All language subtitles for Serebristaya pyl AKA Silver Dust (Abram Room) (1953)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,593 --> 00:00:10,000 SILVER DUST 2 00:01:52,463 --> 00:01:53,730 Sir. 3 00:01:55,587 --> 00:01:57,999 I've called for you, General Mac Kennedy, 4 00:01:58,130 --> 00:02:00,999 to entrust you with an important, highly classified mission. 5 00:02:01,559 --> 00:02:03,999 Thank you for your trust in me, sir. 6 00:02:05,130 --> 00:02:08,500 Here, in the South, is the small town of Fortskill. 7 00:02:09,389 --> 00:02:11,500 In this town, research is taking place 8 00:02:11,501 --> 00:02:13,120 which is of great interest to us. 9 00:02:13,130 --> 00:02:17,646 You're referring to Samuel Steele, and his radioactive nuclear laboratory. 10 00:02:17,746 --> 00:02:18,999 Precisely, General. 11 00:02:19,130 --> 00:02:21,772 By the way, you're somewhat familiar with Professor Steele... 12 00:02:21,872 --> 00:02:24,999 We're old friends, sir. Went to school together, 13 00:02:25,130 --> 00:02:27,600 and later both taught chemistry at Columbia University. 14 00:02:27,700 --> 00:02:33,240 Steele was an assistant to O'Connor, and when the old man suddenly passed away, 15 00:02:33,340 --> 00:02:35,220 Steele married his widow, and... 16 00:02:35,519 --> 00:02:37,999 And as dowry, got himself a first-class laboratory. 17 00:02:38,130 --> 00:02:40,999 That Steele has always been exceptionally lucky. 18 00:02:41,130 --> 00:02:42,999 Let's get down to business. 19 00:02:43,130 --> 00:02:47,846 Professor Steele has long kept us in the dark regarding his invention. 20 00:02:47,946 --> 00:02:49,999 But now, Steele's financial backer, 21 00:02:50,130 --> 00:02:52,999 the Southern Chemical Trust, has decided, 22 00:02:53,130 --> 00:02:55,999 that it's time to show their cards and reveal everything to us! 23 00:02:56,130 --> 00:02:58,999 Tomorrow you will go to Fortskill, and get yourself 24 00:02:59,001 --> 00:03:00,999 acquainted with the experiments. 25 00:03:01,130 --> 00:03:02,999 Who will be going with me? 26 00:03:03,130 --> 00:03:05,999 Upton Bruce himself! The president of the Trust. 27 00:03:06,130 --> 00:03:10,999 - Hmm... - I believe Bruce is your backer as well. 28 00:03:11,130 --> 00:03:13,813 I know Mr. Bruce well, and owe him a lot, but... 29 00:03:13,913 --> 00:03:15,322 Go on, General. 30 00:03:15,422 --> 00:03:19,100 We're both no-nonsense people, sir, so I will speak frankly. 31 00:03:19,130 --> 00:03:21,999 Mr. McWood, the president of the Western Chemical Trust, 32 00:03:22,130 --> 00:03:24,402 is a relative of my wife's. - Hmm! 33 00:03:24,502 --> 00:03:28,999 And he entrusted me with making you an offer regarding Steele's invention. 34 00:03:29,130 --> 00:03:31,999 How can McWood be aware of Steele's top secret experiments? 35 00:03:32,130 --> 00:03:35,999 Those Wall Street types have their finger in every pie. 36 00:03:36,130 --> 00:03:37,999 It never ceases to amaze me. 37 00:03:38,360 --> 00:03:41,370 What message did McWood ask you to deliver? 38 00:03:41,873 --> 00:03:42,999 Here's the thing... 39 00:03:43,130 --> 00:03:46,999 If Steele, for any reason whatsoever, decides to sell his invention 40 00:03:47,130 --> 00:03:49,589 not to the Southern Trust, but to the Western one. 41 00:03:49,849 --> 00:03:54,206 Will McWood be able to count on your support? 42 00:03:54,394 --> 00:03:57,999 Impossible! Bruce was the one who financed Steele's research! 43 00:03:58,130 --> 00:03:59,999 Too bad, sir! 44 00:04:00,130 --> 00:04:04,999 McWood is willing to pay up to 2% of his net profit. 45 00:04:05,130 --> 00:04:07,580 If he's the one who will get the order. 46 00:04:07,858 --> 00:04:10,999 Actually, the big bosses don't care one bit 47 00:04:11,130 --> 00:04:14,999 which financial institution gets the order. 48 00:04:15,130 --> 00:04:17,334 Exactly! They don't care at all, sir. 49 00:04:17,434 --> 00:04:20,245 But me and you, we care quite a bit. 50 00:04:20,345 --> 00:04:23,469 Millions of dollars are on the line. 51 00:04:23,774 --> 00:04:27,999 Bruce is going to raise a huge stink. 52 00:04:28,130 --> 00:04:31,500 McWood is worth more to us than Bruce. 53 00:04:33,170 --> 00:04:35,748 In any case, tomorrow you'll be going to Fortskill with Bruce, 54 00:04:35,848 --> 00:04:38,253 and Heaven help you if Bruce suspects anything. 55 00:04:38,353 --> 00:04:41,999 I'll keep that in mind, sir... 56 00:05:19,777 --> 00:05:22,999 Hello, Mrs. Mary! How have you been? 57 00:05:25,221 --> 00:05:26,129 What's that? 58 00:05:26,130 --> 00:05:28,355 It's a petition. You should congratulate me, Mama. 59 00:05:28,455 --> 00:05:30,484 In just a week, I collected 500 signatures. 60 00:05:30,584 --> 00:05:32,999 You shouldn't be doing that, Ben. I'm worried. 61 00:05:33,130 --> 00:05:36,999 A smart Negro, who would like to keep on living in this world, 62 00:05:37,130 --> 00:05:39,978 shouldn't be irritating either the white master or his white God. 63 00:05:40,212 --> 00:05:42,999 Don't worry, Mama. The world is different now. 64 00:05:43,130 --> 00:05:48,331 Not for us. For us, nothing has changed in the world. 65 00:05:59,801 --> 00:06:02,792 I'm scared of this German, with the white eyebrows. 66 00:06:02,892 --> 00:06:05,999 Of course Mr. Schneider is a stupid man, very stupid. 67 00:06:06,130 --> 00:06:07,971 But why should we be scared of him? 68 00:06:08,071 --> 00:06:10,073 You should come to the Peace meeting today, 69 00:06:10,173 --> 00:06:12,390 and see Negroes standing with white people. 70 00:06:12,490 --> 00:06:15,125 Not so loud, someone might hear and think that you 71 00:06:15,130 --> 00:06:16,571 got involved with communists. 72 00:06:16,671 --> 00:06:18,556 So what if they do! 73 00:06:18,763 --> 00:06:21,574 Go on, Ben. The mistress doesn't like it when you go inside the house. 74 00:06:21,674 --> 00:06:24,680 And be careful! 75 00:06:29,892 --> 00:06:32,999 Mary... Mary! 76 00:06:33,130 --> 00:06:34,680 Coming, ma'am. 77 00:06:34,859 --> 00:06:38,800 - Still fiddling around? - Everything is in order. The rooms are ready. 78 00:06:39,130 --> 00:06:40,999 Who's been here? 79 00:06:41,130 --> 00:06:43,652 - My son, ma'am. - Ben? 80 00:06:43,949 --> 00:06:49,050 Is that so? Haven't I told you already that I don't like him visiting. 81 00:06:49,230 --> 00:06:52,999 You have, ma'am. But Ben has only been here for a few minutes. 82 00:06:53,130 --> 00:06:55,868 It makes no difference how much time he spent here. 83 00:06:55,968 --> 00:06:58,999 Take it away. Careful! 84 00:06:59,130 --> 00:07:00,999 Yes, ma'am. 85 00:07:04,823 --> 00:07:07,999 Finally! My darling... 86 00:07:10,733 --> 00:07:14,500 - Hello there, Mr. O'Connell! - Jack! Hello! 87 00:07:15,341 --> 00:07:18,275 - What's happening here? - There's going to be a meeting. 88 00:07:18,375 --> 00:07:20,505 I see that a lot has happened since I last saw you. 89 00:07:20,605 --> 00:07:22,999 Chicago is over and done with. - They fired you? 90 00:07:23,130 --> 00:07:24,999 More like threw me out. 91 00:07:25,130 --> 00:07:28,577 It seems that the honesty of my Americanism is fading. 92 00:07:28,892 --> 00:07:30,670 Well said. Coming! 93 00:07:30,770 --> 00:07:32,718 What are your plans? 94 00:07:32,907 --> 00:07:36,999 To see America. Especially veterans! 95 00:07:37,353 --> 00:07:40,999 - Glad to see you. Come by this evening! - Definitely! 96 00:07:55,384 --> 00:07:58,999 Hey! Sheriff Smiles! What's going on here at Fortskill? 97 00:07:59,354 --> 00:08:04,400 Nothing special, Mr. Bruce. Just those Reds of ours decided to organize a meeting. 98 00:08:04,869 --> 00:08:08,999 - Be on the lookout, Smiles. - We won't stand for any disorder. 99 00:08:28,130 --> 00:08:32,999 - Hello, Kennedy! - Here's our Steele's little shack. 100 00:08:47,130 --> 00:08:49,417 Mr. Bruce, finally! 101 00:08:49,669 --> 00:08:51,465 We were expecting you for breakfast. 102 00:08:51,565 --> 00:08:53,495 Business, Mrs. Steele. 103 00:08:53,595 --> 00:08:56,999 - Kennedy. - I remember you. 104 00:08:57,130 --> 00:09:00,999 - Sam! Come quickly! - Sam, old man... 105 00:09:01,345 --> 00:09:04,999 Ah, Professor... 106 00:09:06,645 --> 00:09:11,405 Well, gentlemen. I'm placing you in more reliable hands. 107 00:09:13,130 --> 00:09:16,999 Well, Mr. Steele, what good news do you have for us? 108 00:09:17,130 --> 00:09:18,520 Pardon me, Mr. Bruce. 109 00:09:18,771 --> 00:09:26,648 This pipe, sir, is the work of the English master [...]. 110 00:09:26,899 --> 00:09:30,007 An addition to your sensational collection. 111 00:09:30,196 --> 00:09:32,639 Thank you, General. 112 00:09:32,739 --> 00:09:34,999 Beautiful... A beautiful specimen. 113 00:09:36,611 --> 00:09:39,207 Would you like to freshen up, or should we get down to business? 114 00:09:39,307 --> 00:09:41,640 To business! How about you, Kennedy? 115 00:09:41,740 --> 00:09:44,237 I can't hardly wait to acquaint myself with your work. 116 00:09:44,337 --> 00:09:47,999 I've made everything ready for you, gentlemen. 117 00:10:07,914 --> 00:10:12,999 There, General. This is the devil's kitchen. 118 00:10:15,943 --> 00:10:18,720 Yes, this must've cost a lot of money. 119 00:10:19,527 --> 00:10:21,999 It's been using up more energy 120 00:10:22,130 --> 00:10:24,600 than this entire town with all its factories. 121 00:10:41,450 --> 00:10:44,450 Please put on protective clothing. 122 00:10:45,402 --> 00:10:47,999 In the old days, we made do without all this nonsense. 123 00:10:48,130 --> 00:10:52,999 It's perfectly safe, but we still take the smallest precautions. 124 00:10:59,827 --> 00:11:01,999 Ah! Indicators. 125 00:11:04,049 --> 00:11:07,920 In the presence of harmful radiation, the indicators light up. 126 00:11:08,020 --> 00:11:12,999 When the indicator lights up, all living things must [...]. 127 00:11:20,639 --> 00:11:25,202 Hey there, sweetheart. How's life been treating you? 128 00:11:29,315 --> 00:11:31,999 These are my closest co-workers. 129 00:11:32,387 --> 00:11:38,999 Dr. Schneider, our physician. Dr. Jones, our senior physicist. 130 00:11:39,130 --> 00:11:44,999 Dr. Schneider, take Charlie into the chamber. I'd like to show... 131 00:11:49,552 --> 00:11:51,999 The German knows which side his bread is buttered on. 132 00:11:52,130 --> 00:11:54,196 Dr. Schneider is a talented specialist. 133 00:11:54,384 --> 00:11:57,500 They almost hanged him during the Nuremberg trials. 134 00:11:57,501 --> 00:11:59,240 It would've been a shame. 135 00:11:59,340 --> 00:12:02,500 After me, please, gentlemen. 136 00:12:23,576 --> 00:12:26,999 - This is the headquarters. - Yes. 137 00:12:28,004 --> 00:12:30,438 This is where Steele conducts his experiments by himself. 138 00:12:30,699 --> 00:12:33,500 And not letting anyone else even take a peek. 139 00:12:36,130 --> 00:12:40,999 Yes, university labs aren't always as dependable as they should be. 140 00:12:42,555 --> 00:12:45,500 Well, let us see what it is that you've got to offer us. 141 00:13:09,744 --> 00:13:10,999 Please. 142 00:13:12,366 --> 00:13:16,345 This tube contains a substance that we're tentatively calling 143 00:13:16,525 --> 00:13:19,999 "Silver Dust". The substance isn't dangerous. 144 00:13:20,441 --> 00:13:23,999 As you can see, the indicators are not lighting up. 145 00:13:24,249 --> 00:13:26,999 As you can see, I'm holding it in my hands. 146 00:13:27,447 --> 00:13:32,270 If we subject it to a specific kind of processing, 147 00:13:32,531 --> 00:13:37,999 it will turn into an element possessing colossal radioactive powers. 148 00:13:38,130 --> 00:13:42,483 One milligram of it is enough 149 00:13:42,583 --> 00:13:46,578 to kill every living being in an area of 10,000 square meters. 150 00:13:46,678 --> 00:13:47,935 Not bad... 151 00:13:48,035 --> 00:13:51,999 The most important part: in a matter of a few days 152 00:13:52,381 --> 00:13:54,999 the radioactive matter completely disintegrates. 153 00:13:55,130 --> 00:13:57,999 And the area can again be occupied 154 00:13:58,130 --> 00:14:01,999 without any danger to living organisms. 155 00:14:02,234 --> 00:14:04,947 No disinfection is necessary. 156 00:14:05,047 --> 00:14:08,999 The Silver Dust disappears all by itself. 157 00:14:09,258 --> 00:14:11,854 Leaving absolutely no trace. 158 00:14:11,954 --> 00:14:15,999 Which means no protests. No international commissions. 159 00:14:16,130 --> 00:14:19,336 No speeches at the UN Assembly. 160 00:14:19,436 --> 00:14:23,333 All that's left is to demonstrate the effectiveness of this dust. 161 00:14:23,433 --> 00:14:26,500 That's exactly what I've invited you both here for. 162 00:14:26,800 --> 00:14:30,999 Dr. Schneider, are you ready? - Ready, sir. 163 00:14:31,291 --> 00:14:33,671 - Dr. Jones? - Yes, sir? 164 00:14:33,771 --> 00:14:35,574 We're subjecting the Dust to radiation. 165 00:14:35,674 --> 00:14:39,500 I'm receiving the substance and subjecting it to radiation. 166 00:15:00,944 --> 00:15:04,582 Usually we prepare activated material in advance. 167 00:15:04,682 --> 00:15:07,999 But today I'd like you to witness the entire process. 168 00:15:10,807 --> 00:15:14,999 Kennedy, he does it all by himself. Doesn't trust anyone else. 169 00:15:21,408 --> 00:15:28,999 And now our generator will begin processing the Silver Dust. 170 00:15:34,657 --> 00:15:36,999 Fully automated. 171 00:15:37,930 --> 00:15:41,999 If you only knew, General, how much this has cost me. 172 00:15:43,130 --> 00:15:46,999 I'm so sick and tired of your constant complaints about money. 173 00:15:53,025 --> 00:15:54,999 Aha! The substance is in place. 174 00:15:59,070 --> 00:16:03,999 If we would now open the door, a deadly burst of radiation would emerge. 175 00:16:04,378 --> 00:16:06,999 All indicators would light up. 176 00:16:07,130 --> 00:16:10,999 And the lucky heirs to Mr. Bruce's fortune 177 00:16:11,130 --> 00:16:12,999 would be very grateful to me. 178 00:16:13,130 --> 00:16:14,999 What do you say? Let's try it? 179 00:16:15,130 --> 00:16:17,680 Careful! Careful... Always joking... 180 00:16:17,780 --> 00:16:20,500 The monkey is in the chamber, sir. 181 00:16:22,427 --> 00:16:23,999 Get ready. 182 00:16:25,517 --> 00:16:28,490 Sir, can I go up there, closer to the chamber? 183 00:16:28,590 --> 00:16:29,981 Just pull the curtain. 184 00:16:30,215 --> 00:16:32,999 - Would you like to join me? - No, I wouldn't. - Why not? 185 00:16:33,130 --> 00:16:36,999 I don't enjoy watching the suffering of poor animals. 186 00:16:46,492 --> 00:16:49,999 Loading the Silver Dust into the chamber. 187 00:16:51,792 --> 00:16:54,999 Aha! The indicator has lit up. 188 00:17:07,024 --> 00:17:09,710 Bruce, I again suggest that you take a look. 189 00:17:09,810 --> 00:17:11,999 No? Too bad... 190 00:17:13,536 --> 00:17:19,999 - But doesn't your damned radiation penetrate glass? - Of course it does. 191 00:17:21,160 --> 00:17:22,249 Kennedy! 192 00:17:24,647 --> 00:17:27,999 The chamber is padded with a substance that seals it off. 193 00:17:32,130 --> 00:17:36,999 I think it's over. Magnificent! 194 00:17:37,130 --> 00:17:42,521 The monkey's corpse is radioactive. Touching it is no longer safe. 195 00:17:42,621 --> 00:17:46,033 While entering the chamber, Dr. Schneider needs to wear safety gear. 196 00:17:46,222 --> 00:17:49,999 Mr. Steele! Get me out of here! 197 00:17:50,130 --> 00:17:51,999 My nerves can't take this. 198 00:17:52,698 --> 00:17:55,999 Nothing more to be done here. Let's go back to my house. 199 00:17:56,803 --> 00:18:00,999 I'm a doctor. My business is curing people, 200 00:18:01,465 --> 00:18:03,530 not to give speeches. 201 00:18:03,630 --> 00:18:07,999 But when cannons are firing, when peaceful cities are burning, 202 00:18:08,130 --> 00:18:10,999 and when blood is spilled, I must say... 203 00:18:11,130 --> 00:18:13,999 You better keep your mouth shut! 204 00:18:18,519 --> 00:18:21,519 You won't stop this peace movement! 205 00:18:21,619 --> 00:18:23,999 We won't deny the truth, 206 00:18:24,130 --> 00:18:25,999 all that is honest and wholesome. 207 00:18:29,827 --> 00:18:32,999 You won't force us to stay silent. 208 00:18:33,474 --> 00:18:37,999 Let everyone hear what real, honest Americans have on their mind. 209 00:18:40,623 --> 00:18:43,839 It is only with our words... 210 00:18:48,743 --> 00:18:51,146 It is only with our words, not with our deeds that we 211 00:18:51,246 --> 00:18:54,281 take pride in Washington, Lincoln, and Roosevelt. 212 00:18:54,381 --> 00:18:57,532 We keep talking about our old, glorious democracy. 213 00:18:57,632 --> 00:19:01,999 But what we do is the exact opposite of what we say. 214 00:19:26,912 --> 00:19:30,999 Gentlemen, I must speak... 215 00:19:43,130 --> 00:19:44,999 What is this? 216 00:20:11,483 --> 00:20:14,999 Let that be a lesson to you! Remember the name Flossie! 217 00:20:24,381 --> 00:20:26,999 Harry, the old man is here! 218 00:20:27,866 --> 00:20:31,154 That means the fun should be starting any minute now! 219 00:20:54,130 --> 00:20:58,999 Leave them alone! These are decent people! Why are you bothering them? 220 00:21:10,396 --> 00:21:15,999 Leave me alone! I won't go! Get away, damn you! 221 00:21:17,130 --> 00:21:20,500 Leave me alone! You have no right! 222 00:22:01,702 --> 00:22:03,999 - Hello, Jen! - Allan! 223 00:22:05,321 --> 00:22:08,999 - Hello, sister! - I'm so glad! 224 00:22:10,130 --> 00:22:14,152 If you only knew how happy I am. How come you haven't written in so long? 225 00:22:14,252 --> 00:22:16,199 There haven't been any good news to write about. 226 00:22:16,299 --> 00:22:20,579 Have you been having problems? Did anything happen? 227 00:22:20,679 --> 00:22:23,598 Nothing really. But I've had to leave Chicago. 228 00:22:23,778 --> 00:22:25,636 - Do you want to move back home? - No. 229 00:22:25,736 --> 00:22:29,972 Maybe for a few days, until I find myself a job. How's mom? 230 00:22:30,448 --> 00:22:33,232 Like she's always been. Just like a year ago. 231 00:22:33,412 --> 00:22:35,999 You haven't been home in a year, you know. 232 00:22:36,099 --> 00:22:39,999 - Do I seem different? - Very different. You became so big. 233 00:22:40,858 --> 00:22:42,999 And so beautiful. 234 00:22:43,492 --> 00:22:47,292 And you're becoming more and more like our late father. 235 00:22:47,480 --> 00:22:49,999 Yes, people having been telling me that. 236 00:22:50,130 --> 00:22:52,999 - Master Allan! - Mary! 237 00:22:53,130 --> 00:22:55,798 - Master Allan! - Hello, Mary! 238 00:22:55,898 --> 00:22:59,445 - I'm so glad, Master Allan. - How's that Ben of yours? 239 00:22:59,545 --> 00:23:02,652 Good. He graduated school, as an honor student. 240 00:23:02,921 --> 00:23:05,328 - I'm so glad. - He wants to be a doctor! 241 00:23:05,517 --> 00:23:07,999 I wish him all the best. 242 00:23:08,130 --> 00:23:11,999 Mary! Mary! 243 00:23:13,044 --> 00:23:16,717 These Negroes will be the death of me. Wasting time on idle chitchat. 244 00:23:16,817 --> 00:23:18,999 - Yes, ma'am. - Take him for a walk. 245 00:23:22,396 --> 00:23:24,435 - Mom, Allan is here. - Hello, Mom! 246 00:23:24,535 --> 00:23:27,408 Allan! Are you staying long? 247 00:23:27,508 --> 00:23:29,510 A few days. Picking up some of my stuff. 248 00:23:29,762 --> 00:23:33,999 My son... Hello, my dear. 249 00:23:39,130 --> 00:23:43,999 Finally! I was afraid my husband was starving you to death in his boring lab. 250 00:23:44,130 --> 00:23:45,999 Please, gentlemen. 251 00:23:46,130 --> 00:23:50,097 - Sam! - Hello, Allan. 252 00:23:50,600 --> 00:23:53,999 - How have you been? - I came for a visit. 253 00:23:55,001 --> 00:23:57,274 You haven't met my oldest son, Allan. 254 00:23:57,552 --> 00:24:00,999 Ah! Glad to meet you, my young friend. 255 00:24:01,130 --> 00:24:05,896 I've heard so many good things about you from your mother. 256 00:24:05,996 --> 00:24:08,753 My mother has probably been embellishing my accomplishments. 257 00:24:08,853 --> 00:24:12,999 What a pleasure it is to see a happy American family. 258 00:24:13,881 --> 00:24:17,025 You need to take care of yourself, Sam. For your family. 259 00:24:17,125 --> 00:24:20,999 A man who works for the benefit of America shouldn't spare himself. 260 00:24:21,372 --> 00:24:25,459 My friends, as the Roman patricians used to say, 261 00:24:25,559 --> 00:24:29,999 "where it is good, that is where your homeland is". 262 00:24:30,130 --> 00:24:33,813 And our children and grandchildren will probably say, 263 00:24:33,913 --> 00:24:39,884 "where the earth is, that is where America is". 264 00:24:40,073 --> 00:24:42,139 And that would sound pretty good. 265 00:24:42,363 --> 00:24:45,999 But don't you think, General, that when this comes true, 266 00:24:46,130 --> 00:24:48,227 the earth would become a very boring place. 267 00:24:48,327 --> 00:24:50,999 - Jen... - A boring place? 268 00:24:51,130 --> 00:24:52,999 Why would it be boring, Miss O'Connell? 269 00:24:53,130 --> 00:24:57,999 What's wrong with it, Jen? In the whole world, there is only the USA. 270 00:24:58,496 --> 00:25:01,658 Wherever you go, everywhere is the USA. Just like here. 271 00:25:01,758 --> 00:25:05,664 You go to Europe, there's the USA. You go to Asia, also the USA. 272 00:25:05,764 --> 00:25:07,864 It's just lovely. 273 00:25:07,964 --> 00:25:10,999 You're right. You're so right, Mrs. Steele. 274 00:25:11,130 --> 00:25:14,999 It takes so damn little effort to put things in order. 275 00:25:15,099 --> 00:25:20,287 It only takes about 50,000 airplanes with atomic bombs. 276 00:25:20,538 --> 00:25:22,999 [...], Mr. Steele, eh? 277 00:25:24,319 --> 00:25:28,873 And for a real knockout, take every small town 278 00:25:29,143 --> 00:25:33,999 and send in a good-sized detachment of American policemen. 279 00:25:35,125 --> 00:25:36,999 And two electric chairs! 280 00:25:38,409 --> 00:25:41,999 Yes, but we still don't know, Mr. Bruce, how this 281 00:25:42,130 --> 00:25:44,885 mighty knockout of yours will turn out. 282 00:25:45,164 --> 00:25:49,999 Mr. O'Connell is right. There is always an element of risk in these matters. 283 00:25:50,130 --> 00:25:54,811 But there is a saying, "where there is no risk, there is no life". 284 00:25:55,053 --> 00:25:59,481 But what is life, really? To live is, first of all, to fight. 285 00:25:59,769 --> 00:26:02,999 A merciless fight for survival. 286 00:26:03,130 --> 00:26:05,999 And the one who survives, is the one who is the bravest, 287 00:26:06,130 --> 00:26:07,999 the strongest, and the most well adapted. 288 00:26:08,130 --> 00:26:12,999 Us Americans call this, "the law of the jungle". 289 00:26:13,130 --> 00:26:17,517 And it's all been proven long ago, as early as Charles Darwin. 290 00:26:17,805 --> 00:26:20,999 Isn't that so, my dear former student? 291 00:26:21,541 --> 00:26:24,451 Forgive me, my dear former professor. 292 00:26:24,945 --> 00:26:27,999 But Darwin has never proven this. 293 00:26:28,448 --> 00:26:32,999 The ones who have been proving this are you, and your financial backers. 294 00:26:36,200 --> 00:26:39,909 In my home, my stepson has always been considered [...]. 295 00:26:40,269 --> 00:26:43,999 Fortunately, this inclination disappears with age. 296 00:26:46,130 --> 00:26:49,999 - Hello, Allan! - Harry! - I finally get to see you! 297 00:26:50,912 --> 00:26:53,999 Hi, Mr. Bruce. How have you been? - Hi. 298 00:26:54,739 --> 00:26:58,466 Ah, General Mac Kennedy, if I'm not mistaken. 299 00:26:58,566 --> 00:27:01,999 Mom. What are you drinking? 300 00:27:05,041 --> 00:27:07,999 Mom, we just caught ourself a Negro. 301 00:27:08,130 --> 00:27:09,999 Oh dear... What Negro is that? 302 00:27:10,130 --> 00:27:11,999 It's actually a funny thing. - Yes? 303 00:27:12,130 --> 00:27:15,100 Sheriff let one darkie get away. We've been helping to catch him. 304 00:27:15,130 --> 00:27:16,999 We finally caught him, but just barely. 305 00:27:17,130 --> 00:27:19,501 And you know who this Negro turned out to be? - Yes? 306 00:27:19,601 --> 00:27:21,999 The son of our very own maid. 307 00:27:22,130 --> 00:27:24,993 - Ben? - Yes, Ben. 308 00:27:25,236 --> 00:27:29,999 Ben... But what are you saying? Where is he now? 309 00:27:30,130 --> 00:27:32,999 Unfortunately, I'll have to upset you, Mary. 310 00:27:33,130 --> 00:27:36,999 When I was getting into my Ford, Ben was also getting into a car. 311 00:27:37,130 --> 00:27:39,571 The difference was that I was doing it willingly, 312 00:27:39,850 --> 00:27:42,960 while he was being forcibly dragged away by 3 policemen! 313 00:27:54,948 --> 00:27:58,999 - Mary. - Master Allan! They'll kill him! 314 00:27:59,099 --> 00:28:03,999 They'll kill my boy! Help us, Master Allan! 315 00:28:04,649 --> 00:28:09,877 I promise you, Mary, I'll do everything I can. 316 00:28:10,056 --> 00:28:11,840 Thank you... 317 00:28:19,878 --> 00:28:22,205 I can't even look Mary in the eye. 318 00:28:22,591 --> 00:28:26,336 I swear, sometimes I'm simply ashamed of being white. 319 00:28:26,561 --> 00:28:28,999 It's not a matter of color of skin, sis. 320 00:28:30,208 --> 00:28:31,999 Let's go to the old garden. 321 00:28:32,902 --> 00:28:35,999 Let's go to our old tree, where we used to play Indians. 322 00:28:37,286 --> 00:28:39,999 I'll race you! 323 00:28:46,833 --> 00:28:51,675 Harry, Harry. I had to force myself not to hit that bastard. 324 00:28:51,872 --> 00:28:53,999 Harry has fallen in with the wrong crowd. 325 00:28:54,130 --> 00:28:56,999 The thing is that Dr. Schneider has been a bad influence on him. 326 00:28:57,130 --> 00:28:59,999 It's that German chemist that's been living in our house. 327 00:29:02,453 --> 00:29:04,097 You can't go any farther. 328 00:29:04,366 --> 00:29:07,259 - What's that? - It's security. Don't pay any attention. 329 00:29:07,456 --> 00:29:09,324 Go back, Miss! 330 00:29:09,424 --> 00:29:10,807 Go to hell! 331 00:29:10,833 --> 00:29:13,999 - Well said, young lady! - Let's go. 332 00:29:17,830 --> 00:29:22,999 Jen, it's just a man doing his job. Let's get out of here. 333 00:29:37,663 --> 00:29:39,999 Yes, that stepfather of ours has certainly been 334 00:29:40,130 --> 00:29:42,999 inventing some pretty strange mousetraps. 335 00:29:44,031 --> 00:29:45,920 Hello, Mr. O'Connell! 336 00:29:46,654 --> 00:29:51,423 Dick Jones! Why am I not allowed to go wherever I please? 337 00:29:51,711 --> 00:29:55,999 No big deal. Just your father expanding the lab 338 00:29:56,130 --> 00:29:58,393 at the expense of the garden. 339 00:29:58,582 --> 00:30:01,999 - And you love it! - And I really do love it! Imagine that! 340 00:30:02,130 --> 00:30:04,115 Wipe that grin off your face! 341 00:30:04,384 --> 00:30:08,999 - Everything's been going so well, Jen. - Not that I've noticed. 342 00:30:09,323 --> 00:30:11,416 Kids, I see that you're quarreling. 343 00:30:11,613 --> 00:30:14,999 You'll have more fun doing that without me. - Allan! 344 00:30:15,130 --> 00:30:18,999 I need to go into the city. I've got important business there. 345 00:30:20,130 --> 00:30:21,999 I'll see you. 346 00:30:23,901 --> 00:30:25,580 Jen... 347 00:30:27,565 --> 00:30:31,999 The boss presented his material to the General and Mr. Bruce. 348 00:30:32,130 --> 00:30:35,477 That means that the invention is a go. 349 00:30:36,079 --> 00:30:38,999 They're going to set up a really big conglomerate. 350 00:30:39,130 --> 00:30:42,015 They'll name me as head physicist of this conglomerate. 351 00:30:42,115 --> 00:30:44,621 And you'll be the wife of the head physicist. 352 00:30:44,809 --> 00:30:49,644 - How does that scenario appeal to you? - What are you going to manufacture there? 353 00:30:50,784 --> 00:30:53,262 You see, I'm can't talk to anyone about that. 354 00:30:53,362 --> 00:30:57,999 Not even with you. In fact, except for my own gadgets I don't even know anything. 355 00:30:58,130 --> 00:31:01,999 They pay me well. That's absolutely enough for me. 356 00:31:03,130 --> 00:31:05,307 It's not enough for me, Dick. 357 00:31:05,407 --> 00:31:07,436 I don't want to be the wife 358 00:31:07,536 --> 00:31:10,500 of a man who doesn't know what it is he's being paid to do. 359 00:31:12,081 --> 00:31:14,999 Well, what can I do... 360 00:31:16,715 --> 00:31:18,999 I don't even know myself. 361 00:31:21,548 --> 00:31:26,999 My old man used to say, "don't put off till tomorrow what you can do today". 362 00:31:27,130 --> 00:31:31,176 Well, Kennedy? How did you like Steele's experiment? 363 00:31:31,590 --> 00:31:34,679 As long as it's done on monkeys, the experiment is satisfactory. 364 00:31:34,779 --> 00:31:39,030 But us military men, we're of course interested in humans, not monkeys. 365 00:31:39,130 --> 00:31:40,536 What's the difference? 366 00:31:40,636 --> 00:31:43,760 Nerves, muscles, all kinds of kidneys and stuff, 367 00:31:43,860 --> 00:31:45,999 they all exist both in monkeys and in people. 368 00:31:46,130 --> 00:31:48,413 It isn't that simple, Mr. Bruce. 369 00:31:48,513 --> 00:31:52,114 The susceptibility of different animals to radiation, is different. 370 00:31:52,401 --> 00:31:55,338 Even more so, when we deal with humans. 371 00:31:55,438 --> 00:31:57,999 I can't stage the necessary tests. 372 00:31:59,155 --> 00:32:01,704 On this planet, thank God, there's quite a few places where one 373 00:32:01,804 --> 00:32:03,691 can experiment with new types of weapons. 374 00:32:03,791 --> 00:32:07,482 Our biologists are having great success experimenting on POWs. 375 00:32:07,582 --> 00:32:11,748 I'm well aware of that. But not one grain of Silver Dust will be 376 00:32:11,848 --> 00:32:13,733 leaving the confines of my lab. 377 00:32:13,833 --> 00:32:15,727 Not until I'm done with my experiments. 378 00:32:15,827 --> 00:32:19,341 - And not until my contract is finalized. - We're willing to risk it. 379 00:32:19,566 --> 00:32:22,718 We're ready to start production based on current data. 380 00:32:22,925 --> 00:32:26,999 I must've told you 20 times - to finish experimenting, 381 00:32:27,130 --> 00:32:28,999 I need real subjects to experiment on. 382 00:32:29,653 --> 00:32:34,999 Goddamnit! In his own field of research, you're giving priority 383 00:32:35,130 --> 00:32:36,999 to that Stan Hardy, that bastard. 384 00:32:37,673 --> 00:32:39,999 You're letting him grow some kind of idiotic imbeciles 385 00:32:40,130 --> 00:32:41,715 in their own natural environment. 386 00:32:41,815 --> 00:32:44,999 While we waste our time experimenting on some kind of rodents. 387 00:32:46,072 --> 00:32:49,341 Why is that? You're a businessman, you tell me. 388 00:32:50,194 --> 00:32:54,478 Why are you pouting like a little boy? We also told you 20 times, 389 00:32:54,578 --> 00:32:56,999 that if you need money, we'll give you money. 390 00:32:57,130 --> 00:32:59,999 But regarding your other demands, we're powerless. 391 00:33:00,130 --> 00:33:03,730 You're not powerless at all. Why, look at the general. 392 00:33:03,830 --> 00:33:06,154 Before the war, he didn't even own a proper suit. 393 00:33:06,254 --> 00:33:08,999 And now he's one of your largest shareholders. 394 00:33:09,811 --> 00:33:12,380 You even stuck a general's uniform on him. 395 00:33:12,480 --> 00:33:14,545 Sam... You're so horribly rude and insulting. 396 00:33:14,645 --> 00:33:16,999 Fine, let's say I agree to your terms, 397 00:33:17,130 --> 00:33:20,410 if the ordering party agrees as well. What do you say, Kennedy? 398 00:33:20,787 --> 00:33:25,593 As representative of the ordering party, I insist on controlled experiments. 399 00:33:26,130 --> 00:33:28,999 You're stalling, Kennedy. I don't like it. 400 00:33:29,653 --> 00:33:34,323 So instead of monkeys, get me a group of Koreans or Chinese. 401 00:33:34,548 --> 00:33:38,255 - Enough to fill at least one transport plane. - How will we get them here? 402 00:33:38,400 --> 00:33:41,084 A damn delicate undertaking, Sam. 403 00:33:41,273 --> 00:33:43,500 We're getting enough flack already about 404 00:33:43,501 --> 00:33:45,500 the execution of the POWs on Kujido island. 405 00:33:45,600 --> 00:33:47,999 You called for scientists, and here we are. 406 00:33:48,130 --> 00:33:52,199 I'll give you an instrument to help you become the masters of the entire planet. 407 00:33:52,258 --> 00:33:56,999 - So please, kindly help me. - No, no, Sam. No one weapon can win the war. 408 00:33:57,655 --> 00:34:02,182 Those people will soon find an answer to your Silver Dust. 409 00:34:02,379 --> 00:34:05,999 And while they're doing that, we can be making a lot of money. 410 00:34:06,421 --> 00:34:10,338 About getting you some human material, I'm not against that. 411 00:34:10,438 --> 00:34:14,415 But on the other hand, that will prolong the process. 412 00:34:14,604 --> 00:34:17,324 The experiments will be done in my lab. 413 00:34:17,424 --> 00:34:20,694 Fine. Enough. There's still time. 414 00:34:20,794 --> 00:34:23,999 I'll try to get you those required experiments, 415 00:34:24,269 --> 00:34:26,559 without having to wait for Kennedy. 416 00:34:26,659 --> 00:34:27,942 Where's your phone? 417 00:34:28,042 --> 00:34:32,245 If you find it inconvenient to phone from here, you can use my room. 418 00:34:32,345 --> 00:34:36,727 Fantastic. I'll show you how one works with big businessmen. 419 00:34:36,827 --> 00:34:38,560 General... 420 00:34:43,338 --> 00:34:45,664 That Bruce is so full of himself. 421 00:34:45,871 --> 00:34:48,901 Can't expect a good upbringing from a modern entrepreneur. 422 00:34:49,001 --> 00:34:52,999 Yes, yes. Bruce doesn't have an ounce of innate refinement. 423 00:34:53,308 --> 00:34:56,999 I'm glad he's gone, because I need to have a friendly conversation with you. 424 00:34:57,835 --> 00:35:00,999 - What's the matter, Mac? - How tight are you with Bruce? 425 00:35:01,851 --> 00:35:03,521 They've been financing me. 426 00:35:03,621 --> 00:35:06,999 I know that. And what if a different company would... 427 00:35:08,201 --> 00:35:10,492 The Eastern Trust, for example? 428 00:35:10,959 --> 00:35:16,999 What if you were offered a more substantial sum? 429 00:35:17,507 --> 00:35:19,815 It has to be a very substantial sum. 430 00:35:19,915 --> 00:35:21,890 It has to be worth my while. 431 00:35:21,990 --> 00:35:24,999 Name a price. 432 00:35:29,130 --> 00:35:32,516 You're insane! That's a colossal amount of money! 433 00:35:32,616 --> 00:35:35,686 I completely forgot about one tiny matter. 434 00:35:35,947 --> 00:35:38,999 I own a small amount of Southern Trust stock. 435 00:35:39,130 --> 00:35:41,999 So if I end up doing business with another company, 436 00:35:42,130 --> 00:35:44,230 my family has to take a loss on dividends. 437 00:35:44,372 --> 00:35:46,999 That needs to be taken into account as well. 438 00:35:48,648 --> 00:35:52,999 Business is business, Sam. Let's forget we ever had this conversation. 439 00:35:58,600 --> 00:36:02,999 Hello. Hello! I need to speak to the governor. 440 00:36:03,130 --> 00:36:06,999 I know! And I know that he's taking a rest! 441 00:36:11,866 --> 00:36:14,999 Ah! Good evening, Mr. Bruce. 442 00:36:15,674 --> 00:36:20,999 I thank you, Mr. Bruce. My health? Fantastic. 443 00:36:21,130 --> 00:36:24,720 My wife and daughter? They've been well too. 444 00:36:24,926 --> 00:36:28,546 Some pointy-headed scientist has a need for... 445 00:36:28,646 --> 00:36:31,591 in the name of science... very important... 446 00:36:31,691 --> 00:36:34,070 humanity will be forever in your debt... 447 00:36:34,170 --> 00:36:36,091 we need some... 448 00:36:38,022 --> 00:36:41,830 But why not, Mr. Bruce, ask the military for some POWs? 449 00:36:41,930 --> 00:36:44,999 Koreans or Chinese? 450 00:36:46,654 --> 00:36:48,999 Ah... Takes too long... 451 00:36:49,501 --> 00:36:52,999 Yes... You're probably right. 452 00:36:54,378 --> 00:36:58,999 What? Negroes on death row? 453 00:36:59,480 --> 00:37:03,333 We don't have any of those in stock right now. 454 00:37:03,639 --> 00:37:07,999 If we get some, then I would of course send them your way. 455 00:37:08,956 --> 00:37:11,282 I'm counting on you, Governor. 456 00:37:11,382 --> 00:37:15,999 It is our duty is to support scientific research, Mr. Bruce. 457 00:37:16,483 --> 00:37:18,648 Goddamnit... 458 00:37:19,510 --> 00:37:21,999 Not a moment's rest. 459 00:37:23,130 --> 00:37:25,999 Have to do everything myself! 460 00:37:58,025 --> 00:37:59,453 Hello... Hello... 461 00:37:59,651 --> 00:38:04,999 Get me New York. GR-96465, Mr. McWood. 462 00:38:05,283 --> 00:38:09,999 Yes, yes, yes. Mac Kennedy. General Mac Kennedy. 463 00:38:10,537 --> 00:38:12,999 Mr. McWood is expecting my call. 464 00:38:16,815 --> 00:38:17,999 Yes? 465 00:38:18,702 --> 00:38:19,999 Huh? 466 00:38:21,351 --> 00:38:23,999 Is that you, Mac? 467 00:38:24,702 --> 00:38:26,999 Huh? 468 00:38:27,130 --> 00:38:29,999 Speak louder, goddamn you. 469 00:38:31,438 --> 00:38:32,999 Yes, I'm listening. 470 00:38:35,076 --> 00:38:37,999 Of course. I'm listening. 471 00:38:38,750 --> 00:38:40,717 Yes... 472 00:38:40,817 --> 00:38:42,999 Huh? 473 00:38:43,519 --> 00:38:46,000 Say that again, I can't hear you. 474 00:38:46,501 --> 00:38:50,121 Mr. McWood, Steele's invention is simply amazing. 475 00:38:50,399 --> 00:38:52,807 It's money in the bank. 476 00:38:52,907 --> 00:38:55,744 I managed to stall a bit. 477 00:38:55,844 --> 00:38:59,999 But Bruce is in a rush to finalize the agreement. 478 00:39:00,522 --> 00:39:05,999 The thing is, that Steele's terms are unacceptable. 479 00:39:06,130 --> 00:39:08,999 Steele will agree to sign with us only if we pay him... 480 00:39:09,396 --> 00:39:10,842 40%! 481 00:39:11,022 --> 00:39:12,747 You're an idiot! 482 00:39:12,847 --> 00:39:14,999 You're a moron! 483 00:39:15,558 --> 00:39:17,911 I don't want to hear it! 484 00:39:18,011 --> 00:39:20,999 Do something! Fix it, by any means! 485 00:39:21,280 --> 00:39:24,369 By any means, I tell you! 486 00:39:24,469 --> 00:39:28,999 In case of success, you'll be getting a $50,000 bonus! 487 00:39:29,570 --> 00:39:30,999 You, personally! 488 00:39:32,588 --> 00:39:35,999 [...] the patents of the Southern Trust! 489 00:39:37,025 --> 00:39:38,999 Mr. McWood... Mr. McWood... 490 00:39:39,130 --> 00:39:42,999 Listen to me, and remember what I tell you. 491 00:39:43,869 --> 00:39:49,999 In Fortskill lives a man named Joe Twist. Find him! 492 00:39:50,917 --> 00:39:55,999 Joe Twist will help you with convincing this pigheaded Steele. 493 00:39:56,130 --> 00:39:57,999 Huh? 494 00:39:58,425 --> 00:40:02,999 Yes, Joe has experience in a very specific field. 495 00:40:30,798 --> 00:40:32,999 - Good morning, Doctor! - Good morning. 496 00:40:33,223 --> 00:40:36,999 Steele is a real slave driver, making you wake up so early. 497 00:40:37,130 --> 00:40:39,999 Dr. Jones and I can show up whenever we want. 498 00:40:40,974 --> 00:40:43,999 In that case, let's take a little walk. 499 00:40:49,999 --> 00:40:51,999 #How much is Steele paying you? 500 00:40:52,670 --> 00:40:53,999 $200 a week. 501 00:40:54,130 --> 00:40:56,712 If an American had your experience, 502 00:40:56,909 --> 00:40:59,999 - Steele would be paying him over $1,000. - Yes, General. 503 00:41:00,130 --> 00:41:02,586 - Aren't you interested in money? - Not at this moment. 504 00:41:02,686 --> 00:41:06,999 So... That means you live for dreams of the future. 505 00:41:07,723 --> 00:41:09,999 That must be very effective against melancholia. 506 00:41:10,130 --> 00:41:12,528 Melancholia is something us Germans already got rid of. 507 00:41:12,628 --> 00:41:15,999 What was your rank in the German army? 508 00:41:16,481 --> 00:41:18,999 Colonel in the Special Forces. 509 00:41:21,107 --> 00:41:23,594 Us military men should be able to understand each other. 510 00:41:23,694 --> 00:41:26,137 Bruce is a shopkeeper, all he thinks of is [...]. 511 00:41:26,325 --> 00:41:30,500 In his hands, your boss's invention will take time going into production. 512 00:41:31,130 --> 00:41:32,999 You're dreaming of revanche. 513 00:41:33,367 --> 00:41:39,999 Help us. And we'll help you repay the Russians for your bitter defeat. 514 00:41:40,840 --> 00:41:42,789 How can I help? 515 00:41:42,889 --> 00:41:44,999 Where is Steele keeping his notes? 516 00:41:45,969 --> 00:41:50,442 I don't know. Probably in the chambers, where he keeps the substance. 517 00:41:50,542 --> 00:41:53,500 We need to get them. 518 00:42:13,247 --> 00:42:17,999 I wonder where he's off to. And before breakfast, no less. 519 00:42:22,373 --> 00:42:27,999 Very well, General. I'll help you get the notes. 520 00:42:28,130 --> 00:42:32,999 - How will you do that? - Leave it to me. 521 00:42:33,655 --> 00:42:35,694 One more small matter. 522 00:42:35,794 --> 00:42:39,120 Do you know of a man in town by the name of Joe Twist? 523 00:42:39,421 --> 00:42:43,885 I know him. He's a barkeep, and a former gangster. 524 00:42:43,985 --> 00:42:45,999 Thank you... 525 00:42:47,415 --> 00:42:48,999 Quiet! 526 00:42:50,056 --> 00:42:54,915 I'm indicting you for disturbing the peace and resisting arrest. 527 00:42:55,015 --> 00:42:57,655 The fine will be $10. 528 00:42:57,755 --> 00:42:59,738 I'm unemployed, I don't have $10. 529 00:42:59,838 --> 00:43:02,496 In that case, you get 30 days of hard labor 530 00:43:02,596 --> 00:43:04,229 for refusing to pay the fine. 531 00:43:04,329 --> 00:43:08,424 I protest! This is unconstitutional! 532 00:43:08,524 --> 00:43:11,999 Shut your mouth! Next! 533 00:43:12,879 --> 00:43:16,999 Hey you! Get over here, you black ugly mug! 534 00:43:20,433 --> 00:43:24,708 Ah, a familiar face! Why, it's Ben! 535 00:43:24,808 --> 00:43:27,999 The educated son of Professor Steele's cook. 536 00:43:28,130 --> 00:43:30,999 This is what giving Negroes an education gets you. 537 00:43:31,508 --> 00:43:33,700 - Name! - Benjamin Robinson. 538 00:43:33,800 --> 00:43:35,999 - Who are you? - An American. 539 00:43:37,185 --> 00:43:39,780 Silence! You're a dirty Negro! 540 00:43:39,880 --> 00:43:42,999 When my brother Jim went to Europe to fight in the war, 541 00:43:43,130 --> 00:43:46,697 all the white gentlemen called him an American patriot. 542 00:43:46,797 --> 00:43:48,999 He never came back. He died for America. 543 00:43:49,373 --> 00:43:51,999 He was a young black man, just like me. 544 00:43:52,130 --> 00:43:55,999 Get that darkie out of here! And take his fingerprints! 545 00:44:05,801 --> 00:44:06,999 Next! 546 00:44:07,760 --> 00:44:08,999 Hey, you! 547 00:44:11,667 --> 00:44:13,238 - Name! - Flossie Bates. 548 00:44:13,338 --> 00:44:15,999 - Familial status. - Unmarried woman. 549 00:44:17,972 --> 00:44:22,957 So you too are trying to teach the US government how to govern? 550 00:44:23,685 --> 00:44:26,482 - Sticking your nose in politics! I- did no such thing. 551 00:44:26,582 --> 00:44:29,240 I just slapped the preacher. That's not politics. 552 00:44:29,340 --> 00:44:30,902 She's telling the truth, boss. 553 00:44:31,002 --> 00:44:34,500 Some preacher showed up, trying to get the sinners to repent. 554 00:44:34,827 --> 00:44:36,821 He pinched me! 555 00:44:36,921 --> 00:44:38,743 That "man of God"... 556 00:44:38,843 --> 00:44:40,719 So I let him have it. 557 00:44:40,819 --> 00:44:43,500 Your deputies immediately jumped all over me, 558 00:44:43,600 --> 00:44:46,297 and stuck me in a squad car with Negroes! 559 00:44:46,486 --> 00:44:49,342 What right do they have to keep a white lady with Negroes? 560 00:44:49,442 --> 00:44:52,360 Be quiet, you! "Lady". 561 00:44:52,602 --> 00:44:54,999 I know the law... 562 00:45:07,513 --> 00:45:09,999 - Hello, Mr. Bruce. - Hello, Smiles. 563 00:45:14,698 --> 00:45:17,999 Miss, the sheriff is asking for you. 564 00:45:23,582 --> 00:45:27,999 Ah, Miss Bates! Please, sit, sit. 565 00:45:29,321 --> 00:45:30,999 Will you have a drink with us? 566 00:45:32,213 --> 00:45:37,999 So my boys have put you in a car with Negroes? 567 00:45:38,294 --> 00:45:41,221 That's too bad. Too bad. 568 00:45:41,321 --> 00:45:43,999 Well... Shall we have a drink? 569 00:45:44,752 --> 00:45:46,999 - To your health. - To your health. 570 00:45:48,803 --> 00:45:50,851 You'll have to excuse us, Miss Bates. 571 00:45:50,951 --> 00:45:53,492 When things are a mess, anything can happen. 572 00:45:53,592 --> 00:45:56,999 No big deal, what's past is past. 573 00:45:58,674 --> 00:46:02,500 And those Negroes, have they, how shall I put this... 574 00:46:02,600 --> 00:46:04,449 they haven't forced themselves on you? 575 00:46:04,450 --> 00:46:05,999 Oh, please. 576 00:46:06,130 --> 00:46:08,339 As if I'd be interested in your Negroes. 577 00:46:08,635 --> 00:46:10,999 So you've been "offended". 578 00:46:11,456 --> 00:46:14,007 And how would you feel if you were in my place? 579 00:46:14,107 --> 00:46:16,863 I understand, I understand. 580 00:46:16,963 --> 00:46:20,999 "Offending of a white woman". 581 00:46:21,130 --> 00:46:22,719 What are you writing there? 582 00:46:22,926 --> 00:46:25,999 Have a drink, we'll be done soon. 583 00:46:26,130 --> 00:46:28,999 Miss Bates, and if Negroes would have forced 584 00:46:29,130 --> 00:46:31,782 themselves on you, what would you have done? 585 00:46:31,930 --> 00:46:34,198 How could they have possibly do that, 586 00:46:34,298 --> 00:46:37,800 when the "bulls" were right next to me? 587 00:46:37,900 --> 00:46:40,225 Ah, so our policemen have saved you 588 00:46:40,800 --> 00:46:42,999 from an assault by those savage Negroes? 589 00:46:44,905 --> 00:46:48,300 - What Negroes? - The ones that were there, naturally. 590 00:46:48,400 --> 00:46:50,743 If not for the cops, they'd have assaulted you. 591 00:46:50,843 --> 00:46:53,599 Which means that our policemen have saved you. 592 00:46:53,699 --> 00:46:55,593 What you're saying is an indisputable fact. 593 00:46:55,693 --> 00:46:57,999 Of course it's a fact. 594 00:46:58,243 --> 00:47:01,999 Well, Miss Bates. Your signature here, please. 595 00:47:04,557 --> 00:47:08,485 - And what have you written here? - That would be your testimony. 596 00:47:08,707 --> 00:47:10,622 You're free to go, Miss Bates. 597 00:47:10,802 --> 00:47:13,500 You can have another one for the road. 598 00:47:17,098 --> 00:47:19,999 I'm not going to drink with you. 599 00:47:24,688 --> 00:47:27,999 - Mr. Bruce... - Good man, Smiles! 600 00:47:28,263 --> 00:47:30,999 Now it's up to the judges. 601 00:47:33,275 --> 00:47:36,401 Yes, yes. The district attorney will uphold the indictment. 602 00:47:36,501 --> 00:47:38,999 The trial has to be expedited. 603 00:47:39,482 --> 00:47:41,999 And then, instead of getting the electric chair, 604 00:47:42,130 --> 00:47:44,116 they'll be released into our custody. 605 00:47:44,216 --> 00:47:49,999 Your custody... That can create certain complications. 606 00:47:51,131 --> 00:47:53,500 But don't you worry about that. 607 00:47:56,130 --> 00:47:58,999 THE TRIAL OF FORTSKILL SIX SOON OPENS 608 00:47:59,130 --> 00:48:03,999 SIX FORTSKILL NEGROES SENTENCED TO ELECTRIC CHAIR 609 00:48:06,130 --> 00:48:08,999 PRETTY BLONDE GIVES EVIDENCE 610 00:48:10,130 --> 00:48:12,999 NEGRO STUDENT IS MAIN DEFENDANT 611 00:48:14,130 --> 00:48:17,999 WAVE OF PROTESTS IS GROWING, MEETINGS SWEEP COUNTRY 612 00:48:18,130 --> 00:48:21,999 TELEGRAMS RECEIVED FROM THE ENTIRE WORLD 613 00:48:22,387 --> 00:48:24,345 Here are the latest headlines: 614 00:48:24,445 --> 00:48:28,333 The six Negroes will be sentenced in three days. 615 00:48:28,639 --> 00:48:30,999 The President announced that he will deny 616 00:48:31,130 --> 00:48:33,292 their application for clemency. 617 00:48:33,624 --> 00:48:35,999 A group of American scientists has argued that 618 00:48:36,130 --> 00:48:37,729 the charges have not been proven. 619 00:48:37,829 --> 00:48:39,999 Protests and letter writing have... 620 00:48:40,130 --> 00:48:41,999 But we've already heard all that. 621 00:48:42,696 --> 00:48:45,999 Yeah, it seems that the Reds have been working hard. 622 00:48:46,130 --> 00:48:47,914 Have some coffee. You haven't eaten in 623 00:48:48,014 --> 00:48:49,999 two days with all this talk about politics. 624 00:48:50,130 --> 00:48:52,999 Too much noise about about some insignificant darkies. 625 00:48:53,130 --> 00:48:56,999 I just don't understand what our leaders are doing. Trying to 626 00:48:57,130 --> 00:49:01,999 have America police the whole world, but can't manage it at home. 627 00:49:02,203 --> 00:49:05,999 I'm so mad that as soon as our boys teach some uppity Negroes 628 00:49:06,130 --> 00:49:09,999 a lesson, and immediately the whole world starts protesting. 629 00:49:10,130 --> 00:49:13,999 And first in line are of course Soviet writers. 630 00:49:14,517 --> 00:49:18,999 What business is that of theirs, how we treat our darkies? 631 00:49:20,014 --> 00:49:25,115 Behind these protests is the Communist Party of the USA. 632 00:49:25,215 --> 00:49:28,999 And behind that is Red Russia. 633 00:49:29,130 --> 00:49:33,999 What? All those people on our streets are Red Russians? 634 00:49:38,787 --> 00:49:41,365 That's not exactly how it works, Mrs. Steele. 635 00:49:41,553 --> 00:49:45,999 But I do sometimes feel as if those "world educators" 636 00:49:46,727 --> 00:49:48,389 have us in their crosshairs. 637 00:49:48,712 --> 00:49:51,999 You go on thinking that. 638 00:49:52,130 --> 00:49:54,999 What's important is for our business to go on smoothly. 639 00:49:55,130 --> 00:49:58,555 We'll continue pretending to be peace-loving people until 640 00:49:58,655 --> 00:50:02,999 we capture in our net all the Western European Reds. 641 00:50:03,130 --> 00:50:07,999 Note the [...] of their own Pinks. And then!... 642 00:50:09,820 --> 00:50:12,999 - Mr. Armstrong. - Mr. O'Connell. 643 00:50:16,260 --> 00:50:17,999 Good morning, Mr. Armstrong. 644 00:50:18,130 --> 00:50:19,862 On the road again? 645 00:50:19,962 --> 00:50:21,999 Moving to a new apartment. 646 00:50:27,766 --> 00:50:29,901 Mr. Armstrong, ma'am. 647 00:50:30,001 --> 00:50:31,999 I get it that you've got family problems, 648 00:50:32,001 --> 00:50:34,120 but why are you crawling around like a snail? 649 00:50:34,130 --> 00:50:35,999 I'm sorry... 650 00:50:39,595 --> 00:50:42,999 Hello, Missus. Hello, gentlemen. 651 00:50:45,110 --> 00:50:48,351 Professor Mac Kennedy, still in military uniform. 652 00:50:48,451 --> 00:50:50,257 Still in uniform, Doctor. 653 00:50:50,357 --> 00:50:53,140 Professor Armstrong gives us a weekly medical checkup. 654 00:50:53,240 --> 00:50:56,320 Today I have another piece of business. 655 00:50:56,634 --> 00:50:58,999 How fortunate that all of you are here. 656 00:50:59,130 --> 00:51:02,560 Quite a [...]. 657 00:51:02,660 --> 00:51:06,487 You've read about what's been going on in our town. 658 00:51:06,587 --> 00:51:09,999 Yes, it's terrible how uppity these Negroes have become. 659 00:51:10,130 --> 00:51:12,658 You're jumping to conclusions, Mrs. Steele, if you think 660 00:51:12,758 --> 00:51:16,808 that six condemned men are really guilty of any crime at all. 661 00:51:16,908 --> 00:51:20,336 I don't think that the court would convict innocent people. 662 00:51:20,436 --> 00:51:24,999 I hope that everyone here signs this document. 663 00:51:25,430 --> 00:51:28,999 A petition demanding the release of good, honest people. 664 00:51:29,130 --> 00:51:32,800 Convicted only because they were fighting for peace. 665 00:51:32,900 --> 00:51:35,401 Please, Professor. Kindly sign here. 666 00:51:35,501 --> 00:51:39,999 My dear Armstrong. I'm with you with all my heart. 667 00:51:40,130 --> 00:51:45,999 I hate fascism. And I wear this uniform so I could fight it myself. 668 00:51:46,130 --> 00:51:50,999 But I am, after all, an officer. An American officer. 669 00:51:51,130 --> 00:51:53,999 - Then you won't sign. - I can't... 670 00:51:54,301 --> 00:51:57,759 Believe me, it could've been [...]. 671 00:51:57,859 --> 00:51:59,807 And you, Professor Steele? 672 00:51:59,907 --> 00:52:03,876 A follower of the world-renowned humanist, O'Connell. 673 00:52:03,976 --> 00:52:06,705 You of course appreciate the enormous responsibility 674 00:52:06,805 --> 00:52:08,888 that rests upon us scientists. 675 00:52:08,988 --> 00:52:11,999 I have no intention of getting involved in politics. 676 00:52:12,211 --> 00:52:15,220 You? The most influential person in our town? 677 00:52:15,463 --> 00:52:18,999 Why, just one signature of yours, Mr. Steele, could save 678 00:52:19,130 --> 00:52:20,999 the lives of six people! 679 00:52:21,130 --> 00:52:22,999 I'm sorry, but it's quite impossible. 680 00:52:23,130 --> 00:52:28,999 Ma'am! In the name of Jesus Christ, please help me! 681 00:52:29,130 --> 00:52:31,999 Have Mr. Steele sign that document! 682 00:52:32,717 --> 00:52:37,154 My Ben... My Ben! 683 00:52:37,254 --> 00:52:39,999 Mary, your behavior is shameful. 684 00:52:40,612 --> 00:52:44,999 - Stand up... - Help me! - ... and mind your own business! 685 00:52:45,472 --> 00:52:46,999 Mary! 686 00:52:55,406 --> 00:52:58,999 And this is what happens when you pamper them. 687 00:53:11,906 --> 00:53:16,999 Mr. Armstrong, why haven't you asked me to sign your petition? 688 00:53:18,319 --> 00:53:19,999 You're afraid to. 689 00:53:22,559 --> 00:53:24,999 You can tell a lion by his claws. 690 00:53:25,406 --> 00:53:28,505 Goodbye to you, Mr. Steele. I haven't had the opportunity 691 00:53:28,605 --> 00:53:30,786 to give you a checkup today. 692 00:53:30,886 --> 00:53:33,999 And I don't intend to have that opportunity again. 693 00:53:34,001 --> 00:53:36,840 In the future, you'll have to use the services of another doctor. 694 00:53:36,940 --> 00:53:39,800 I'll be glad if you paid me a visit, Mr. O'Connell. 695 00:53:40,163 --> 00:53:44,999 Don't forget to ask Mr. O'Connell to sign your petition! 696 00:53:45,364 --> 00:53:47,999 I do intend to sign that document tomorrow. 697 00:53:48,130 --> 00:53:51,999 Is that so? Haven't you once worn the uniform 698 00:53:52,130 --> 00:53:53,999 of a US officer? 699 00:53:54,130 --> 00:53:56,999 I wore it, Mr. Bruce. But I don't anymore. 700 00:53:57,130 --> 00:53:58,999 Why have you resigned from the army? 701 00:53:59,130 --> 00:54:01,999 Because I believe that at this time, an American uniform 702 00:54:02,130 --> 00:54:04,864 lays too heavy on a decent man's shoulders. 703 00:54:04,964 --> 00:54:07,252 You're forgetting yourself, O'Connell! 704 00:54:07,352 --> 00:54:09,999 I spent too much time as a prisoner in Hitler's death camps. 705 00:54:10,130 --> 00:54:11,999 It took a toll on my character. 706 00:54:12,130 --> 00:54:13,840 I simply knew that he was a Red! 707 00:54:13,940 --> 00:54:17,322 Why Mr. Bruce, my son simply can't be a Red. 708 00:54:17,663 --> 00:54:19,199 My friends... 709 00:54:19,370 --> 00:54:22,999 It's a fact that people everywhere, under the influence of communists, 710 00:54:23,130 --> 00:54:25,999 are expressing their dissatisfaction with our politics. 711 00:54:26,130 --> 00:54:29,529 However, the Reds want peace. 712 00:54:29,629 --> 00:54:32,097 But my darlings, we want the same thing. 713 00:54:32,197 --> 00:54:35,999 All we need is an agreement. An agreement... 714 00:54:36,130 --> 00:54:39,999 After all, we can't have America's authority be limited. 715 00:54:40,316 --> 00:54:44,280 We're as concerned with America's authority as you are. 716 00:54:44,708 --> 00:54:48,999 Mr. O'Connell! Let's speak plainly. 717 00:54:49,130 --> 00:54:51,999 I am a US army man on active duty. 718 00:54:52,406 --> 00:54:54,999 You are in the army reserves. 719 00:54:55,316 --> 00:54:57,219 You love peace, and I love peace. 720 00:54:57,319 --> 00:54:59,999 But America is more important and precious 721 00:55:00,130 --> 00:55:02,645 than our personal views and opinions. 722 00:55:02,745 --> 00:55:04,548 America has dressed herself in armor, 723 00:55:04,648 --> 00:55:06,822 and volunteered to police the entire world. 724 00:55:06,922 --> 00:55:09,999 Are you willing, as a soldier in the reserves, 725 00:55:10,130 --> 00:55:11,999 to help your homeland in this task? 726 00:55:12,130 --> 00:55:15,999 What is the nature of your love for your homeland, Mr. O'Connell? 727 00:55:19,130 --> 00:55:22,999 My homeland, General, is 140 million Americans. 728 00:55:23,936 --> 00:55:27,681 And 135 million of them want to work and live in peace. 729 00:55:27,781 --> 00:55:31,999 And precisely that is my homeland. And that is the America that I love. 730 00:55:32,130 --> 00:55:35,818 But you prefer an America of invaders, an America of oppressors. 731 00:55:35,918 --> 00:55:38,999 The Korean War isn't enough for you. You want another World War. 732 00:55:39,130 --> 00:55:42,999 And you'll get it! Without a doubt, you'll get it! 733 00:55:44,136 --> 00:55:46,489 Your hopes will be dashed. 734 00:55:46,830 --> 00:55:49,999 Before you'll leave for your crusade of looting and pillaging, 735 00:55:50,130 --> 00:55:51,999 you will be crushed! 736 00:55:52,130 --> 00:55:55,210 "Crushed"! What phoney heroics. 737 00:55:55,498 --> 00:55:58,999 We don't want another [...] with tens of millions of casualties. 738 00:55:59,130 --> 00:56:00,725 Understand that! 739 00:56:00,825 --> 00:56:03,999 And that means that we have to wring your neck before 740 00:56:04,130 --> 00:56:05,999 you launch your atomic bombs! 741 00:56:06,130 --> 00:56:07,999 Your biological weapons! 742 00:56:08,567 --> 00:56:10,999 And your so-called Silver Dust! 743 00:56:11,130 --> 00:56:13,999 All your cruel atrocities! 744 00:56:14,612 --> 00:56:18,999 You've forgotten the fate of your predecessors, hung at Nuremberg. 745 00:56:20,719 --> 00:56:21,999 Get out! 746 00:56:22,579 --> 00:56:24,999 You're losing your temper for no reason. I'm leaving. 747 00:56:25,965 --> 00:56:28,999 But I'll do all within my power to put you and your friends 748 00:56:29,130 --> 00:56:31,999 in prison uniforms! 749 00:56:32,180 --> 00:56:35,200 Allan! Apologize! You lost your mind, Allan! 750 00:56:40,273 --> 00:56:42,999 Mr. [...], Miss [...]. 751 00:56:43,130 --> 00:56:46,840 For him, I'm always home! Excuse me, gentlemen. 752 00:56:53,872 --> 00:56:55,999 Hello, Sister Steele. 753 00:57:01,579 --> 00:57:03,999 Well, what? What is it? 754 00:57:04,498 --> 00:57:05,999 Save Ben! 755 00:57:06,752 --> 00:57:10,731 Mr. Steele... He's innocent. 756 00:57:10,831 --> 00:57:13,399 I've served you for 20 years. 757 00:57:13,499 --> 00:57:14,908 Get out of here. 758 00:57:15,008 --> 00:57:17,378 Save Ben! 759 00:57:17,478 --> 00:57:20,999 Mr. Steele, he's innocent! 760 00:57:21,627 --> 00:57:24,999 I've served you for 20 years! 761 00:57:25,130 --> 00:57:26,944 Get out of my way. 762 00:57:27,240 --> 00:57:29,900 Out of my way, you black [...]! 763 00:57:30,000 --> 00:57:31,999 Help me! 764 00:57:40,338 --> 00:57:41,999 Fine... 765 00:57:43,526 --> 00:57:46,999 The black woman will get out. 766 00:57:47,633 --> 00:57:48,999 But first... 767 00:57:50,508 --> 00:57:52,999 she'll tell you! 768 00:57:53,463 --> 00:57:55,439 You will hang! 769 00:57:55,744 --> 00:57:57,999 You will go insane! 770 00:57:58,690 --> 00:58:00,684 A day will come... 771 00:58:00,855 --> 00:58:03,999 when you will beg for mercy! 772 00:58:04,130 --> 00:58:06,920 To save you from the rage of the people! 773 00:58:07,107 --> 00:58:10,999 From the hate of the poverty stricken of all colors! 774 00:58:11,373 --> 00:58:14,000 A curse... on all of you! 775 00:58:15,649 --> 00:58:17,999 Just look at what's happening in our own home! 776 00:58:18,130 --> 00:58:20,999 She's cursing! Cursing us! 777 00:58:21,218 --> 00:58:23,999 Poor Sister Doris, calm yourself. 778 00:58:24,721 --> 00:58:26,822 The words of black people are meaningless. 779 00:58:26,922 --> 00:58:28,718 - Is that so? - Of course. 780 00:58:28,818 --> 00:58:30,685 That takes such a load off my mind. 781 00:58:30,785 --> 00:58:33,549 It's such a shame that I couldn't make it to last night's seance. 782 00:58:33,649 --> 00:58:36,110 But my husband says that driving through town is dangerous now. 783 00:58:36,210 --> 00:58:38,562 We took care of everything. 784 00:58:38,662 --> 00:58:41,100 All other members of the circle were present. 785 00:58:41,130 --> 00:58:42,999 That's terrible... 786 00:58:43,130 --> 00:58:45,999 The effect was colossal! Yes... 787 00:58:46,691 --> 00:58:49,999 We've been talking about a spiritual seance, gentlemen. 788 00:58:51,595 --> 00:58:53,999 The room was dark... 789 00:58:55,130 --> 00:58:58,999 The medium, Miss Lippman was lying in her usual place, on the sofa. 790 00:59:00,130 --> 00:59:03,056 Suddenly - a scream. An unimaginable tone of voice. 791 00:59:03,156 --> 00:59:06,981 Miss Lippman's hands started glowing. We clearly saw her hovering above us. 792 00:59:07,116 --> 00:59:10,089 - And then what? - A completely new creature appeared 793 00:59:10,277 --> 00:59:13,206 and separated itself her body. 794 00:59:13,466 --> 00:59:14,939 It was a man. 795 00:59:15,039 --> 00:59:17,670 With an aristocratic, prominent face. 796 00:59:17,770 --> 00:59:19,999 Christ Himself. - My God... 797 00:59:20,130 --> 00:59:22,500 Yes, Christ Himself. - That's a new one. 798 00:59:22,501 --> 00:59:23,999 Sam, I beg of you... 799 00:59:24,819 --> 00:59:26,885 Long, white clothes. Barefoot. 800 00:59:26,985 --> 00:59:28,816 He walked right up to me. 801 00:59:28,916 --> 00:59:32,588 Tell me this, were you alone? Or were there witnesses? 802 00:59:32,688 --> 00:59:35,999 There were at least ten of us, and everyone 803 00:59:36,130 --> 00:59:37,905 saw and heard His message. 804 00:59:38,005 --> 00:59:41,999 You should be quite interested in learning what Christ had to say. 805 00:59:46,636 --> 00:59:49,999 Sheriff Smiles asked, "Tell us, Savior, 806 00:59:50,363 --> 00:59:53,999 when will the holy war with the communists begin?" 807 00:59:54,130 --> 00:59:55,999 And do you know what He answered? 808 00:59:56,902 --> 01:00:00,836 "You need to hurry up with that, Sheriff Smiles." 809 01:00:00,936 --> 01:00:06,999 Senator Howard asked, "How long can the Reds resist us?" 810 01:00:07,564 --> 01:00:09,999 And He answered, "Don't worry". 811 01:00:10,941 --> 01:00:15,999 "I will bless My armies, and the Reds won't be able to resist". 812 01:00:17,264 --> 01:00:19,751 Which means that Heaven itself is on the side of 813 01:00:19,851 --> 01:00:21,989 the globally dominant United States of America. 814 01:00:22,089 --> 01:00:25,999 And to think that I missed this incredible miracle. 815 01:00:26,099 --> 01:00:27,999 It really is a pity. But we took pictures. 816 01:00:28,130 --> 01:00:29,678 Well, it's not the same. 817 01:00:29,778 --> 01:00:33,999 Tell me, what do they think over there, in the afterlife, 818 01:00:34,130 --> 01:00:35,713 about our Negro issue? 819 01:00:35,813 --> 01:00:38,999 Join us sometime, Mr. Bruce. And the Lord will 820 01:00:39,130 --> 01:00:41,999 shine a light on your disbelief. 821 01:00:42,459 --> 01:00:45,818 I have some important information to deliver to you, Sister Steele. 822 01:00:45,918 --> 01:00:48,999 Oh, I'm ready! I'm so fortunate. 823 01:00:49,130 --> 01:00:50,999 Excuse me, gentlemen. 824 01:00:56,210 --> 01:00:58,999 If I spend even two more days here, Kennedy, 825 01:00:59,130 --> 01:01:01,196 I'll go insane from inactivity. 826 01:01:01,296 --> 01:01:03,046 That goddamn Steele... 827 01:01:03,146 --> 01:01:06,531 It's an opportunity to rest and relax. 828 01:01:06,710 --> 01:01:09,360 I personally feel fantastic. 829 01:01:10,447 --> 01:01:16,999 Oh, come quickly to God Brothers in Christ 830 01:01:18,315 --> 01:01:25,999 To His bright visage Brothers in Christ 831 01:01:30,845 --> 01:01:33,401 How fortunate that we're alone, Sister Doris. 832 01:01:33,501 --> 01:01:35,704 I've some very important business to discuss with you. 833 01:01:35,804 --> 01:01:37,999 Happy to serve you. 834 01:01:38,264 --> 01:01:41,999 Another ghost appeared last night - your late husband. 835 01:01:42,130 --> 01:01:43,999 What!... 836 01:01:44,282 --> 01:01:48,468 He appeared so he could warn you and Mr. Steele. 837 01:01:48,568 --> 01:01:50,677 What was he warning us of? 838 01:01:50,777 --> 01:01:53,999 The ghost said that you need to get away from Bruce, 839 01:01:54,130 --> 01:01:56,999 and from his godless Southern Trust. 840 01:01:58,130 --> 01:02:06,999 To His bright visage Brothers in Christ 841 01:02:28,756 --> 01:02:30,999 - Excuse me, Mr. Steele. - Who is that... 842 01:02:31,262 --> 01:02:33,999 - I'm sorry. - How did you get in here? 843 01:02:34,235 --> 01:02:37,999 I represent Brother in Christ Joe Twist. 844 01:02:38,384 --> 01:02:41,690 He'd like to inquire whether you received his letter. 845 01:02:41,790 --> 01:02:43,845 So it's you! 846 01:02:44,025 --> 01:02:46,999 Brother Joe Twist is waiting for an answer. 847 01:02:47,130 --> 01:02:48,901 And he would like to insist, again, 848 01:02:49,001 --> 01:02:51,155 that you don't do business with the Southern Trust. 849 01:02:51,255 --> 01:02:53,708 He's insane! That Brother in Christ of yours... 850 01:02:53,808 --> 01:02:55,999 And you, right along with him. 851 01:02:56,099 --> 01:02:57,642 What impudence! 852 01:02:57,742 --> 01:03:01,999 I'm nobody, Mr. Steele. I'm only delivering a message. 853 01:03:02,753 --> 01:03:06,999 Also, Mr. Joe Twist has received evidence about a certain death 854 01:03:07,289 --> 01:03:13,999 that took place in the year, if I'm not mistaken, 1933. 855 01:03:15,103 --> 01:03:17,999 Wouldn't that be the same year when your boss, 856 01:03:18,130 --> 01:03:20,798 Professor O'Connell, has passed on to the Great Beyond? 857 01:03:20,898 --> 01:03:23,124 Yes, he poisoned himself. An unfortunate accident. 858 01:03:23,224 --> 01:03:25,387 Everyone knows that. - Precisely. 859 01:03:25,487 --> 01:03:28,999 Precisely, an unfortunate accident. But two individuals appeared 860 01:03:29,130 --> 01:03:32,878 that are willing to testify that the exact opposite took place. 861 01:03:32,978 --> 01:03:36,765 Mr. Joe Twist suggests that if an agreement is reached, 862 01:03:36,865 --> 01:03:39,378 these two individuals would simply... disappear. 863 01:03:39,478 --> 01:03:41,282 And that would be the end of that. 864 01:03:41,382 --> 01:03:44,139 Everything could be taken care of without spending a cent. 865 01:03:44,239 --> 01:03:47,999 Take for example the very beneficial invention 866 01:03:48,130 --> 01:03:49,920 that you've been working on. 867 01:03:50,390 --> 01:03:52,767 The Eastern Trust, says Joe Twist, isn't less 868 01:03:52,867 --> 01:03:55,120 capable than the Southern Trust, when it comes to 869 01:03:55,130 --> 01:03:56,999 chemical manufacturing. 870 01:03:57,130 --> 01:03:58,999 This is blackmail! 871 01:04:00,603 --> 01:04:02,184 I'm nobody, Mr. Steele. 872 01:04:03,130 --> 01:04:05,696 I'm only executing his order. 873 01:04:05,796 --> 01:04:09,666 Tell that retired mobster of yours, that he's an infant. 874 01:04:09,766 --> 01:04:11,999 An old, naive infant. 875 01:04:12,130 --> 01:04:15,369 I haven't been[...] just to get scared of some petty gangster. 876 01:04:15,469 --> 01:04:17,539 I'll communicate your answer to Joe Twist. 877 01:04:17,639 --> 01:04:19,278 Now get the hell out of here. 878 01:04:19,378 --> 01:04:21,577 And tell Twist that if his thugs stick their nose 879 01:04:21,677 --> 01:04:23,990 in my business, someone will have a different type 880 01:04:23,999 --> 01:04:25,999 of conversation with him. - Fine. 881 01:04:26,611 --> 01:04:28,999 I'll deliver your answer. 882 01:04:49,130 --> 01:04:50,999 Is he here? 883 01:05:03,750 --> 01:05:05,428 Miss Bates, if I'm not mistaken. 884 01:05:05,429 --> 01:05:07,621 There's no mistake about it. Flossie Bates. 885 01:05:07,721 --> 01:05:10,999 How's life been treating you? - May I sit down? 886 01:05:19,405 --> 01:05:20,960 Miss Bates... 887 01:05:21,399 --> 01:05:23,591 How did it come to pass, Miss Bates, that you 888 01:05:23,691 --> 01:05:25,999 ended up signing this testimony? 889 01:05:27,821 --> 01:05:28,810 [...] 890 01:05:29,807 --> 01:05:33,160 Listen, buddy. I've had it up to here with this subject. 891 01:05:33,750 --> 01:05:35,540 I would imagine so. 892 01:05:35,640 --> 01:05:37,826 You realize that these young men 893 01:05:37,926 --> 01:05:39,804 will be sent to the chair, for nothing. 894 01:05:39,904 --> 01:05:42,999 Everyone's talking about it. You must've heard it around. 895 01:05:46,130 --> 01:05:48,129 Must be damn unpleasant 896 01:05:48,471 --> 01:05:51,301 to have innocent men get executed because of you. 897 01:05:52,000 --> 01:05:53,999 What are you, a preacher? 898 01:05:54,130 --> 01:05:56,600 I don't like preachers, buddy. 899 01:05:56,700 --> 01:05:59,546 I already got in trouble because of one of them. 900 01:05:59,646 --> 01:06:01,612 Do I really look like a preacher? 901 01:06:13,136 --> 01:06:15,999 I know the mother of one of those young men. 902 01:06:16,962 --> 01:06:19,999 She'll die of grief if her Ben will get executed. 903 01:06:23,681 --> 01:06:25,999 It's not too late yet. 904 01:06:26,250 --> 01:06:30,999 You just need to recant your testimony, given under duress. 905 01:06:31,702 --> 01:06:33,030 What for? 906 01:06:33,368 --> 01:06:34,999 I don't give a damn about anyone. 907 01:06:35,130 --> 01:06:36,999 Everyone hates me and I hate everyone. 908 01:06:37,130 --> 01:06:39,999 I don't feel sorry for anyone. Understand? 909 01:06:40,756 --> 01:06:42,999 I don't believe you, Flossie. 910 01:06:43,351 --> 01:06:45,999 You're [...]. 911 01:06:46,459 --> 01:06:47,999 You're a good girl. 912 01:06:48,534 --> 01:06:52,585 Those eyes, they couldn't be a killer's eyes. 913 01:06:55,513 --> 01:06:59,420 Hey! Mr. Whatever-Your-Name-Is. 914 01:06:59,663 --> 01:07:01,351 What's your business here? 915 01:07:01,451 --> 01:07:04,129 I can walk into a bar just like any other American. 916 01:07:04,369 --> 01:07:07,999 The bar is mine. I decide who gets invited inside. 917 01:07:08,717 --> 01:07:11,499 You've got nothing to say to him. Go in the other room! 918 01:07:11,599 --> 01:07:13,999 Stop lecturing me! I'm not a little girl! 919 01:07:14,130 --> 01:07:15,999 You do what you're told! 920 01:07:17,130 --> 01:07:21,500 Keep your paws to yourself, you're talking to a lady. 921 01:07:33,666 --> 01:07:35,999 I'm taking a liking to you, buddy. 922 01:07:36,130 --> 01:07:38,571 Just to spite those bastards, 923 01:07:38,822 --> 01:07:41,999 I'm going to do what you ask. 924 01:07:49,200 --> 01:07:53,999 FLOSSIE BATES RECANTS TESTIMONY 925 01:07:56,130 --> 01:08:00,999 EXECUTION OF SIX NEGROES POSTPONED BY ONE DAY 926 01:08:03,130 --> 01:08:06,999 SENATOR HOWARD PROTESTS AGAINST POSTPONEMENT OF EXECUTION 927 01:08:14,777 --> 01:08:17,999 We ask that you hear us out, Governor. 928 01:08:18,130 --> 01:08:19,999 - You're here to see me? - Yes. 929 01:08:20,220 --> 01:08:22,842 In that case, you can see me during my office hours. 930 01:08:22,942 --> 01:08:25,127 This is a matter where time is of the essence. 931 01:08:25,227 --> 01:08:26,999 Human lives are at stake. 932 01:08:27,783 --> 01:08:31,999 If you'd like to see me about those rapists from Fortskill, 933 01:08:32,220 --> 01:08:34,250 you're wasting your time. 934 01:08:34,350 --> 01:08:37,869 I'm already flooded with letters protesting the execution. 935 01:08:37,969 --> 01:08:42,180 But this is a new testimony by Miss Bates, witnessed and notarized. 936 01:08:42,280 --> 01:08:45,120 It completely contradicts the previous one, 937 01:08:45,220 --> 01:08:46,999 which was fraudulently obtained. 938 01:08:47,130 --> 01:08:50,999 - It seems to me, Mr... - Armstrong. 939 01:08:51,715 --> 01:08:54,499 That a person who's already given false testimony once, 940 01:08:54,599 --> 01:08:57,616 can easily do the same thing again. 941 01:08:57,716 --> 01:09:00,999 The falseness of the old testimony was obvious. 942 01:09:01,130 --> 01:09:03,999 I'm willing to believe that these Negroes have 943 01:09:04,130 --> 01:09:06,500 never succumbed to their lustful desires. 944 01:09:06,600 --> 01:09:07,999 But they had those desires! 945 01:09:08,130 --> 01:09:11,708 They couldn't have not had them! You can't possibly argue otherwise. 946 01:09:11,808 --> 01:09:15,999 So my conscience, as a white American, cannot allow 947 01:09:16,130 --> 01:09:19,030 me to pardon your defendants. 948 01:09:19,130 --> 01:09:22,405 If only for the sake of the safety of my daughters! 949 01:09:23,130 --> 01:09:25,999 You refuse to pardon people who you yourself 950 01:09:26,130 --> 01:09:29,187 can confirm are innocent? Why, that's monstrous! 951 01:09:29,287 --> 01:09:32,999 First of all, I refuse to continue a conversation 952 01:09:33,130 --> 01:09:34,999 conducted in this tone of voice. 953 01:09:35,528 --> 01:09:37,351 You're disorderly individuals! 954 01:09:37,451 --> 01:09:39,999 Simply insolent! 955 01:10:12,962 --> 01:10:14,999 They're burning a cross. 956 01:10:15,684 --> 01:10:18,999 Just like when they killed Jimmie Harper. 957 01:10:19,555 --> 01:10:24,999 Just like when they killed the son of old [...]. 958 01:11:55,839 --> 01:11:58,784 We need to show the Negroes who's in charge in this country. 959 01:11:58,884 --> 01:12:01,588 That bitch Flossie won't be able to help them. 960 01:12:01,688 --> 01:12:04,750 My hands are just itching to put a bullet in some darkie. 961 01:12:04,850 --> 01:12:07,670 They're going to transport the Negroes into a Chicago jail. 962 01:12:07,770 --> 01:12:09,861 If we don't take the law into our own hands, 963 01:12:09,961 --> 01:12:13,999 - those Negroes will be exonerated! - We'll see... 964 01:12:14,756 --> 01:12:17,827 The boys will want to wet their whistles. 965 01:12:17,927 --> 01:12:19,848 Get another crate of whisky, Jim. 966 01:12:19,948 --> 01:12:22,401 Those [...] from the mountains are all teetotalers. 967 01:12:22,501 --> 01:12:25,999 Then for them get a couple of crates of Coca-Cola. 968 01:12:28,130 --> 01:12:31,999 The Grand Dragon has arrived! 969 01:14:14,130 --> 01:14:16,768 What do we do, boss? We need to call the sheriff. 970 01:14:16,868 --> 01:14:19,200 I tried to get him, but couldn't find him anywhere. 971 01:14:19,300 --> 01:14:21,999 Open those gates! 972 01:14:25,855 --> 01:14:27,999 Stop that noise, boys. 973 01:14:28,963 --> 01:14:30,999 Get out of here! 974 01:14:31,460 --> 01:14:34,361 Are you one of those Negro lovers? 975 01:14:53,783 --> 01:14:55,999 I don't give a damn about your excuses. 976 01:14:56,130 --> 01:14:58,372 Get me the sheriff, dead or alive. 977 01:14:59,738 --> 01:15:01,999 I'm going to get you prosecuted! 978 01:15:02,450 --> 01:15:04,999 Whatever Bruce says goes! 979 01:15:06,438 --> 01:15:08,999 I'm giving you 30 seconds. 980 01:15:10,166 --> 01:15:11,999 I'll find that sheriff. 981 01:15:15,887 --> 01:15:17,999 What a stupid turn of events. 982 01:15:18,130 --> 01:15:21,401 Are we going to do if those nitwits hang our Negroes? 983 01:15:21,501 --> 01:15:24,401 What's going on? Mr. Bruce himself, you say? 984 01:15:24,501 --> 01:15:26,999 What bug crawled up his ass? 985 01:15:27,130 --> 01:15:29,999 I'm listening, Mr. Bruce. 986 01:15:30,259 --> 01:15:32,999 Yes, yes. This is Sheriff Smiles. 987 01:15:33,130 --> 01:15:36,708 Sheriff Smiles, listen to me carefully, 988 01:15:36,808 --> 01:15:39,771 and don't ask any unnecessary questions. 989 01:15:39,871 --> 01:15:42,999 Get the police department off their asses, 990 01:15:43,130 --> 01:15:44,999 and stop that lynching. 991 01:15:46,193 --> 01:15:48,240 The Negroes cannot be hanged. 992 01:15:48,492 --> 01:15:51,999 But we're already late, Mr. Bruce. 993 01:15:52,920 --> 01:15:54,999 I'm so screwed... 994 01:15:55,615 --> 01:15:58,759 Fine. I'll do whatever's in my power, Mr. Bruce. 995 01:15:58,859 --> 01:16:01,999 I'll do everything. 996 01:16:02,130 --> 01:16:04,800 OK, sound the alarm. 997 01:16:33,130 --> 01:16:34,890 I swear to God, boys, 998 01:16:34,990 --> 01:16:37,738 I wouldn't want to spoil your fun. 999 01:16:37,838 --> 01:16:42,999 But these Negroes have been sentenced to go to the chair. 1000 01:16:43,308 --> 01:16:45,999 And those that were sentenced to be fried, 1001 01:16:46,130 --> 01:16:48,999 can't be hanged. 1002 01:17:19,360 --> 01:17:21,999 Great. The material has been delivered. 1003 01:17:22,262 --> 01:17:25,510 Are you educating yourself, General, about how to deal with big businessmen? 1004 01:17:25,610 --> 01:17:27,666 Steele will start his experiments tomorrow. 1005 01:17:27,766 --> 01:17:29,435 Yes, of course. Of course he will. 1006 01:17:29,535 --> 01:17:32,337 Listen up, Kennedy. I've got important business 1007 01:17:32,437 --> 01:17:34,999 to take care of. But I'll be back in two days. 1008 01:17:35,328 --> 01:17:37,635 You're staying on as my representative. 1009 01:17:37,735 --> 01:17:40,592 Don't even think of playing both sides. 1010 01:17:40,692 --> 01:17:42,783 The Southern Trust will never forgive you. 1011 01:17:42,883 --> 01:17:46,250 I'd be a man with no conscience if I even considered... 1012 01:17:46,350 --> 01:17:48,494 A conscience is a good thing to have. 1013 01:17:48,594 --> 01:17:51,999 If I only knew where you were hiding yours. 1014 01:17:55,130 --> 01:17:58,999 Well, Doctor? Waiting for the last minute? 1015 01:17:59,409 --> 01:18:01,999 Tomorrow the experiments will be done with, and Bruce 1016 01:18:02,130 --> 01:18:04,402 will receive the process formulas. 1017 01:18:04,502 --> 01:18:06,999 We need to act immediately. 1018 01:18:07,130 --> 01:18:09,990 You told me that Steele is keeping the formulas in his safe. 1019 01:18:10,090 --> 01:18:12,639 - Yes, I did. - When will I be getting them? 1020 01:18:12,739 --> 01:18:14,999 You'll get them tomorrow. 1021 01:18:18,830 --> 01:18:22,999 It seems to me, Harry, that this was 100 years ago. 1022 01:18:26,833 --> 01:18:29,999 That's one amusing little book. 1023 01:18:31,369 --> 01:18:32,999 That's no little book, Harry. 1024 01:18:33,130 --> 01:18:35,999 It's a mighty explosion of the spirit of the Reich. 1025 01:18:36,444 --> 01:18:37,999 Yeah, that's what I said. 1026 01:18:38,130 --> 01:18:40,377 There's a lot of worthwhile ideas in here. 1027 01:18:40,477 --> 01:18:43,684 - But I don't understand all of it yet. - It's not a thing to be understood. 1028 01:18:43,784 --> 01:18:45,489 It's a thing that can only be felt. 1029 01:18:45,589 --> 01:18:47,681 To be perceived not by the mind, but by the blood. 1030 01:18:47,781 --> 01:18:49,944 This is of course possible only for those 1031 01:18:50,044 --> 01:18:53,034 in whose veins flows the blood of the white race. 1032 01:18:53,134 --> 01:18:54,999 But I'm a pureblooded white man. 1033 01:18:55,130 --> 01:18:58,259 - I'm perceiving it. - I know that you're a real American. 1034 01:18:58,359 --> 01:19:00,999 But a pureblooded Aryan, Harry, 1035 01:19:01,130 --> 01:19:03,999 is born with the psychology of a conqueror. 1036 01:19:04,546 --> 01:19:06,702 A man who stands above everyday morality. 1037 01:19:06,802 --> 01:19:08,821 I stand above morality too. 1038 01:19:08,921 --> 01:19:11,714 Going out with your buddies to take potshots at Negroes 1039 01:19:11,814 --> 01:19:14,247 is not the same thing as being above good and evil. 1040 01:19:14,615 --> 01:19:17,999 So what should I do? 1041 01:19:19,130 --> 01:19:20,999 It's not a thing that can be explained. 1042 01:19:21,130 --> 01:19:22,708 But, for example... 1043 01:19:22,780 --> 01:19:25,016 Would you, if it was required of you, be able 1044 01:19:25,116 --> 01:19:28,999 to coldly and calculatingly destroy familial bonds? 1045 01:19:30,585 --> 01:19:32,999 To go against your own father? 1046 01:19:38,247 --> 01:19:40,999 - Temperature ready, sir. - Thank you, Jones. 1047 01:19:41,130 --> 01:19:42,774 Today is a big day for us. 1048 01:19:42,783 --> 01:19:45,999 We'll be activating the entire supply of Silver Dust. 1049 01:19:46,456 --> 01:19:48,840 I will now transfer the material for irradiation. 1050 01:19:48,940 --> 01:19:50,999 Affirmative. Turning on the device. 1051 01:20:05,513 --> 01:20:07,999 That's strange. Why is the boss activating the material? 1052 01:20:08,130 --> 01:20:10,318 And so much of it? 1053 01:20:10,992 --> 01:20:13,417 Maybe there's another batch of monkeys coming in? 1054 01:20:13,517 --> 01:20:15,999 There haven't been any new monkeys. 1055 01:20:17,130 --> 01:20:19,999 - Strange... - How are things, Dick? 1056 01:20:21,645 --> 01:20:23,225 Everything is ready, sir. 1057 01:20:23,226 --> 01:20:24,708 Activate the transporter. 1058 01:20:24,808 --> 01:20:27,681 You're free to go, Dick. I'll rest for a bit. 1059 01:20:27,781 --> 01:20:29,999 But I'll be expecting you later tonight. 1060 01:20:30,130 --> 01:20:31,999 I'm going to be needing you. - Yes, sir. 1061 01:20:35,130 --> 01:20:36,999 What might be the matter, James? 1062 01:20:39,280 --> 01:20:41,999 Keep an eye on the instruments, and I'll go see Schneider 1063 01:20:42,130 --> 01:20:43,999 to find out what's going on. 1064 01:21:04,914 --> 01:21:07,672 To what do I owe the pleasure, dear colleague? 1065 01:21:07,772 --> 01:21:10,106 I'm trying to find out whether there's some mistake. 1066 01:21:10,206 --> 01:21:12,612 Why activate it if there are no animals? 1067 01:21:12,712 --> 01:21:15,851 We mustn't question the boss's instructions. we must do as he says. 1068 01:21:15,951 --> 01:21:18,999 I'm so sick of this constant game of secrets. 1069 01:21:19,614 --> 01:21:21,499 Any idiot can understand that 1070 01:21:21,599 --> 01:21:23,999 we're working on a new type of weapon. 1071 01:21:24,509 --> 01:21:27,999 If that's true, then what's the difference? 1072 01:21:28,246 --> 01:21:30,999 Actually there really is no difference. 1073 01:21:31,560 --> 01:21:33,999 - [...] - Get away from the window! 1074 01:21:34,130 --> 01:21:36,186 Yeah, right! Stop giving me commands, 1075 01:21:36,286 --> 01:21:38,999 this isn't Buchenwald! 1076 01:21:39,130 --> 01:21:40,999 Get away, I tell you! 1077 01:21:43,130 --> 01:21:46,120 What is this! There's a person in there! 1078 01:21:48,294 --> 01:21:50,521 Why, that's Ben! Our Mary's son! 1079 01:21:50,621 --> 01:21:52,821 There's no one there! 1080 01:21:52,921 --> 01:21:54,999 Calm down your nerves, colleague. 1081 01:21:57,707 --> 01:22:01,497 You're trying to... run experiments on live people? 1082 01:22:01,597 --> 01:22:03,999 I'm following my orders. 1083 01:22:04,382 --> 01:22:07,330 I'm a scientist, not an executioner! Do you understand? I'm a scientist! 1084 01:22:07,430 --> 01:22:10,999 Colleague, there must be something wrong with your mind. 1085 01:22:11,130 --> 01:22:12,999 Imagining some "people". 1086 01:22:13,905 --> 01:22:16,122 But I'll still give you a piece of advice. 1087 01:22:16,222 --> 01:22:17,999 Don't breathe a word to anyone 1088 01:22:18,130 --> 01:22:19,999 about what you've seen here. 1089 01:22:20,130 --> 01:22:23,039 Or else you yourself will end up keeping this Negro company. 1090 01:22:23,139 --> 01:22:26,292 - Yes. Yes, of course. - And there won't be a soul 1091 01:22:26,392 --> 01:22:28,473 that's going to step in to defend you. 1092 01:22:28,573 --> 01:22:31,999 In all of this Christian, godly country of ours. 1093 01:23:02,645 --> 01:23:04,999 Dad... 1094 01:23:21,501 --> 01:23:24,999 Hello, Jimmy. Is Dr. Schneider in the lab? 1095 01:23:26,130 --> 01:23:28,999 Dad asked me to give this key to him. 1096 01:25:00,884 --> 01:25:03,848 Help me! 1097 01:25:03,948 --> 01:25:06,999 What happened? 1098 01:25:09,013 --> 01:25:10,549 How dare he... 1099 01:25:10,649 --> 01:25:12,902 That scoundrel... You scoundrel! 1100 01:25:13,010 --> 01:25:15,399 I need... 1101 01:25:20,435 --> 01:25:21,999 I need... 1102 01:25:25,905 --> 01:25:27,999 What are you... 1103 01:25:31,932 --> 01:25:33,999 Save... Save me! 1104 01:25:35,680 --> 01:25:36,999 I can't breathe... 1105 01:25:39,711 --> 01:25:41,308 What happened? 1106 01:25:41,408 --> 01:25:42,999 Harry? Harry? 1107 01:25:43,130 --> 01:25:44,999 What are you doing? 1108 01:25:48,130 --> 01:25:49,999 A terrible thing has happened. 1109 01:25:50,851 --> 01:25:52,495 What have you done to him? 1110 01:25:58,082 --> 01:25:59,420 Let me go! 1111 01:25:59,520 --> 01:26:02,999 Harry... Harry... Harry! 1112 01:26:05,130 --> 01:26:07,999 Harry is dying! Harry! 1113 01:26:24,600 --> 01:26:27,999 What exactly happened? I couldn't understand you over the phone. 1114 01:26:28,130 --> 01:26:29,999 - I'll speak plainly. - I'm listening. 1115 01:26:31,669 --> 01:26:33,999 I have reason to suspect... 1116 01:26:34,453 --> 01:26:37,480 Actually, I'm fairly certain, that it's impossible to save my son. 1117 01:26:37,580 --> 01:26:39,361 Then why have you called for me? 1118 01:26:39,461 --> 01:26:41,517 Honestly, for my wife's sake. 1119 01:26:41,617 --> 01:26:44,212 And why do you think that your son can't be saved? 1120 01:26:44,312 --> 01:26:46,999 - Because I know. - But you're a chemist, not a doctor! 1121 01:26:47,130 --> 01:26:50,999 That doesn't matter. I know what poisoned my son. 1122 01:26:51,130 --> 01:26:54,716 So... That means you're familiar with the nature of this poison? 1123 01:26:54,816 --> 01:26:57,573 I haven't sent for you so that you'll start questioning me! 1124 01:26:57,673 --> 01:27:00,999 Let's not waste time. I'll see the patient. 1125 01:27:03,680 --> 01:27:05,999 Dr. Schneider, get the Professor a protective suit. 1126 01:27:06,130 --> 01:27:08,999 Yes, sir. Please, Professor. 1127 01:27:23,001 --> 01:27:26,473 - Doris, don't go in there! - No, Sam, I won't. 1128 01:27:31,130 --> 01:27:34,817 Sam... I'm sure he'll be able to help. 1129 01:27:34,917 --> 01:27:36,999 He promised he'll do everything in his power. 1130 01:27:37,638 --> 01:27:39,749 If he'll save Harry... 1131 01:27:39,849 --> 01:27:42,461 we'll give away $1,000 to the poor. 1132 01:27:42,561 --> 01:27:45,240 - Okay? - Fine, fine, just leave me alone. 1133 01:27:50,401 --> 01:27:51,999 Isn't there hope, Professor? 1134 01:27:52,130 --> 01:27:54,999 No. This terrible invention of Professor Steele's 1135 01:27:55,130 --> 01:27:57,999 has boomeranged on the inventor himself. 1136 01:28:03,012 --> 01:28:05,999 My advice to you - get away from this house. 1137 01:28:06,130 --> 01:28:08,999 Even the walls here smell of death. 1138 01:28:17,329 --> 01:28:19,557 Some interesting findings, sir. 1139 01:28:19,835 --> 01:28:23,473 Blood analysis is giving us an extremely different picture. 1140 01:28:23,573 --> 01:28:26,999 Take a look... I generated these graphs to show 1141 01:28:27,130 --> 01:28:29,999 a comparison between a man and a monkey. 1142 01:28:30,130 --> 01:28:33,999 The man seems to be much more sensitive to the effects of 1143 01:28:34,130 --> 01:28:36,999 the Silver Dust than a chimpanzee. 1144 01:28:37,130 --> 01:28:39,999 Harry... Damn it... 1145 01:28:40,130 --> 01:28:42,999 What are your findings regarding Harry? 1146 01:28:43,130 --> 01:28:46,072 What am I saying... He must be hopeless. 1147 01:28:46,172 --> 01:28:50,999 Yes, Yes. Hopeless. And please note, Professor, 1148 01:28:51,130 --> 01:28:54,999 that the exposure to the Dust lasted evidently only 1-2 seconds. 1149 01:28:56,994 --> 01:28:59,882 It's true. I've seen it with my own eyes. 1150 01:28:59,982 --> 01:29:02,455 In the same chamber that was used for monkey experiments, 1151 01:29:02,555 --> 01:29:04,341 there was Ben! 1152 01:29:04,441 --> 01:29:06,999 I saw him as clearly as I see you now. 1153 01:29:09,130 --> 01:29:12,999 They obviously decided to test the substance on live humans. 1154 01:29:13,701 --> 01:29:17,859 And it was only Harry's accident that interfered with their plan. 1155 01:29:17,959 --> 01:29:19,665 We need to act! 1156 01:29:27,766 --> 01:29:30,999 The help is gone. The gardener has been dismissed. 1157 01:29:31,554 --> 01:29:32,999 Where's Mrs. Steele? 1158 01:29:33,130 --> 01:29:35,999 As you instructed me, I drove her to the spiritualist seance. 1159 01:29:39,396 --> 01:29:41,999 - What am I to do? - To assist me. 1160 01:29:42,130 --> 01:29:43,999 Here he comes. 1161 01:29:46,240 --> 01:29:48,333 Good evening, old man. 1162 01:29:49,025 --> 01:29:51,999 Let me again express my sympathy. 1163 01:29:52,429 --> 01:29:56,030 Well, now we can again get down to business. 1164 01:29:56,130 --> 01:29:57,890 I don't want to talk about anything. 1165 01:29:57,990 --> 01:29:59,999 We must, Sam. We must. 1166 01:30:00,289 --> 01:30:02,777 We need to come to an agreement before Bruce returns. 1167 01:30:02,877 --> 01:30:06,106 I can't! I'm terribly tired. 1168 01:30:06,240 --> 01:30:09,999 First we get this done, old man. Then you can rest. 1169 01:30:12,689 --> 01:30:14,396 How dare you... 1170 01:30:14,657 --> 01:30:16,830 to bring this man in here! 1171 01:30:16,930 --> 01:30:18,999 As you can see, Doc, 1172 01:30:19,130 --> 01:30:22,999 your guards haven't shot neither me nor my "thugs". 1173 01:30:23,099 --> 01:30:24,999 What... 1174 01:30:27,133 --> 01:30:28,031 What! 1175 01:30:28,131 --> 01:30:30,999 Excuse me, boss. 1176 01:30:37,552 --> 01:30:40,579 Honestly, this kind of menial work isn't for me. 1177 01:30:40,679 --> 01:30:43,999 Twist, get this charlatan out of here. 1178 01:30:44,130 --> 01:30:45,999 Go, keep watch over there. 1179 01:30:50,130 --> 01:30:54,187 Goddamn you! What is the meaning of this comedy? 1180 01:30:54,287 --> 01:30:57,999 Relax, dear friend. Relax. 1181 01:30:58,130 --> 01:30:59,836 You scoundrel! 1182 01:30:59,936 --> 01:31:04,040 Scoundrel! Just like that Joe Twist of yours! 1183 01:31:05,130 --> 01:31:09,840 My friend, what's with all this coarse language? 1184 01:31:10,130 --> 01:31:13,999 Sam, I have a suspicion that you've hidden away 1185 01:31:14,130 --> 01:31:16,999 the process formulas. 1186 01:31:17,130 --> 01:31:19,480 You bandit! Such a disgusting trick, 1187 01:31:19,580 --> 01:31:21,999 and in my own house! 1188 01:31:22,130 --> 01:31:24,999 And again you interrupt me, Sam, old man. 1189 01:31:25,130 --> 01:31:28,999 You see for yourself that there's no point in fighting. 1190 01:31:29,130 --> 01:31:31,999 The game is over, Sam. Over. 1191 01:31:32,130 --> 01:31:35,549 Accept it as an inevitability, and you'll start feeling better. 1192 01:31:35,649 --> 01:31:39,627 - You've gone crazy! - Doctor, search Mr. Steele. 1193 01:31:40,516 --> 01:31:42,999 You better think of God, Sam, old man. 1194 01:31:43,651 --> 01:31:45,999 I'm not a religious man myself. 1195 01:31:46,228 --> 01:31:48,999 But who knows, God just might exist. 1196 01:31:57,902 --> 01:31:59,698 This isn't it. 1197 01:31:59,798 --> 01:32:01,899 Yes... Well, let's try to make a deal. 1198 01:32:01,999 --> 01:32:03,999 Prepare the schpritz, Schneider. 1199 01:32:04,130 --> 01:32:06,999 Sam, you can probably guess that we need every single 1200 01:32:07,130 --> 01:32:09,999 detail of the production of Silver Dust. 1201 01:32:10,130 --> 01:32:12,999 Us, specifically. Not Bruce. 1202 01:32:13,130 --> 01:32:15,999 And you will give us those formulas. 1203 01:32:16,130 --> 01:32:19,999 If you don't want to die of a "heart attack". 1204 01:32:20,130 --> 01:32:21,680 Make up your mind quickly, boss. 1205 01:32:22,130 --> 01:32:24,999 Have mercy on me! Mercy! 1206 01:32:27,283 --> 01:32:30,999 - Everything is ready. - Faster! Where are the notes? 1207 01:32:31,130 --> 01:32:32,999 Bastards! 1208 01:32:33,288 --> 01:32:35,999 You're letting your temper run away from you again, Sam. 1209 01:32:36,130 --> 01:32:39,534 Law of the jungle, old man. You understand? 1210 01:32:39,634 --> 01:32:41,815 Faster! Where are they? 1211 01:32:41,915 --> 01:32:45,525 I had the basic formulas committed to memory. 1212 01:32:45,821 --> 01:32:47,999 The coronary artery spasm can wait. 1213 01:32:48,130 --> 01:32:50,999 Get a piece of paper, Schneider. And take dictation. 1214 01:32:51,848 --> 01:32:53,999 I'll tell you nothing! 1215 01:32:54,552 --> 01:33:00,030 Nothing! You won't get one grain of Dust for analysis! 1216 01:33:01,235 --> 01:33:03,999 I activated all of it! You understand? All of it! 1217 01:33:04,130 --> 01:33:07,999 It'll disappear! Disintegrate after a few days! 1218 01:33:08,130 --> 01:33:11,999 [...] Just try touching it! 1219 01:33:12,435 --> 01:33:14,999 [...] 1220 01:33:28,390 --> 01:33:29,863 He dropped dead. 1221 01:33:29,963 --> 01:33:31,750 Gone! 1222 01:34:23,301 --> 01:34:24,999 Ben! 1223 01:34:36,741 --> 01:34:38,483 Easy, easy... 1224 01:35:06,130 --> 01:35:07,999 Dirty work... 1225 01:35:19,989 --> 01:35:23,999 You're an idiot! And a nonentity! 1226 01:35:25,396 --> 01:35:27,606 You've sold yourself to McWood! 1227 01:35:27,974 --> 01:35:31,999 Tomorrow I'll call to congratulate him on this shiney new purchase. 1228 01:35:32,130 --> 01:35:34,999 You dirty swine! 1229 01:35:38,348 --> 01:35:42,520 You bandit! You shopkeeper! 1230 01:36:12,127 --> 01:36:14,999 Sit down! Right now! 1231 01:36:16,465 --> 01:36:19,999 - All exits are being guarded. - Don't be an idiot, O'Connell. 1232 01:36:21,360 --> 01:36:23,999 Drop that tone. 1233 01:36:27,795 --> 01:36:30,292 - You killed him. - I swear... 1234 01:36:31,423 --> 01:36:33,762 He just died... of heart failure. 1235 01:36:33,862 --> 01:36:36,040 I don't know anything. I just arrived. 1236 01:36:36,214 --> 01:36:39,999 You're an outsider. This has nothing to do with you. 1237 01:36:40,229 --> 01:36:42,061 And Steele's papers? The ones you stole? 1238 01:36:42,268 --> 01:36:45,735 - We didn't take anything! - There were no papers! 1239 01:36:45,925 --> 01:36:48,690 He had all the formulas committed to memory! 1240 01:36:49,130 --> 01:36:50,999 The old fox! 1241 01:37:07,327 --> 01:37:08,999 Let's go, friends. 1242 01:37:09,130 --> 01:37:12,999 So that we won't get caught in the wheels of American justice. 1243 01:37:13,274 --> 01:37:14,999 Take a look at those faces. 1244 01:37:15,130 --> 01:37:16,999 The faces of [...] jackals. 1245 01:37:19,130 --> 01:37:22,999 Ah! The sheriff is going to have a word with you now. 1246 01:37:23,130 --> 01:37:25,497 You'll spend your final days on trial, 1247 01:37:25,597 --> 01:37:29,999 judged by the people. And then the gallows for you. 1248 01:37:30,130 --> 01:37:33,672 Don't forget that the electric chair is still out there, waiting for you. 1249 01:37:33,772 --> 01:37:35,999 You can execute me, 1250 01:37:36,130 --> 01:37:38,999 but that won't save your skin.101035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.