All language subtitles for Sugis.1990.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,677 --> 00:00:18,733 AUTUMN 4 00:00:20,206 --> 00:00:23,523 Script by Mats Traat Based on stories of Oskar Luts 5 00:00:25,172 --> 00:00:27,579 Directed by Arvo Kruusement 6 00:00:29,069 --> 00:00:31,413 Cinematography by Valeri Blinov 7 00:00:33,102 --> 00:00:35,980 Art design by Toomas Hõrak 8 00:00:37,078 --> 00:00:39,478 Costume design by Mare Raidma 9 00:00:41,230 --> 00:00:43,486 Original music by Veljo Tormis 10 00:00:45,247 --> 00:00:47,543 Sound by Mati Schönberg 11 00:01:48,386 --> 00:01:50,889 Misses, here we are. 12 00:01:52,466 --> 00:01:54,834 Thank you. - You're welcome. 13 00:02:17,426 --> 00:02:20,903 Lible, take it to the other side of the house. - All right. 14 00:02:45,689 --> 00:02:49,530 Lible! Who are those city slickers you brought here? 15 00:02:49,824 --> 00:02:52,623 I just took the first load of brides to Paunvere. 16 00:02:52,812 --> 00:02:56,616 Many a bachelor around here should get his hands on a young miss. 17 00:02:56,813 --> 00:02:59,356 Stop it with your jokes, Lible. 18 00:03:02,240 --> 00:03:04,752 Hello. - Hello there. 19 00:03:14,035 --> 00:03:18,184 What's that I see? A Singer sewing machine. 20 00:03:18,659 --> 00:03:23,675 Damn it, what's that supposed to mean? - Competition must be. 21 00:03:24,024 --> 00:03:27,332 You won't get done anything without competition anymore. 22 00:03:27,409 --> 00:03:30,806 We're no longer living in a cold and dark empire. 23 00:03:30,900 --> 00:03:33,738 It's the republic now and there's fighting everywhere. 24 00:03:33,862 --> 00:03:38,224 You and your load of junk will be gone like the lightning! 25 00:03:42,985 --> 00:03:46,948 Excuse me, gentlemen, but where's the fire? 26 00:03:47,337 --> 00:03:50,007 Nowhere. - Just shut your window now. 27 00:03:50,108 --> 00:03:53,617 This music here bids welcome to the horse of Ülesoo's master. 28 00:03:55,584 --> 00:03:59,203 So it was Toots from Ülesoo who cooked up this mess for me? 29 00:04:00,301 --> 00:04:04,488 All right, Mister Kiir. Take it from this side. 30 00:04:05,411 --> 00:04:08,752 Never! You just bugger off with your competitors. 31 00:04:19,869 --> 00:04:21,989 What's that I hear now? 32 00:04:24,452 --> 00:04:30,424 Your late father competed all of the other tailors to death around here. 33 00:04:30,717 --> 00:04:34,617 But you just let your competitors settle in right by your side. 34 00:04:35,046 --> 00:04:38,004 Maybe they'll just do handicraft. - You wish! 35 00:04:38,137 --> 00:04:40,983 The Singer machine bites through everything. 36 00:04:41,116 --> 00:04:47,145 Jorh, you shouldn't worry, you're a trained farmer, aren't you? 37 00:04:48,155 --> 00:04:51,775 You shut up! - Stop your bickering. 38 00:04:55,226 --> 00:04:57,474 Let's think up a plan. 39 00:04:58,093 --> 00:05:00,988 I'll never buy another cracknel from the baker again. 40 00:05:01,376 --> 00:05:05,867 He took them in to bother us. - The baker won't care about that. 41 00:05:10,874 --> 00:05:15,099 What do they look like? - One of them is tall. 42 00:05:15,416 --> 00:05:20,536 A black coat and a red hat, looks like an assistant stationmaster. 43 00:05:21,197 --> 00:05:25,685 And the other one is short, low to the ground. 44 00:05:26,298 --> 00:05:30,069 They must be competed to death! - It won't help. 45 00:05:31,471 --> 00:05:34,238 Let's get the tongues waggling! 46 00:05:34,641 --> 00:05:37,792 Then they'll be gone soon like a load of shit. 47 00:05:53,766 --> 00:05:56,891 "We do sewing and some needlework". 48 00:05:57,272 --> 00:06:02,033 Damn it all, needlework as well! 49 00:06:04,598 --> 00:06:07,542 Here you are, misses. - Thank you. 50 00:06:08,704 --> 00:06:11,223 Good-bye. - Good-bye. 51 00:06:27,805 --> 00:06:29,303 Hello. 52 00:06:31,127 --> 00:06:33,503 At your service, Mr. Kiir. 53 00:06:33,820 --> 00:06:37,184 We'd like to buy fabric for one suit. 54 00:06:47,258 --> 00:06:49,809 That's good fabric indeed. 55 00:07:01,765 --> 00:07:05,217 We'll take it. I'll get a dapper confirmation suit. 56 00:07:05,319 --> 00:07:10,263 Good fabric indeed. Misses Vispel also bought it for a suit's worth. 57 00:07:11,896 --> 00:07:15,739 They bought men's fabric? 58 00:07:16,048 --> 00:07:18,886 To do men's suits and force us out of business. 59 00:07:19,283 --> 00:07:21,874 And you have dealings with them. 60 00:07:21,959 --> 00:07:27,989 In that case I won't buy as much as a button from this store anymore. 61 00:07:31,390 --> 00:07:35,298 We'll be buying our fabric in town from now on. 62 00:07:55,390 --> 00:07:57,703 What have you done? 63 00:07:58,594 --> 00:08:01,176 That's the latest Paris fashion. 64 00:08:04,644 --> 00:08:07,993 We don't sew up bags, we're tailor artists. 65 00:08:10,072 --> 00:08:12,281 I'm a flax salesman. 66 00:08:12,437 --> 00:08:14,598 I don't need this Paris fashion. 67 00:08:14,708 --> 00:08:16,501 Cuffs will be here. 68 00:08:18,331 --> 00:08:22,917 Cuffs? What are those? - A watch in the pocket, so that the chain shows. 69 00:08:23,305 --> 00:08:25,735 Keep the flaps open. Like so! 70 00:08:28,650 --> 00:08:31,678 You've completely wasted my expensive fabric. What are you doing? 71 00:08:34,035 --> 00:08:35,718 You're worse than moths. 72 00:08:35,992 --> 00:08:38,140 Moths make just a little hole. 73 00:08:38,320 --> 00:08:41,670 You've cut it up completely and somehow tacked it back again. 74 00:08:41,795 --> 00:08:44,209 And now you think it's all good! 75 00:08:47,286 --> 00:08:48,983 This suit! 76 00:08:49,332 --> 00:08:51,517 Not fit for a pig! 77 00:09:06,529 --> 00:09:08,665 Oh my God! 78 00:09:13,107 --> 00:09:16,192 Damn it! Are you dead? 79 00:09:23,402 --> 00:09:25,665 Give me a hand, will you? 80 00:09:49,472 --> 00:09:51,226 One moment. 81 00:09:53,138 --> 00:09:56,073 What an accident! Were you hurt bad? 82 00:09:57,895 --> 00:10:01,946 It doesn't matter. Mister Kiir has helped me home. 83 00:10:02,126 --> 00:10:06,568 Would you be so kind as to step inside for a moment? - Oh no. 84 00:10:06,685 --> 00:10:09,364 I won't. Hand me my cane. 85 00:10:09,521 --> 00:10:13,768 No, master Kiir, step inside, let's talk sensibly and have a cup of tea. 86 00:10:13,889 --> 00:10:17,430 We can talk here. This accident was no fault of mine. 87 00:10:17,532 --> 00:10:22,379 You're so stubborn. Come inside. Maali, just push him. 88 00:10:25,765 --> 00:10:28,428 I don't want to come like this. 89 00:10:35,231 --> 00:10:38,764 Come closer to the table, master Kiir. Let's drink some tea. 90 00:10:39,767 --> 00:10:44,081 With bramble jam! - I don't drink tea. 91 00:10:53,625 --> 00:10:58,466 Master Kiir, we've been thinking about you a lot recently. 92 00:10:59,530 --> 00:11:01,595 Is that so? - Yes! 93 00:11:01,936 --> 00:11:06,776 I just can't understand why everyone hostile against us. - How so? 94 00:11:07,922 --> 00:11:10,042 Let's talk openly. 95 00:11:10,542 --> 00:11:14,187 It was quite clear one week after we came to Paunvere 96 00:11:16,555 --> 00:11:23,685 that your family didn't like us. - What? I haven't wronged you in any way. 97 00:11:24,178 --> 00:11:26,625 There are all sorts of groundless stories about us. 98 00:11:26,783 --> 00:11:32,165 And we know for sure that your family has started them. 99 00:11:33,224 --> 00:11:36,421 That's a lie! Yes. 100 00:11:38,405 --> 00:11:43,230 Our family has never spread unfounded rumors. 101 00:11:44,042 --> 00:11:46,728 Master Kiir, listen to me! 102 00:11:47,117 --> 00:11:50,481 All of us want to make a living. Isn't it so? 103 00:11:50,622 --> 00:11:53,478 And the only way of doing that is work. 104 00:11:54,295 --> 00:11:57,701 Absolutely! No doubt about it! 105 00:11:59,071 --> 00:12:01,199 Don't mind old wives' tales. 106 00:12:01,915 --> 00:12:05,862 As if they didn't slander me! Oh yes. But one thing's for sure. 107 00:12:06,090 --> 00:12:09,782 Keep away from Toots and his wife from Ülesoo. 108 00:12:09,900 --> 00:12:13,760 Are they really so horrible people? - Yes, they are, unfortunately. 109 00:12:15,073 --> 00:12:18,167 Paunvere is a wretched place anyhow. No-no... 110 00:12:18,483 --> 00:12:22,231 No sensible people at all, to say nothing about friends. 111 00:12:22,755 --> 00:12:25,394 You live here like a bum. 112 00:12:26,548 --> 00:12:28,805 You better not say a word. 113 00:12:28,922 --> 00:12:31,968 Or else it's turned upside down and then one fine day 114 00:12:32,101 --> 00:12:34,851 you get served things you've never even dreamed of! 115 00:12:34,953 --> 00:12:38,557 What do I care about tales? Let them speak! 116 00:12:39,176 --> 00:12:43,204 I know very well that they call me Klodvig. 117 00:12:43,696 --> 00:12:47,531 And I'm the Assistant Stationmaster. 118 00:12:48,438 --> 00:12:51,044 How horrible! 119 00:12:57,920 --> 00:13:00,184 Nobody must see me here. 120 00:13:13,839 --> 00:13:17,674 Godspeed to everyone here. - What would you like? 121 00:13:24,093 --> 00:13:26,381 Did you come about some business? 122 00:13:30,168 --> 00:13:31,953 Business? 123 00:14:01,918 --> 00:14:06,678 How about... sewing a suit for me. 124 00:14:06,780 --> 00:14:09,889 No, we don't sew for grown-ups. 125 00:14:15,001 --> 00:14:18,350 Why d'ya think I'm all growed up? 126 00:14:20,126 --> 00:14:22,181 'Morrow I'll bring cloth. 127 00:14:27,363 --> 00:14:29,124 Then you take the measures. 128 00:14:29,250 --> 00:14:33,150 Don't bring us anything, we don't know how to sew for you. 129 00:14:34,232 --> 00:14:36,376 You see, misses... 130 00:14:38,910 --> 00:14:40,432 I'm a flax salesman. 131 00:14:40,654 --> 00:14:44,720 They say it's a very profitable business. 132 00:14:44,965 --> 00:14:50,923 But it's hard to take care of business all by my lonesome. 133 00:14:54,630 --> 00:14:56,670 An other half would be fine. 134 00:14:56,788 --> 00:14:59,466 There's no shortage of "other halves" in the world. 135 00:14:59,544 --> 00:15:03,747 You can't take two, can you? - You'll just have to pick one. 136 00:15:08,618 --> 00:15:14,272 I did already. But how do I know if she wants me? - Ask her. 137 00:15:15,841 --> 00:15:21,297 I wanted to ask: "Won't you come to be my other half?" 138 00:15:21,549 --> 00:15:26,797 Two nice young maidens here... 139 00:15:27,344 --> 00:15:29,545 You don't want both of them, do you? 140 00:15:29,639 --> 00:15:32,596 You have to know which one you like. 141 00:15:36,264 --> 00:15:38,511 I don't care. 142 00:15:44,013 --> 00:15:48,996 Aaberkukk, just go home and stop bothering us here. 143 00:15:58,087 --> 00:16:02,106 You can't be taking both of them! I just want one. 144 00:16:02,455 --> 00:16:05,429 The taller one would do fine. 145 00:16:16,375 --> 00:16:19,355 Get lost! Scram! 146 00:16:25,206 --> 00:16:27,750 Absolutely. 147 00:16:28,608 --> 00:16:33,150 Five cracknels. - I'll give you ten. - Well... all right. 148 00:16:39,716 --> 00:16:41,764 Hello. - Hi there. 149 00:16:42,161 --> 00:16:44,162 Some of those bagels as well! 150 00:16:44,495 --> 00:16:48,242 Three, if at all. - I'll give you fine. - That's too much... 151 00:16:56,600 --> 00:16:59,989 Some cake? - I don't know... 152 00:17:00,545 --> 00:17:05,154 All right, just one. - Two? - One is enough. 153 00:17:09,132 --> 00:17:11,077 Here you are. 154 00:17:16,675 --> 00:17:19,386 Something for the lady? - I'll take candy. 155 00:17:20,635 --> 00:17:23,953 And some cardamom. - I'll give you two... 156 00:17:38,349 --> 00:17:44,147 You're always so punctual that one could set the clock by you. - Absolutely. 157 00:18:48,599 --> 00:18:51,629 Is it true what Benno just told me? 158 00:18:52,607 --> 00:18:56,962 Answer me in the name of truth and justice or be punished by God. 159 00:19:01,710 --> 00:19:03,878 Yes, that's right. 160 00:19:05,870 --> 00:19:10,487 I've gone there before, I went there today and will go in the future. 161 00:19:10,573 --> 00:19:12,478 I told you so! 162 00:19:15,241 --> 00:19:17,011 You know... 163 00:19:18,197 --> 00:19:22,966 I've learned to know Miss Juuli... and Miss Maali. 164 00:19:23,186 --> 00:19:28,538 And I've found them to be proper girls with honest ways. 165 00:19:29,748 --> 00:19:33,583 And I... love them. 166 00:19:33,756 --> 00:19:38,757 And I've decided to ask for their hand in marriage... - Both of them? - Yes... 167 00:19:39,831 --> 00:19:43,946 And I've told you that in the name of truth and justice. 168 00:19:44,424 --> 00:19:48,068 You're mad! You've gone completely batty! 169 00:19:48,201 --> 00:19:51,247 They have fed you henbane. 170 00:19:51,340 --> 00:19:55,614 They've cast their evil eye on you! - Stop this slander, you don't know them. 171 00:19:56,082 --> 00:19:59,831 They may be our competitors but that gives you no right to slander them. 172 00:20:01,039 --> 00:20:05,249 You won't bring a woman under my roof. 173 00:20:05,725 --> 00:20:11,395 Never-ever will I let you marry this pint-sized tubby. 174 00:20:11,672 --> 00:20:15,364 Or this beanstalk, this skyscraper, this... 175 00:20:15,450 --> 00:20:20,378 I'll listen to my heart even without your consent. 176 00:20:20,495 --> 00:20:26,738 Oh my God! And that's the way my flesh and blood speaks to me! 177 00:20:44,600 --> 00:20:46,043 Mommy! 178 00:20:49,788 --> 00:20:53,631 But we can eliminate our competitors this way. 179 00:20:58,958 --> 00:21:00,855 And the Lord says: 180 00:21:01,043 --> 00:21:04,170 "It's not good that the man should be alone. 181 00:21:04,415 --> 00:21:09,118 I will make him an help meet for him. 182 00:21:10,017 --> 00:21:12,967 Therefore shall a man leave his father and his mother 183 00:21:13,155 --> 00:21:18,602 and shall cleave unto his wife. And they shall be one flesh." 184 00:21:19,622 --> 00:21:25,132 Thus I ask you: Do you want to take this bride for your wedded wife? 185 00:21:25,369 --> 00:21:29,675 To love and honor her with unchanging loyalty and respect her? 186 00:21:29,943 --> 00:21:32,934 If that is your firm will, 187 00:21:33,210 --> 00:21:36,488 then confirm this by clearly stating: "Yes". 188 00:21:42,069 --> 00:21:43,777 Yes. Absolutely. 189 00:21:43,942 --> 00:21:45,863 Thusly I ask of you: 190 00:21:45,957 --> 00:21:51,018 Do you want to take this groom for your lawful and wedded husband? 191 00:21:51,319 --> 00:21:56,438 To love and honor him with unchanging loyalty and obey him? 192 00:21:57,559 --> 00:22:00,835 If that is your firm will, 193 00:22:08,681 --> 00:22:13,650 then confirm this by stating: "Yes". - Yes. 194 00:22:24,446 --> 00:22:28,545 What God has joined together, let no man put asunder. 195 00:22:29,101 --> 00:22:32,124 May God grant you his blessings and his joy. 196 00:22:33,597 --> 00:22:35,574 Amen. 197 00:23:13,764 --> 00:23:17,216 What might have happened to you if it weren't for me! 198 00:23:19,718 --> 00:23:24,582 They called on us to liberate our land and all of us did go! 199 00:23:25,735 --> 00:23:31,622 And how we spilled our blood, reckless with our lives. 200 00:23:32,704 --> 00:23:38,854 Many schoolmates like Kipper, Peterson, Tiuks never came back. 201 00:23:39,353 --> 00:23:42,527 Your own brother fell at Narva. 202 00:23:44,047 --> 00:23:48,880 Our brother Viktor fell at Narva. 203 00:23:49,715 --> 00:23:54,397 Jorh, when two out of three brothers have been to war and one of them dies, 204 00:23:54,810 --> 00:23:59,483 the survivors must get something in return. Jorh? 205 00:24:00,278 --> 00:24:03,260 They must give you a farm. 206 00:24:03,912 --> 00:24:08,601 You could really apply for a farmstead in Viktor's name. 207 00:24:09,811 --> 00:24:15,545 I should have got a knight's estate a long time ago. 208 00:24:15,750 --> 00:24:21,069 Why don't you take it then? You may become Baron von Jorh Aadniel Kiir. 209 00:24:25,646 --> 00:24:31,181 I'm not the type to meddle in everything. - You could be. 210 00:24:32,558 --> 00:24:35,229 You know all about farming. 211 00:24:37,086 --> 00:24:43,440 Save your mouth for eating! - Let's go and drink some coffee. 212 00:24:43,804 --> 00:24:49,785 Juuli, let's go. Maali, why don't you come, as well? 213 00:24:59,111 --> 00:25:01,821 How many wives did Jorh take for himself? 214 00:26:42,817 --> 00:26:44,930 Maali. 215 00:26:48,254 --> 00:26:49,975 Stop it, Jorh. 216 00:26:51,447 --> 00:26:56,066 There's been enough kissing, patting and caressing, now I'm that way. 217 00:26:58,999 --> 00:27:04,198 Which way? - I'm expecting. For a longer time already. 218 00:27:07,658 --> 00:27:12,707 Come back! - What's it to me? - Oh? 219 00:27:13,542 --> 00:27:16,460 But what if I shout it all over Paunvere? 220 00:27:17,614 --> 00:27:21,210 Hush! Let's think about it. 221 00:27:21,479 --> 00:27:25,864 If things are like that, then it won't matter. Juuli doesn't have it, you do. 222 00:27:25,943 --> 00:27:27,864 So what? 223 00:27:29,265 --> 00:27:34,656 You're good, Jorh. - Naturally. Let the baby come if it wants. 224 00:27:50,177 --> 00:27:51,787 Jorh! 225 00:27:53,197 --> 00:27:57,136 We must have a serious talk. That's it! 226 00:27:59,143 --> 00:28:04,049 The last order. Soon we must tighten our belts. 227 00:28:07,109 --> 00:28:10,107 Damn it! 228 00:28:11,373 --> 00:28:13,215 That's it. 229 00:28:16,562 --> 00:28:20,095 Jorh, you've got a visitor. 230 00:28:25,413 --> 00:28:29,018 Hello there, dear schoolmate! - Joosep? 231 00:28:29,167 --> 00:28:31,662 Is that you? 232 00:28:33,757 --> 00:28:35,710 Hello! 233 00:28:37,527 --> 00:28:39,830 Hello there, Bruno Benno Bernhard! 234 00:28:41,392 --> 00:28:43,537 How times flies! 235 00:28:43,622 --> 00:28:48,781 When you were christened, me and Jorh drank a whole bottle of Lati Pac. 236 00:28:50,262 --> 00:28:55,972 Absolutely! Dear schoolmate, do come in. 237 00:28:57,425 --> 00:29:00,998 I congratulate you for tying the knot. 238 00:29:01,418 --> 00:29:05,110 Congratulations! The lady as well! 239 00:29:06,439 --> 00:29:10,100 Jorh gave his vows to Juuli. 240 00:29:11,334 --> 00:29:13,494 I'm sorry, miss! 241 00:29:15,159 --> 00:29:19,855 Absolutely my best wishes to Mrs. Juuli 242 00:29:20,984 --> 00:29:24,340 for assuming the role of a hostess in this house 243 00:29:25,759 --> 00:29:30,663 where harmony, joy and labor should reign. 244 00:29:31,658 --> 00:29:35,469 We would labor but there will be no work soon. 245 00:29:36,902 --> 00:29:39,334 I've just come to offer you some. 246 00:29:39,427 --> 00:29:43,646 Parties and fairs are coming up. The ladies need new clothes. 247 00:29:44,330 --> 00:29:47,790 Ülesoo farm needs a good seamstress. 248 00:29:51,080 --> 00:29:56,001 Miss Maali can sew and does a lot of handicraft as well. 249 00:29:56,278 --> 00:30:01,590 Fine. - But my dear Joosep, come in and let's drink some coffee. 250 00:30:01,692 --> 00:30:02,874 Let's have a serious word. 251 00:30:02,969 --> 00:30:07,112 Juuli, see if there's some coffee. Maali, are the pies there? 252 00:30:13,127 --> 00:30:15,534 Absolutely! 253 00:30:26,963 --> 00:30:28,541 Thank you. 254 00:30:32,024 --> 00:30:33,873 Here you are. 255 00:30:40,755 --> 00:30:43,850 What's wrong? - Nothing. 256 00:30:48,290 --> 00:30:54,134 Dear schoolmate and comrade in arms, I want to become a farmer. 257 00:30:55,990 --> 00:30:57,840 Again? - Yes. 258 00:30:58,068 --> 00:31:02,064 I can get free land on the name of my brother Viktor. 259 00:31:02,793 --> 00:31:05,105 Have you applied to the council? 260 00:31:05,541 --> 00:31:09,568 You're a member of the council, it's enough if you support me. 261 00:31:12,261 --> 00:31:16,712 You did go to Russia once to study cattle breeding. 262 00:31:17,038 --> 00:31:21,821 And you furthered your studies at my place. 263 00:31:23,685 --> 00:31:28,415 We didn't spill our blood and fight for our land in vain. 264 00:31:28,580 --> 00:31:32,902 What would've happened to our people if the Russians had remained. 265 00:31:33,067 --> 00:31:35,985 I must get the land! 266 00:31:47,207 --> 00:31:51,106 Rest for a while. The skirts won't run away. 267 00:31:51,558 --> 00:31:55,050 Take some! - Thank you. You first! 268 00:31:59,013 --> 00:32:01,317 What's wrong with your foot? 269 00:32:02,328 --> 00:32:05,198 Sciatica. - What's that? 270 00:32:06,025 --> 00:32:09,278 It's a travelling disease. - Travelling? 271 00:32:11,523 --> 00:32:16,689 It starts from the leg, travels all around the body and finally hits the head! 272 00:32:20,045 --> 00:32:25,181 How awful! - Before the Great War when I had a estate in Russia, 273 00:32:25,840 --> 00:32:28,870 the owner Ivanov often had sciatica in his head. 274 00:32:29,059 --> 00:32:31,356 And if it hit his head, he took a thick club 275 00:32:32,055 --> 00:32:35,611 and the first person to cross his path took a thrashing! 276 00:32:37,898 --> 00:32:43,943 But it's the worst if sciatica goes to the heart. All hell will break loose. 277 00:32:49,266 --> 00:32:52,017 Making plans with Maali? 278 00:32:54,830 --> 00:32:57,828 The master was telling about a mad estate owner. 279 00:33:00,290 --> 00:33:03,105 Let's try the dress on. 280 00:33:13,042 --> 00:33:15,505 Dad, you cannot watch. 281 00:33:15,606 --> 00:33:18,805 You're getting a new dress and I cannot watch? - You can't. 282 00:33:18,905 --> 00:33:21,800 She is bashful. - You cannot! 283 00:33:22,585 --> 00:33:25,240 What a typical girl! 284 00:34:36,482 --> 00:34:37,948 Let's hurry up! 285 00:34:40,322 --> 00:34:44,206 They're singing already. We're always late. 286 00:34:44,323 --> 00:34:47,767 Mom had to pretty herself up. - Am I not allowed to do that? 287 00:35:34,757 --> 00:35:38,147 Ladies and gentlemen! Paunvere farmers! 288 00:35:39,261 --> 00:35:46,127 A lot of time has passed and we're again a free people on free land. 289 00:35:47,839 --> 00:35:52,297 Our sovereignty grants us the right and the opportunity 290 00:35:52,701 --> 00:35:57,440 to work on our homeland just as we ourselves see fit. 291 00:36:01,656 --> 00:36:07,893 The sovereignty follows a hard war where some of our best sons have fallen. 292 00:36:08,855 --> 00:36:12,947 And that's why we have to be industrious and tenacious. 293 00:36:13,439 --> 00:36:17,171 And remember what C.R. Jakobson said: 294 00:36:17,711 --> 00:36:21,909 "The Estonian people rise up and fall with the farmers." 295 00:36:22,720 --> 00:36:29,730 So we should work and promote farming, cattle-breeding, cooperation 296 00:36:29,999 --> 00:36:31,554 and culture. 297 00:36:31,734 --> 00:36:38,570 In short, we should all of us together and in brotherly love promote life in Estonia. 298 00:37:09,421 --> 00:37:11,645 Here they are. 299 00:37:15,839 --> 00:37:21,869 That's mine. - Not a bad specimen. - And strong enough. 300 00:37:22,568 --> 00:37:24,849 I should take my mare to meet your stallion. 301 00:37:25,062 --> 00:37:28,450 Be my guest. That's easy to do. 302 00:37:28,591 --> 00:37:31,000 My Hamlet has sired calves in nearly all the farms. 303 00:37:31,133 --> 00:37:35,102 Dad! I'd like some ice-cream. - And mead. 304 00:37:35,283 --> 00:37:37,446 Later on. Let's have a look at the bulls. 305 00:37:37,579 --> 00:37:40,917 Why here? We can watch them at home all we like. 306 00:37:59,916 --> 00:38:02,467 Buy three buns, get one for free. 307 00:38:03,079 --> 00:38:06,388 Buy three ice-creams, get one for free. 308 00:38:09,545 --> 00:38:12,702 Thank you. - Here you are. 309 00:38:14,319 --> 00:38:16,033 For you, miss? 310 00:38:28,387 --> 00:38:31,114 Mom! I want some ice-cream, too! 311 00:38:32,228 --> 00:38:33,726 Go get some. 312 00:38:56,946 --> 00:38:59,010 Here you are. - Good boy. 313 00:39:02,197 --> 00:39:05,919 Can you still find time to play your zither sometimes? 314 00:39:06,099 --> 00:39:09,569 It was quite nice to dance to your tunes. 315 00:39:09,694 --> 00:39:12,548 Forward, men of Kentucky! Death to the redskins! 316 00:39:14,460 --> 00:39:18,869 This is my wife Mrs. Juuli. 317 00:39:19,066 --> 00:39:21,147 Hello. - Hi. 318 00:39:21,353 --> 00:39:24,654 You took her secretly, never told your schoolmates. 319 00:39:25,696 --> 00:39:28,423 Still waters run deep. 320 00:39:28,947 --> 00:39:32,208 Next Wednesday the county council meets. 321 00:39:32,420 --> 00:39:36,376 We have one farmstead to give to a veteran of the Independence War. 322 00:39:42,333 --> 00:39:45,434 Stop now! 323 00:39:46,788 --> 00:39:51,111 Hi men! Come now, take your place under this roof. 324 00:39:51,220 --> 00:39:55,640 Why? - Tailor Jorh Aadniel Kiir has invited you to a party. 325 00:39:55,869 --> 00:40:00,701 A party? - That's right. I'm not telling you a lie. 326 00:40:01,289 --> 00:40:04,358 Take it, friends. Don't let it get cold. 327 00:40:04,579 --> 00:40:10,170 What are you waiting for, Jüri? Jaan, don't hesitate, all of you. 328 00:40:10,368 --> 00:40:13,628 Just gobble it all down. I didn't order this. 329 00:40:13,770 --> 00:40:17,078 Don't be stingy, Mr. Kiir. - Economy is not stinginess. 330 00:40:19,874 --> 00:40:21,428 Mr. Aaberkukk! 331 00:40:23,618 --> 00:40:26,082 I've had enough now. 332 00:40:29,793 --> 00:40:31,586 Wait! 333 00:40:34,772 --> 00:40:36,454 Stop! 334 00:40:39,077 --> 00:40:42,617 What do you want? - We're invited. - By whom? - Lible. 335 00:40:46,467 --> 00:40:50,909 Tailor Kiir has asked all of you to partake in a lunch. 336 00:40:51,042 --> 00:40:56,098 What do we got? - Something fattening and sweet and sour. 337 00:40:56,623 --> 00:41:00,490 That's the right door. - Lible? - What? 338 00:41:00,599 --> 00:41:05,166 What are you sending those strangers in for? Just county councillors. 339 00:41:05,307 --> 00:41:08,712 What now? Look at who's coming. 340 00:41:12,108 --> 00:41:14,452 Hi, schoolmate. Do come in. 341 00:41:14,793 --> 00:41:19,777 What's there? - You know... other farm owners are there... 342 00:41:20,490 --> 00:41:23,256 So what are you doing there? 343 00:41:28,629 --> 00:41:32,528 Bumpkin! So he's too good for the Paunvere guys? 344 00:41:36,337 --> 00:41:39,598 All righty, that's enough for today. 345 00:41:42,132 --> 00:41:45,721 Your attention please. A petition. 346 00:41:46,947 --> 00:41:52,543 Heinrich Georg Aadniel Kiir, residence: Paunvere, occupation: Tailor. 347 00:41:52,939 --> 00:42:00,756 Wants to get a farmstead for his brother Viktor, killed in the war. 348 00:42:02,971 --> 00:42:04,621 What do you say? 349 00:42:22,625 --> 00:42:26,923 This farmstead would suit anyone. 350 00:42:28,133 --> 00:42:30,836 The tailor ain't the poorest bloke. 351 00:42:31,576 --> 00:42:33,752 Many are poorer. 352 00:42:33,885 --> 00:42:36,388 They should be considered first. 353 00:42:36,992 --> 00:42:40,365 Those who lost their health in the war. 354 00:42:41,345 --> 00:42:43,297 Mr. Aaberkukk! 355 00:42:45,161 --> 00:42:48,350 You drank like a fish on my expense! 356 00:42:48,618 --> 00:42:53,284 And now you speak against me. - Mr. Kiir, I call you to order. 357 00:42:55,994 --> 00:42:58,984 Do I get this land or not? 358 00:42:59,389 --> 00:43:02,115 My brother... - Calm down. 359 00:43:02,217 --> 00:43:06,177 My brother Viktor... - You're not a farmer. 360 00:43:06,438 --> 00:43:08,511 You're a tailor. 361 00:43:11,676 --> 00:43:13,716 Please leave. 362 00:43:18,588 --> 00:43:21,043 And that's how it will be. 363 00:44:10,237 --> 00:44:12,979 I'll go to the capital now. 364 00:44:13,057 --> 00:44:16,118 Didn't you get anything at the county? 365 00:44:21,920 --> 00:44:27,199 I'll see if the truth and justice have really ended in this world. 366 00:45:43,608 --> 00:45:46,358 Documents, kind sir! 367 00:45:47,856 --> 00:45:53,479 You have to turn to your local authority to get a farmstead. 368 00:45:54,984 --> 00:45:58,157 I don't want this farm for my military expenses. 369 00:45:58,354 --> 00:46:02,620 I would give it to my mother for the son she lost in the war. 370 00:46:04,763 --> 00:46:08,579 Start at the local authority. Submit the necessary documents. 371 00:46:08,919 --> 00:46:14,354 The papers, the credentials, who wants, on whose name, why. 372 00:46:14,631 --> 00:46:18,914 Then we consider this and will approve it if everything's okay. 373 00:46:19,278 --> 00:46:21,765 The council already turned me down. 374 00:46:22,920 --> 00:46:27,337 Paunvere is a horrible place. Everybody cheats there. 375 00:46:27,502 --> 00:46:30,907 I'll tell you all about it and then you'll see that the sun will set 376 00:46:31,064 --> 00:46:33,744 before things get right in Paunvere. 377 00:46:38,192 --> 00:46:41,724 I'm sorry but your audience is over. 378 00:46:42,639 --> 00:46:45,613 Good day. - All right. 379 00:46:45,794 --> 00:46:49,765 In that case I'll tell you. Paunvere council cheats. 380 00:46:49,961 --> 00:46:54,787 There's this Tõnisson and this Toots and this Aaberkukk. They all... 381 00:47:08,392 --> 00:47:11,206 Let's clean the mouth. 382 00:47:11,339 --> 00:47:14,600 We'll sell this old house and move away from Paunvere. 383 00:47:16,823 --> 00:47:19,505 And what will we be doing then? 384 00:47:19,638 --> 00:47:23,227 Shall we live in a cave? Think! 385 00:47:23,519 --> 00:47:26,189 Let's sell the house and buy a farm. 386 00:47:27,201 --> 00:47:29,505 I'm a farmer. 387 00:47:30,523 --> 00:47:34,414 And my kids would be raised with their feet in the ground. 388 00:47:34,707 --> 00:47:40,043 This house is on my name and I will only leave it for my funeral. 389 00:47:40,223 --> 00:47:45,017 Jorh, you may be a trained farmer but leave us alone. 390 00:47:45,253 --> 00:47:50,405 I'm a tailor, I'll save some money and improve my skills in Paris. 391 00:47:50,841 --> 00:47:56,765 And then I'll open up my store: "Company Bruno Benno Bernhard Kiir". 392 00:47:57,058 --> 00:48:00,133 You take a trip to the next village first! 393 00:48:02,285 --> 00:48:05,199 Oh my God, he'll burn the kid! 394 00:48:22,728 --> 00:48:27,122 Just look at the golden rye. 395 00:48:28,364 --> 00:48:31,649 God is really merciful. 396 00:48:33,003 --> 00:48:37,891 Ülesoo fields have started to be plentiful again. 397 00:48:41,086 --> 00:48:44,123 We've had enough trouble here. - Yes. 398 00:48:45,589 --> 00:48:47,900 Hello! Be well. 399 00:48:48,752 --> 00:48:50,729 That's needed. 400 00:48:51,357 --> 00:48:54,291 The crops are good! 401 00:48:55,293 --> 00:48:58,092 Joosep, I'd like to have a word with you. 402 00:48:59,094 --> 00:49:02,929 Then speak. - Not here. 403 00:49:04,172 --> 00:49:08,893 If I'm not wanted here, let me go outside. 404 00:49:11,194 --> 00:49:13,752 A young kid has a light foot. 405 00:49:16,686 --> 00:49:19,716 He blabbers about everything he sees and hears. 406 00:49:21,914 --> 00:49:25,326 I'd like to take out a small loan. 407 00:49:25,643 --> 00:49:30,491 And your name is well-known. Could you just sign here? 408 00:49:30,736 --> 00:49:36,660 I'll pay it back myself, don't worry! Here's the document. - Swell. 409 00:49:37,360 --> 00:49:40,190 Let's go and ask about it. - From whom? 410 00:49:40,459 --> 00:49:43,081 You don't mean Teele? - Who else? 411 00:49:43,223 --> 00:49:46,532 Ülesoo farm has prospered only thanks to Teele. 412 00:49:46,666 --> 00:49:49,855 It used to be just a load of debts. 413 00:49:49,988 --> 00:49:53,560 But if they start talking all over Paunvere... - Teele won't talk. 414 00:49:53,820 --> 00:49:58,884 Teele is the only one here with some man's sense in her. 415 00:50:00,062 --> 00:50:02,526 Joosep! - What now? 416 00:50:06,975 --> 00:50:08,824 Enough! 417 00:50:10,345 --> 00:50:12,258 Here you are. 418 00:50:22,204 --> 00:50:25,544 Are you expecting young ones? 419 00:50:28,948 --> 00:50:34,226 No... Thank you. I haven't even been to your new house... 420 00:50:35,325 --> 00:50:37,892 I come with a purpose. 421 00:50:53,963 --> 00:50:59,466 Teele, so what shall we do with our schoolmate? 422 00:51:01,321 --> 00:51:04,639 We cannot send him off without a signature. 423 00:51:04,709 --> 00:51:08,401 Don't do this. Don't sign it! 424 00:51:08,525 --> 00:51:11,499 You'll suffer the consequences! - You know, bell-ringer... 425 00:51:11,736 --> 00:51:16,249 You were eavesdropping? - Of course. An inner voice told me 426 00:51:16,422 --> 00:51:20,781 that Kristjan Alfred, your best friend will be... 427 00:51:20,970 --> 00:51:25,437 Kiir wanted to be a farmer already before the Great War. 428 00:51:26,671 --> 00:51:28,839 When he asked for my hand. 429 00:51:29,363 --> 00:51:33,238 Let him try his luck again. - Oh God! - Wait. 430 00:51:39,466 --> 00:51:41,220 The conditions. 431 00:51:42,206 --> 00:51:46,289 There must be some offspring who could inherit the place. 432 00:51:46,486 --> 00:51:49,021 This won't be a problem. 433 00:51:52,702 --> 00:51:54,718 All right. 434 00:52:03,119 --> 00:52:06,682 Silk thread... Just look at it. 435 00:52:07,278 --> 00:52:10,931 We have stuff that you won't see anywhere else. 436 00:52:12,101 --> 00:52:14,596 Just pick anything. 437 00:52:15,280 --> 00:52:18,834 These are good old Engelsberg knives and forks 438 00:52:18,967 --> 00:52:23,159 that I ordered from the man himself before the Great War. 439 00:52:25,503 --> 00:52:27,998 I don't know what to take. 440 00:52:28,585 --> 00:52:33,641 As we're old acquaintances, I'll take a commission of just 20%. 441 00:52:33,743 --> 00:52:37,570 Mr. Kiir, you have a lucky hand. Open the goods. 442 00:52:38,174 --> 00:52:44,128 You don't have the goods that would interest me. - So? 443 00:52:46,240 --> 00:52:51,377 Then we'll go to Germany and order from Engelsberg himself. 444 00:52:54,485 --> 00:52:56,446 Jorh! 445 00:53:00,017 --> 00:53:02,432 Jorh wants to buy a farm. 446 00:53:04,002 --> 00:53:05,452 A farm? 447 00:53:07,571 --> 00:53:09,461 A farm. 448 00:53:09,594 --> 00:53:13,350 A good farm is like a gold mine. 449 00:53:13,906 --> 00:53:17,805 Mr. Kiir enjoys the best years of his life. 450 00:53:21,957 --> 00:53:25,257 Who says I don't have a farm? 451 00:53:29,044 --> 00:53:31,388 I have a number of farms. 452 00:53:31,761 --> 00:53:35,109 Some even come with a mistress. 453 00:53:35,865 --> 00:53:40,025 Jorh, why are you so set on that farm? 454 00:53:40,143 --> 00:53:43,076 You know nothing about farm work, Juuli knows nothing. 455 00:53:43,895 --> 00:53:46,240 Would you like to be a farmer's wife? 456 00:53:46,333 --> 00:53:47,984 I like everything I'm told to do. 457 00:53:48,141 --> 00:53:51,218 You're not a proper wife if you agree to everything 458 00:53:51,463 --> 00:53:53,799 that the whirlwind raves about. 459 00:53:56,289 --> 00:53:59,965 Quite right, dear lady. 460 00:54:00,680 --> 00:54:04,141 A man is his woman's head and the woman is her man's neck. 461 00:54:04,530 --> 00:54:06,754 Buy it now. 462 00:54:06,871 --> 00:54:12,590 A couple of dozen knives and forks for luck in the place we're about to buy. 463 00:54:13,401 --> 00:54:15,425 I'll pay. 464 00:54:36,048 --> 00:54:37,849 There it is! 465 00:54:43,916 --> 00:54:46,571 Pretty as a bird's nest. 466 00:55:13,252 --> 00:55:15,875 Shut up! Stop it! Hush! 467 00:55:18,689 --> 00:55:22,125 What are you looking for? - We've come to buy the farm. 468 00:55:22,235 --> 00:55:25,764 They said it was for sale. - What are you rambling about? 469 00:55:26,584 --> 00:55:30,658 Who are you, anyway? - Stop fussing, we're right men. 470 00:55:30,792 --> 00:55:32,825 We've got documents with us. 471 00:55:33,165 --> 00:55:36,953 Documents! You've come to rob the place at the light of day. Linda! 472 00:55:37,884 --> 00:55:41,743 There are scoundrels about. Linda, my revolver! 473 00:55:45,083 --> 00:55:48,917 I'll plug you so that it hurts! 474 00:55:50,271 --> 00:55:53,867 Linda, are you mad? You'll shoot the pig. 475 00:55:56,034 --> 00:55:57,675 Let go! 476 00:56:12,636 --> 00:56:14,804 Give me back my property! 477 00:56:14,914 --> 00:56:17,471 Give me back my property. Where are you taking the pig? 478 00:56:17,628 --> 00:56:20,243 Lay low, Mr. Kippel, he will shoot you dead. 479 00:56:20,425 --> 00:56:23,605 Let go of the pig now. - What pig? 480 00:56:27,089 --> 00:56:29,728 I'll show you, you crooks! 481 00:56:52,395 --> 00:56:54,045 Stop! 482 00:56:56,478 --> 00:57:00,951 Where's the man going? Where's he coming from? - Pihlaka. 483 00:57:01,100 --> 00:57:06,349 No, not from Pihlaka. I'm the master at Pihlaka. 484 00:57:07,822 --> 00:57:12,039 Ants Paavel, former gunnery captain. 485 00:57:13,442 --> 00:57:16,032 What's your business at Pihlaka? 486 00:57:18,067 --> 00:57:20,634 We want to buy the farm. 487 00:57:22,783 --> 00:57:26,954 Which one of you wants to buy? - Us. That means me. 488 00:57:28,132 --> 00:57:32,166 Heinrich Georg Aadniel Kiir, tailor from Paunvere. 489 00:57:33,528 --> 00:57:38,222 My old soldier's ears have heard everything but for the first time 490 00:57:38,421 --> 00:57:41,666 I hear of a tailor wanting to buy a farm. 491 00:57:47,111 --> 00:57:49,711 All right, hop on. 492 00:57:53,952 --> 00:57:55,602 Thank you. 493 00:58:19,068 --> 00:58:25,098 So that's how you come home! That's the way one goes to the mill! 494 00:58:26,148 --> 00:58:30,071 Liisi, I want to introduce you to these gentlemen. 495 00:58:30,292 --> 00:58:32,325 They want to buy our farm. 496 00:58:33,008 --> 00:58:36,023 Why would you like the farm? 497 00:58:38,771 --> 00:58:43,563 I want my inheritors to live on their own land, like proper Estonians. 498 00:58:43,696 --> 00:58:46,694 Do you have some inheritors already? - They'll come. 499 00:58:46,827 --> 00:58:49,921 I don't want any kids. 500 00:58:51,122 --> 00:58:57,932 It's like a prison now but if the kids follow you about and caterwaul... 501 00:58:58,871 --> 00:59:02,953 You can make a couple of trips to the city but then... 502 00:59:03,095 --> 00:59:05,111 I don't want to think about it! 503 00:59:09,234 --> 00:59:14,288 Let's have a look at the farm. Seeing is believing. You too, Mr Salesman. 504 00:59:21,292 --> 00:59:23,755 Men, let's go! 505 00:59:44,732 --> 00:59:46,717 Lower it. 506 00:59:55,600 --> 00:59:59,546 How much do you want for the place? - 6,000 kroons. 507 01:00:00,229 --> 01:00:04,089 6,000 kroons? That's quite a fancy price. 508 01:00:06,438 --> 01:00:09,253 The farm is fancy as well. 509 01:00:09,340 --> 01:00:13,014 And the price includes all farming equipment and other animals? 510 01:00:13,618 --> 01:00:16,632 No, movables are for extra. 511 01:00:17,158 --> 01:00:21,182 Is it too much? - Not quite but... 512 01:00:21,547 --> 01:00:25,742 But can you take it down a little and leave some of it on credit? 513 01:00:25,891 --> 01:00:29,990 No, I must do something with the money I get for the farm. 514 01:00:30,998 --> 01:00:33,996 The price is too high for me. 515 01:00:37,336 --> 01:00:40,215 You won't be buying then? 516 01:00:41,025 --> 01:00:45,232 Mr. Paavel, give us our final price and then we can speak again. 517 01:00:45,405 --> 01:00:47,550 In about a week. 518 01:00:56,584 --> 01:01:00,309 Do you sell clothes? - No, Ma'am. 519 01:01:00,722 --> 01:01:03,384 I don't have any of that. - Really? 520 01:01:03,628 --> 01:01:07,544 What about powder and facial cream? - None of that. 521 01:01:07,789 --> 01:01:12,247 There's not a lot of demand for this. - Why do you ask for things like that? 522 01:01:12,492 --> 01:01:15,322 I'd buy a few books of fiction. 523 01:01:20,728 --> 01:01:23,662 I've never been asked books before. 524 01:01:23,771 --> 01:01:27,351 Sometimes they ask revolvers and ammunition. 525 01:01:27,470 --> 01:01:30,834 But I don't have trading rights for this. - Let's step inside. 526 01:01:43,931 --> 01:01:47,359 To your health, Mr... - Mr. Kippel. 527 01:02:08,542 --> 01:02:14,891 Mr. Paavel, why do you want to sell a good farm? 528 01:02:21,874 --> 01:02:26,850 Mr. Kippel, we've been toiling away here for years. 529 01:02:28,211 --> 01:02:30,844 But no inheritors. 530 01:02:31,479 --> 01:02:35,075 And none will be coming now. Yes? 531 01:02:36,825 --> 01:02:38,667 I don't want any kids. 532 01:02:46,537 --> 01:02:51,234 They say that writer Oskar Luts is at Paunvere. 533 01:02:51,551 --> 01:02:58,114 Where does he spend the night? - At Raja. - That's what I thought. 534 01:02:59,858 --> 01:03:07,133 We've got a little club of bookworms and we wanted to ask him for a tea. 535 01:03:07,561 --> 01:03:10,503 He's from here, after all. 536 01:03:10,612 --> 01:03:14,599 I don't think he'll come. He has escaped here from the rattle of the world. 537 01:03:15,296 --> 01:03:17,824 But I'll tell him about it. 538 01:03:18,117 --> 01:03:21,394 Very well. If you happen to see him. 539 01:03:22,618 --> 01:03:28,982 Won't he take the carryings on of Toots and the seamstress to heart? 540 01:03:29,275 --> 01:03:35,191 Oh no. - Of course. Ülesoo farm can pay the alimony, no problem. 541 01:03:35,451 --> 01:03:37,613 What alimony? 542 01:03:38,201 --> 01:03:42,666 There's a subpoena to Mr. Joosep Toots. 543 01:03:43,626 --> 01:03:46,904 Maali, the sister of Kiir's wife, wants some alimony. 544 01:03:47,571 --> 01:03:50,649 So it's in court already? - That's right. 545 01:03:57,180 --> 01:03:58,902 Riks! 546 01:04:00,415 --> 01:04:02,431 Leks! 547 01:04:09,832 --> 01:04:11,299 Lible. 548 01:04:15,855 --> 01:04:20,153 Do you know where the boys are? - At the paddock with Toots. 549 01:04:55,893 --> 01:04:58,787 What's the matter now? 550 01:05:47,319 --> 01:05:52,303 Don't you ever be careless while inviting guests. 551 01:05:52,851 --> 01:05:56,847 Because some of them may be just as insolent to come. 552 01:05:57,202 --> 01:05:59,683 Don't be like that, dear schoolmate. 553 01:06:00,492 --> 01:06:05,220 Quite to the contrary, it's good that some are true to their word. 554 01:06:14,815 --> 01:06:20,134 But tell me, what's happening at Paunvere? 555 01:06:20,912 --> 01:06:25,017 At Paunvere? You should know better. 556 01:06:25,223 --> 01:06:29,104 I meant your books. How's everything there? 557 01:06:29,190 --> 01:06:34,938 I've been tinkering with them. Maybe the peace and quiet helps. 558 01:06:35,573 --> 01:06:39,296 Just don't make me into a dove like I was in "Spring". 559 01:06:39,382 --> 01:06:43,426 I'll try to invent a few thorns for you then. 560 01:06:43,950 --> 01:06:49,993 You don't have to invent any for me. I have enough of them already. 561 01:06:50,118 --> 01:06:53,969 You're right, Teele. - And some of the thorns are sharp. 562 01:06:56,751 --> 01:07:00,060 There are a few other characters. Like Toots. 563 01:07:00,417 --> 01:07:06,951 You only speak about his tricks but he does have his inner beauty. 564 01:07:07,251 --> 01:07:11,303 Why not? That's the way with everyone. Kiir's no exception. 565 01:07:12,002 --> 01:07:15,016 Kiir is happily married now. 566 01:07:15,707 --> 01:07:20,213 Well-well? Kiir is happily married now? 567 01:07:59,000 --> 01:08:02,636 Is that you, Jorh? - Maali. 568 01:08:03,567 --> 01:08:09,348 Put your hand on your heart and tell me if you can lend me some money. 569 01:08:11,005 --> 01:08:12,640 Lend? 570 01:08:13,602 --> 01:08:17,996 I have put aside a little but I doubt it will help you a lot. 571 01:08:18,113 --> 01:08:23,209 It doesn't matter how much. Anything would help me right now. 572 01:08:25,432 --> 01:08:29,404 I'm ready to give up my... last skirt. 573 01:08:30,853 --> 01:08:32,566 But... 574 01:08:35,906 --> 01:08:38,026 What about this? 575 01:08:38,614 --> 01:08:44,124 Maali, that's just why I want to buy the farmstead. 576 01:08:44,456 --> 01:08:46,983 Then we can leave Paunvere. 577 01:08:47,212 --> 01:08:50,529 And we can do everything... Just as we like. 578 01:08:51,332 --> 01:08:54,330 Dear God, is it because of me? 579 01:08:55,229 --> 01:08:57,532 Because of you, dear Maali. 580 01:08:58,320 --> 01:09:04,198 I've thought about it a lot and that seems to be the best way. 581 01:09:06,373 --> 01:09:09,179 But what happens to Juuli? 582 01:09:11,075 --> 01:09:13,172 She'll come with us. 583 01:09:33,167 --> 01:09:36,803 Dear Juuli, I must tell you something. 584 01:09:37,685 --> 01:09:44,233 Soon we'll be moving into a farm that I'll buy. And you'll get a kid there. 585 01:09:45,835 --> 01:09:47,803 A kid? 586 01:09:49,053 --> 01:09:53,981 I can never get a kid. - Now you can. 587 01:09:54,609 --> 01:10:00,759 Because dear Maali has been up to a few tricks. - What tricks? 588 01:10:02,830 --> 01:10:04,942 Jesus! 589 01:10:05,490 --> 01:10:10,371 How could this have happened? Maali? - Maali's kid will stay with us. 590 01:10:11,357 --> 01:10:15,767 Do you agree? - Yes but... My God! 591 01:10:16,474 --> 01:10:18,699 But that's so horrible... 592 01:10:18,872 --> 01:10:21,343 So horrible... 593 01:10:22,733 --> 01:10:25,077 Please be sensible. 594 01:10:26,422 --> 01:10:30,713 Accidents like that have always happened to girls. - Stop it. 595 01:10:31,261 --> 01:10:34,450 The world won't stop because of that! 596 01:10:38,109 --> 01:10:41,092 Do you know who's the father of Maali's kid? 597 01:10:42,531 --> 01:10:44,778 How could I know this? 598 01:10:45,366 --> 01:10:48,460 But then we won't know whose kid we'll be adopting. 599 01:10:48,585 --> 01:10:52,364 We know it's Maali's kid. - But who's the father? 600 01:10:53,120 --> 01:10:57,903 Devil knows who the crazy guy was with whom Maali had a fling. 601 01:11:04,533 --> 01:11:07,619 Maybe he wasn't as crazy as that. 602 01:11:08,064 --> 01:11:11,748 He might have been a nice man. - So you have an inkling? 603 01:11:11,961 --> 01:11:18,125 Of course. Just don't tell anyone about it. 604 01:11:20,292 --> 01:11:22,779 Toots himself. 605 01:11:29,127 --> 01:11:32,293 Really? - Really. 606 01:12:32,843 --> 01:12:35,243 What would you like? 607 01:12:36,692 --> 01:12:40,639 This house will stand until I die. It's hard. 608 01:12:43,988 --> 01:12:46,100 The walls as well. 609 01:12:46,886 --> 01:12:50,755 I'm flax salesman Aaberkukk. Who are you? 610 01:12:51,103 --> 01:12:55,592 Mr. Luts is a writer. - Ah, a secretary. 611 01:12:55,885 --> 01:12:58,053 Are you eyeing the maiden as well? 612 01:13:00,756 --> 01:13:03,706 Mr. Aaberkukk, please come in. 613 01:13:21,492 --> 01:13:23,079 Hello. 614 01:13:26,946 --> 01:13:29,194 I need a spouse. 615 01:13:32,890 --> 01:13:36,462 I can recommend a good one. 616 01:13:37,521 --> 01:13:41,221 Is she a good wife? Can she cook? 617 01:13:41,506 --> 01:13:45,744 Yes, she can. And she has many other useful skills. 618 01:13:48,294 --> 01:13:50,438 Who's she? 619 01:13:52,613 --> 01:13:55,811 The sister of tailor Kiir's wife. 620 01:13:57,508 --> 01:14:00,472 But both of them are tailor's women. 621 01:14:01,171 --> 01:14:05,587 Kiir grabbed both for hisself. Now he's made a kid to Maali. 622 01:14:05,673 --> 01:14:08,248 I can't do anything with her. 623 01:14:09,434 --> 01:14:14,873 That's no joking matter. Jorh Aadniel Kiir is not a stupid man. 624 01:14:14,973 --> 01:14:18,107 He bought himself a farm and two wives to boot. 625 01:14:18,456 --> 01:14:23,505 Now he's made a kid to Maali. I have no business with her. 626 01:14:26,382 --> 01:14:29,204 And whom do I see here! 627 01:14:31,619 --> 01:14:34,904 Hello, writer Luts. - Hello. 628 01:14:34,982 --> 01:14:38,369 I'm the boy who got his stripes from his Dad. 629 01:14:38,670 --> 01:14:41,765 In other words: The Lion of Kentucky. 630 01:14:42,472 --> 01:14:44,736 It's good to see old friends. 631 01:14:46,305 --> 01:14:49,694 What's new? - What can there be? 632 01:14:49,811 --> 01:14:53,743 Promoting life in Estonia, as schoolmate Imelik would say. 633 01:14:55,288 --> 01:14:59,530 But life makes its corrections here. - That's for sure. 634 01:15:00,022 --> 01:15:06,152 Kiir is not a stupid man. Bought himself a farm and two wives to boot. 635 01:15:06,548 --> 01:15:09,649 Now he's made a kid to Maali. 636 01:15:10,851 --> 01:15:13,411 Then there'll be a christening soon! 637 01:15:13,967 --> 01:15:15,968 Absolutely! 638 01:15:19,914 --> 01:15:25,680 Christian parents and relatives, would you like these kids to be christened 639 01:15:25,988 --> 01:15:30,854 in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit... - Yes. - Too soon. 640 01:15:31,354 --> 01:15:34,934 Then tell me "yes". - Yes. 641 01:15:40,076 --> 01:15:42,978 There's no water. - No water! 642 01:15:44,317 --> 01:15:45,918 Damned... 643 01:15:55,199 --> 01:15:57,919 Endel, I'm christening you 644 01:15:58,119 --> 01:16:03,351 in the name of the Father, Son and the Holy Spirit. 645 01:16:09,099 --> 01:16:11,451 Endla, I'm christening you 646 01:16:11,688 --> 01:16:17,748 in the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 647 01:16:18,407 --> 01:16:20,990 Amen! 648 01:16:25,248 --> 01:16:27,041 Dear God! 649 01:16:41,603 --> 01:16:43,963 Damn it all. 650 01:17:10,456 --> 01:17:12,801 Congratulations, dear schoolmate! - Thank you. 651 01:17:13,907 --> 01:17:18,117 Congratulations! - Thank you. - Jorh, do you have a toothache? 652 01:17:19,788 --> 01:17:24,033 You are Mr. Lesta? - What won't stick will be made to stick. 653 01:17:24,238 --> 01:17:27,282 Thank you. - Congratulations. 654 01:17:27,830 --> 01:17:32,800 I heard that Kiir has bought a farmstead and became a farmer. 655 01:17:33,005 --> 01:17:35,008 Is this any business of yours? - It isn't. 656 01:17:35,208 --> 01:17:38,123 But if I had money, I would buy a farmstead as well. 657 01:17:38,248 --> 01:17:41,828 There has been some money. - But you have drunk it all. 658 01:17:42,089 --> 01:17:47,744 I wouldn't have touched a drop if it wouldn't make me drunk. 659 01:18:19,177 --> 01:18:21,800 In view of the importance of this day 660 01:18:22,888 --> 01:18:26,612 I'd like to wish to my best friend 661 01:18:27,535 --> 01:18:29,743 Heinrich Georg Aadniel Kiir, 662 01:18:30,059 --> 01:18:33,904 that he would live twice as long as Methuselah. 663 01:18:34,419 --> 01:18:40,241 And that he'd have three times as many kids as Jacob. To your health! 664 01:18:45,460 --> 01:18:52,261 I'm so happy for my friend that I'd make him a noble. 665 01:18:52,498 --> 01:18:56,733 A knight or a von. - You can make him the Knight of Pihlaka. 666 01:18:57,831 --> 01:19:00,749 Let's give him some spurs and a medal. 667 01:19:00,867 --> 01:19:03,792 Better make him a farmer. 668 01:19:05,288 --> 01:19:09,435 That's right! Come outside now, closer to the land. 669 01:19:18,959 --> 01:19:22,730 Drop down on your left knee! Imelik! 670 01:19:24,101 --> 01:19:26,771 Kiir - for the first time, be a farmer! 671 01:19:28,499 --> 01:19:31,115 Kiir - for the second time, be a farmer! 672 01:19:32,053 --> 01:19:34,804 Kiir - for the third time, be a farmer! 673 01:19:36,589 --> 01:19:38,437 Stand up! 674 01:19:38,699 --> 01:19:41,000 Bow down, there's one more thing to do. 675 01:19:41,220 --> 01:19:44,259 Don't hurt me! - Don't be afraid. 676 01:19:44,440 --> 01:19:46,840 Hold him still. - What's that for? 677 01:19:47,123 --> 01:19:49,340 You know for what. 678 01:19:54,666 --> 01:19:57,066 Maali! - Juuli. 679 01:19:59,257 --> 01:20:04,193 Friends, let's go to Paunvere now! 680 01:20:06,210 --> 01:20:10,476 Let's look at the old schoolhouse where all of it began. 681 01:24:36,431 --> 01:24:39,334 THE END 51517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.