All language subtitles for SHHD-Anne2x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:17,799 --> 00:04:19,323 Think you could hide from me, did you? 2 00:04:19,403 --> 00:04:22,493 Did you read what it said? It said, "Found you!" And it means that I tickle... 3 00:04:22,573 --> 00:04:25,808 Samuel. Bee. That's enough. 4 00:04:30,042 --> 00:04:32,965 - You don't want to get overheated. - I'm not. 5 00:04:33,045 --> 00:04:36,636 You sure? Good. Because now it's my turn! 6 00:04:36,716 --> 00:04:37,870 Dad, help! 7 00:04:37,950 --> 00:04:40,797 You need help? Sure, I can help tickle you. 8 00:04:42,053 --> 00:04:45,467 I think the bottom of these feet might be very ticklish. 9 00:04:57,936 --> 00:04:59,982 Time for bed, Bee. 10 00:05:03,133 --> 00:05:04,986 Thank you. 11 00:05:12,015 --> 00:05:15,194 - Love you, Mommy. - Love you more. 12 00:05:20,191 --> 00:05:21,769 Mommy? 13 00:05:27,865 --> 00:05:30,911 - Just for a little while. - Thanks. 14 00:06:00,360 --> 00:06:03,851 Mommy? Can we play dollies when we get home? 15 00:06:03,931 --> 00:06:07,153 Well, I think if you help me with the washing up... 16 00:06:07,233 --> 00:06:09,656 ...I could play dollies with you all afternoon. 17 00:06:09,736 --> 00:06:11,077 - Sam! - Yes! 18 00:06:11,157 --> 00:06:12,682 Sam! 19 00:06:13,572 --> 00:06:15,828 - Morning, Sam. Morning, Esther. - Morning. 20 00:06:15,908 --> 00:06:17,929 Hey, there, busy Bee. 21 00:06:18,209 --> 00:06:21,632 Sam, just wondering if you got that order of mine ready yet. 22 00:06:21,712 --> 00:06:25,721 I got customers coming into my store every day asking about your dolls. 23 00:06:25,801 --> 00:06:29,308 You can send your son over tomorrow, Vic. They're ready. 24 00:06:29,388 --> 00:06:32,644 Well, hallelujah. I guess prayers do get answered, don't they? 25 00:06:32,724 --> 00:06:35,279 - They do. - All right, well, thank you so much. 26 00:06:35,359 --> 00:06:38,440 - Y'all have a good Sunday. - You have a good day, too. 27 00:06:40,632 --> 00:06:42,215 In you get. 28 00:06:45,066 --> 00:06:47,967 - Damn it! - Language. 29 00:06:52,742 --> 00:06:56,033 There's a car coming. Why don't I wave it down and see if we can get some help? 30 00:06:56,113 --> 00:06:58,324 No, no, no, no. I got it. 31 00:07:06,221 --> 00:07:08,003 I'll get it! 32 00:07:12,160 --> 00:07:13,705 No! 33 00:07:59,421 --> 00:08:02,094 B-L-U-E. 34 00:08:02,174 --> 00:08:04,421 Okay, pick a number. 35 00:08:05,510 --> 00:08:07,056 Linda? 36 00:08:10,081 --> 00:08:11,602 Four. 37 00:08:11,682 --> 00:08:13,193 Okay. 38 00:08:13,950 --> 00:08:16,397 "You will soon make new friends." 39 00:08:17,552 --> 00:08:19,223 Do mine now. 40 00:08:22,159 --> 00:08:23,971 What's wrong? 41 00:08:25,095 --> 00:08:29,653 I just wish you and me were going to a new home instead of a new orphanage. 42 00:08:30,368 --> 00:08:32,379 Sweet Sue does, too. 43 00:08:36,205 --> 00:08:38,226 It'd be nice to have a home. 44 00:08:38,606 --> 00:08:41,131 Yeah, but only if you're there. 45 00:08:41,211 --> 00:08:43,260 I don't wanna go anywhere you're not. 46 00:08:45,613 --> 00:08:50,429 So, let's swear. If someone wants one of us, they get both of us. 47 00:08:50,986 --> 00:08:53,675 Okay. I swear. 48 00:08:53,755 --> 00:08:55,411 Good. 49 00:08:55,491 --> 00:08:56,752 Me, too. 50 00:08:57,792 --> 00:09:00,239 You know what I like most about Sweet Sue? 51 00:09:00,796 --> 00:09:02,308 What? 52 00:09:03,897 --> 00:09:05,744 She looks just like you. 53 00:09:08,637 --> 00:09:11,192 So, how much further is it, Father? 54 00:09:11,272 --> 00:09:14,884 Jesus, Mary and Joseph, you're worse than the children, Sister. 55 00:09:16,511 --> 00:09:18,075 The Mullins agreeing to take us in... 56 00:09:18,155 --> 00:09:20,168 - ...was a gift from God. - Yeah. 57 00:09:20,248 --> 00:09:23,503 What kind of person isn't excited about getting a gift? 58 00:09:23,983 --> 00:09:28,743 I should mention, don't be alarmed if you don't see much of Mrs. Mullins at first. 59 00:09:28,823 --> 00:09:32,626 She... has a condition, you see. 60 00:09:32,706 --> 00:09:35,380 She was in an accident years ago. 61 00:09:35,760 --> 00:09:38,842 You girls would do well to help her if need be. 62 00:10:14,132 --> 00:10:16,010 It's big. 63 00:10:49,897 --> 00:10:52,919 Janice... you need help? 64 00:10:52,999 --> 00:10:55,846 No, thanks. I can manage. 65 00:11:01,073 --> 00:11:02,663 Sister. 66 00:11:03,743 --> 00:11:07,066 She's one of the unfortunate ones with that polio outbreak... 67 00:11:07,146 --> 00:11:09,969 ...but she's getting stronger every day. 68 00:11:10,049 --> 00:11:12,928 She won't be a burden. I promise you. 69 00:11:14,052 --> 00:11:17,744 Mr. Mullins, why don't you show the girls around? 70 00:11:18,024 --> 00:11:20,269 I can unload their belongings. 71 00:11:21,059 --> 00:11:23,082 I'll start inside. 72 00:11:23,162 --> 00:11:25,260 Thank you, Father. 73 00:11:34,504 --> 00:11:36,562 This is big as a castle. 74 00:11:36,642 --> 00:11:39,230 Which obviously makes us the princesses. 75 00:11:39,310 --> 00:11:43,378 If this is our new orphanage, I think I'm just fine with never being adopted. 76 00:11:46,282 --> 00:11:49,606 - There's a TV. - The television no longer works. 77 00:11:49,686 --> 00:11:51,899 The radio, however, does. 78 00:11:57,260 --> 00:11:59,748 This goes on forever. 79 00:11:59,828 --> 00:12:02,619 You're right. We're gonna need a map to find our way around. 80 00:12:02,699 --> 00:12:04,978 Girls, this way. 81 00:12:06,434 --> 00:12:10,909 As you can see, the dining room is more than adequate to accommodate all of us. 82 00:12:14,441 --> 00:12:17,255 - Look in here. - Let's stay together. 83 00:12:24,251 --> 00:12:26,371 Mrs. Mullins and I stay in here. 84 00:12:27,221 --> 00:12:30,778 Feel free to use the rest of the downstairs as you see fit. 85 00:12:30,858 --> 00:12:33,047 Your rooms are upstairs. 86 00:12:33,427 --> 00:12:38,252 Mr. Mullins, is there some way Janice and I could maybe stay down here? 87 00:12:38,832 --> 00:12:42,111 - Me, too. - I'll be fine. 88 00:12:56,517 --> 00:12:59,136 I installed it years ago for my wife. 89 00:12:59,216 --> 00:13:01,372 Hasn't been used in ages. 90 00:13:01,452 --> 00:13:03,378 But it works fine. 91 00:13:03,588 --> 00:13:05,433 Try it, Jan. 92 00:13:07,156 --> 00:13:08,987 If you don't, I will. 93 00:13:14,497 --> 00:13:17,521 Up is up. Down is down. 94 00:13:17,601 --> 00:13:19,680 But it won't work... 95 00:13:20,984 --> 00:13:23,305 ...unless you click the seat belt in... 96 00:13:24,474 --> 00:13:26,452 ...like this. 97 00:13:27,944 --> 00:13:29,442 Simple. 98 00:13:40,689 --> 00:13:42,501 Thank you. 99 00:14:40,078 --> 00:14:41,757 I got dibs on next! 100 00:14:56,126 --> 00:14:57,714 Nice. 101 00:14:57,794 --> 00:15:00,240 I guess this is ours. 102 00:15:01,832 --> 00:15:04,587 Let's take that side. 103 00:15:04,667 --> 00:15:06,990 Kate and Tierney can have these. 104 00:15:07,070 --> 00:15:09,282 What about Linda and me? 105 00:15:09,605 --> 00:15:13,263 Relax, Janice. This is a big house. There are other bedrooms. 106 00:15:13,343 --> 00:15:15,332 Why can't Linda and me have those beds over there? 107 00:15:15,412 --> 00:15:19,292 Okay. But then where would Kate and Tierney sleep? 108 00:15:27,557 --> 00:15:29,432 This is neat. 109 00:15:57,584 --> 00:15:59,105 Locked... 110 00:15:59,185 --> 00:16:01,397 ...and it stays that way, too. 111 00:16:10,361 --> 00:16:13,442 Hey, Jan. In here. 112 00:16:40,990 --> 00:16:42,382 Hey. 113 00:16:43,459 --> 00:16:45,672 Wanna be bunkmates? 114 00:18:02,885 --> 00:18:05,355 - Hey, Sister Charlotte, can we... - Lord... 115 00:18:05,435 --> 00:18:09,927 ...please bless Nancy with the wisdom to not give people near heart attacks. 116 00:18:10,007 --> 00:18:11,261 Sorry. 117 00:18:11,341 --> 00:18:13,926 - What is your emergency? - Can we go exploring? 118 00:18:14,006 --> 00:18:15,931 Help Father Massey with your things first, and... 119 00:18:16,011 --> 00:18:18,468 - But Mr. Mullins is doing that. - But that doesn't mean you're... 120 00:18:18,548 --> 00:18:22,028 You know how Father Massey is. We don't wanna get in the way. 121 00:18:23,653 --> 00:18:25,941 - Fine. - She said "okay"! 122 00:18:26,021 --> 00:18:28,266 But look out for one another! 123 00:18:32,628 --> 00:18:34,548 You coming, Jan? 124 00:18:34,628 --> 00:18:36,874 Maybe in a little while. 125 00:18:38,267 --> 00:18:39,778 Well... 126 00:18:40,434 --> 00:18:42,457 ...maybe I'll stay, too. 127 00:18:42,537 --> 00:18:44,815 Because you feel sorry for me? 128 00:18:45,540 --> 00:18:46,774 Well... 129 00:18:46,854 --> 00:18:49,998 You promised you wouldn't treat me any differently. 130 00:18:50,078 --> 00:18:51,589 Okay. 131 00:18:52,279 --> 00:18:54,089 See ya! 132 00:20:33,706 --> 00:20:37,765 Dear Lord, thank you for bringing us all together. 133 00:20:38,845 --> 00:20:41,267 Bless this food for our use... 134 00:20:41,847 --> 00:20:44,126 ...and us to thy service. 135 00:20:45,052 --> 00:20:47,707 Fill our hearts with grateful praise... 136 00:20:48,587 --> 00:20:52,401 ...and help us give you glory each day, through. 137 00:20:54,226 --> 00:20:56,882 Jesus Christ, our Lord. Amen. 138 00:20:56,962 --> 00:20:58,775 Amen. 139 00:21:09,642 --> 00:21:11,653 If you'll excuse me. 140 00:21:46,643 --> 00:21:48,154 Carol. 141 00:21:54,116 --> 00:21:56,328 Keep to your own business. 142 00:22:08,295 --> 00:22:10,637 And if I die before I wake... 143 00:22:10,717 --> 00:22:13,320 ...I pray the Lord my soul to take. 144 00:22:13,400 --> 00:22:17,025 Please, God, help Linda and me find a good home that keeps us together. 145 00:22:17,105 --> 00:22:20,894 - So we can finally be real sisters. - With good, loving parents. 146 00:22:20,974 --> 00:22:23,496 That hate homework as much as we do. 147 00:22:23,576 --> 00:22:27,042 But even if they don't, that's okay, too. 148 00:22:28,181 --> 00:22:29,693 Amen. 149 00:23:22,030 --> 00:23:23,842 "Find me"? 150 00:24:08,374 --> 00:24:09,675 Nancy? 151 00:24:10,876 --> 00:24:12,454 Carol? 152 00:24:13,177 --> 00:24:15,057 Are you guys in here? 153 00:24:19,250 --> 00:24:21,130 Forgive me, Father... 154 00:24:21,818 --> 00:24:23,700 ...for I am about to sin. 155 00:31:04,795 --> 00:31:07,817 I heard this is where Mr. Mullins keeps his wife. 156 00:31:08,527 --> 00:31:12,198 - Does she really wear a mask? - Yeah, she looked like a doll. 157 00:31:13,570 --> 00:31:16,759 Mrs. Mullins, you down there? 158 00:31:16,839 --> 00:31:18,650 Stop it. 159 00:31:19,009 --> 00:31:21,030 I think he seems nice. 160 00:31:21,110 --> 00:31:24,000 Why don't you go find Janice? See what she's up to. 161 00:31:24,080 --> 00:31:26,970 Why? So you can talk about boys? 162 00:31:27,050 --> 00:31:29,828 Well, do you wanna talk about boys? 163 00:31:29,919 --> 00:31:32,608 Gross. No. 164 00:31:32,688 --> 00:31:36,689 - I wanna play a game. - Okay, let's play hide and seek. 165 00:31:36,769 --> 00:31:39,315 You go hide, and we'll come look for you. 166 00:31:39,395 --> 00:31:40,751 Okay. 167 00:31:45,933 --> 00:31:48,790 So, are we gonna look for her? 168 00:31:49,270 --> 00:31:50,781 Maybe. 169 00:31:56,710 --> 00:31:58,263 Bless you. 170 00:31:58,343 --> 00:32:00,333 Thank you. 171 00:32:00,413 --> 00:32:01,832 What are you doing? 172 00:32:01,912 --> 00:32:05,038 I asked Mr. Mullins if we could use this room for our new classroom... 173 00:32:05,118 --> 00:32:07,406 ...and he graciously agreed. 174 00:32:07,486 --> 00:32:09,299 Would you like to help? 175 00:32:11,491 --> 00:32:13,303 What's wrong? 176 00:32:14,492 --> 00:32:16,326 I have a sin to confess. 177 00:32:18,497 --> 00:32:21,587 Forgive me, Sister Charlotte, for I have sinned. 178 00:32:22,067 --> 00:32:25,124 - It's been... - At least two weeks. 179 00:32:26,004 --> 00:32:28,650 ...at least two weeks since my last confession. 180 00:32:30,708 --> 00:32:33,165 There's this room upstairs that we're not supposed to go into. 181 00:32:33,245 --> 00:32:35,325 But you did anyway. 182 00:32:36,014 --> 00:32:38,343 - How'd you know? - Because otherwise... 183 00:32:38,423 --> 00:32:40,862 ...why would you be telling me about it? 184 00:32:42,386 --> 00:32:45,042 Well, the door was already open. 185 00:32:45,922 --> 00:32:49,811 I don't know how, because Mr. Mullins always keeps it locked. 186 00:32:49,891 --> 00:32:52,214 When I went inside, there was this little doll... 187 00:32:52,294 --> 00:32:54,650 - ...and it was really strange in there. - Janice. 188 00:32:54,730 --> 00:32:58,544 - Weird things started to happen. - Janice, listen to yourself. 189 00:33:00,101 --> 00:33:02,158 What do I always say? 190 00:33:03,388 --> 00:33:06,403 A sin is a sin, no matter the context. 191 00:33:07,877 --> 00:33:12,123 More importantly, you absolutely cannot disobey the Mullins. 192 00:33:13,748 --> 00:33:16,572 We only just got here and they're doing a very generous thing... 193 00:33:16,652 --> 00:33:18,897 ...by allowing us to stay with them. 194 00:33:20,521 --> 00:33:23,343 If they decide to no longer have us here... 195 00:33:23,423 --> 00:33:25,303 ...we'll all be split up. 196 00:33:25,693 --> 00:33:29,082 So, next time you're thinking of breaking a rule... 197 00:33:29,162 --> 00:33:33,415 ...think of how that could affect the other girls, first. 198 00:33:35,767 --> 00:33:38,925 - Do you understand me? - Yes. I'm sorry, Sister. I wasn't thinking. 199 00:33:39,005 --> 00:33:40,850 It's okay, love. 200 00:33:42,942 --> 00:33:46,099 For your penance, pray one Hail Mary... 201 00:33:46,179 --> 00:33:49,192 ...and unpack three of these boxes. 202 00:33:54,386 --> 00:33:56,197 What are you guys doing? 203 00:33:56,887 --> 00:33:58,834 Unpacking boxes. 204 00:34:47,602 --> 00:34:49,614 This place is so creepy. 205 00:35:03,216 --> 00:35:04,496 What was that? 206 00:35:10,224 --> 00:35:12,069 What was that? 207 00:35:18,030 --> 00:35:20,309 How dare you! 208 00:35:23,935 --> 00:35:25,981 Mr. Scarecrow. 209 00:36:38,939 --> 00:36:40,594 Found you. 210 00:36:40,874 --> 00:36:43,087 You're not very good at hiding. 211 00:36:48,515 --> 00:36:51,538 Years of neglect have affected the counterbalance. 212 00:36:52,118 --> 00:36:54,707 There. That should keep the draft down. 213 00:36:54,787 --> 00:36:56,637 Thank you. 214 00:37:05,064 --> 00:37:09,191 That was taken in Romania at a convent of cloister nuns. 215 00:37:09,271 --> 00:37:11,289 They have little contact with the outside world... 216 00:37:11,369 --> 00:37:14,164 ...but I became very close to these three. 217 00:37:14,244 --> 00:37:16,982 That's Sister Maria, that's Sister Anna... 218 00:37:17,342 --> 00:37:19,555 ...and that's Sister Lucia. 219 00:37:20,979 --> 00:37:22,825 Who's this? 220 00:37:25,468 --> 00:37:27,815 I don't know. I don't think I even met her. 221 00:37:31,421 --> 00:37:35,068 - Is there anything else you need? - No, thank you. 222 00:37:38,963 --> 00:37:40,774 Good night. 223 00:37:42,801 --> 00:37:44,644 Good night. 224 00:37:47,802 --> 00:37:51,093 - I like him. - Which one would you marry? 225 00:37:51,773 --> 00:37:56,020 I don't know. I guess I'll just have to date all of them to find out. 226 00:37:56,571 --> 00:37:58,487 I just want his eyebrows. 227 00:37:58,567 --> 00:38:01,226 - I love his eyes. - He's very handsome. 228 00:38:25,938 --> 00:38:29,395 Night time is when Mrs. Mullins gets her powers. 229 00:38:29,475 --> 00:38:31,897 That's why she's in bed all day, but at night... 230 00:38:31,977 --> 00:38:35,251 ...she can go wherever she wants. She needs to... 231 00:38:35,331 --> 00:38:37,837 ...so she can feed. 232 00:38:37,917 --> 00:38:40,473 And if you look directly at her, you'll die. 233 00:38:40,553 --> 00:38:44,776 And to get you to look, she'll keep saying your name over and over... 234 00:38:44,856 --> 00:38:47,302 ...till you can't stand it. 235 00:38:47,760 --> 00:38:49,315 Wait. 236 00:38:49,595 --> 00:38:52,641 Nancy. Nancy. 237 00:38:52,721 --> 00:38:54,953 - Nancy! - No, Mrs. Mullins, no! 238 00:38:55,033 --> 00:38:56,390 Nancy. 239 00:39:13,616 --> 00:39:15,172 No. 240 00:39:15,452 --> 00:39:17,609 She's ready to feed. 241 00:39:17,889 --> 00:39:21,518 Carol! Carol! Carol! 242 00:39:21,598 --> 00:39:24,314 - Stop it. We're not supposed to be up. - Well, you were doing it, too. 243 00:39:24,394 --> 00:39:25,906 Me? 244 00:39:34,103 --> 00:39:36,748 Okay, why isn't he answering her? 245 00:40:07,535 --> 00:40:09,769 - Nancy... - Don't look at her. 246 00:40:09,849 --> 00:40:14,550 No! No, please, please, please! Please! No, please. 247 00:40:14,630 --> 00:40:16,302 Please. 248 00:40:27,218 --> 00:40:29,031 She's gone. 249 00:40:29,920 --> 00:40:32,765 She's gone. She's gone. 250 00:40:35,124 --> 00:40:37,710 - What's going on? - What on God's Earth? 251 00:40:37,790 --> 00:40:40,163 Miss Sister Charlotte... Mrs. Mullins... she was here. 252 00:40:40,243 --> 00:40:42,974 In this room. She was standing right over there. 253 00:40:43,054 --> 00:40:44,821 Who? 254 00:40:44,901 --> 00:40:48,591 Your wife, apparently. They said she was just in here. 255 00:40:48,671 --> 00:40:53,353 That's impossible. My wife hasn't been able to walk for years. 256 00:41:16,530 --> 00:41:19,192 Girls. Girls! 257 00:41:20,035 --> 00:41:22,680 Let's go back to our studies, okay? 258 00:41:35,949 --> 00:41:37,762 You okay, Nance? 259 00:41:48,728 --> 00:41:51,236 Did you really see Mrs. Mullins in your room last night? 260 00:41:51,316 --> 00:41:55,254 - Yes. We swear. We were under the covers... - Nancy, stop it. 261 00:41:55,334 --> 00:41:58,582 We just freaked ourselves out last night. You know that. 262 00:42:14,686 --> 00:42:16,774 Mrs. Mullins? 263 00:42:16,854 --> 00:42:21,401 Sister Charlotte, could I trouble you for a glass of water? 264 00:42:21,861 --> 00:42:23,671 Of course. 265 00:42:54,690 --> 00:42:58,292 All of you are more than welcome to stay as long as you need. 266 00:42:58,992 --> 00:43:01,415 It's good to hear some life again. 267 00:43:02,265 --> 00:43:06,550 We've been cooped up here so long, I'd forgotten what that sounded like. 268 00:43:08,802 --> 00:43:10,754 What a lovely picture. 269 00:43:10,834 --> 00:43:12,726 She was taken from us... 270 00:43:12,806 --> 00:43:15,830 ...at an early age, unfortunately. 271 00:43:17,643 --> 00:43:19,845 If you could turn away for a moment, Sister? 272 00:43:20,245 --> 00:43:22,057 Yes, of course. 273 00:43:23,783 --> 00:43:26,529 I'm very sorry to hear about your daughter. 274 00:43:29,089 --> 00:43:33,202 But we find comfort in knowing she waits for you in Heaven. 275 00:43:33,792 --> 00:43:35,655 I wish that were true. 276 00:45:28,366 --> 00:45:30,243 Oh, my gosh. 277 00:45:31,768 --> 00:45:33,958 You shouldn't be in here. 278 00:45:34,038 --> 00:45:35,917 Well, neither should you. 279 00:45:46,949 --> 00:45:49,206 Whose room is this, anyways? 280 00:45:49,286 --> 00:45:52,899 The Mullins had a daughter. It was hers. 281 00:45:55,057 --> 00:45:57,212 "Had" one? 282 00:45:57,292 --> 00:45:59,188 I think she died. 283 00:46:01,796 --> 00:46:04,343 And I think that was her playing the music, too. 284 00:46:09,804 --> 00:46:13,562 - Stop trying to scare me. - I'm not. It's the truth. 285 00:46:13,642 --> 00:46:15,630 Then why are we in here? 286 00:46:15,710 --> 00:46:19,257 - We should leave. - No. No. 287 00:46:31,293 --> 00:46:32,936 Linda... 288 00:46:33,192 --> 00:46:35,038 ...what is it? 289 00:46:36,163 --> 00:46:38,207 We shouldn't be in here. 290 00:46:39,967 --> 00:46:41,544 Okay. 291 00:46:42,535 --> 00:46:44,257 I'll leave in a minute. 292 00:46:44,337 --> 00:46:46,149 Well, I'm going. 293 00:47:54,901 --> 00:47:56,913 Who's doing that? 294 00:48:47,584 --> 00:48:49,291 Hi. 295 00:49:02,932 --> 00:49:05,712 You're the Mullins' daughter, aren't you? 296 00:49:08,788 --> 00:49:10,609 What happened to you? 297 00:49:11,239 --> 00:49:13,053 Will you help me? 298 00:49:16,078 --> 00:49:18,024 What do you need? 299 00:49:21,249 --> 00:49:23,408 Your soul! 300 00:49:44,470 --> 00:49:46,128 Charlotte! 301 00:49:46,208 --> 00:49:48,619 Sister Charlotte! 302 00:50:59,707 --> 00:51:01,285 No! 303 00:53:03,124 --> 00:53:05,201 How do you feel? 304 00:53:05,959 --> 00:53:07,770 Give her some space. 305 00:53:11,931 --> 00:53:13,453 Girls... 306 00:53:14,433 --> 00:53:18,561 ...Janice is feeling a little down right now so we need to do what we can to support her. 307 00:53:19,738 --> 00:53:22,227 Time, I think, is all she needs. 308 00:53:22,707 --> 00:53:25,808 She'll walk again though, right? 309 00:53:26,711 --> 00:53:28,657 We'll have to see. 310 00:53:30,281 --> 00:53:33,900 You need sleep. That's gonna help you with the healing. 311 00:53:34,636 --> 00:53:37,244 I can't stay here, Sister Charlotte. 312 00:53:37,955 --> 00:53:41,092 We can't stay here. We need to leave. 313 00:53:41,492 --> 00:53:44,765 Leave? And go where? 314 00:53:47,364 --> 00:53:50,044 There isn't anywhere else for us to go. 315 00:53:50,768 --> 00:53:53,612 I didn't fall down those stairs. 316 00:53:54,437 --> 00:53:56,249 Something threw me. 317 00:53:56,973 --> 00:53:58,784 What do you mean? 318 00:54:01,277 --> 00:54:03,365 You always say that... 319 00:54:03,445 --> 00:54:06,267 ...even though we can't see God, we can... 320 00:54:06,347 --> 00:54:08,437 ...we can feel his presence. 321 00:54:09,117 --> 00:54:10,669 Well... 322 00:54:11,024 --> 00:54:14,530 ...in this house I feel a different kind of presence. 323 00:54:15,090 --> 00:54:16,935 What kind? 324 00:54:20,862 --> 00:54:22,588 An evil one. 325 00:54:22,998 --> 00:54:26,254 It's coming after me. Coming after my soul. 326 00:54:26,334 --> 00:54:29,991 - Your soul? - Because I'm the weakest. 327 00:54:30,071 --> 00:54:31,976 No, darling. 328 00:54:32,056 --> 00:54:33,511 Listen... 329 00:54:33,591 --> 00:54:36,197 ...the devil preys on those weak in faith... 330 00:54:36,277 --> 00:54:38,681 ...not weak of flesh or bone. 331 00:54:38,761 --> 00:54:42,392 You are as strong as any of us, Janice. 332 00:54:43,983 --> 00:54:45,729 Stronger. 333 00:55:02,167 --> 00:55:04,181 You're quiet, Samuel. 334 00:55:05,671 --> 00:55:07,726 I think it was a mistake... 335 00:55:08,506 --> 00:55:10,786 ...to bring the girls here. 336 00:55:11,775 --> 00:55:13,086 Why? 337 00:55:15,678 --> 00:55:17,534 The girl... 338 00:55:17,814 --> 00:55:19,626 ...the girl that fell... 339 00:55:20,800 --> 00:55:22,687 ...maybe she didn't fall. 340 00:55:23,386 --> 00:55:24,931 Maybe... 341 00:55:25,589 --> 00:55:27,433 It was an accident. 342 00:55:28,390 --> 00:55:30,280 That's all it was. 343 00:55:30,360 --> 00:55:32,237 Accidents happen. 344 00:55:36,698 --> 00:55:39,745 It's been quiet for 12 years. 345 00:55:41,670 --> 00:55:44,726 You should try embracing the presence of the girls... 346 00:55:45,706 --> 00:55:48,339 ...instead of frightening them away. 347 00:55:52,779 --> 00:55:54,460 You'll be better soon. 348 00:55:54,850 --> 00:55:56,662 I don't think so. 349 00:55:58,818 --> 00:56:00,388 Not this time. 350 00:56:00,988 --> 00:56:02,867 But you have to. 351 00:56:04,191 --> 00:56:06,670 Pretty soon, we'll find a new home. 352 00:56:07,728 --> 00:56:11,555 No one's gonna want me now. I'd just be a burden. 353 00:56:13,267 --> 00:56:15,946 But you swore we'd stick together. 354 00:56:16,437 --> 00:56:18,047 I take it back. 355 00:56:21,874 --> 00:56:23,680 Maybe I won't get adopted. 356 00:56:28,614 --> 00:56:31,839 You will. You know why? 357 00:56:32,719 --> 00:56:34,789 Because you're special. 358 00:56:36,254 --> 00:56:40,746 You're gonna get adopted by a nice family somewhere... 359 00:56:41,026 --> 00:56:43,516 ...and they're gonna spoil you so much. 360 00:56:44,396 --> 00:56:48,485 You're gonna have so many dolls that you won't even be able to name all of them. 361 00:56:48,565 --> 00:56:50,189 Sure, I can. 362 00:56:50,269 --> 00:56:54,317 Janice one. Janice two, Janice three. 363 00:56:55,873 --> 00:56:57,385 Linda? 364 00:56:57,475 --> 00:56:59,287 Time for bed. 365 00:57:01,379 --> 00:57:03,534 I wish you'd come upstairs. 366 00:57:04,881 --> 00:57:06,859 I don't wanna sleep alone. 367 00:57:08,986 --> 00:57:10,764 Here. 368 00:57:11,288 --> 00:57:13,242 Take Becca. 369 00:57:13,322 --> 00:57:14,902 This way... 370 00:57:15,792 --> 00:57:17,538 ...I'll always be with you. 371 00:57:20,897 --> 00:57:23,343 Then you should have Sweet Sue. 372 00:57:25,968 --> 00:57:27,779 Thank you. 373 00:57:31,073 --> 00:57:34,095 Remember, before all of this... 374 00:57:34,175 --> 00:57:38,345 ...when we used to sneak around the orphanage at night? 375 00:57:38,425 --> 00:57:41,167 And eat all the chocolate in the pantry? 376 00:57:41,247 --> 00:57:44,728 Father Massey was convinced that we had mice. 377 00:57:45,985 --> 00:57:50,743 "Oh, Lord. Please cleanse my soul of all my sins... 378 00:57:50,823 --> 00:57:53,048 "...and cleanse our house... 379 00:57:53,128 --> 00:57:55,940 - "...of these mice!" - "These mice!" 380 00:58:02,234 --> 00:58:04,444 No matter what happens... 381 00:58:05,870 --> 00:58:09,318 ...nothing can erase all of those things we did together. 382 00:58:12,344 --> 00:58:14,255 Night, Linda. 383 00:58:14,346 --> 00:58:16,458 Good night, Janice. 384 01:03:15,656 --> 01:03:18,415 A little sunlight will do you some good. 385 01:03:18,495 --> 01:03:21,576 I don't think the sunlight can fix what's wrong with me. 386 01:03:22,767 --> 01:03:25,246 You mustn't give up hope. 387 01:03:26,469 --> 01:03:29,046 Hope is a home unto itself. 388 01:03:29,126 --> 01:03:31,908 Dwell in it, and it will protect and keep you. 389 01:03:34,011 --> 01:03:36,423 What book of the Bible is that from? 390 01:03:38,413 --> 01:03:40,425 The book of Charlotte. 391 01:03:41,052 --> 01:03:43,696 But that doesn't make it any less so. 392 01:03:45,054 --> 01:03:46,876 Are you okay here? 393 01:03:48,356 --> 01:03:50,547 The sunlight actually feels kinda nice. 394 01:03:50,627 --> 01:03:52,504 I told you. 395 01:04:29,897 --> 01:04:31,808 Sister Charlotte? 396 01:04:37,536 --> 01:04:40,123 No! No, no, no! 397 01:04:40,203 --> 01:04:42,818 Stop, please! 398 01:06:16,996 --> 01:06:18,540 Janice! 399 01:06:21,366 --> 01:06:23,098 Janice! 400 01:06:25,136 --> 01:06:27,014 What's going on? 401 01:06:29,207 --> 01:06:32,854 - I couldn't get out. - Are you okay? 402 01:06:36,446 --> 01:06:38,292 I'm fine. 403 01:06:44,789 --> 01:06:46,877 I'm worried about Janice. 404 01:06:47,657 --> 01:06:51,247 - A few nights ago, she wanted to leave. - Why'd she wanna leave? 405 01:06:51,327 --> 01:06:53,883 Probably because this place is off the wall. 406 01:06:54,263 --> 01:06:58,021 She told me the Mullins' daughter was coming for her. 407 01:06:58,101 --> 01:07:00,489 The Mullins had a daughter? 408 01:07:00,569 --> 01:07:02,776 She died a long time ago. 409 01:07:03,406 --> 01:07:05,617 So she's seeing ghosts? 410 01:07:07,276 --> 01:07:08,862 Keep your voice down. 411 01:07:09,312 --> 01:07:11,557 So she's seeing ghosts? 412 01:07:12,180 --> 01:07:13,970 I guess. 413 01:07:14,050 --> 01:07:17,063 Well, you guys saw something. 414 01:07:17,486 --> 01:07:21,575 That wasn't a ghost. Ghosts can only be of dead people. 415 01:07:22,055 --> 01:07:24,578 But how does that explain what you saw? 416 01:07:24,658 --> 01:07:27,338 Unless it really was Mrs. Mullins. 417 01:07:28,429 --> 01:07:32,415 Or... something was just trying to scare you. 418 01:07:33,665 --> 01:07:36,713 You guys are doing a good job of that on your own. 419 01:07:40,974 --> 01:07:45,047 Janice is probably just looking for ways to justify us treating her differently. 420 01:07:46,061 --> 01:07:48,784 - I don't think so. - Of course you don't. 421 01:07:48,864 --> 01:07:51,252 You'll know what I mean when you're older. 422 01:07:51,382 --> 01:07:53,461 Now go, get to bed. 423 01:08:27,983 --> 01:08:29,773 What are you waiting for? 424 01:08:29,953 --> 01:08:31,531 Nothing. 425 01:08:35,758 --> 01:08:37,569 You like it? 426 01:08:37,959 --> 01:08:39,772 It's nice. 427 01:08:44,165 --> 01:08:46,178 It's not my finest work. 428 01:08:57,108 --> 01:08:59,109 You seem troubled. 429 01:08:59,713 --> 01:09:01,525 Maybe I can help. 430 01:09:02,717 --> 01:09:04,341 I don't think so. 431 01:09:04,651 --> 01:09:07,944 Talking about the things that bothers us, sometimes... 432 01:09:08,855 --> 01:09:10,934 ...it's all the help we need. 433 01:09:11,927 --> 01:09:13,470 Well... 434 01:09:15,294 --> 01:09:17,184 ...it's Janice. 435 01:09:17,264 --> 01:09:19,310 She's acting funny. 436 01:09:20,501 --> 01:09:22,645 "Acting funny"? 437 01:09:23,435 --> 01:09:25,248 She says... 438 01:09:27,107 --> 01:09:29,385 ...she's seen your daughter. 439 01:09:31,610 --> 01:09:33,488 My daughter... 440 01:09:35,882 --> 01:09:38,446 ...has been dead for a very, very long time. 441 01:09:41,402 --> 01:09:43,206 I know, but... 442 01:09:43,386 --> 01:09:46,711 ...you see, Janice went into her bedroom. 443 01:09:46,791 --> 01:09:48,779 She what? 444 01:09:48,859 --> 01:09:51,549 She knows she wasn't supposed to, but... 445 01:09:51,629 --> 01:09:55,243 - ...she found this doll and... - What doll? 446 01:09:55,467 --> 01:09:58,578 - The one in the white dress. - That's impossible. 447 01:09:58,658 --> 01:10:02,473 That doll was hidden away. She mustn't go near that doll. 448 01:10:02,553 --> 01:10:04,668 Do you understand me? 449 01:11:31,721 --> 01:11:34,279 Janice, I told you not to use that room. 450 01:11:34,569 --> 01:11:36,960 Please don't take 451 01:11:37,040 --> 01:11:40,298 My sunshine away 452 01:12:20,567 --> 01:12:22,379 Stay here. 453 01:12:24,271 --> 01:12:26,083 Mr. Mullins? 454 01:12:31,659 --> 01:12:33,735 Mr. Mullins, are you okay? 455 01:12:52,397 --> 01:12:54,385 Go get ready for bed, girls. 456 01:12:54,465 --> 01:12:56,477 I need to speak to Mrs. Mullins. 457 01:16:06,310 --> 01:16:09,123 Linda, what are you doing? 458 01:16:09,597 --> 01:16:13,877 This doll... it's hurting Janice, and it killed Mr. Mullins. 459 01:16:14,316 --> 01:16:16,395 I'm getting rid of it! 460 01:16:23,159 --> 01:16:25,372 Linda, let's go back. 461 01:16:39,975 --> 01:16:41,487 Linda? 462 01:16:48,416 --> 01:16:51,060 No! No! 463 01:17:08,102 --> 01:17:10,945 - What is that? - Who cares? Run! 464 01:17:20,680 --> 01:17:23,258 Janice. Janice, I got rid of it. 465 01:17:23,338 --> 01:17:25,361 I got rid of the doll. 466 01:17:28,220 --> 01:17:30,737 Janice? Janice? 467 01:17:30,957 --> 01:17:32,692 - What's going on? - Where's Janice? 468 01:17:32,772 --> 01:17:36,590 - I don't know. - Go find her. Hurry! 469 01:17:41,833 --> 01:17:43,106 What's going on? 470 01:17:43,186 --> 01:17:46,247 No! No! Get that thing away from me! 471 01:17:49,139 --> 01:17:52,629 It's back. I knew it was back. 472 01:17:52,709 --> 01:17:54,720 What is it? 473 01:17:55,245 --> 01:17:57,057 The evil. 474 01:17:57,780 --> 01:17:59,793 The devil itself. 475 01:18:00,885 --> 01:18:02,695 What are you talking about? 476 01:18:03,653 --> 01:18:07,210 After Samuel and I lost our daughter... 477 01:18:07,590 --> 01:18:10,770 ...we prayed and promised our devotion to... 478 01:18:10,850 --> 01:18:13,445 ...whatever power would allow us to... 479 01:18:13,525 --> 01:18:17,526 ...speak or see our beloved girl again. 480 01:18:18,268 --> 01:18:21,112 It started small, the contact. 481 01:18:27,075 --> 01:18:31,165 But it was her... our busy Bee. 482 01:18:31,245 --> 01:18:33,068 We knew it was her. 483 01:18:34,548 --> 01:18:37,204 She wanted permission to move into the doll... 484 01:18:37,284 --> 01:18:39,930 ...so she could be with us forever. 485 01:18:52,548 --> 01:18:57,281 We said "yes," and that's when it became stronger. 486 01:19:00,105 --> 01:19:02,725 Soon, we could actually see her. 487 01:19:03,475 --> 01:19:06,253 Only in fleeting glimpses, but it was enough. 488 01:19:08,013 --> 01:19:10,070 Our beloved Bee... 489 01:19:10,450 --> 01:19:11,957 ...our darling. 490 01:19:12,037 --> 01:19:13,611 Annabelle? 491 01:19:21,961 --> 01:19:23,948 Even though I couldn't hold her... 492 01:19:24,028 --> 01:19:27,375 ...it was comforting just to have the buzz of activity again. 493 01:19:32,369 --> 01:19:36,217 But we soon realized it wasn't our Annabelle at all. 494 01:20:38,765 --> 01:20:40,077 Esther? 495 01:20:40,900 --> 01:20:42,412 Esther? 496 01:20:54,796 --> 01:20:58,535 It was a demonic presence, and it was using our Annabelle... 497 01:20:58,615 --> 01:21:02,305 ...to manipulate us into giving it a soul it could inhabit. 498 01:21:02,385 --> 01:21:04,315 It tried to take mine... 499 01:21:04,395 --> 01:21:07,018 ...but Samuel reached out to the Church. 500 01:21:08,058 --> 01:21:09,679 They saved my soul... 501 01:21:09,759 --> 01:21:12,369 ...but the evil was still attached to that doll. 502 01:21:14,163 --> 01:21:16,553 So we locked it away... 503 01:21:16,633 --> 01:21:19,680 ...where it could be surrounded by the word of God. 504 01:22:03,778 --> 01:22:06,634 It was quiet for all these years. 505 01:22:07,114 --> 01:22:09,958 I thought the evil was contained. 506 01:22:10,951 --> 01:22:14,506 We thought helping the girls could be our penance. 507 01:22:14,586 --> 01:22:18,233 But we ended up giving it just what it wanted. 508 01:22:31,035 --> 01:22:32,547 Janice. 509 01:22:37,908 --> 01:22:39,731 She can walk. 510 01:22:39,811 --> 01:22:42,089 It's just us, Janice. 511 01:22:42,944 --> 01:22:45,492 Time to cease from sin, Carol. 512 01:22:51,889 --> 01:22:54,977 Sister Charlotte! Sister Charlotte! It's Janice. 513 01:22:55,057 --> 01:22:56,815 - She did this to me. - Look what she did! 514 01:22:56,895 --> 01:22:58,614 - Carol, call for help. - Okay. 515 01:22:58,694 --> 01:23:00,773 And stay together. 516 01:23:05,968 --> 01:23:08,580 They're on the way. Let's get somewhere safe. 517 01:23:12,874 --> 01:23:16,701 - What do we do? - We can't just leave her here, can we? 518 01:23:28,689 --> 01:23:30,569 Mrs. Mullins? 519 01:23:32,794 --> 01:23:34,605 Mrs. Mullins? 520 01:23:36,330 --> 01:23:38,207 Mrs. Mullins? 521 01:23:56,082 --> 01:23:57,770 Girls! 522 01:23:57,850 --> 01:24:00,294 Let's go. Now! 523 01:24:03,454 --> 01:24:07,268 Forgive me, Sister, for I have sinned. 524 01:24:37,353 --> 01:24:40,166 - Charlotte! Charlotte! - Let's go! 525 01:24:43,443 --> 01:24:44,955 Linda! 526 01:24:46,932 --> 01:24:49,485 Go, Kate! Get help! 527 01:24:49,565 --> 01:24:51,075 Or... 528 01:24:51,667 --> 01:24:53,558 ...you could help me. 529 01:25:05,845 --> 01:25:07,658 The truck! 530 01:25:08,115 --> 01:25:10,526 Come on, come on, come on. 531 01:25:12,150 --> 01:25:15,565 - Come in. Close the door, close the door! - Come on! Go! 532 01:25:22,728 --> 01:25:25,093 - No! - Go! Go! 533 01:25:25,173 --> 01:25:26,641 Go! 534 01:25:28,401 --> 01:25:29,913 Look. 535 01:25:31,560 --> 01:25:33,158 - No! - Hurry! 536 01:25:33,238 --> 01:25:35,516 - I'm trying! - It's there! 537 01:25:42,647 --> 01:25:44,837 - It's not moving. - I'm trying, I'm trying! 538 01:25:44,917 --> 01:25:46,459 Guys! 539 01:25:49,587 --> 01:25:52,510 - Guys! Guys! - What? What? 540 01:25:52,590 --> 01:25:55,670 - The scarecrow. - What scarecrow? 541 01:25:57,061 --> 01:25:58,573 What? 542 01:26:00,797 --> 01:26:02,757 - Kate! - Get out! 543 01:26:22,116 --> 01:26:24,598 The barn! The barn! 544 01:26:29,390 --> 01:26:30,903 Carol. 545 01:26:33,696 --> 01:26:35,207 What? 546 01:26:37,866 --> 01:26:42,091 No! No! Nancy, I can't get the door open. Is it locked? 547 01:26:42,171 --> 01:26:44,002 Can you get it from your side? 548 01:26:45,208 --> 01:26:46,752 Girls? 549 01:26:47,442 --> 01:26:49,054 Nancy? 550 01:28:12,220 --> 01:28:13,582 No. 551 01:28:20,561 --> 01:28:23,773 No. No, no, no, no! 552 01:29:42,939 --> 01:29:47,430 Lord, help me. Lord, help. Help. 553 01:29:48,713 --> 01:29:51,555 Carol, it's me. It's just me. 554 01:29:52,246 --> 01:29:53,807 Come on. 555 01:29:59,420 --> 01:30:00,965 Linda? 556 01:32:05,036 --> 01:32:06,615 Shoot. 557 01:32:18,950 --> 01:32:20,461 No! 558 01:32:22,253 --> 01:32:23,861 No! 559 01:33:40,726 --> 01:33:42,538 Sister Charlotte? 560 01:34:08,820 --> 01:34:11,900 You know what I like most about Sweet Sue? 561 01:34:16,759 --> 01:34:19,205 She looks just like you. 562 01:34:56,597 --> 01:34:58,175 Linda? 563 01:34:59,566 --> 01:35:01,833 Where are you, Linda? 564 01:35:05,705 --> 01:35:06,820 Linda? 565 01:35:18,550 --> 01:35:20,238 Linda? 566 01:35:20,318 --> 01:35:22,529 Come out and play. 567 01:35:47,544 --> 01:35:49,389 Found you! 568 01:35:51,581 --> 01:35:53,583 You swore that if I found a home, you'd come, too. 569 01:35:53,663 --> 01:35:56,663 You know what they say about breaking a swear. 570 01:35:56,743 --> 01:35:59,566 - You go straight to hell. - Janice! 571 01:36:06,078 --> 01:36:07,546 Forgive me. 572 01:36:08,396 --> 01:36:09,907 No! 573 01:36:11,299 --> 01:36:14,443 Let me out! Let me out! 574 01:36:15,103 --> 01:36:17,148 Let me out! 575 01:36:50,203 --> 01:36:51,348 Go! 576 01:36:58,678 --> 01:37:00,190 Go! 577 01:37:09,186 --> 01:37:11,666 - Sister Charlotte! - Sister Charlotte! 578 01:38:50,299 --> 01:38:51,887 Anything? 579 01:38:52,217 --> 01:38:53,967 I'm afraid not. 580 01:38:54,047 --> 01:38:56,263 Still no sign of the girl. 581 01:38:56,354 --> 01:38:58,232 But at her age... 582 01:38:58,789 --> 01:39:00,867 ...how far could she have gone? 583 01:39:02,899 --> 01:39:04,771 Don't worry. 584 01:39:05,263 --> 01:39:07,140 We'll find her. 585 01:39:13,970 --> 01:39:19,003 The house is blessed. Whatever evil was here is no longer. 586 01:39:20,276 --> 01:39:21,830 But... 587 01:39:21,910 --> 01:39:23,600 ...the doll. 588 01:39:23,680 --> 01:39:26,485 It was a conduit for the evil. 589 01:39:26,565 --> 01:39:28,772 That evil has moved on. 590 01:39:29,252 --> 01:39:31,506 Now the doll is just a doll. 591 01:39:31,586 --> 01:39:33,095 So... 592 01:39:33,824 --> 01:39:36,055 ...which one of you gets this? 593 01:40:01,313 --> 01:40:03,156 How are you holding up? 594 01:40:05,450 --> 01:40:07,263 I'm okay. 595 01:40:09,889 --> 01:40:13,303 You know, that wasn't Janice back there. That was... 596 01:40:14,792 --> 01:40:16,605 ...something else. 597 01:40:20,615 --> 01:40:22,427 I know. 598 01:41:02,036 --> 01:41:06,662 Hi, there. Welcome. Let's go right inside, shall we? 599 01:41:09,244 --> 01:41:13,801 She mostly keeps to herself and can be a bit quiet, but she's a lovely girl. 600 01:41:13,881 --> 01:41:16,160 She's just been through a lot. 601 01:41:17,418 --> 01:41:19,496 I think you will love her. 602 01:41:22,122 --> 01:41:23,863 Hello. 603 01:41:23,943 --> 01:41:26,420 There's someone here to see you, sweetie. 604 01:41:28,896 --> 01:41:32,342 I wanna introduce you to Mr. and Mrs. Higgins. 605 01:41:34,368 --> 01:41:36,906 And you must be... 606 01:41:36,986 --> 01:41:39,107 - Annabelle. - Annabelle? 607 01:41:39,187 --> 01:41:41,285 What a lovely name. 608 01:41:42,507 --> 01:41:44,587 We brought you a present. 609 01:41:47,812 --> 01:41:49,826 I hope you like dolls. 610 01:42:36,891 --> 01:42:38,580 - Did you hear that? - Yeah. 611 01:42:38,660 --> 01:42:40,032 What is it? 612 01:42:40,112 --> 01:42:42,116 - You stay here. - No, no, no! No, wait! 613 01:42:42,196 --> 01:42:45,117 It's all right. It's okay. It's all right. I'm just gonna take a quick look. 614 01:42:45,197 --> 01:42:47,011 Call the police. 615 01:43:00,840 --> 01:43:03,493 - Annabelle! - Hi, Mom. 616 01:43:26,005 --> 01:43:27,550 John? 42677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.