's a bit of a drop, shall I just go for it, do you think? 23 00:10:02,240 --> 00:10:03,240 You try too. 24 00:10:28,040 --> 00:10:30,560 I was with him for many years 25 00:10:31,240 --> 00:10:32,800 Sven is one of a kind. 26 00:10:43,160 --> 00:10:44,520 During that era 27 00:10:44,600 --> 00:10:49,680 the Italian league was the most important in the world 28 00:10:55,080 --> 00:10:59,800 with the best players and the best coaches you could find. 29 00:11:01,960 --> 00:11:04,040 We were used to only having Italian managers. 30 00:11:06,040 --> 00:11:10,520 He was calm even in the toughest circumstances. 31 00:11:11,200 --> 00:11:14,000 It was a time of change for tactics as well 32 00:11:14,080 --> 00:11:17,000 and he had completely different ideas. 33 00:11:25,720 --> 00:11:28,640 He won everywhere he went. 34 00:11:29,280 --> 00:11:32,400 He was one of the best managers in Europe. 35 00:11:49,400 --> 00:11:53,520 In 1974, Lazio won their only league title to date. 36 00:11:59,840 --> 00:12:02,600 He won seven trophies in three years. 37 00:12:03,040 --> 00:12:06,880 The Super Coppa, the European Supercup, the Winners' Cup 38 00:12:07,200 --> 00:12:12,080 but bringing the Scudetto back to Rome after so many years 39 00:12:12,160 --> 00:12:15,480 was something unbelievable. 40 00:12:28,640 --> 00:12:30,320 Did you think it would feel like this? 41 00:12:30,880 --> 00:12:34,040 You have to remember that there will be grey days as well. 42 00:12:34,480 --> 00:12:38,120 Things can go badly at any time. 43 00:17:12,880 --> 00:17:15,880 It's described as the toughest job in the world. 44 00:17:15,960 --> 00:17:17,720 How are you going to handle the pressure? 45 00:17:47,760 --> 00:17:50,240 Twenty-four years as a coach, one English player. 46 00:17:50,320 --> 00:17:52,200 It's not a great reference. 47 00:17:56,040 --> 00:17:58,320 Two English players in twenty-four years... 48 00:18:00,960 --> 00:18:04,080 Can I ask you what qualities you feel you have 49 00:18:04,160 --> 00:18:05,480 compared to say your predecessor? 50 00:18:10,680 --> 00:18:12,720 What do you make of the foreign contingent in this country? 51 00:18:16,320 --> 00:18:17,760 Were there any reervations 52 00:18:17,840 --> 00:18:20,120 about taking over a country that's not your country? 53 00:20:16,040 --> 00:20:19,000 Shall we talk a little bit about Nancy? 54 00:31:20,360 --> 00:31:21,440 Hello. 55 00:31:21,520 --> 00:31:25,840 The statue they had of me at the tourist office 56 00:31:25,920 --> 00:31:27,680 where is it today? 57 00:31:30,040 --> 00:31:32,720 Hmm, the Coop supermarket? 58 00:31:32,960 --> 00:31:34,640 It might be at the Coop? 59 00:31:36,960 --> 00:31:38,560 Do you think Ulf knows? 60 00:31:39,160 --> 00:31:41,360 I'll ask him. 61 00:31:41,440 --> 00:31:43,280 Ok, bye bye. 62 00:31:54,280 --> 00:31:55,400 Hello. 63 00:31:55,720 --> 00:31:57,600 Hello! Where is the statie? 64 00:31:57,680 --> 00:31:59,040 There, I think. 65 00:31:59,440 --> 00:32:01,440 I think so. It's not in the Coop anyway. 66 00:32:09,920 --> 00:32:12,280 Is there a statue of me inside there, do you know? 67 00:32:12,360 --> 00:32:14,200 I think so. Probably. 68 00:32:15,040 --> 00:32:19,600 You're up and about. Are you ok otherwise? 69 00:32:19,680 --> 00:32:23,720 Kind of. I'm not in pain, so it's okay. 70 00:32:28,800 --> 00:32:30,760 I don't suppose there's a statue of me in here? 71 00:32:30,840 --> 00:32:32,680 Yes, well done. 72 00:34:17,480 --> 00:34:19,800 We just wondered who your first choice for selection was? 73 00:34:19,880 --> 00:34:20,880 Whether it was Nancy or Ulrika? 74 00:35:50,280 --> 00:35:54,440 I'll need something that is very ''Nancy''! 75 00:45:16,720 --> 00:45:18,680 The opposition only had on and a half chances 76 00:45:18,760 --> 00:45:20,720 if you include the penalty. 77 00:45:20,800 --> 00:45:22,920 Yes but in the first half too I think we were better. 78 00:45:23,920 --> 00:45:25,120 It's fucking shitty. 79 00:45:46,120 --> 00:45:48,840 Take it easy when you're on the pitch. 80 00:45:48,920 --> 00:45:52,600 You're dumb for just jetting off. 81 00:45:52,920 --> 00:45:54,680 Yeah, a lot of mistakes happen. 82 00:45:55,640 --> 00:45:59,360 But if you make a mistake, try to turn only when you're sure. 83 00:46:00,320 --> 00:46:03,400 Otherwise just let it go and move. 84 00:46:03,480 --> 00:46:04,560 It'll be fine. 85 00:46:04,640 --> 00:46:06,880 Good to see you. You too. 86 00:49:22,840 --> 00:49:27,120 The Portuguese aren't scared of playing against England 87 00:49:27,880 --> 00:49:29,240 and we aren't scared of Wayne Rooney. 88 01:05:42,440 --> 01:05:43,440 Blueberries! 89 01:05:44,520 --> 01:05:45,520 I'm not sharing. 90 01:05:57,200 --> 01:05:59,200 I can rest when I'm there. 91 01:07:06,720 --> 01:07:08,320 Shall we go? Let's go. 92 01:23:33,840 --> 01:23:35,320 Let's go this way 93 01:23:39,040 --> 01:23:40,440 Okay? 94 01:23:40,520 --> 01:23:41,760 I'm okay. 95 01:23:43,400 --> 01:23:46,360 You went for a walk this morning right? With Ami? 96 01:23:46,440 --> 01:23:48,160 A short one. 97 01:23:49,400 --> 01:23:52,600 I'm tryin to be calm for his sake 98 01:23:52,680 --> 01:23:55,320 because he's making such a huge effort. 99 01:23:57,760 --> 01:24:00,360 We've been together fifteen years 100 01:24:00,440 --> 01:24:03,960 and I'm hoping that we'll be together for many years to come. 101 01:24:07,160 --> 01:24:10,080 I'll never lose this hope. 102 01:24:10,160 --> 01:24:11,600 I can't. 103 01:25:46,840 --> 01:25:49,200 Are you going to do this every day now? 104 01:34:25,240 --> 01:34:28,160 You didn't think to come out in different shoes? 105 01:34:28,240 --> 01:34:29,840 Nope. 106 01:34:30,320 --> 01:34:34,320 So who's going to get it in the two holes over there? 107 01:34:35,360 --> 01:34:36,920 Over there? 108 01:39:54,320 --> 01:39:55,800 Look how nice it is. 109 01:39:56,720 --> 01:40:00,360 Haven't see the sun since last week. 110 01:42:33,600 --> 01:42:36,080 They came by the thousands. 111 01:42:36,320 --> 01:42:38,320 All because of Svennis. 112 01:42:48,600 --> 01:42:51,000 You don't realise that there will be such a big fuss. 113 01:43:07,200 --> 01:43:10,600 The boy from Torsby has become a football authority. 7873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.