All language subtitles for S02E01-02 - Episode 1 + Episode 2 (HDTV-1080p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,650 --> 00:00:35,090 # ...do you want these too? Do you want these too? # 2 00:00:35,170 --> 00:00:38,330 # Bettino, do you want these too? # 3 00:00:40,690 --> 00:00:43,410 "What does it matter if I die? 4 00:00:43,810 --> 00:00:45,890 My money was well spent, 5 00:00:45,970 --> 00:00:48,370 I made merry, 6 00:00:48,450 --> 00:00:50,890 I enjoyed the company of many women. 7 00:00:52,370 --> 00:00:54,290 Let's get some sleep." 8 00:00:57,890 --> 00:00:59,410 Danton's words, 9 00:00:59,490 --> 00:01:02,130 after being sentenced by the Revolutionary Tribunal. 10 00:01:02,210 --> 00:01:06,290 - Exactly two centuries ago. What's that got to do with it? 11 00:01:08,370 --> 00:01:09,410 Take a look outside. 12 00:01:10,730 --> 00:01:14,890 # Do you want these too? Bettino, do you want these too? # 13 00:01:14,970 --> 00:01:20,850 # Do you want these too? Bettino, do you want these too? # 14 00:01:21,210 --> 00:01:24,930 # Do you want these too? Bettino, do you want these too? # 15 00:01:25,610 --> 00:01:27,290 # Do you want these too? # 16 00:01:27,370 --> 00:01:31,970 Parliament has already saved him three times, that's all that counts. 17 00:01:32,050 --> 00:01:35,770 - I'll call the chief of police. - # Bettino, do you want these too? # 18 00:01:36,130 --> 00:01:41,850 # Do you want these too? Bettino, do you want these too? # 19 00:01:56,010 --> 00:01:57,690 You'll get through this. 20 00:01:58,610 --> 00:02:00,090 You'll get through this. 21 00:02:02,250 --> 00:02:04,970 We are ready, Mr. Prime Minister, sir. 22 00:02:05,370 --> 00:02:06,530 Well. 23 00:02:06,970 --> 00:02:09,530 - Are you sure you want to go out? - I hope he uses the back door. 24 00:02:09,610 --> 00:02:11,250 - Certainly. - Mr. President, the crowd... 25 00:02:11,330 --> 00:02:14,530 What the fuck are you saying, Notte? A true man stands tall. 26 00:02:14,610 --> 00:02:16,770 I won't even consider it. Is the car ready? 27 00:02:16,850 --> 00:02:18,170 Yes, Mr. President, sir. 28 00:02:18,250 --> 00:02:20,610 Only the guilty tremble. 29 00:02:21,900 --> 00:02:26,333 "April 30th" 30 00:02:26,770 --> 00:02:29,490 - Shame on you! - Buffoon! 31 00:02:29,570 --> 00:02:31,970 You're a thief! 32 00:03:13,650 --> 00:03:15,370 Rouble throwers! (Damn Communists!) 33 00:03:18,050 --> 00:03:19,370 Back up! 34 00:03:20,370 --> 00:03:23,010 - Thief! - Scum! 35 00:03:23,090 --> 00:03:26,890 - You suck! - Shame on you! 36 00:03:44,850 --> 00:03:48,810 You were right. Craxi's a giant. 37 00:03:50,370 --> 00:03:52,970 Can't you see he's finished? 38 00:03:53,050 --> 00:03:55,010 And do you know what happens now? 39 00:03:56,170 --> 00:03:59,330 Now it's dog eat dog. 40 00:04:45,140 --> 00:04:49,060 There are fewer chairs than players. 41 00:04:49,940 --> 00:04:52,820 You have to be fast and ruthless. 42 00:04:52,900 --> 00:04:55,400 You have to grab a seat as soon as the music stops. 43 00:04:55,520 --> 00:04:56,460 Got it? 44 00:04:56,540 --> 00:04:57,620 Yes! 45 00:04:57,700 --> 00:04:59,740 - Ready? - YES! 46 00:05:08,420 --> 00:05:09,820 Here it comes... 47 00:05:14,060 --> 00:05:15,460 Oh My God! 48 00:05:16,260 --> 00:05:18,780 Giulio, of all kids, the birthday boy! 49 00:05:18,860 --> 00:05:22,220 Sorry Dad, I'm no good at this. 50 00:05:24,100 --> 00:05:26,460 No, you were great. 51 00:05:26,540 --> 00:05:28,700 - And anyway... - What? 52 00:05:30,420 --> 00:05:32,100 Nothing. 53 00:05:32,180 --> 00:05:34,860 Go get yourself a Coke, go on. 54 00:05:38,220 --> 00:05:40,740 Will you give me a hand with the cake? 55 00:05:48,500 --> 00:05:53,220 Throughout the day, prominent Socialist Party members visited Craxi 56 00:05:53,300 --> 00:05:56,340 as well as old friends like Silvio Berlusconi. 57 00:05:56,700 --> 00:05:59,540 Why are you standing by Craxi? 58 00:05:59,620 --> 00:06:02,740 Excuse me, but how can we have any self-respect 59 00:06:02,820 --> 00:06:04,580 if we turn our backs on our friends 60 00:06:04,660 --> 00:06:06,420 in their hour of need? 61 00:06:06,500 --> 00:06:08,580 When will he ask you to run for office? 62 00:06:08,660 --> 00:06:12,940 First I have to convince him to run for office. 63 00:06:13,340 --> 00:06:15,860 You were born a convincer. 64 00:06:29,740 --> 00:06:33,380 - Why did you put it back there? - For Giulio. 65 00:06:34,420 --> 00:06:37,780 It might do him good to remember he has a father, 66 00:06:37,860 --> 00:06:40,020 even if he disappeared months ago 67 00:06:53,780 --> 00:06:57,420 The banker Pacini Battaglia's ongoing tip-offs 68 00:06:57,420 --> 00:07:00,940 have opened the Pandora's Box of the Enimont affair. 69 00:07:01,020 --> 00:07:02,900 The investigation is progressing in leaps an bounds 70 00:07:02,980 --> 00:07:04,820 thanks to Antonio Di Pietro 71 00:07:04,900 --> 00:07:07,420 and the new member of the squad, Francesco Greco. 72 00:07:07,500 --> 00:07:10,180 In 1989, on the advice of Raul Gardini, 73 00:07:10,260 --> 00:07:12,780 Eni and Montedison merged. 74 00:07:12,860 --> 00:07:16,260 Two giants, one public and the other private, became a joint venture: Enimont. 75 00:07:16,340 --> 00:07:18,220 An Italian conglomerate able to compete 76 00:07:18,300 --> 00:07:20,060 with the world's chemical giants. 77 00:07:20,140 --> 00:07:23,180 Shame it ended in divorce just a year later. 78 00:07:23,260 --> 00:07:28,300 ENI bought back the other half of the pie for 2,805 billion lire. 79 00:07:29,020 --> 00:07:32,820 Its market value was 600 billion lire less. 80 00:07:32,900 --> 00:07:35,580 Gardini was grinning from ear to ear. 81 00:07:35,660 --> 00:07:39,900 Why would anyone overpay like that? 82 00:07:40,900 --> 00:07:42,660 When it's not your money! 83 00:07:42,740 --> 00:07:45,100 It's easy when it's the government's cash 84 00:07:45,180 --> 00:07:49,140 In fact, all politicians backed the deal. Why would that be? 85 00:07:49,220 --> 00:07:52,940 There have been rumors for years about bribes... 86 00:07:53,020 --> 00:07:55,900 Not a bribe. The mother of all bribes. 87 00:07:55,980 --> 00:07:58,780 We are looking at mountains of cash here, folks. 88 00:07:58,860 --> 00:08:04,460 The one guy who could shed some light is Montedison's ex-chairman, Garofano. 89 00:08:04,540 --> 00:08:07,180 Too bad no one's seen him for four months. 90 00:08:07,620 --> 00:08:09,540 We need to sniff out a new lead. 91 00:08:09,860 --> 00:08:11,300 Gentlemen, let's get to work. 92 00:08:17,140 --> 00:08:18,620 Pastore, you on my heels like that 93 00:08:18,700 --> 00:08:20,620 means you're about to bust my balls. 94 00:08:20,700 --> 00:08:23,740 The healthcare investigation, now's the right time, sir. 95 00:08:23,820 --> 00:08:25,100 De Lorenzo has resigned as minister, 96 00:08:25,180 --> 00:08:28,580 and is being investigated for vote buying in Naples. He's weak! 97 00:08:28,660 --> 00:08:30,620 Only one makes you happy, Pastore? 98 00:08:30,700 --> 00:08:32,940 This is about bringing them all down! 99 00:08:33,020 --> 00:08:34,780 Maria, no calls, close the door. 100 00:08:34,860 --> 00:08:37,420 - Yes, sir. - Have I made myself clear, Pastore? 101 00:08:37,500 --> 00:08:41,060 Understood? Our number one priority is Enimont. 102 00:08:41,140 --> 00:08:42,940 You need to work on it day and night. 103 00:08:43,020 --> 00:08:44,620 That was never my assignment. 104 00:08:44,700 --> 00:08:47,500 Can't you see what we are facing? 105 00:08:47,580 --> 00:08:49,780 Clean Hands is now an investigation into the system, 106 00:08:49,860 --> 00:08:53,460 but the system is not stupid, so it's already developing antibodies. 107 00:08:53,540 --> 00:08:55,820 They are stonewalling us. Didn't you notice? 108 00:08:55,900 --> 00:08:58,660 They already tried with the Conso Decree. 109 00:08:58,740 --> 00:09:01,580 They key to unlock it all is the Enimont mega-bribe. 110 00:09:01,660 --> 00:09:06,220 If we can tract it, we bring all the parties down in a single swoop. 111 00:09:07,100 --> 00:09:10,380 We are at war here, it's them or us. 112 00:09:11,300 --> 00:09:13,220 You always have this cadaverous face! 113 00:09:13,300 --> 00:09:15,980 We need to get a move on, we don't have much time. 114 00:09:16,060 --> 00:09:17,940 Believe me, I know. 115 00:09:19,340 --> 00:09:22,460 So, what exactly do we have on the healthcare inquiry? 116 00:09:22,540 --> 00:09:26,060 If you let me off the leash as promised, I'll bring you something. 117 00:09:28,260 --> 00:09:31,780 So in your mind, we investigate to find a crime? 118 00:09:31,860 --> 00:09:34,780 No. If there's a crime, then we investigate. 119 00:09:34,860 --> 00:09:36,300 Understood? We need proof. 120 00:09:36,380 --> 00:09:40,860 And Enimont? The mega-bribe is a theory too, where the hell is the proof? 121 00:09:41,460 --> 00:09:44,860 If you wanted to decide what to investigate, 122 00:09:44,940 --> 00:09:47,300 you should have become a prosecutor. 123 00:09:50,980 --> 00:09:54,340 For the first few months I acted as if nothing had happened, 124 00:09:54,700 --> 00:09:56,660 I didn't tell anyone. 125 00:09:57,660 --> 00:09:59,900 By ignoring it, I could pretend it wasn't real. 126 00:09:59,980 --> 00:10:03,260 But when I was hospitalized, I decided to tell my family. 127 00:10:03,340 --> 00:10:07,460 I said: "I've got some good news, and some bad news. 128 00:10:07,980 --> 00:10:09,900 The good news is I'm gay. 129 00:10:09,980 --> 00:10:12,020 Guess what the bad news is!" 130 00:10:13,860 --> 00:10:15,380 Come on in. 131 00:10:15,460 --> 00:10:18,180 We spoke on the phone, Dr. D'Elia sent me. 132 00:10:18,260 --> 00:10:19,820 I came to pick up the file. 133 00:10:19,900 --> 00:10:21,900 Right, you're Luca... 134 00:10:21,980 --> 00:10:24,260 Sit down with us a second. 135 00:10:24,340 --> 00:10:25,940 We'll be having a break soon. 136 00:10:26,020 --> 00:10:29,220 - I'll just wait outside. - As you like. 137 00:10:29,300 --> 00:10:33,620 - Go on, Michele. - They told me to fuck off... 138 00:10:45,660 --> 00:10:49,820 Their lives are time-bombs and they spent what's left complaining. 139 00:10:52,300 --> 00:10:54,420 Why do you come then? 140 00:10:54,900 --> 00:10:59,180 For the sex. No complications among the infected. 141 00:11:00,460 --> 00:11:04,020 And when they are about to die... they really go all out. 142 00:11:07,100 --> 00:11:09,140 Luca, when you're ready. 143 00:11:09,220 --> 00:11:12,500 - What are you up to after? - I'm not ill. 144 00:11:15,260 --> 00:11:16,860 I've spent years up and down Italy, 145 00:11:16,940 --> 00:11:18,820 gathering testimonies. 146 00:11:18,900 --> 00:11:21,620 - Thousands? - 3,612. 147 00:11:21,700 --> 00:11:23,940 All victims of infected blood. 148 00:11:24,020 --> 00:11:28,220 A massacre, and no one talks about it. Incredible! 149 00:11:28,700 --> 00:11:31,140 That's why we need people like you. 150 00:11:31,220 --> 00:11:34,660 - I'm just a cop. - But you work for Di Pietro. 151 00:11:35,100 --> 00:11:37,420 - There's fuck all in here. - What? 152 00:11:37,500 --> 00:11:40,500 There are names, dates, the origins of the haemoderivatives, 153 00:11:40,580 --> 00:11:42,060 hospitals where the contaminated transfusions took place. 154 00:11:42,140 --> 00:11:44,540 Where you think the transfusions took place. 155 00:11:44,620 --> 00:11:47,420 But there is no proof, there is fuck all to go on. 156 00:11:47,500 --> 00:11:51,740 Maybe not in court, but with the press, the media. 157 00:11:55,140 --> 00:11:57,580 - How long have you been ill? - What are you talking about? 158 00:11:57,660 --> 00:12:01,060 Come on, D'Elia is your doctor. 159 00:12:01,860 --> 00:12:05,340 That's big news, someone with HIV at the Milan District Attorney's office! 160 00:12:06,980 --> 00:12:09,820 I get it, you need a banner. 161 00:12:11,260 --> 00:12:13,740 - I'll do my own research. - Keep it. 162 00:12:13,820 --> 00:12:16,460 It's a copy, you might change your mind. 163 00:12:19,940 --> 00:12:22,140 Alone, you die. 164 00:12:39,140 --> 00:12:40,580 Aren't you coming? 165 00:12:40,660 --> 00:12:42,820 No, keep it going. 166 00:12:45,820 --> 00:12:47,620 This guy's a pain in the ass. 167 00:13:01,660 --> 00:13:04,140 I'll tell you when to stop. 168 00:13:05,420 --> 00:13:06,700 Kiss her. 169 00:13:07,260 --> 00:13:10,380 Go on, kiss her. Again. 170 00:13:11,620 --> 00:13:12,940 Ecco... 171 00:13:23,660 --> 00:13:25,860 There's fuck all left to drink. 172 00:13:26,540 --> 00:13:28,260 Go buy me something to drink. 173 00:13:28,340 --> 00:13:30,620 Look, you've been here since last night. 174 00:13:30,700 --> 00:13:33,620 Am I paying you or not? Go get me something to drink. 175 00:13:33,700 --> 00:13:37,100 That's it! We want to get some sleep! 176 00:13:37,500 --> 00:13:39,580 Hey... Just go. 177 00:13:43,540 --> 00:13:45,220 Go. 178 00:13:48,420 --> 00:13:49,580 Here you go. 179 00:13:50,860 --> 00:13:52,380 Good girl. 180 00:14:15,060 --> 00:14:17,380 Hey, wake up. 181 00:14:22,700 --> 00:14:24,740 Why the fuck are you? 182 00:14:25,220 --> 00:14:27,620 Take your pills. 183 00:14:27,700 --> 00:14:29,940 Take it easy, they're bad for your heart. 184 00:14:30,020 --> 00:14:33,860 - Where'd the other two go? - To bed, poor things. 185 00:14:36,700 --> 00:14:38,180 Drink this. 186 00:14:41,780 --> 00:14:44,780 - Anyway, my name's Linda. - Sure, Linda. 187 00:14:44,860 --> 00:14:48,460 You're more of a man than me... A hidden surprise in your pants. 188 00:14:48,540 --> 00:14:51,940 Don't get any funny ideas, I'll be walking with my back to the wall. 189 00:14:52,020 --> 00:14:54,300 There's no trusting your type. 190 00:14:54,380 --> 00:14:58,740 Don't worry, I'm going to Brazil soon, then bye-bye hidden surprise. 191 00:14:59,820 --> 00:15:03,020 Fuck, that's gross! As long as you're happy... 192 00:15:04,340 --> 00:15:06,900 Why don't you want to go home? 193 00:15:08,900 --> 00:15:12,860 I see... It's not the pills causing your heartache. 194 00:15:14,060 --> 00:15:15,660 A woman, eh? 195 00:15:17,540 --> 00:15:22,140 Shit! My phone! Fucking whores stole it. 196 00:15:22,900 --> 00:15:25,020 The Party gave it to me. 197 00:15:25,100 --> 00:15:28,380 It kept on ringing, what was I supposed to do? 198 00:15:28,460 --> 00:15:31,420 - Did you answer? - Of course! You looked half dead. 199 00:15:31,500 --> 00:15:35,220 Or should I have called an ambulance, honourable congressman? 200 00:15:35,300 --> 00:15:37,140 Excuse me... 201 00:15:37,220 --> 00:15:38,820 Jesus! 202 00:15:39,580 --> 00:15:41,060 Borto... 203 00:15:42,060 --> 00:15:45,060 Borto, it's... it's... 204 00:15:45,980 --> 00:15:47,580 It's not what it seems. 205 00:15:47,660 --> 00:15:48,980 Yeah, whatever. 206 00:15:49,060 --> 00:15:50,940 - Get up! - Aspetta. 207 00:15:51,020 --> 00:15:52,220 Oof! 208 00:15:57,780 --> 00:15:58,780 Come on. 209 00:16:00,340 --> 00:16:02,940 - Hold on. - What the fuck are you doing? 210 00:16:03,020 --> 00:16:05,380 Come on, let's get out of here. 211 00:16:06,180 --> 00:16:08,500 When they cut off your dick, keep it in a jar. 212 00:16:08,580 --> 00:16:10,380 In case you change your mind... 213 00:16:13,780 --> 00:16:15,220 Anyway... 214 00:16:15,300 --> 00:16:18,420 Thanks a lot, and sorry for the bother. 215 00:16:21,740 --> 00:16:24,180 In a moment of profound crisis like this one, 216 00:16:24,260 --> 00:16:26,860 there is a need for leadership. 217 00:16:26,940 --> 00:16:30,500 Those governing the nation need to deal with its problems. 218 00:16:30,580 --> 00:16:33,900 This is why we must support the birth 219 00:16:33,980 --> 00:16:38,340 of this new government, led by Carlo Azeglio Ciampi, 220 00:16:38,940 --> 00:16:43,180 with the sense of responsibility that has always distinguished us... 221 00:16:43,260 --> 00:16:46,500 Sense of responsibility? The Socialists? Thieves! 222 00:16:47,100 --> 00:16:50,460 Honorable members! Order! Order! 223 00:16:50,540 --> 00:16:52,700 ...this means that politics refuses to deal with... 224 00:16:52,780 --> 00:16:55,380 Enough! You should all step down! 225 00:16:55,460 --> 00:16:58,060 Honorable members, I call you to order. 226 00:16:58,460 --> 00:17:01,740 - Mr. Speaker, I can't finish like this - Thieves! Shame on you! 227 00:17:01,820 --> 00:17:02,930 To jail! 228 00:17:02,930 --> 00:17:04,820 Honorable members, I call you to order. 229 00:17:04,820 --> 00:17:07,300 Borsellino, what are you doing? Put that away. 230 00:17:07,380 --> 00:17:09,300 - Why should I? Who gives a fuck! - Put it away! 231 00:17:09,380 --> 00:17:12,060 - No, stop it Bosco, or they'll kick you out! Don't be a fool. - They shall go to hell! 232 00:17:12,140 --> 00:17:13,900 To the gallows! 233 00:17:13,980 --> 00:17:17,700 - Order! - To the gallows! To the gallows! To the gallows! 234 00:17:17,780 --> 00:17:19,540 - To the gallows! - Quiet! 235 00:17:19,620 --> 00:17:23,220 I ask the members of the Northern League to stop the tomfoolery. 236 00:17:23,300 --> 00:17:27,780 - I ask security to intervene! - To the gallows! To the gallows! To the gallows! 237 00:17:27,860 --> 00:17:31,020 Honorable Formentini, I call you to order! 238 00:17:31,100 --> 00:17:33,020 You are the Party whip! 239 00:17:33,088 --> 00:17:35,020 "May 7th" 240 00:17:37,860 --> 00:17:40,700 What the fuck where you thinking? 241 00:17:40,780 --> 00:17:44,300 - They're just a bunch of thieves. - Come on. 242 00:17:44,380 --> 00:17:48,260 You're suspended for two weeks. You know that, right? 243 00:17:48,340 --> 00:17:50,780 As if you gave a toss. 244 00:17:50,860 --> 00:17:52,620 We haven't seen you for a month. 245 00:17:52,700 --> 00:17:55,580 You're always drunk and out of it. 246 00:17:55,660 --> 00:17:59,620 - Will you get your act together? - Okay. I've been having problems. 247 00:17:59,700 --> 00:18:02,140 Then sort them out. 248 00:18:04,100 --> 00:18:06,420 Listen, Formentini, 249 00:18:06,500 --> 00:18:08,380 I need to get out of Rome. 250 00:18:08,460 --> 00:18:11,580 I'll die if I stay here. This city is rotten to the core. 251 00:18:11,660 --> 00:18:13,380 What do I have to do with that? 252 00:18:13,460 --> 00:18:16,100 You're running as mayor of Milan, right? 253 00:18:16,180 --> 00:18:19,220 - So what? - Take me with you to Milan. 254 00:18:19,300 --> 00:18:22,580 And what am I supposed to do with someone like you on my Council? 255 00:18:22,660 --> 00:18:25,740 Just take me with you, and I swear you'll see a new man. 256 00:18:25,820 --> 00:18:27,900 I'm not afraid to bust my ass. 257 00:18:27,980 --> 00:18:31,540 You give the orders, I obey. 258 00:18:32,900 --> 00:18:35,380 I was a soldier, you know, right? 259 00:18:35,460 --> 00:18:38,300 Bosco, how can I trust you? 260 00:18:40,020 --> 00:18:41,300 Please. 261 00:18:46,380 --> 00:18:48,540 Step out of line again and you're out. 262 00:18:48,620 --> 00:18:50,740 I won't, I promise. 263 00:18:51,700 --> 00:18:53,020 Can I go? 264 00:18:59,740 --> 00:19:05,260 G-g-g-gree-tings and kisses to tell you that I think I like you, 265 00:19:05,260 --> 00:19:10,710 Greetings and kisses for the family, and for those who take things badly. 266 00:19:10,710 --> 00:19:16,010 To those always on the right side and then behind the back takes the envelope, 267 00:19:16,010 --> 00:19:18,820 Greetings and kisses to who's always with the show... 268 00:19:18,820 --> 00:19:30,377 or maybe sometime will have to go. 269 00:19:33,380 --> 00:19:36,340 Hugs and kisses! 270 00:19:36,420 --> 00:19:38,340 Well done, girls, amazing! 271 00:19:38,420 --> 00:19:41,100 You were great tonight, congratulations! 272 00:19:41,900 --> 00:19:45,220 - So, how was it? - Incredible, sweetie. 273 00:19:45,300 --> 00:19:46,300 Thank you. 274 00:19:46,380 --> 00:19:47,940 Hi! 275 00:19:48,020 --> 00:19:49,980 Ah, come here. 276 00:19:50,060 --> 00:19:53,460 Let me introduce our new girl, her name is Giada. 277 00:19:53,540 --> 00:19:56,500 - She'll be joining us. - Hi. 278 00:19:56,980 --> 00:19:58,300 Hi. 279 00:19:58,380 --> 00:20:00,580 - Lucia, shall we tell them? - Yes, well... 280 00:20:00,660 --> 00:20:03,860 I have to take a break, for at least nine months. 281 00:20:08,220 --> 00:20:09,580 Congratulations! 282 00:20:35,700 --> 00:20:37,820 - You're gorgeous. - Thank you. 283 00:20:37,900 --> 00:20:39,620 Go, girl! 284 00:20:40,580 --> 00:20:41,700 Hey! 285 00:20:44,260 --> 00:20:45,820 - Hey! - Hey. 286 00:20:45,900 --> 00:20:49,300 You've got the shoot for "Oggi" tomorrow, don't stay up late. 287 00:20:49,820 --> 00:20:52,500 Hey, did you hear me? 288 00:20:52,580 --> 00:20:54,500 "Oggi" tomorrow, I got it. 289 00:20:55,060 --> 00:20:58,140 Isn't that Pizzetti, the RAI TV big shot? 290 00:20:58,780 --> 00:21:00,860 Yeah, why? 291 00:21:03,460 --> 00:21:04,740 Veronica! 292 00:21:06,140 --> 00:21:07,940 How are you? You look incredible. 293 00:21:08,020 --> 00:21:08,911 I'm fine, hi, Simona. 294 00:21:09,022 --> 00:21:10,340 - You look great. - Thank you. 295 00:21:10,420 --> 00:21:13,620 Listen, have you heard about any new programs, anything that... 296 00:21:13,700 --> 00:21:17,580 - No. - Let me know if you do hear of anything. 297 00:21:17,660 --> 00:21:20,500 - Sure. - I've been out of the loop for a while... 298 00:21:20,580 --> 00:21:22,740 - I mean, I've been working abroad, but... - Veronica! 299 00:21:22,820 --> 00:21:23,980 Sorry, I am needed over there. 300 00:21:25,900 --> 00:21:28,980 Let her read your palm she's really good, spot on. 301 00:21:29,060 --> 00:21:31,140 Come on, I'm curious. 302 00:21:31,220 --> 00:21:34,380 I see a great love that ended recently...? 303 00:21:34,460 --> 00:21:35,860 No. 304 00:21:37,340 --> 00:21:38,940 Look, here's your work line... 305 00:21:39,020 --> 00:21:40,780 There's an interruption. 306 00:21:40,860 --> 00:21:43,740 But then it's back, in a different direction. 307 00:21:43,820 --> 00:21:45,420 What does that mean? 308 00:21:45,980 --> 00:21:47,980 That you won't be in this line of work for much longer. 309 00:21:51,660 --> 00:21:53,580 Anyway, I'm off. 310 00:21:54,220 --> 00:21:55,380 Did I say something wrong? 311 00:21:55,460 --> 00:21:58,100 Do me! Do me! 312 00:21:58,180 --> 00:22:00,220 - You are Simona Merenda? - Yes. 313 00:22:00,300 --> 00:22:02,620 I was always watching you when I was little. 314 00:22:06,740 --> 00:22:08,220 Veronica. 315 00:22:08,300 --> 00:22:09,660 I am Davide Corsi. 316 00:22:09,740 --> 00:22:12,220 I wanted to interview you for the magazine I work for. 317 00:22:12,300 --> 00:22:13,780 Which magazine? 318 00:22:13,860 --> 00:22:16,300 - "Vip Mania". - Talk to my agent. 319 00:22:16,380 --> 00:22:19,940 Actually, just come to my house on Monday, it's my day off. 320 00:22:37,620 --> 00:22:40,340 Viola. Can I just steal her for a second? 321 00:22:40,900 --> 00:22:43,620 Hi, Vero, it's so good to see you. 322 00:22:43,700 --> 00:22:45,460 My darling! 323 00:22:45,540 --> 00:22:49,660 I watch you on TV all the time. You're so cool, a legend. 324 00:22:49,740 --> 00:22:50,900 Come off it. 325 00:22:50,980 --> 00:22:52,580 No, really, you don't know how much I admire you. 326 00:22:52,660 --> 00:22:54,620 - I'm in TV too now. - Really?! 327 00:22:54,700 --> 00:22:56,460 Yes, I'm on "Non è la RAI". 328 00:22:57,180 --> 00:23:00,100 Well done. We have to hook up. 329 00:23:00,180 --> 00:23:01,300 Absolutely. 330 00:23:01,780 --> 00:23:04,500 Viola, get a move on. 331 00:23:04,580 --> 00:23:05,740 Come on. 332 00:23:06,180 --> 00:23:08,140 Viola, let's get out of here. 333 00:23:08,220 --> 00:23:11,980 Forget him, he's gotta be at least 40! 334 00:23:21,220 --> 00:23:22,860 What have you got for me? 335 00:23:22,940 --> 00:23:26,020 You have to do that interview with "Vip Mania". 336 00:23:26,100 --> 00:23:29,380 It's pure trash, I know, but the publisher is a friend. 337 00:23:29,460 --> 00:23:31,900 Okay, but then you get me a meeting with Pizzetti. 338 00:23:31,980 --> 00:23:33,620 Why this obsession with him? 339 00:23:33,700 --> 00:23:35,980 Because if I don't get my ass in gear... 340 00:23:36,060 --> 00:23:39,020 You're the lead dancer, don't worry. 341 00:23:39,100 --> 00:23:42,740 Ever heard of Simona Merenda? She didn't worry either. 342 00:23:43,660 --> 00:23:45,380 I've got you a guest spot. 343 00:23:45,460 --> 00:23:46,940 On the "Maurizio Costanzo Show"? 344 00:23:47,020 --> 00:23:50,980 No, Marzullo, "Midnight and surroundings". 345 00:23:51,060 --> 00:23:54,100 Ok, but try to get me on Costanzo. 346 00:23:54,180 --> 00:23:58,500 I'll try. But play your cards right, with Marzullo, one step at a time. 347 00:24:36,980 --> 00:24:38,540 Be very careful. 348 00:24:39,220 --> 00:24:42,620 They're nasty animals, they can attack without warning. 349 00:24:43,020 --> 00:24:47,060 Good morning, Alfredo, how are you? Is everyone already inside? 350 00:24:47,740 --> 00:24:50,940 Change of plan, didn't anyone tell you? 351 00:24:57,380 --> 00:25:00,260 Don't worry, we've got a tracksuit for you. 352 00:25:09,220 --> 00:25:13,220 Sir, did you know that the cedar tree there is from Fukushima... 353 00:25:13,540 --> 00:25:16,500 The Japanese ambassador gave it to me for my birthday in 1988. 354 00:25:16,580 --> 00:25:19,660 For each electoral district, there are around 100,000 inhabitants: 355 00:25:19,740 --> 00:25:22,140 of these, around 80,000 have the right to vote, 356 00:25:22,220 --> 00:25:23,980 with about 60,000 voting. 357 00:25:24,380 --> 00:25:27,980 With the TV stations and newspapers, we can campaign for a candidate. 358 00:25:28,060 --> 00:25:30,500 We just need to create a party that can get 359 00:25:30,580 --> 00:25:33,900 25-30,000 voters in order to overturn the status quo. 360 00:25:33,980 --> 00:25:36,100 There's a huge gap in the center, 361 00:25:36,180 --> 00:25:39,300 people who would never vote for the Communists. 362 00:25:40,020 --> 00:25:42,900 You're making it sound too easy, Notte. Look at this, 363 00:25:42,980 --> 00:25:46,220 attacks from all sides again today. 364 00:25:46,300 --> 00:25:49,060 Scalfari, Furio Colombo, Pansa, 365 00:25:49,140 --> 00:25:50,911 Muratori again, it's the fifth attack this month. 366 00:25:50,911 --> 00:25:52,820 "Muratori: 'Berlusconi, TV, the downfall of the Nation'." Muratori again, it's the fifth attack this month. 367 00:25:52,820 --> 00:25:54,940 Marcello, run some checks for me, maybe I screwed his wife! 368 00:25:56,540 --> 00:25:58,540 No, he's not married. 369 00:25:59,060 --> 00:26:00,220 How do you know? 370 00:26:00,300 --> 00:26:02,980 Muratori is a family friend. 371 00:26:05,020 --> 00:26:07,020 I forgot, you used to be a child-eating Red. 372 00:26:09,740 --> 00:26:13,620 Gentlemen, I'm going to take a shower. No scheming in my absence. 373 00:26:13,700 --> 00:26:15,740 Don't worry. 374 00:26:18,860 --> 00:26:23,940 The polls show the PDS winning the upcoming elections. 375 00:26:24,020 --> 00:26:26,500 I think we should cut a deal with them. 376 00:26:26,580 --> 00:26:28,340 With the Communists? 377 00:26:28,420 --> 00:26:31,660 Notte, do you still have friends in the Party? 378 00:26:31,740 --> 00:26:33,900 With all due respect, 379 00:26:33,980 --> 00:26:36,660 I don't think we should be sending an outsider. 380 00:26:36,740 --> 00:26:40,740 That's exactly why he should go. 381 00:26:40,820 --> 00:26:42,620 You up for it, Notte? 382 00:26:43,420 --> 00:26:44,700 Of course. 383 00:27:18,820 --> 00:27:20,860 Why don't you come see us, Leonardo? 384 00:27:20,940 --> 00:27:22,500 I always watch your speeches, 385 00:27:22,580 --> 00:27:25,620 I am sure we can find some common ground. 386 00:27:25,700 --> 00:27:27,300 Did my father send you? 387 00:27:27,380 --> 00:27:31,540 The Party doesn't want to lose contact with the grassroots, let's say. 388 00:27:31,620 --> 00:27:33,940 I'm not sure I want to have contact with the Party. 389 00:27:34,020 --> 00:27:35,700 Right, sure. 390 00:27:36,380 --> 00:27:40,180 That's how you feel today. Playing politics is fun, 391 00:27:40,260 --> 00:27:43,580 and killing your father is a necessary step, but... 392 00:27:43,660 --> 00:27:47,140 teenage rebellion ends sooner or later, no? 393 00:27:47,780 --> 00:27:50,180 What do you want to do when you grow up? 394 00:27:57,220 --> 00:28:00,340 - Who was that? - Massimo D'Alema. 395 00:28:00,420 --> 00:28:03,300 - The Secretary of the Young Communists? - Exactly, Beppe. 396 00:28:03,380 --> 00:28:05,500 What do the Young Communists want from you? 397 00:28:05,580 --> 00:28:08,140 The Party obviously needs people like me. 398 00:28:08,220 --> 00:28:11,060 What a nerve! Did you tell him to piss off? 399 00:28:11,140 --> 00:28:13,980 Do you think I'd go with people like them? 400 00:28:15,780 --> 00:28:17,540 Fucking Communists! 401 00:28:21,260 --> 00:28:22,740 Run, run, run! 402 00:28:25,020 --> 00:28:27,060 Nicola! Nicola! 403 00:28:27,540 --> 00:28:31,020 Hey, Nicola! Oi! 404 00:28:32,180 --> 00:28:34,060 Shit! Nicola... 405 00:28:34,140 --> 00:28:36,020 Leo! Leo! 406 00:28:37,820 --> 00:28:39,060 Leo! 407 00:28:39,700 --> 00:28:40,860 Beppe! 408 00:28:43,900 --> 00:28:46,540 - You're looking good! - Thanks, you too. 409 00:28:46,620 --> 00:28:49,300 I'll show you the way. 410 00:28:49,755 --> 00:28:50,533 Tell me something... 411 00:28:50,600 --> 00:28:54,180 What's with the rumor that Berlusconi wants to set up a Party? 412 00:28:55,780 --> 00:28:58,020 Come off it! He's got better things to do. 413 00:28:58,100 --> 00:29:00,660 Jeez, it would be funny, though. 414 00:29:00,740 --> 00:29:03,140 So, what are you doing here, you homesick or something? 415 00:29:03,220 --> 00:29:06,180 No, thanks, I like it where I am. 416 00:29:06,260 --> 00:29:08,980 Let's just say that we're a little worried. 417 00:29:09,060 --> 00:29:13,020 - About what? - We know what'll happen if you win. 418 00:29:13,100 --> 00:29:16,100 And what about how Berlusconi got his broadcasting licenses? 419 00:29:16,180 --> 00:29:18,420 His pal Craxi passed a law just for him. 420 00:29:18,500 --> 00:29:20,500 You can't wait to take him down? 421 00:29:20,580 --> 00:29:24,740 - War is war. - Come on, Beppe, we're grown-ups now. 422 00:29:24,820 --> 00:29:27,300 No one needs war in politics. 423 00:29:27,380 --> 00:29:31,620 Hold on a second: are you looking for an ally? 424 00:29:31,700 --> 00:29:34,180 Who sent you? 425 00:29:36,020 --> 00:29:38,420 I'm representing myself. 426 00:29:38,980 --> 00:29:40,540 Think about it. 427 00:29:42,420 --> 00:29:44,780 - Bye, Beppe. - Bye, Leo. 428 00:29:50,340 --> 00:29:54,220 We heard so much about you, Leo, glad to finally meet you. 429 00:29:54,300 --> 00:29:56,420 See? He really does exist. 430 00:29:56,500 --> 00:29:59,460 - You don't live in Rome, do you? - No, I commute between here and Milan. 431 00:29:59,540 --> 00:30:02,140 - And what line of work are you in? - Politics. 432 00:30:02,220 --> 00:30:03,460 Mh... 433 00:30:03,540 --> 00:30:07,340 Take a good look at him, you'll be seeing him in parliament one day. 434 00:30:07,420 --> 00:30:09,660 How did you two meet? 435 00:30:09,740 --> 00:30:12,580 By chance. She was my physiotherapist. 436 00:30:12,660 --> 00:30:14,700 - I had a problem with my leg. - What kind of problem? 437 00:30:14,780 --> 00:30:17,740 What is this? The Spanish Inquisition? 438 00:30:19,260 --> 00:30:22,980 An old injury from a motorcycle accident. 439 00:30:23,580 --> 00:30:27,420 So, basically, he came to get a massage, and you came onto him, you little slut! 440 00:30:27,500 --> 00:30:30,820 Erica! He made all the moves. 441 00:30:31,620 --> 00:30:33,580 And he came back the following day and the day after that... 442 00:30:33,660 --> 00:30:36,460 And the next, and the next, and so on. 443 00:30:36,540 --> 00:30:39,060 So I thought: "He's hitting on me". 444 00:30:39,140 --> 00:30:41,460 I asked around and found out he had a girlfriend, 445 00:30:41,540 --> 00:30:44,860 the daughter of Mainaghi, the guy who killed himself. 446 00:30:44,940 --> 00:30:47,820 But out of the blue, he left her for me. 447 00:30:48,260 --> 00:30:51,260 So you left a billionaire for her? Are you out of your mind?! 448 00:30:52,020 --> 00:30:56,020 - I'm afraid so. But my leg is better. 449 00:30:58,660 --> 00:31:01,900 Do you know what Erica said? "A decent guy at last." 450 00:31:01,980 --> 00:31:04,980 I put on a great show for you. Wasn't I good? 451 00:31:05,060 --> 00:31:07,260 Yes, but I don't like you because you're good. 452 00:31:08,420 --> 00:31:10,460 - No? - No. 453 00:31:10,540 --> 00:31:14,500 I like you because, deep down, you're a total bastard. 454 00:31:20,020 --> 00:31:21,940 Capable of anything. 455 00:31:23,260 --> 00:31:24,380 Me? 456 00:31:24,980 --> 00:31:26,140 You. 457 00:31:35,220 --> 00:31:39,100 I've been calling you for days. Can you hear me, Luca? 458 00:31:40,540 --> 00:31:43,940 I hear you, my lymphocyte count is down. 459 00:31:44,020 --> 00:31:46,180 Did you look at the results I sent you? 460 00:31:46,260 --> 00:31:48,260 I haven't had time. 461 00:31:48,340 --> 00:31:51,860 Luca, you basically have no immune system, 462 00:31:51,940 --> 00:31:54,260 all it takes is a slight infection. 463 00:32:04,820 --> 00:32:06,220 Mario. 464 00:32:08,220 --> 00:32:13,420 I just wish for one thing too: I wish I had cancer, 465 00:32:13,500 --> 00:32:15,740 if you have cancer, everyone feels for you, 466 00:32:15,820 --> 00:32:17,900 cancer doesn't get you fired. 467 00:32:17,980 --> 00:32:21,340 But with AIDS everyone presumes you're either a drug addict or you're gay. 468 00:32:22,420 --> 00:32:25,660 - No, Luca, where are you going? - This isn't my crowd. 469 00:32:25,740 --> 00:32:28,820 - Luca, are you sure it's not your crowd? - Yes. 470 00:32:28,900 --> 00:32:32,700 That guy was shooting up, that one screwed half of Milan, 471 00:32:32,780 --> 00:32:35,460 you knew you could catch AIDS, 472 00:32:35,540 --> 00:32:37,580 so why the fuck are you complaining now? 473 00:32:37,660 --> 00:32:40,140 - What the fuck are you saying? - Calm down. 474 00:32:40,220 --> 00:32:43,580 That I deserve it? Come here, I'm gonna kick the shit outta you! 475 00:32:43,660 --> 00:32:45,100 - No, calm down! - Come on, come here. 476 00:32:45,820 --> 00:32:48,740 - Come here! I'm gonna rip you to shreds. - Calm down! 477 00:32:48,820 --> 00:32:50,740 - Let go of me. - Sit down. 478 00:32:51,140 --> 00:32:53,060 Take a breath. 479 00:32:57,100 --> 00:32:59,540 I was in hospital, 480 00:33:00,740 --> 00:33:04,580 how the fuck was I to know they were giving me infected blood? 481 00:33:06,860 --> 00:33:09,940 I even risked passing it to my wife. 482 00:33:10,020 --> 00:33:12,700 And the worst thing was that I thought... 483 00:33:12,780 --> 00:33:16,060 that maybe it was better to pass it to her, 484 00:33:16,140 --> 00:33:18,660 at least I wouldn't end up alone in this. 485 00:33:19,300 --> 00:33:22,300 For a while, the only thing I wanted was revenge, 486 00:33:23,540 --> 00:33:26,300 but I couldn't even do that. 487 00:33:37,820 --> 00:33:39,460 Luca! 488 00:33:41,700 --> 00:33:42,700 Luca! 489 00:33:47,260 --> 00:33:48,580 What do you want? 490 00:33:49,340 --> 00:33:51,060 So you're ill too. 491 00:34:12,820 --> 00:34:15,860 Shit, you sure had some steam to let out. 492 00:34:19,660 --> 00:34:21,860 You're a Scorpio, right? 493 00:34:22,620 --> 00:34:25,780 - You believe in the horoscope? - I believe in anything. 494 00:34:27,780 --> 00:34:30,220 November 1st, good guess. 495 00:34:30,540 --> 00:34:31,660 See? 496 00:34:33,060 --> 00:34:37,420 When you mentioned revenge earlier, what did you mean? 497 00:34:37,500 --> 00:34:39,340 I work with Di Pietro and... 498 00:34:39,940 --> 00:34:43,820 in theory, I should be in the right place to punish the guilty. 499 00:34:43,900 --> 00:34:45,780 But... 500 00:34:45,860 --> 00:34:47,660 Who's Di Pietro? 501 00:34:48,100 --> 00:34:49,460 What? 502 00:34:51,340 --> 00:34:55,380 I mean... I've heard of him, but I don't know exactly who he is. 503 00:34:56,900 --> 00:34:59,940 - You don't know who Antonio Di Pietro is? - Of course I know. 504 00:35:00,940 --> 00:35:02,140 Where do you live? 505 00:35:02,780 --> 00:35:04,580 In la-la land. 506 00:35:04,660 --> 00:35:05,540 Lucky you... 507 00:35:05,620 --> 00:35:10,780 It's easy, you just have to live one day at a time. 508 00:35:12,820 --> 00:35:16,780 - How long have they given you? - My lymph count is 87. 509 00:35:17,820 --> 00:35:21,220 Why don't you just leave? 510 00:35:21,300 --> 00:35:23,380 Leave? And then what? 511 00:35:23,460 --> 00:35:26,420 I don't know, just get the hell away! 512 00:35:26,500 --> 00:35:30,260 - That's what I'll do as soon as I get some cash. - Where will you go? 513 00:35:30,340 --> 00:35:33,500 There's this place in Panama... 514 00:35:33,580 --> 00:35:37,540 under a volcano. It's called Boquete. 515 00:35:38,100 --> 00:35:40,420 I'll send you a postcard. 516 00:35:41,020 --> 00:35:42,620 Gimme your hand. 517 00:35:44,740 --> 00:35:47,780 Anyway, we can do this again, if you like. 518 00:35:50,460 --> 00:35:53,060 It's nice this way, isn't it? 519 00:35:53,940 --> 00:35:54,900 Bye. 520 00:35:56,860 --> 00:35:59,060 What's your na...? 521 00:36:17,100 --> 00:36:19,380 - It's the one who had the noose. - There he is. 522 00:36:19,460 --> 00:36:22,580 What did Bossi say about your suspension? 523 00:36:22,660 --> 00:36:25,020 - What were you trying to prove? - A statement, at least! 524 00:36:25,100 --> 00:36:27,100 - A statement, please! - I've got fuck all to say. 525 00:36:27,180 --> 00:36:30,420 At least smile for the cameras! 526 00:36:30,900 --> 00:36:32,260 - Good morning. - Morning. 527 00:36:39,300 --> 00:36:40,660 Hey, Borto! 528 00:36:40,740 --> 00:36:42,540 Bosco, hi. 529 00:36:44,140 --> 00:36:46,860 - How's it going? - Okay, you? - All good. 530 00:36:47,220 --> 00:36:51,500 I just spoke to Formentini, seems you're really leaving this time. 531 00:36:51,580 --> 00:36:53,500 I'm out, I've had enough! 532 00:36:54,180 --> 00:36:56,700 I don't blame you, but the timing... 533 00:36:56,780 --> 00:37:00,740 - The timing? - "Milano Italia" phoned. 534 00:37:00,820 --> 00:37:03,660 - The TV show? - Yep. - So what? 535 00:37:03,740 --> 00:37:06,340 They want to invite you to the show. 536 00:37:06,420 --> 00:37:07,740 I mean... 537 00:37:08,180 --> 00:37:10,860 I'm on the Broadcasting Commission, the controlling board 538 00:37:10,940 --> 00:37:14,260 of RAI TV, and no one gives a damn about me, 539 00:37:14,340 --> 00:37:16,860 then you act like a dick in Parliament with a noose, 540 00:37:16,940 --> 00:37:18,900 and everyone wants you. Come on! 541 00:37:18,980 --> 00:37:21,660 Hold on, shit, I don't get it. 542 00:37:21,740 --> 00:37:24,580 What the hell am I supposed to do on TV? To say what? 543 00:37:24,660 --> 00:37:28,140 What the hell do I know?! Miglio's coming. 544 00:37:32,300 --> 00:37:33,980 Good day, professor. 545 00:37:34,060 --> 00:37:35,620 Good day. 546 00:37:36,580 --> 00:37:39,700 - Honorable Bosco, right? - Right. 547 00:37:39,780 --> 00:37:44,220 I wish to compliment you. Guy Debord would be proud. 548 00:37:44,660 --> 00:37:48,340 A noose in Parliament... Pure Situationism. 549 00:37:50,300 --> 00:37:52,380 Thank you, sir. 550 00:37:55,740 --> 00:37:58,060 - What was he on about? - The fuck do I know? 551 00:37:58,140 --> 00:37:59,980 Damned if I know what Miglio says? 552 00:38:00,060 --> 00:38:03,300 That's why he's the Party ideologist. 553 00:38:03,380 --> 00:38:06,220 - Guy Debord, Guy Debord... - What is it, a perfume? 554 00:38:06,310 --> 00:38:07,555 "CHAOS IN PARLIAMENT" 555 00:38:07,555 --> 00:38:11,888 Honorable Pietro Bosco, can you explain your stunt in Parliament with the noose, 556 00:38:11,933 --> 00:38:13,900 what were you trying to prove? 557 00:38:14,900 --> 00:38:18,540 -That people are sick of these thieves. - Bravo! 558 00:38:19,180 --> 00:38:20,420 Thank you. 559 00:38:20,900 --> 00:38:25,420 Do you really believe that hanging is the panacea to clean up politics? 560 00:38:29,020 --> 00:38:31,420 Erm, I don't really know what "panacea" means. 561 00:38:32,780 --> 00:38:36,100 What are you laughing at? You all know? Well done! 562 00:38:36,180 --> 00:38:39,940 I get your game, Lerner, putting the monkey on show at the zoo, 563 00:38:40,020 --> 00:38:42,300 you all think you're better than us? 564 00:38:42,380 --> 00:38:44,380 Looking down on folks like us. 565 00:38:44,460 --> 00:38:46,460 For two hours you have been talking to each other, 566 00:38:46,540 --> 00:38:49,380 to show your superiority, how much you know, 567 00:38:49,460 --> 00:38:51,060 you and her... 568 00:38:51,380 --> 00:38:54,340 Am I the "her" you're referring to? I have a name. 569 00:38:54,420 --> 00:38:56,980 Yeah? Great, just great! 570 00:38:57,060 --> 00:38:59,460 Bosco, please, don't take it out on Giulia Castello 571 00:38:59,540 --> 00:39:01,700 a young and brilliant journalist. 572 00:39:01,780 --> 00:39:02,740 Let's move on. 573 00:39:02,820 --> 00:39:05,980 Alberto Muratori, a noose held out in Parliament, 574 00:39:06,060 --> 00:39:08,220 can a man of your authority explain to us 575 00:39:08,300 --> 00:39:10,460 where this country is heading? 576 00:39:10,540 --> 00:39:14,620 With this lack of leadership, anything can happen, 577 00:39:14,700 --> 00:39:18,740 even that sinister forces come to the fore. The Mafia, for example. 578 00:39:18,820 --> 00:39:21,060 I don't want to point a finger, but the parties... 579 00:39:21,140 --> 00:39:23,980 There is a chasm in the political center, 580 00:39:24,060 --> 00:39:27,500 and somebody already has their eye on that space. 581 00:39:27,580 --> 00:39:29,180 Like who? 582 00:39:29,260 --> 00:39:35,060 There are persistent rumors of Silvio Berlusconi entering politics. 583 00:39:35,140 --> 00:39:37,220 You're against this, I take it. 584 00:39:37,300 --> 00:39:39,700 Do you think a media magnate 585 00:39:39,780 --> 00:39:42,740 should be able to govern a country? Come on! 586 00:39:42,820 --> 00:39:44,755 - That doesn't even happen in South America! - It's called democracy, Alberto. 587 00:39:44,750 --> 00:39:46,288 Do you know him? 588 00:39:46,940 --> 00:39:50,780 He was a friend of my parents. Then they fell out. 589 00:39:50,860 --> 00:39:51,860 Why? 590 00:39:51,940 --> 00:39:54,820 Dunno, my father was mad as hell at him. 591 00:39:55,420 --> 00:39:59,500 - What did he do? - I really don't know. 592 00:40:00,300 --> 00:40:04,580 - I should ask my mother. Knowing why could be useful. - An enterpreneus drowning in debt, 593 00:40:04,660 --> 00:40:07,500 going into politics just to save his businesses. 594 00:40:07,580 --> 00:40:12,420 Sources talk about debts of 4 thousand billion lire. 595 00:40:13,740 --> 00:40:16,300 Goodbye, good evening. - Goodbye. 596 00:40:21,060 --> 00:40:22,900 Do you need a ride? 597 00:40:24,780 --> 00:40:27,540 Thank you but... my taxi is on its way. 598 00:40:29,220 --> 00:40:30,780 Whatever. 599 00:40:36,580 --> 00:40:38,420 Why are you looking at me like that? 600 00:40:45,900 --> 00:40:50,100 Just because you're an intellectual, you don't have to dress like that. 601 00:40:50,740 --> 00:40:54,860 - How? - Like someone who doesn't like a good fuck. 602 00:40:56,340 --> 00:40:58,460 What the hell do you want from me? 603 00:41:37,180 --> 00:41:39,460 Shh... Keep still. 604 00:41:39,780 --> 00:41:41,340 Keep still. 605 00:41:41,420 --> 00:41:44,780 Let me see who you are, watch yourself. 606 00:41:45,300 --> 00:41:46,500 Watch yourself. 607 00:41:46,580 --> 00:41:47,900 Watch yourself. Watch yourself... 608 00:41:55,660 --> 00:41:57,020 The phone! 609 00:42:03,900 --> 00:42:06,700 - Hello? - Switch on channel 1. Hurry! 610 00:42:06,780 --> 00:42:08,500 - Now? - Yes, now. 611 00:42:08,580 --> 00:42:11,100 Wait, let me turn it on. 612 00:42:11,180 --> 00:42:12,580 You watching? 613 00:42:12,660 --> 00:42:15,100 I'll watch and then I'll call. Bye. 614 00:42:15,180 --> 00:42:16,700 Okay, bye. 615 00:42:19,580 --> 00:42:22,020 Here we are again, it's late night and 616 00:42:22,100 --> 00:42:25,380 we're in the company of Veronica Castello. 617 00:42:25,460 --> 00:42:29,620 Veronica, is success important to you? 618 00:42:29,980 --> 00:42:33,140 No, life has other meanings. 619 00:42:33,220 --> 00:42:36,740 Can you give us any examples, just one? 620 00:42:38,220 --> 00:42:40,580 Family, for a start. 621 00:42:41,100 --> 00:42:45,060 Is there someone special in your life? 622 00:42:46,660 --> 00:42:50,340 There was someone, until recently. 623 00:42:51,740 --> 00:42:58,540 Then he became oppressive and violent. 624 00:43:00,260 --> 00:43:02,100 I lied to you earlier, Gigi. 625 00:43:02,180 --> 00:43:06,220 The truth is... I was pregnant, 626 00:43:06,740 --> 00:43:10,380 then he beat me and I lost the baby. 627 00:43:15,220 --> 00:43:19,500 I'm saying this for all the women who are in the same situation. 628 00:43:20,500 --> 00:43:22,180 Wait! 629 00:43:32,100 --> 00:43:33,660 Get the fuck out. 630 00:43:37,420 --> 00:43:40,300 - You want me to leave? - Fuck you and your sister. 631 00:43:42,140 --> 00:43:45,060 Primo Greganti, former Communist and Socialist tresaurer, 632 00:43:45,140 --> 00:43:47,260 now behind bars, continues to deny 633 00:43:47,340 --> 00:43:48,955 the 621 billion lire from the Ferruzzi group... 634 00:43:48,955 --> 00:43:51,580 ...were a bribe for the Party. "Communist Party accused in Clean Hands" 635 00:43:51,660 --> 00:43:54,220 "That money was for me", says 'comrade G.', but the D.A.... 636 00:43:54,300 --> 00:43:56,780 The legendary moral superiority of the Communists. 637 00:43:56,860 --> 00:43:59,140 We're different from other parties. 638 00:43:59,220 --> 00:44:03,060 Sure. But in the meantime, you've been accepting bribes too. 639 00:44:03,140 --> 00:44:05,300 Greganti is in jail, and he'll stay there until he talks. 640 00:44:05,380 --> 00:44:09,500 That's why we're different, our people don't talk. 641 00:44:13,700 --> 00:44:15,660 Thought things over? 642 00:44:16,340 --> 00:44:18,380 Obviously I'm here representing myself. 643 00:44:18,460 --> 00:44:19,740 Obviously. 644 00:44:21,900 --> 00:44:24,660 Let's say Berlusconi transforms one of his channels, 645 00:44:24,740 --> 00:44:28,540 say, Rete 4, into a station that isn't hostile towards us, 646 00:44:28,620 --> 00:44:32,700 once we get to govern we won't be hostile towards his businesses. 647 00:44:33,260 --> 00:44:34,980 You're talking as if you're alreday won. 648 00:44:35,060 --> 00:44:36,900 You seen the polls? 649 00:44:39,180 --> 00:44:42,340 Think about it, it makes sense for all of us. 650 00:44:54,940 --> 00:44:57,420 They killed Nicola. 651 00:45:01,300 --> 00:45:02,700 Fucking fascists. 652 00:45:02,780 --> 00:45:05,180 Beppe, did you get it? 653 00:45:18,740 --> 00:45:20,100 Are you sure? 654 00:45:25,140 --> 00:45:27,660 We need to act aggressively, against your enemy, 655 00:45:27,740 --> 00:45:30,860 and the Communists are our enemies, we can't be allies. 656 00:45:30,940 --> 00:45:34,420 I take it that your mission didn't go well. 657 00:45:34,500 --> 00:45:36,220 What mission was that? 658 00:45:38,140 --> 00:45:41,740 No more taking things lying down, we need to react. 659 00:45:43,820 --> 00:45:46,900 My current enemy is called Olympique de Marseille. 660 00:45:46,980 --> 00:45:48,380 What strikers are you playing? 661 00:45:48,460 --> 00:45:52,100 Massaro and Van Basten, even if he's not at his best. 662 00:45:52,180 --> 00:45:54,220 We'll skin them alive. 663 00:45:54,300 --> 00:45:56,260 You'll be back with the cup, Sir. 664 00:45:56,340 --> 00:45:58,900 Inter Milan fans are jinxes! 665 00:45:59,580 --> 00:46:02,100 So they didn't accept? 666 00:46:02,420 --> 00:46:03,660 No. 667 00:46:05,740 --> 00:46:09,460 Why do I get the impression that you're lying? 668 00:46:09,820 --> 00:46:11,300 Because you know me so well? 669 00:46:11,380 --> 00:46:14,260 Exactly, and I don't trust you, Notte. 670 00:46:15,180 --> 00:46:18,140 Want to eliminate me, like you did with Lodato? 671 00:46:18,220 --> 00:46:20,860 It's not in your interests, I'm useful. 672 00:46:21,580 --> 00:46:24,940 That's why you sent me to talk to the PDS: 673 00:46:25,020 --> 00:46:28,740 to sabotage any possible alliance before it can even begin. 674 00:46:32,140 --> 00:46:34,460 Because Siltio has to go into politics, 675 00:46:34,540 --> 00:46:36,660 you and I are the only ones who know it. 676 00:46:36,740 --> 00:46:39,460 All the others have nothing but doubts, 677 00:46:39,540 --> 00:46:41,620 you know better than me. 678 00:46:41,700 --> 00:46:43,620 Show me I can trust you. 679 00:46:43,700 --> 00:46:46,860 Well? Are you coming or not? 680 00:46:47,580 --> 00:46:50,820 Notte, you follow me around as if I were prime pussy, so come on! 681 00:46:51,740 --> 00:46:55,140 Maybe you can have a little chat with him. 682 00:46:55,220 --> 00:46:57,660 Well, if you put it like that, sir. 683 00:47:06,340 --> 00:47:08,780 It's all over! It wasn't enough for AC Milan to have the best defense... 684 00:47:08,860 --> 00:47:12,380 Go fuck yourself. Fuck you! 685 00:47:12,460 --> 00:47:15,220 Come on, how can you lose against Marseille?! 686 00:47:15,300 --> 00:47:17,100 ...and that's what led to defeat. 687 00:47:17,180 --> 00:47:20,822 The bitterness of losing shows on the face of the club chairman in the crowd. 688 00:47:20,866 --> 00:47:22,900 When are you leaving? 689 00:47:22,980 --> 00:47:26,660 Two weeks, then goodbye Rome. I'm outta here. 690 00:47:28,180 --> 00:47:30,780 I'll miss you, Batman. 691 00:47:33,340 --> 00:47:34,820 Listen, Borto... 692 00:47:36,340 --> 00:47:38,500 You've already done a lot for me, 693 00:47:38,580 --> 00:47:41,020 but I've got one last favor to ask. 694 00:47:41,100 --> 00:47:42,980 What favor? 695 00:47:43,740 --> 00:47:47,580 I left Milo's necklace at the whorehouse. 696 00:47:48,820 --> 00:47:51,980 - Who's Milo? - He was my brother. 697 00:47:53,620 --> 00:47:55,420 It's important. 698 00:47:55,500 --> 00:47:57,500 I'd get it myself, but... 699 00:47:58,620 --> 00:48:01,780 I wanna keep away from that stuff. 700 00:48:02,260 --> 00:48:07,260 When? I don't know if I can... 701 00:48:11,100 --> 00:48:12,540 Forget it. 702 00:48:12,620 --> 00:48:14,020 I'll go. 703 00:48:14,820 --> 00:48:16,380 I'll go. 704 00:48:19,380 --> 00:48:23,444 No, I'll do it, don't worry about it. 705 00:48:23,466 --> 00:48:24,266 I'll go, okay. 706 00:48:24,355 --> 00:48:25,500 Thanks. 707 00:48:27,460 --> 00:48:29,300 I'll really miss you. 708 00:48:49,780 --> 00:48:52,500 Two years ago against Marseille it ended even worse. 709 00:48:52,580 --> 00:48:54,780 I don't want to think about it. 710 00:48:54,860 --> 00:48:57,580 AC Milan forfeited the game because the floodlights went out. 711 00:48:57,660 --> 00:48:58,860 Galliani. 712 00:49:00,980 --> 00:49:02,940 What do you know? 713 00:49:03,020 --> 00:49:05,460 I thought you hated football. 714 00:49:05,540 --> 00:49:06,820 You're right, I don't. 715 00:49:06,900 --> 00:49:09,140 Here you are, sir. Would you like a coffee? 716 00:49:09,220 --> 00:49:11,380 No, thank you very much. 717 00:49:12,020 --> 00:49:14,660 Yes, please, no sugar. 718 00:49:17,380 --> 00:49:19,380 I just thought that there was nothing worse than losing 719 00:49:19,460 --> 00:49:21,860 without even having played. 720 00:49:21,940 --> 00:49:24,540 I understand where this is going. 721 00:49:24,620 --> 00:49:28,660 If you'd played until the end, maybe you could have turned the result around. 722 00:49:28,980 --> 00:49:31,500 And you think we could win this game? 723 00:49:31,580 --> 00:49:34,500 You after a place in the team? 724 00:49:36,620 --> 00:49:38,860 Only if you play offense. 725 00:49:40,220 --> 00:49:44,580 Listen, I've won a lot in life, 726 00:49:44,660 --> 00:49:47,020 and I know something others don't know: 727 00:49:47,100 --> 00:49:50,940 the sweetness of victory can't compete with the bitterness of defeat, 728 00:49:51,020 --> 00:49:54,900 and the high of a win doesn't last as long. 729 00:49:55,620 --> 00:49:56,700 Believe me... 730 00:49:58,740 --> 00:50:00,580 ...it doesn't come close. 731 00:50:22,460 --> 00:50:24,060 See you soon, Congressman. 732 00:50:24,140 --> 00:50:27,740 Not too soon, I hope, I prefer Rome's climate. 733 00:50:27,820 --> 00:50:29,460 Goodbye. 734 00:50:44,820 --> 00:50:47,340 Hey, Luca, are you okay? 735 00:50:50,020 --> 00:50:52,700 Do you need anything? A glass of water? 736 00:50:52,780 --> 00:50:55,860 Yes, a glass of water will solve everything. 737 00:50:57,100 --> 00:50:58,940 You never give in, eh? 738 00:50:59,020 --> 00:51:00,820 I was thinking of you today. 739 00:51:05,620 --> 00:51:08,660 These are all the victims of infected blood. 740 00:51:09,580 --> 00:51:11,740 Men, women and children. 741 00:51:11,820 --> 00:51:13,700 More than 3,000 names. 742 00:51:13,780 --> 00:51:16,700 Use it as bedtime reading, 743 00:51:17,300 --> 00:51:20,220 then tell me how you sleep. 744 00:51:23,420 --> 00:51:25,340 Beatrice Mainaghi? 745 00:51:26,260 --> 00:51:27,540 This way. 746 00:51:30,860 --> 00:51:34,340 Are we going to re-open, the construction site? 747 00:51:35,580 --> 00:51:37,980 Your Honourable... 748 00:51:38,900 --> 00:51:41,860 We need to finish our talk. 749 00:51:41,940 --> 00:51:45,060 What talk? My memory isn't what it was... 750 00:51:48,740 --> 00:51:51,580 See you downstairs. 751 00:51:52,820 --> 00:51:55,220 The pharmaceuticals put on the market, 752 00:51:55,300 --> 00:51:58,380 the variations in healthcare spending, the haemoderivatives. 753 00:51:58,460 --> 00:52:01,180 Good grief! You still pursuing Zenit? 754 00:52:01,260 --> 00:52:03,100 The entire healthcare system is rotten. 755 00:52:03,180 --> 00:52:05,300 What can I do? 756 00:52:05,380 --> 00:52:07,500 You're the one working here, 757 00:52:07,580 --> 00:52:10,020 in a place where the word of an informer 758 00:52:10,100 --> 00:52:12,780 is enough to open an investigation into a honest man. 759 00:52:12,860 --> 00:52:14,780 Because you know 760 00:52:14,860 --> 00:52:18,660 that Onofri is accusing me of things... that are false. 761 00:52:19,140 --> 00:52:20,580 So? 762 00:52:21,700 --> 00:52:25,460 You're asking me to take steps to help you, 763 00:52:25,540 --> 00:52:27,660 but I have a thorn in my foot. 764 00:52:27,740 --> 00:52:32,260 If you get rid of that thorn, then maybe I can take those steps. 765 00:52:34,140 --> 00:52:36,300 What can I use against Onofri? 766 00:52:36,380 --> 00:52:39,820 Onofri, as a decent Christian, loves his family, 767 00:52:39,900 --> 00:52:42,540 and in these troubled times, he can't bear seeing his wife and son 768 00:52:42,620 --> 00:52:45,620 under stress. 769 00:52:45,700 --> 00:52:48,620 So every weekend, he sends them to the mountains. 770 00:52:48,700 --> 00:52:53,580 I hear that his son loves to go hiking at high altitude. 771 00:52:59,060 --> 00:53:00,220 Hello. 772 00:53:04,940 --> 00:53:08,060 Police. What's in your backpack? 773 00:53:08,140 --> 00:53:09,740 Nothing. 774 00:53:24,940 --> 00:53:27,060 "... hallowed be thy name," 775 00:53:27,140 --> 00:53:30,540 "thy kingdom come, thy will be done..." 776 00:53:30,900 --> 00:53:32,660 Onofri... 777 00:53:36,700 --> 00:53:39,820 This is yours. Recognize it? 778 00:53:46,900 --> 00:53:50,180 Great way to get money into Switzerland. 779 00:53:50,580 --> 00:53:55,580 And kids learn so much when they're young. 780 00:53:55,660 --> 00:53:59,740 This 150 million lire is evidence now. 781 00:54:01,940 --> 00:54:03,940 Unless you... 782 00:54:05,060 --> 00:54:06,900 Unless I what? 783 00:54:07,780 --> 00:54:11,620 Unless you retract your accusations against Gaetano Nobile. 784 00:54:27,180 --> 00:54:31,580 How did it go with Di Pietro? Can we unseal the site? 785 00:54:31,660 --> 00:54:34,660 The site will re-open next week. 786 00:54:35,820 --> 00:54:38,220 First it has to be inspected. 787 00:54:38,900 --> 00:54:42,820 We have to thank your police pal, Pastore. 788 00:54:44,140 --> 00:54:46,180 I haven't even seen him. 789 00:54:50,820 --> 00:54:52,660 Shit... 790 00:54:59,220 --> 00:55:01,180 Drunk at 10 in the morning! 791 00:55:06,580 --> 00:55:08,700 He's dangerous like this. 792 00:55:09,340 --> 00:55:11,820 - Do something about him. - Otherwise? 793 00:55:18,300 --> 00:55:20,340 Bibi, Bibi... 794 00:55:24,380 --> 00:55:27,740 I'm still trying to understand why you came to see me. 795 00:55:29,220 --> 00:55:31,300 I thought you'd be happy. 796 00:55:31,380 --> 00:55:35,460 I never trust your little surprises. Hold this. 797 00:55:38,380 --> 00:55:39,500 Well? 798 00:55:39,580 --> 00:55:42,220 I keep seeing Alberto. 799 00:55:42,300 --> 00:55:44,860 - On TV, in the newspapers... - Mh-mh... 800 00:55:46,300 --> 00:55:49,780 - I was wondering why they fell out. - Who? 801 00:55:50,660 --> 00:55:52,660 Alberto and my father. 802 00:55:54,460 --> 00:55:57,340 You can't call him dad, can you? 803 00:55:58,740 --> 00:56:01,460 One time he was pissed at him, shouting down the phone 804 00:56:01,540 --> 00:56:04,860 that he was a hypocrite, that he had double standards? 805 00:56:04,940 --> 00:56:07,140 What had Alberto done? 806 00:56:12,540 --> 00:56:14,420 Why don't you throw that thing away? 807 00:56:14,500 --> 00:56:17,820 The Japanese believe that when a vase is broken, if it is repaired well, 808 00:56:17,900 --> 00:56:20,820 it is more beautiful than when it was new. 809 00:56:20,900 --> 00:56:24,220 But the Japanese use gold dust, not super-glue. 810 00:56:26,500 --> 00:56:28,700 Where did I go wrong with you? 811 00:56:30,540 --> 00:56:33,060 - Why did they fight? - I don't know. 812 00:56:33,140 --> 00:56:37,500 Come on... He was always going on about Alberto, 813 00:56:37,580 --> 00:56:39,500 about what an upright man he was. 814 00:56:39,580 --> 00:56:41,260 He must have done something! 815 00:56:42,420 --> 00:56:46,980 I really don't know, they must have quarreled about something. 816 00:56:48,340 --> 00:56:52,300 You should go see your father sometimes. 817 00:57:20,420 --> 00:57:21,700 Hey. 818 00:57:25,700 --> 00:57:27,460 Ah, at last. 819 00:57:29,780 --> 00:57:31,740 You took your time! 820 00:57:34,900 --> 00:57:36,900 You owe me a return game! 821 00:57:38,580 --> 00:57:39,980 What return game? 822 00:57:41,740 --> 00:57:46,900 Alberto, have you lost your mind? Didn't you bring the chess set? 823 00:57:50,860 --> 00:57:54,300 I'm Leo... your son. 824 00:57:58,620 --> 00:58:02,100 So, did you... did you bring the chess set or not? 825 00:58:03,340 --> 00:58:07,300 You forget everything. 826 00:58:09,220 --> 00:58:13,260 What were you going to do with the gun? Kill someone, Leo? 827 00:58:13,940 --> 00:58:16,580 Is this what you mean by "political battle"? 828 00:58:16,660 --> 00:58:19,300 They killed him right in front of me. 829 00:58:20,460 --> 00:58:24,660 Dad, whatever happens, get me out of here. 830 00:58:31,380 --> 00:58:32,940 It was you! 831 00:58:36,420 --> 00:58:38,380 You turned me in. 832 00:58:38,460 --> 00:58:42,660 I saved your life, and one day you'll thank me for it. 833 00:58:51,180 --> 00:58:55,540 Well, Ottavio, remember why we argued? 834 00:58:59,780 --> 00:59:01,180 I'm Alberto. 835 00:59:03,740 --> 00:59:05,060 Who? 836 00:59:11,420 --> 00:59:15,820 WOMAN: Hey, you were so brave on Marzullo. Well done, really. 837 00:59:17,220 --> 00:59:19,820 - Sorry, but I have to go now. - Ok, speak soon, bye. 838 00:59:19,900 --> 00:59:22,140 Bye, sweetie, bye. 839 00:59:24,620 --> 00:59:25,700 Coming! 840 00:59:30,300 --> 00:59:33,300 - Breakfast has arrived. - What are you doing here? 841 00:59:33,380 --> 00:59:36,580 You told me to come see you. Nice place. 842 00:59:40,900 --> 00:59:44,260 - You eating? - You work on TV, you can't eat carbs. 843 00:59:44,340 --> 00:59:48,940 Anyway, I never get a close-up in that sheep pen. 844 00:59:50,100 --> 00:59:52,660 - When did I ask you to come over? - At the party. 845 00:59:53,140 --> 00:59:54,860 What shall we do? 846 00:59:55,460 --> 00:59:57,140 I'll make some more coffee. 847 00:59:59,020 --> 01:00:03,260 So, what's this about you never getting a close-up? 848 01:00:03,340 --> 01:00:07,900 The production have given me this role of the swot, a sort of Lisa Simpson. 849 01:00:08,460 --> 01:00:12,460 I'm just there to make the hot girls look hotter. 850 01:00:13,060 --> 01:00:15,500 They are really hotter than me, no doubt about it. 851 01:00:15,580 --> 01:00:19,380 There's always someone younger and hotter than you out there. 852 01:00:19,940 --> 01:00:22,180 So how did you make it? 853 01:00:24,220 --> 01:00:28,780 You said you admired me, why spoil your image of me? 854 01:00:30,420 --> 01:00:32,660 I want you to teach me. 855 01:00:38,420 --> 01:00:39,500 Ok. 856 01:00:42,460 --> 01:00:45,620 You want the camera to notice you? Watch this. 857 01:00:53,220 --> 01:00:55,780 I lied to you earlier, Gigi... 858 01:00:55,860 --> 01:00:56,820 Watch closely. 859 01:00:56,900 --> 01:01:00,740 I was pregnant, 860 01:01:03,620 --> 01:01:06,660 then he beat me and I lost the baby. 861 01:01:12,100 --> 01:01:13,340 Sorry. 862 01:01:18,900 --> 01:01:20,180 See? 863 01:01:20,780 --> 01:01:23,100 How do you make yourself cry? 864 01:01:23,180 --> 01:01:27,620 I think about horrible things, like the fact that today is my birthday. 865 01:01:27,700 --> 01:01:28,820 Really? 866 01:01:28,900 --> 01:01:31,340 Yes, I'm having a few friends over. 867 01:01:34,860 --> 01:01:36,420 Alright, you can stay... 868 01:01:39,860 --> 01:01:41,620 - Happy birthday, Veronica! - Happy birthday! 869 01:01:41,940 --> 01:01:43,300 Thanks! 870 01:01:45,380 --> 01:01:46,580 Happy birthday. 871 01:01:46,660 --> 01:01:47,940 Thank you. 872 01:01:49,500 --> 01:01:53,980 Listen... wasn't she at the other party, too? 873 01:01:54,060 --> 01:01:57,660 Yes, she invited herself. How sad... 874 01:01:57,740 --> 01:02:01,980 - How old is she, 35? - Double that. 875 01:02:04,020 --> 01:02:05,220 Excuse me. 876 01:02:06,100 --> 01:02:09,820 After Marzullo, the phone hasn't stopped ringing. 877 01:02:09,900 --> 01:02:13,180 Pizzetti wants to meet you next week. 878 01:02:13,260 --> 01:02:16,980 - And Costanzo? - Honey, you're asking a lot. 879 01:02:17,380 --> 01:02:19,900 - Happy birthday, Veronica. - Thanks, Simona. 880 01:02:26,860 --> 01:02:28,300 Happy birthday. 881 01:02:28,780 --> 01:02:30,940 - Still 27? - Shut up... 882 01:02:31,020 --> 01:02:32,740 What's up with you?! 883 01:02:32,820 --> 01:02:35,340 They let you out of the convent dressed like that? 884 01:02:35,420 --> 01:02:37,580 Happy birthday, moron. 885 01:02:38,020 --> 01:02:40,340 Anyway, you look good, you look like me. 886 01:02:41,580 --> 01:02:43,380 - An Elvis CD? - Costello. 887 01:02:43,460 --> 01:02:44,620 Wow, you spoil me. 888 01:02:44,700 --> 01:02:46,380 There's a song on it called 'Veronica' 889 01:02:46,460 --> 01:02:48,620 I like it then. 890 01:02:48,700 --> 01:02:52,140 - There's a man at the door for you. - Coming, thanks. 891 01:02:55,940 --> 01:02:57,180 Erm... no. 892 01:02:57,260 --> 01:02:59,220 Great to see you too. 893 01:02:59,300 --> 01:03:02,020 Look, I can't now, it's my birthday party! 894 01:03:02,100 --> 01:03:04,540 - You told me to come. - I made a mistake. 895 01:03:04,620 --> 01:03:06,940 See you next week. 896 01:03:09,660 --> 01:03:12,660 Just who do you think you are? 897 01:03:12,740 --> 01:03:13,700 Sorry? 898 01:03:13,780 --> 01:03:16,420 You think I've got nothing better to do? 899 01:03:16,500 --> 01:03:19,380 You're just a chick showing her butt on TV, so don't treat me like shit. 900 01:03:19,460 --> 01:03:21,220 Happy birthday, anyway. 901 01:03:21,300 --> 01:03:25,060 How old are you now? How much longer can your career last? 902 01:03:25,660 --> 01:03:27,020 Fuck off. 903 01:03:57,660 --> 01:03:59,700 - See you tomorrow, ma'am. - Yes. 904 01:03:59,780 --> 01:04:01,540 - Goodbye. - Thanks for everything. 905 01:04:01,620 --> 01:04:05,420 Miguel, I've told you a thousand times to call me Veronica. 906 01:04:05,500 --> 01:04:07,220 Ok, Veronica, ma'am. 907 01:04:07,300 --> 01:04:09,180 Goodnight. 908 01:04:53,340 --> 01:04:54,060 Hello? 909 01:04:54,140 --> 01:04:56,900 You have to help me, hurry, come over. 910 01:04:56,980 --> 01:04:58,380 - Hey Borto. - Hurry! 911 01:04:58,460 --> 01:05:01,140 - What happened? - I said hurry! 912 01:05:02,220 --> 01:05:05,140 There she is, she won't wake up. 913 01:05:05,220 --> 01:05:07,540 I came to get you this, 914 01:05:07,620 --> 01:05:10,380 and one thing led to another, you know... 915 01:05:12,340 --> 01:05:13,660 So I see. Shit! 916 01:05:13,740 --> 01:05:16,380 I swear, it wasn't my fault. 917 01:05:17,900 --> 01:05:22,140 Oh God, what am I gonna do?! What if she dies? 918 01:05:23,540 --> 01:05:25,620 Anyone else here? Anyone see you? 919 01:05:25,700 --> 01:05:26,820 No. 920 01:05:31,180 --> 01:05:34,260 Go to my house and wait for me there. I'll deal with this. 921 01:05:34,340 --> 01:05:35,500 Yeah, but after... 922 01:05:35,580 --> 01:05:38,060 Out! Hurry! I'll deal with this. 923 01:05:38,140 --> 01:05:39,700 Okay. 924 01:05:40,260 --> 01:05:42,620 Jesus Christ! 925 01:05:54,380 --> 01:05:55,820 Are you sure he's dead? 926 01:05:55,900 --> 01:05:59,220 Stop it, Borto. There's no point now. 927 01:06:02,180 --> 01:06:04,940 What should I do? I'll be arrested. 928 01:06:05,020 --> 01:06:07,420 No one saw you. 929 01:06:07,820 --> 01:06:11,460 There was nothing of yours in the house, I checked it. 930 01:06:14,820 --> 01:06:18,300 I've tried to stop, but... 931 01:06:18,380 --> 01:06:20,860 When I'm in Milan, I'm with my wife, a quiet life... 932 01:06:20,940 --> 01:06:22,660 everything is fine. 933 01:06:22,740 --> 01:06:25,020 But when I come here alone, it takes hold of me, 934 01:06:25,100 --> 01:06:28,580 I can't control it. I don't know what to do. 935 01:06:28,660 --> 01:06:29,580 Drink. 936 01:06:36,060 --> 01:06:37,260 Listen... 937 01:06:38,580 --> 01:06:40,020 You need to go back to Milan. 938 01:06:40,100 --> 01:06:41,340 And do what? 939 01:06:41,420 --> 01:06:43,540 I'll be out of the Party, the Broadcasting Commission... 940 01:06:43,620 --> 01:06:45,700 I'll have nothing, I'm finished. 941 01:06:45,860 --> 01:06:47,100 Shh! Stop it! 942 01:06:52,140 --> 01:06:53,780 Join Formentini. 943 01:06:55,540 --> 01:06:59,780 Get a place on the City Council, do something good for your town, 944 01:06:59,860 --> 01:07:03,780 you get this shit out of your head. Just fucking do it! 945 01:07:03,860 --> 01:07:05,700 I'll give you my place. 946 01:07:07,380 --> 01:07:10,540 You need to get out of this sewer more than me. 947 01:07:31,780 --> 01:07:33,460 - Alberto. - Yes? 948 01:07:37,380 --> 01:07:38,660 Leonardo! 949 01:07:46,700 --> 01:07:47,940 Leonardo! 950 01:07:50,860 --> 01:07:53,860 What's going on? Everything okay? 951 01:07:54,980 --> 01:07:56,620 I went to see my father. 952 01:07:56,700 --> 01:07:58,580 Really? How is he? 953 01:07:58,660 --> 01:08:01,540 Not great. He mistook me for you. 954 01:08:02,220 --> 01:08:05,820 - Really? - I don't think he's got much time left. 955 01:08:06,220 --> 01:08:07,660 I am sorry. 956 01:08:07,740 --> 01:08:12,700 Even if you haven't spoken for years, I'm sure he'd be pleased to see you. 957 01:08:13,340 --> 01:08:15,140 Maybe you'd be pleased to see him too. 958 01:08:15,220 --> 01:08:18,060 Thanks, I'm glad you said that. 959 01:08:18,140 --> 01:08:21,220 Sit down. And you, how are you? 960 01:08:21,740 --> 01:08:24,220 I haven't seen you in ages. 961 01:08:24,300 --> 01:08:26,900 Are you still in advertising? 962 01:08:27,820 --> 01:08:29,940 - Why did you two fight? - What? 963 01:08:30,020 --> 01:08:32,460 Ah, that's an old story. 964 01:08:32,540 --> 01:08:35,380 Exactly... so you can tell me now. 965 01:08:36,500 --> 01:08:38,060 Forget it. 966 01:08:38,140 --> 01:08:41,180 No, I won't forget it. 967 01:08:41,580 --> 01:08:43,900 I'm sick of being discreet, 968 01:08:43,980 --> 01:08:47,100 you were always at our place, then one day you disappeared. 969 01:08:47,180 --> 01:08:51,700 "What happened to Alberto? Where's Alberto?". Silence. 970 01:08:51,780 --> 01:08:54,060 So, what happened? 971 01:08:54,140 --> 01:08:57,580 - You don't want to know. - Why? 972 01:09:01,860 --> 01:09:04,220 Because it's about you. 973 01:09:05,700 --> 01:09:10,180 When you got arrested, your mother was out of her mind, 974 01:09:11,820 --> 01:09:14,020 she told me that Ottavio had turned you in 975 01:09:14,100 --> 01:09:18,220 and that the charges were serious. 976 01:09:18,660 --> 01:09:20,980 At the time, I was still a journalist, 977 01:09:21,060 --> 01:09:23,780 and I was in and out of the courts. 978 01:09:23,860 --> 01:09:25,980 I was lucky enough to get to know 979 01:09:26,060 --> 01:09:29,740 the prosecutor on your case. 980 01:09:30,220 --> 01:09:35,780 There were rumors about him, people said he was corrupt. 981 01:09:36,460 --> 01:09:41,940 And I... I threatened him. I told him I'd write what was being said 982 01:09:42,020 --> 01:09:44,340 if he didn't let you go free. 983 01:09:51,900 --> 01:09:53,340 No... 984 01:09:53,940 --> 01:09:56,260 That... That's not how things went. 985 01:09:56,340 --> 01:09:58,460 It wasn't the prosecutor who let me off. 986 01:09:58,540 --> 01:09:59,820 It was, it was. 987 01:09:59,900 --> 01:10:02,940 That's now how things went, a police officer came to see me... 988 01:10:03,020 --> 01:10:06,220 Believe me! Believe me, Leonardo. 989 01:10:08,340 --> 01:10:10,780 Your father told me himself. 990 01:10:13,380 --> 01:10:15,420 How come I never heard about it? 991 01:10:16,580 --> 01:10:17,900 It was for the best. 992 01:10:17,980 --> 01:10:20,780 Things might have turned out differently. 993 01:10:21,380 --> 01:10:22,860 What things? 994 01:10:24,860 --> 01:10:26,220 Goodbye, Alberto. 995 01:10:42,660 --> 01:10:45,740 And so you, the upright citizen, 996 01:10:45,820 --> 01:10:49,620 blackmailed a prosecutor to get me off the hook. 997 01:10:50,100 --> 01:10:53,100 If that got out, your career would be over. 998 01:10:53,740 --> 01:10:58,140 Look at you... I thought you came back to thank me. 999 01:10:59,460 --> 01:11:03,460 Leonardo, what are you trying to say? 1000 01:11:07,380 --> 01:11:10,660 Silvio Berlusconi is walking on a wharf with the Pope, 1001 01:11:10,740 --> 01:11:14,580 the Pope trips over and drops his Bible into the water. 1002 01:11:14,660 --> 01:11:17,940 Berlusconi, promptly, walks on the water, 1003 01:11:18,020 --> 01:11:20,420 fishes out the Bible, walks back 1004 01:11:20,500 --> 01:11:24,300 on the water, and hands it to the Pope. 1005 01:11:24,380 --> 01:11:27,100 What are the headlines in Espresso, Unità and Repubblica? 1006 01:11:27,180 --> 01:11:29,820 "Berlusconi can't even swim"! 1007 01:11:43,260 --> 01:11:46,220 You laugh, but in the meantime our businesses 1008 01:11:46,300 --> 01:11:48,700 could have had a worldwide impact, 1009 01:11:48,780 --> 01:11:51,260 but these folks prevented it, 1010 01:11:51,340 --> 01:11:55,260 they have forced us to stay here in the trenches. 1011 01:12:00,780 --> 01:12:04,380 But we resist! During this year, we... 1012 01:12:04,460 --> 01:12:06,380 Isn't that Costanzo? 1013 01:12:07,820 --> 01:12:08,940 Yes. 1014 01:12:09,620 --> 01:12:12,900 Remember that episode he did against the Mafia? 1015 01:12:12,980 --> 01:12:16,500 It was incredible... Just thinking about it gives me shivers. 1016 01:12:16,820 --> 01:12:18,060 Leo! 1017 01:12:18,380 --> 01:12:20,620 Hey! Hi! 1018 01:12:21,460 --> 01:12:22,660 Hi. 1019 01:12:23,020 --> 01:12:24,660 - How are you? - Great. 1020 01:12:24,740 --> 01:12:28,140 - Where have you been? - I've been around. 1021 01:12:28,220 --> 01:12:30,940 - I need to talk to you. - Okay. 1022 01:12:31,020 --> 01:12:32,820 Have you met Arianna? 1023 01:12:34,060 --> 01:12:35,220 I'm Veronica. 1024 01:12:35,300 --> 01:12:36,580 Nice to meet you, Arianna. 1025 01:12:36,660 --> 01:12:40,660 - So, what have you got to tell me? - Can we talk in private? 1026 01:12:40,740 --> 01:12:43,300 - Yeah, sure. 1027 01:12:43,380 --> 01:12:45,900 ...All they talked about last year was the crisis, 1028 01:12:45,980 --> 01:12:48,420 making absurd comparisons with 1929... 1029 01:12:48,500 --> 01:12:50,020 What do you mean, she stole your coke? 1030 01:12:50,100 --> 01:12:52,300 What's the last time you saw Viola? 1031 01:12:52,380 --> 01:12:55,300 - A few months back. - She's changed a bit. 1032 01:12:57,140 --> 01:12:58,660 You should talk to her. 1033 01:13:00,060 --> 01:13:02,820 I'm not the best preacher. 1034 01:13:04,460 --> 01:13:06,540 Is that your girlfriend? 1035 01:13:06,620 --> 01:13:09,500 See what a good boy I've become? 1036 01:13:09,580 --> 01:13:13,940 Sure... like I believe you! 1037 01:13:14,940 --> 01:13:18,260 What are you doing here anyway? You work for the competition. 1038 01:13:18,740 --> 01:13:21,060 By the way, I see you're doing really well. 1039 01:13:21,140 --> 01:13:24,420 Yeah, but things could be better. 1040 01:13:24,940 --> 01:13:26,780 That's why I'm here. 1041 01:13:27,140 --> 01:13:30,220 Maurizio Costanzo. Do you know him? 1042 01:13:31,180 --> 01:13:34,060 Everyone's obsessed with Costanzo tonight. 1043 01:13:34,140 --> 01:13:36,140 Come on. 1044 01:13:46,860 --> 01:13:48,780 Who was that? 1045 01:13:50,380 --> 01:13:52,500 What does it matter? 1046 01:13:53,740 --> 01:13:56,260 Are all your exes like that? 1047 01:13:56,820 --> 01:13:58,900 Come on, stop it. 1048 01:13:58,980 --> 01:14:01,740 I don't know what the fuck I'm doing with you and all these people. 1049 01:14:01,820 --> 01:14:03,460 Stop it, please. 1050 01:14:03,540 --> 01:14:04,980 Are you embarrassed of me? 1051 01:14:05,060 --> 01:14:07,140 - What are you talking about? - You are! 1052 01:14:07,220 --> 01:14:09,933 You told me what to wear, how to act and you don't introduce me to anyone. 1053 01:14:09,930 --> 01:14:11,155 Arianna, that's enough. 1054 01:14:13,220 --> 01:14:14,500 I'm going. 1055 01:14:15,340 --> 01:14:17,660 You're not going anywhere. 1056 01:14:29,780 --> 01:14:32,980 ... The majority would take the lion's share of Parliament. 1057 01:14:33,060 --> 01:14:36,620 Right? The Mattarella reform is a big problem. 1058 01:14:42,060 --> 01:14:43,340 I'm sorry. 1059 01:14:47,940 --> 01:14:49,500 Let's go back inside. 1060 01:14:50,540 --> 01:14:51,500 I don't understand you. 1061 01:14:51,580 --> 01:14:54,220 - Can I have my coat? - Right away, Mr. Dell'Utri. 1062 01:14:54,300 --> 01:14:55,580 Sir! 1063 01:14:56,300 --> 01:14:59,340 Do you know Arianna, my girlfriend? 1064 01:15:00,980 --> 01:15:03,660 To be honest, I don't even know you. 1065 01:15:03,740 --> 01:15:06,460 Oh, I understand, you thought I was my brother. 1066 01:15:06,540 --> 01:15:09,980 Marcello, a man here mistook me for you. 1067 01:15:10,060 --> 01:15:13,580 I'm his twin brother, Alberto Dell'Utri. Nice to meet you. 1068 01:15:13,660 --> 01:15:15,260 - My pleasure. - Excuse me. 1069 01:15:15,340 --> 01:15:17,780 - Sir. - Thank you. 1070 01:15:17,860 --> 01:15:19,340 Good evening. 1071 01:15:19,420 --> 01:15:20,540 Good evening. 1072 01:15:23,220 --> 01:15:25,260 Marcello Dell'Utri, it's a pleasure. 1073 01:15:25,340 --> 01:15:26,780 I'm Arianna, my pleasure. 1074 01:15:28,660 --> 01:15:30,500 So, what's new, Notte? 1075 01:15:30,580 --> 01:15:33,580 Muratori... won't be a problem anymore. 1076 01:15:34,340 --> 01:15:35,700 I showed him the error of his ways. 1077 01:15:35,780 --> 01:15:38,900 As I said, he's a family friend. 1078 01:15:39,260 --> 01:15:41,420 Go tell the boss. 1079 01:15:42,820 --> 01:15:45,140 Can I offer you a drink? 1080 01:15:46,340 --> 01:15:47,380 With pleasure. 1081 01:16:05,500 --> 01:16:11,380 I've been told that we have Silvio Berlusconi live on the phone, is that right? 1082 01:16:11,460 --> 01:16:13,940 You must excuse me, but in your program 1083 01:16:14,020 --> 01:16:16,820 I have been hearing things that are intolerable, 1084 01:16:16,900 --> 01:16:19,740 and so I am forced to personally intervene! 1085 01:16:19,820 --> 01:16:23,420 You are professional snake-oil salespeople! 1086 01:16:23,500 --> 01:16:26,340 I will not tolerate those who tell lies, 1087 01:16:26,420 --> 01:16:30,060 and I won't tolerate lies about a group like mine, 1088 01:16:30,140 --> 01:16:33,780 the only major Italian industrial group 1089 01:16:33,860 --> 01:16:36,700 to create thousands of jobs every single year. 1090 01:16:36,780 --> 01:16:38,820 Sir, this is television, not a newspaper, 1091 01:16:38,900 --> 01:16:40,060 we have recordings. 1092 01:16:40,140 --> 01:16:43,020 I'm sorry to say that obviously for you pluralism is optional. 1093 01:16:43,100 --> 01:16:45,780 It's an optional for you! 1094 01:16:45,860 --> 01:16:47,940 Your program is the carbon copy 1095 01:16:48,020 --> 01:16:50,220 of what would happen to all of us, 1096 01:16:50,300 --> 01:16:52,260 if Stalin's offspring 1097 01:16:52,340 --> 01:16:54,900 were to govern this country. 1098 01:16:54,980 --> 01:16:56,500 Goodbye, Biscardi! 1099 01:16:56,580 --> 01:16:58,900 Thank you for phoning 1100 01:16:58,980 --> 01:17:01,340 this evening we are here to discuss AC Milan, 1101 01:17:01,420 --> 01:17:04,540 if it's right to say that it's their 13th championship... 1102 01:17:04,620 --> 01:17:05,820 My patience has run out. 1103 01:17:05,900 --> 01:17:09,060 ...of AC Milan's history, the 3rd since Berlusconi bought the club... 1104 01:17:27,500 --> 01:17:31,660 Colombo called me, we cleared the air, he's a real gentleman. 1105 01:17:32,580 --> 01:17:35,020 Now you can return the favor. 1106 01:17:35,100 --> 01:17:37,020 Are you sure you want me to? 1107 01:17:37,100 --> 01:17:41,420 - Are you pulling out of the deal? - Of course not. 1108 01:17:41,500 --> 01:17:45,260 I just want you to know that you're getting into the hornet's nest. 1109 01:17:45,940 --> 01:17:48,740 I work on the Clean Hands investigation, I'm used to it. 1110 01:17:49,260 --> 01:17:50,500 Of course. 1111 01:17:51,740 --> 01:17:55,820 You toss in bombs... and the small fish float to the surface, 1112 01:17:56,140 --> 01:18:00,900 but the big ones stay in the depths, no one catches them. 1113 01:18:02,420 --> 01:18:04,900 Thank you for the fishing lesson. 1114 01:18:05,740 --> 01:18:07,460 Gabriele Monaco. 1115 01:18:09,020 --> 01:18:11,700 He works for De Lorenzo. 1116 01:18:12,020 --> 01:18:15,820 Let's just say he works very closely with him. 1117 01:18:16,180 --> 01:18:20,540 He was the one who picked up the kickbacks from the pharmaceutical firms. 1118 01:18:20,620 --> 01:18:23,180 - Gabriele Monaco. - He's very precise. 1119 01:18:23,660 --> 01:18:26,620 He keeps a tally of the bribes in a logbook, 1120 01:18:26,700 --> 01:18:29,940 but it won't be easy to find. 1121 01:18:30,460 --> 01:18:31,500 Hello? 1122 01:18:31,580 --> 01:18:35,340 Monaco, tomorrow morning, there will be a raid in your office, 1123 01:18:35,420 --> 01:18:37,580 get rid of anything compromising. 1124 01:18:38,340 --> 01:18:40,220 Who is this? 1125 01:19:59,140 --> 01:20:01,780 The Naples District Attorney's office received an anonymous package 1126 01:20:01,860 --> 01:20:05,380 containing the ledger of bribes kept by Gabriele Monaco, 1127 01:20:05,460 --> 01:20:08,780 and this was evidence enough to lead to the arrest, this morning, 1128 01:20:08,860 --> 01:20:10,420 of the assistant to the ex-Minister... 1129 01:20:10,500 --> 01:20:12,540 They got to him before us. 1130 01:20:12,620 --> 01:20:13,980 I tried to tell you... 1131 01:20:14,060 --> 01:20:16,700 What a ball-buster you are, Pastore, always pointing the finger, 1132 01:20:16,780 --> 01:20:19,340 I swear I'll cut it off sooner or later. 1133 01:20:20,060 --> 01:20:20,900 Can I come in? 1134 01:20:20,980 --> 01:20:23,260 Good evening. 1135 01:20:24,420 --> 01:20:26,180 And who might you be? 1136 01:20:26,820 --> 01:20:28,180 I'm his girlfriend. 1137 01:20:28,260 --> 01:20:30,820 Whose? Pastore's? 1138 01:20:32,740 --> 01:20:35,060 Congratulations, Pastore. What's her name? 1139 01:20:35,140 --> 01:20:38,060 - I don't know. - Eva, nice to meet you. 1140 01:20:38,140 --> 01:20:39,340 - Hi, Eva. - Salve. 1141 01:20:39,420 --> 01:20:40,660 What are you doing here, Eva? 1142 01:20:40,740 --> 01:20:43,940 I came to pick you up. Do you mind if I take him away? 1143 01:20:44,020 --> 01:20:47,260 No, no, no, actually, you'd be doing us a favor. Go on, Pastore, go. 1144 01:20:47,340 --> 01:20:49,100 - Go, go. - So he's a bit... erm... with you too? 1145 01:20:49,180 --> 01:20:50,660 A bit? Especially with me! 1146 01:20:50,740 --> 01:20:54,260 Go on, Pastore, you can't keep young ladies waiting. Go, go! 1147 01:20:54,580 --> 01:20:56,860 Luca, eh! Eh... 1148 01:20:56,940 --> 01:20:59,220 - Goodbye! - Goodbye. 1149 01:20:59,540 --> 01:21:01,580 Didn't expect it of Pastore... 1150 01:21:02,380 --> 01:21:06,100 A year ago, I was in the station. At one point, this old guy came up to me, 1151 01:21:06,180 --> 01:21:08,660 he took my hand and told me I was ill 1152 01:21:08,740 --> 01:21:10,580 and I should take a blood test. 1153 01:21:10,660 --> 01:21:13,380 And I wondered what this crazy guy wanted. 1154 01:21:13,460 --> 01:21:17,820 The following day, I took a blood test, and that's how I found out. 1155 01:21:18,700 --> 01:21:20,460 Who was this old guy? 1156 01:21:20,540 --> 01:21:22,300 I'm sure you've heard of him. 1157 01:21:22,380 --> 01:21:26,460 Gustavo Roll, pleased to meet you. 1158 01:21:26,540 --> 01:21:28,420 Follow me. 1159 01:21:29,500 --> 01:21:31,740 - Who is he? - Haven't you heard of him? 1160 01:21:31,820 --> 01:21:35,460 He's a famous clairvoyant, even Fellini comes to him. 1161 01:21:37,060 --> 01:21:39,700 You brought me to Turin to meet a magician! 1162 01:21:39,780 --> 01:21:43,700 I'd rather define myself as an explorer. 1163 01:21:43,780 --> 01:21:45,860 This way. 1164 01:21:47,260 --> 01:21:50,620 There is a spirit who wants to contact you. 1165 01:21:50,700 --> 01:21:52,900 I can feel it. 1166 01:21:57,780 --> 01:21:59,260 Ace of clubs. 1167 01:22:04,020 --> 01:22:05,940 Seven of diamonds. 1168 01:22:09,580 --> 01:22:13,500 - You know that there's a trink? - Shh! Open your mind. 1169 01:22:13,580 --> 01:22:15,340 Three of spades. 1170 01:22:15,420 --> 01:22:18,380 Bravo! Well done! 1171 01:22:22,980 --> 01:22:26,580 You don't need to look, in order to see. 1172 01:22:32,460 --> 01:22:33,380 Eva... 1173 01:22:35,500 --> 01:22:38,180 ...the guy in the painting moved. 1174 01:22:41,780 --> 01:22:45,100 Yes... he does that sometimes. 1175 01:22:46,100 --> 01:22:51,180 Every man has a path to take towards the light. 1176 01:22:52,780 --> 01:22:54,540 That includes you, Luca. 1177 01:22:55,300 --> 01:22:59,340 You're at a crossroads, aren't you? 1178 01:22:59,420 --> 01:23:03,860 One path leads to anger, the other leads to love, 1179 01:23:03,940 --> 01:23:06,940 fear and hope. 1180 01:23:08,940 --> 01:23:12,900 I see death in you, 1181 01:23:13,540 --> 01:23:15,820 it's trying to take over. 1182 01:23:15,900 --> 01:23:19,740 It feeds on your desire for revenge. 1183 01:23:20,620 --> 01:23:25,220 Don't let it win... don't let it win! 1184 01:23:28,020 --> 01:23:30,860 Go towards the light. 1185 01:23:39,740 --> 01:23:42,420 Great, Bosco, thanks. 1186 01:23:42,500 --> 01:23:44,420 You're a real friend. 1187 01:23:45,140 --> 01:23:46,620 Go on, it's about to leave. 1188 01:23:47,220 --> 01:23:49,380 - Bye. - Bye. 1189 01:24:07,740 --> 01:24:11,140 Use this to get your dick chopped off in Brazil. 1190 01:24:12,260 --> 01:24:14,980 Any stronger and you would have broken my ribs. 1191 01:24:15,300 --> 01:24:17,780 I don't wanna see you around anymore. 1192 01:24:17,860 --> 01:24:20,260 Disappear. Is that clear? 1193 01:24:51,020 --> 01:24:54,380 'Granny, what big ears you have!' 1194 01:24:54,460 --> 01:24:57,260 'All the better to hear you with!' 1195 01:24:57,340 --> 01:25:00,340 'Granny, what big eyes you have!' 1196 01:25:00,420 --> 01:25:02,940 'All the better to see you with.' 1197 01:25:03,380 --> 01:25:07,700 'Granny, what a big mouth you have...' 1198 01:25:17,620 --> 01:25:18,700 How dare he! 1199 01:25:18,780 --> 01:25:21,420 Evening, I'm Pietro Bosco. 1200 01:25:21,500 --> 01:25:25,220 I'm the new member of the RAI Broadcasting Commission. 1201 01:25:25,300 --> 01:25:26,740 Sorry, I don't see your name. 1202 01:25:26,820 --> 01:25:29,420 I'm replacing the Honorable Bortolotti. 1203 01:25:29,820 --> 01:25:31,380 - Go on in. - Excuse me. 1204 01:25:47,660 --> 01:25:49,660 Let's take a quick look and then remove the seals. 1205 01:25:49,740 --> 01:25:52,220 - So the site can re-open tomorrow? - Absolutely. 1206 01:25:52,300 --> 01:25:54,220 - Of course. - Excuse me. 1207 01:25:58,220 --> 01:26:00,380 You go that way, I'll check over here. 1208 01:26:10,220 --> 01:26:12,060 - Fenati! - What? 1209 01:26:28,780 --> 01:26:29,620 Yes? 1210 01:26:29,700 --> 01:26:31,260 We found Venturi's dead body 1211 01:26:31,340 --> 01:26:33,940 - at the Mainaghi site. - What?! 1212 01:26:34,020 --> 01:26:37,140 They killed him. Get here right now. 1213 01:26:53,260 --> 01:26:56,380 Let's welcome Veronica Castello. 1214 01:26:56,460 --> 01:26:57,860 Thank you. 1215 01:27:03,540 --> 01:27:04,780 Thank you. 1216 01:27:05,860 --> 01:27:07,100 Thank you! 1217 01:27:08,740 --> 01:27:09,860 Good night! 1218 01:27:09,940 --> 01:27:13,700 The "Maurizio Costanzo Show" returns tomorrow. 1219 01:27:27,500 --> 01:27:29,020 Veronica! 1220 01:27:30,180 --> 01:27:32,740 Can I have an autograph for my daughter? 1221 01:27:32,820 --> 01:27:34,140 Of course. 1222 01:27:47,422 --> 01:27:51,200 "May 14th" 1223 01:28:19,380 --> 01:28:22,180 Pietro Bosco. He's in the Broadcasting Commission too 1224 01:28:22,260 --> 01:28:23,740 Veronica, nice to meet you. 1225 01:28:28,500 --> 01:28:30,860 How the fuck can you stay in such a situation? 1226 01:28:30,940 --> 01:28:33,420 And if I told you I wanted out, would that change anything? 1227 01:28:46,740 --> 01:28:49,260 If you get me in trouble, this story will come out. 1228 01:28:50,420 --> 01:28:51,660 Are you blackmailing me? 1229 01:28:56,580 --> 01:29:01,180 This country is a mess. We're under attack, haven't you understood? 88246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.