All language subtitles for S01E05 Red Swan - ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,883 --> 00:00:12,262 Year 1998 2 00:00:20,145 --> 00:00:21,146 Mom. 3 00:00:40,874 --> 00:00:41,875 Mom. 4 00:00:59,434 --> 00:01:00,769 Mom. 5 00:01:02,604 --> 00:01:04,647 There are men here to see you. 6 00:01:06,691 --> 00:01:07,692 Tell them I'm not home. 7 00:01:13,281 --> 00:01:15,158 Ms. Shim Chunhee! 8 00:01:22,582 --> 00:01:24,334 Where's your mother, little girl? 9 00:01:24,751 --> 00:01:26,920 She's not home. 10 00:01:27,003 --> 00:01:29,547 I see that you're a feisty one. 11 00:01:30,256 --> 00:01:32,467 -My brother will be home soon. -Mm-hm. 12 00:01:34,469 --> 00:01:37,013 Tell me where your mom is! 13 00:01:37,097 --> 00:01:38,098 She went out to work! 14 00:01:38,765 --> 00:01:40,058 She's not home! 15 00:01:40,642 --> 00:01:41,643 Come on, guys. 16 00:01:43,853 --> 00:01:46,022 Tell us where your mom is. Where is she? 17 00:01:46,106 --> 00:01:47,524 Let go of me! 18 00:01:51,611 --> 00:01:53,571 Where's your mom? 19 00:01:54,030 --> 00:01:56,574 Tell your mom to come out. 20 00:01:56,658 --> 00:01:59,619 Do you know how hard it was to come up all the way here? 21 00:02:00,036 --> 00:02:03,873 Ms. Shim. Your daughter is hurt. 22 00:02:03,957 --> 00:02:05,834 Show yourself. 23 00:02:37,490 --> 00:02:38,575 Madam. 24 00:02:40,451 --> 00:02:41,786 Could you step closer? 25 00:02:56,968 --> 00:02:57,969 Could you please 26 00:02:59,387 --> 00:03:01,222 call my daughter? 27 00:03:03,975 --> 00:03:05,059 Where's your daughter? 28 00:03:05,977 --> 00:03:07,145 In the States. 29 00:03:09,147 --> 00:03:10,940 She's a pro golfer. 30 00:03:13,568 --> 00:03:14,777 Why do you want me to call her? 31 00:03:18,823 --> 00:03:20,074 What do you want to say to her? 32 00:03:23,661 --> 00:03:25,330 I want to tell her I'm sorry. 33 00:03:27,665 --> 00:03:30,543 I want to tell her that I'm sorry for taking all her hard-earned money… 34 00:03:32,921 --> 00:03:36,132 and gambling it all away at the casino. 35 00:03:39,219 --> 00:03:40,762 You still remember that? 36 00:03:44,807 --> 00:03:46,100 Tell them I'm not home. 37 00:03:46,184 --> 00:03:47,310 Get lost. 38 00:03:47,685 --> 00:03:48,770 Gosh. 39 00:03:50,146 --> 00:03:51,940 What are you doing, Mom? 40 00:03:52,565 --> 00:03:55,443 Wan… Wansoo. Tell them I'm not home. 41 00:03:55,526 --> 00:03:56,819 What do I do about those men? 42 00:03:56,903 --> 00:03:58,488 Tell them I'm not here! 43 00:03:58,571 --> 00:04:00,573 -Just come out, Mom. -Tell them I'm out! 44 00:04:02,033 --> 00:04:03,660 Ms. Shim Chunhee! 45 00:04:03,743 --> 00:04:06,204 -Where is she? -She's not here! 46 00:04:07,497 --> 00:04:09,707 Where's she hiding? 47 00:04:12,335 --> 00:04:16,256 Ms. Shim. Your daughter is hurt. 48 00:04:17,590 --> 00:04:19,133 Tell them I'm not here. 49 00:04:19,717 --> 00:04:20,718 Tell them I'm out. 50 00:04:51,749 --> 00:04:53,876 Red Swan 51 00:04:58,298 --> 00:05:00,925 I'm so sorry, madam. 52 00:05:02,051 --> 00:05:03,261 I'll just live here quietly 53 00:05:03,886 --> 00:05:06,806 and not make any noise. 54 00:05:06,889 --> 00:05:09,267 All I want 55 00:05:09,350 --> 00:05:12,186 is for you to send my daughter to the States again. 56 00:05:13,229 --> 00:05:15,440 Madam. 57 00:05:16,024 --> 00:05:17,191 Madam. 58 00:05:18,776 --> 00:05:20,278 Mom. 59 00:05:20,361 --> 00:05:21,487 Mom! 60 00:05:21,571 --> 00:05:22,822 Mom. Mom! 61 00:05:22,905 --> 00:05:24,490 Hang in there, Mom! 62 00:05:24,574 --> 00:05:25,783 Stay with me! 63 00:05:27,410 --> 00:05:31,497 I'm so sorry. I'm sorry, Wansoo. 64 00:05:32,540 --> 00:05:35,168 Mom! 65 00:05:42,216 --> 00:05:43,551 Are they gone? 66 00:05:51,768 --> 00:05:53,811 Wansoo. Get up, Wansoo. 67 00:06:01,027 --> 00:06:02,362 Wansoo. 68 00:06:02,779 --> 00:06:04,739 Do you know what this is? 69 00:06:14,082 --> 00:06:15,958 So stop crying, Wansoo. 70 00:06:17,502 --> 00:06:18,503 I… 71 00:06:19,295 --> 00:06:20,838 Does this mean I can go to the US? 72 00:06:20,922 --> 00:06:22,757 Of course. 73 00:06:22,840 --> 00:06:24,217 We'll be off to the US. 74 00:06:27,970 --> 00:06:28,971 Mom… 75 00:06:40,817 --> 00:06:41,901 Mom. 76 00:06:41,984 --> 00:06:44,695 I didn't know you were here like this. 77 00:06:46,614 --> 00:06:50,201 I didn't even get to tell you that I'm sorry. 78 00:06:51,369 --> 00:06:53,746 Don't go. Please don't. 79 00:06:54,330 --> 00:06:55,665 Don't go, Mom. 80 00:06:56,791 --> 00:06:57,834 Mom! 81 00:07:01,003 --> 00:07:02,171 Mom… 82 00:07:03,548 --> 00:07:05,341 Mom! 83 00:07:17,562 --> 00:07:18,688 Mom! 84 00:07:22,400 --> 00:07:23,901 Mom! 85 00:07:25,236 --> 00:07:26,279 Mom! 86 00:07:28,781 --> 00:07:30,366 Mom! 87 00:07:32,160 --> 00:07:33,161 Mom! 88 00:07:34,787 --> 00:07:35,788 Mom… 89 00:07:39,584 --> 00:07:40,877 Mom! 90 00:07:41,335 --> 00:07:42,712 Mom! 91 00:07:46,382 --> 00:07:48,301 Ward 3 92 00:07:49,802 --> 00:07:53,306 Episode 5 93 00:08:44,774 --> 00:08:45,983 You should head home first. 94 00:08:46,692 --> 00:08:48,528 I'll sort things out and call you later. 95 00:08:50,071 --> 00:08:51,155 What about the funeral? 96 00:08:51,822 --> 00:08:53,282 We'll hold a small one for the two of us. 97 00:08:53,866 --> 00:08:55,451 Chairwoman Park has ordered 98 00:08:56,494 --> 00:08:57,870 that we shouldn't let anyone know. 99 00:10:42,975 --> 00:10:43,976 Come in. 100 00:10:56,614 --> 00:10:58,491 I heard about your mother. 101 00:10:59,158 --> 00:11:02,244 I'm glad that you got to see her one last time before she passed away. 102 00:11:04,872 --> 00:11:07,458 Your brother will take care of the funeral. 103 00:11:08,292 --> 00:11:09,960 Tomorrow, you need to come with me 104 00:11:10,044 --> 00:11:11,921 to Yongmin's meeting with the Chinese ambassador. 105 00:11:14,799 --> 00:11:15,841 I can't go tomorrow. 106 00:11:16,550 --> 00:11:18,094 I need to say goodbye to my mother. 107 00:11:18,177 --> 00:11:19,387 Are you nuts? 108 00:11:19,470 --> 00:11:20,846 Are you saying your dead mother 109 00:11:21,931 --> 00:11:23,933 is more important than a business deal worth hundreds of billions? 110 00:11:24,016 --> 00:11:25,184 I don't want to go. 111 00:11:30,940 --> 00:11:33,025 If this business falls through, 112 00:11:34,026 --> 00:11:36,779 I could have you locked up without anyone knowing… 113 00:11:39,323 --> 00:11:40,449 just like your mother. 114 00:11:45,996 --> 00:11:47,915 Or your brother could be next. 115 00:11:53,421 --> 00:11:58,008 Funeral hall 116 00:12:39,300 --> 00:12:40,634 The cremation just ended. 117 00:12:41,594 --> 00:12:43,179 Yes. Mr. Oh is here alone. 118 00:13:41,278 --> 00:13:42,446 What about the funeral? 119 00:13:43,531 --> 00:13:44,740 I can't go. 120 00:13:57,920 --> 00:13:59,463 No, that's not true at all. 121 00:14:00,464 --> 00:14:03,843 Thank you for arranging this important meeting, Chairwoman Park. 122 00:14:04,718 --> 00:14:07,179 Well, of course. We're family after all. 123 00:14:07,263 --> 00:14:10,182 I'm only doing what's right. 124 00:14:11,642 --> 00:14:15,020 Thank you for making time despite your schedule, Mr. Ambassador. 125 00:14:15,104 --> 00:14:16,939 I'm honored to be meeting such great people 126 00:14:17,022 --> 00:14:18,899 thanks to Director Oh. 127 00:14:18,983 --> 00:14:21,569 No, the honor is ours. 128 00:14:22,736 --> 00:14:26,365 I've heard so many great things about you through my daughter-in-law. 129 00:14:26,949 --> 00:14:30,119 I think this meeting is an important step 130 00:14:30,494 --> 00:14:32,997 in bettering the relationship between China and Korea. 131 00:14:34,373 --> 00:14:36,542 Director Oh has already told me a lot 132 00:14:36,625 --> 00:14:40,379 about Cosmo Cosmetics. 133 00:14:41,088 --> 00:14:43,090 I've told my connections in China about your company 134 00:14:43,173 --> 00:14:45,801 and they seem to be very favorable to the idea. 135 00:14:45,885 --> 00:14:46,886 Is that so? 136 00:14:46,969 --> 00:14:50,139 Thank you so much. 137 00:14:50,222 --> 00:14:51,515 Thank you very much. 138 00:14:52,141 --> 00:14:53,142 If this deal is made, 139 00:14:53,225 --> 00:14:55,227 it will be a great opportunity for everyone, 140 00:14:55,311 --> 00:14:56,645 both the Chinese government and businesses. 141 00:14:58,439 --> 00:15:03,068 I will do my best not to disappoint Director Oh and all of you. 142 00:15:03,152 --> 00:15:04,236 Thank you. 143 00:15:04,653 --> 00:15:07,489 We should discuss this further while we have the meal. 144 00:15:07,573 --> 00:15:10,910 Would it be okay for me to propose a toast to you, Mr. Ambassador? 145 00:15:10,993 --> 00:15:13,495 It would be an honor. 146 00:15:13,579 --> 00:15:14,580 Here. 147 00:15:14,663 --> 00:15:15,664 Cheers. 148 00:15:15,748 --> 00:15:17,166 Cheers. 149 00:15:23,505 --> 00:15:24,632 This is great. 150 00:15:24,840 --> 00:15:25,841 It's very good. 151 00:15:29,595 --> 00:15:30,846 It is great. 152 00:15:42,733 --> 00:15:44,401 I was ordered by Chairwoman Park 153 00:15:44,485 --> 00:15:47,154 to store her ashes in a cinerarium discretely 154 00:15:47,237 --> 00:15:48,739 since we have many eyes on us. 155 00:16:10,511 --> 00:16:13,055 Can you take me somewhere? 156 00:16:43,127 --> 00:16:46,338 No one knows about the place we're about to go to now. 157 00:16:48,090 --> 00:16:49,508 I'll switch off the GPS tracking device. 158 00:16:56,724 --> 00:16:58,017 You should switch off your phone. 159 00:16:58,684 --> 00:17:00,060 I'll do the same. 160 00:17:05,315 --> 00:17:06,650 Power off 161 00:17:13,282 --> 00:17:15,659 This is my first time disappearing like this. 162 00:17:20,956 --> 00:17:21,957 I'll start the car now. 163 00:17:38,932 --> 00:17:40,350 They've just left. 164 00:17:41,518 --> 00:17:43,479 Yes, it's Q1. 165 00:17:43,562 --> 00:17:45,564 What do you mean you've lost the signal? 166 00:17:46,315 --> 00:17:48,442 The car's tracking device and her phone are turned off. 167 00:17:48,525 --> 00:17:49,526 Track them down, now! 168 00:17:51,361 --> 00:17:53,572 -What about Doyoon? -We can't reach him. 169 00:17:57,951 --> 00:17:59,953 The person you are trying to reach is unavailable… 170 00:18:06,376 --> 00:18:09,421 Construction approved Secure our right to live 171 00:19:17,906 --> 00:19:19,408 What on earth are you saying? 172 00:19:19,992 --> 00:19:20,993 I'm sorry, sir. 173 00:19:21,577 --> 00:19:22,786 What is the meaning of this? 174 00:19:23,745 --> 00:19:24,830 Wansoo's disappeared? 175 00:19:25,622 --> 00:19:27,291 She switched off all the tracking devices. 176 00:19:28,000 --> 00:19:29,001 Find her at once. 177 00:19:29,084 --> 00:19:32,004 Find her by any means necessary! 178 00:19:32,087 --> 00:19:33,088 Yes, sir. 179 00:19:37,885 --> 00:19:43,473 Warning House to be demolished, do not trespass 180 00:20:10,918 --> 00:20:12,294 Condolences 181 00:20:24,431 --> 00:20:25,891 The place looks much smaller. 182 00:20:28,185 --> 00:20:31,063 It's probably because I haven't been here in a while. 183 00:20:31,563 --> 00:20:33,565 No trespassing Vacant 184 00:21:06,431 --> 00:21:08,308 Wansoo. Tell them I'm not home. 185 00:21:08,392 --> 00:21:09,977 Tell them I'm not here. 186 00:21:15,732 --> 00:21:17,276 I'll tell them you're not here. 187 00:21:18,068 --> 00:21:19,236 I'll do exactly that. 188 00:21:21,280 --> 00:21:22,823 I went over to the States 189 00:21:24,199 --> 00:21:26,159 and won many tournaments to become successful. 190 00:21:29,705 --> 00:21:30,706 That's enough, right? 191 00:21:32,332 --> 00:21:33,417 It is, isn't it? 192 00:22:01,611 --> 00:22:03,071 My son died. 193 00:22:06,867 --> 00:22:08,201 He was adorable. 194 00:22:10,412 --> 00:22:11,538 But I was too busy… 195 00:22:13,623 --> 00:22:15,625 so I didn't get to spend much time with him. 196 00:22:21,048 --> 00:22:23,008 I thought he was in Switzerland. 197 00:22:25,427 --> 00:22:27,304 That's what I tell myself. 198 00:23:04,174 --> 00:23:05,175 Why aren't you crying? 199 00:23:05,884 --> 00:23:06,968 It's okay to cry. 200 00:23:07,594 --> 00:23:09,262 That way, your heart will ache less. 201 00:24:39,144 --> 00:24:40,437 The late Shim Chunhee 202 00:24:50,906 --> 00:24:51,907 Mom. 203 00:24:53,283 --> 00:24:54,784 It must have been hard for you there. 204 00:24:56,620 --> 00:25:00,081 You're now free to go wherever you want. 205 00:25:01,791 --> 00:25:03,335 Don't feel sorry for me. 206 00:25:04,336 --> 00:25:07,088 I've decided to forgive you now. 207 00:25:09,716 --> 00:25:14,304 But as for the person who imprisoned you there for over ten years… 208 00:25:15,847 --> 00:25:19,351 I won't ever forgive that person. 209 00:25:45,502 --> 00:25:49,047 The Grand Palace 210 00:26:18,743 --> 00:26:19,911 Got it. 211 00:26:20,495 --> 00:26:21,663 She's just arrived. 212 00:26:22,497 --> 00:26:24,708 I've asked her bodyguard to come with her. 213 00:26:36,094 --> 00:26:37,387 The chairwoman wants to see you. 214 00:27:05,206 --> 00:27:07,459 -I'm home. -Who the hell do you think you are? 215 00:27:12,464 --> 00:27:14,591 -You disappeared with her. -I ordered him to. 216 00:27:14,674 --> 00:27:15,842 Take it up with me. 217 00:27:27,812 --> 00:27:29,272 What is the job of a bodyguard? 218 00:27:29,856 --> 00:27:31,149 What the hell are you trying to pull? 219 00:27:35,945 --> 00:27:37,155 I'm sorry, sir. 220 00:27:46,873 --> 00:27:48,208 You're fired. 221 00:27:48,833 --> 00:27:49,834 Mr. Park! 222 00:27:51,378 --> 00:27:53,213 Fire him right this instant. 223 00:28:19,197 --> 00:28:21,574 Mr. Park. I'll see you in my study. 224 00:28:21,908 --> 00:28:22,909 Yes, ma'am. 225 00:28:48,560 --> 00:28:50,520 What is the deal with the new bodyguard? 226 00:28:50,603 --> 00:28:51,813 Well, I… 227 00:28:51,896 --> 00:28:53,690 -Give me his bio. -Yes, ma'am. 228 00:28:54,274 --> 00:28:55,692 He's a Police University graduate. 229 00:28:55,775 --> 00:28:57,777 He moved up the ranks quickly and became-- 230 00:28:57,861 --> 00:28:59,154 Just the important things. 231 00:29:00,238 --> 00:29:01,656 He doesn't have any family. 232 00:29:02,532 --> 00:29:04,075 He was a very competent officer of the force. 233 00:29:04,659 --> 00:29:07,829 I'll have him work shifts at headquarters instead of-- 234 00:29:07,912 --> 00:29:08,913 Hey. 235 00:29:08,997 --> 00:29:10,874 The vice-chairman told you to fire him. 236 00:29:11,875 --> 00:29:12,876 Well… 237 00:29:12,959 --> 00:29:16,087 Do you take my son lightly because I treat him however I want to? 238 00:29:16,171 --> 00:29:17,464 No, ma'am. Not at all. 239 00:29:20,425 --> 00:29:23,011 Director Oh will oppose him being fired. 240 00:29:24,012 --> 00:29:25,472 She'll come up with some excuse. 241 00:29:27,891 --> 00:29:29,225 Then you'll just do as she says. 242 00:29:29,309 --> 00:29:31,478 Then what should I tell the vice-chairman? 243 00:29:31,561 --> 00:29:33,605 -Tell him I want to see him now. -Yes, ma'am. 244 00:30:16,189 --> 00:30:17,190 Are you all right? 245 00:30:40,129 --> 00:30:41,631 You are okay, aren't you? 246 00:30:43,883 --> 00:30:44,884 Will you… 247 00:30:46,803 --> 00:30:47,804 be my woman? 248 00:30:52,934 --> 00:30:54,352 Why do you keep hurting yourself? 249 00:30:58,690 --> 00:30:59,691 Why? 250 00:31:00,817 --> 00:31:03,152 You did the same thing on the day your mother passed away. 251 00:31:06,823 --> 00:31:08,491 Why don't you be my man instead? 252 00:31:10,535 --> 00:31:11,536 You should become 253 00:31:12,745 --> 00:31:13,997 someone who I can trust instead. 254 00:31:15,123 --> 00:31:16,791 Make it so that I can trust you fully. 255 00:31:20,336 --> 00:31:21,462 I need you. 256 00:31:24,257 --> 00:31:26,926 You need me? 257 00:31:27,010 --> 00:31:28,636 You said your friend was killed 258 00:31:28,720 --> 00:31:32,140 by the same person who orchestrated that terrorist attack in Manila. 259 00:31:33,057 --> 00:31:34,976 Show me proof 260 00:31:36,519 --> 00:31:38,104 so that I can trust you. 261 00:31:38,187 --> 00:31:39,522 I was the one who witnessed it. 262 00:31:40,106 --> 00:31:41,566 I was there when Juhyuk died 263 00:31:41,649 --> 00:31:43,484 and also when you were attacked. 264 00:31:44,402 --> 00:31:45,403 I was there in both places. 265 00:31:45,486 --> 00:31:47,906 You only saw the contract killer. 266 00:31:48,865 --> 00:31:52,368 I'm asking you to get me the proof that the person who wants me dead 267 00:31:53,369 --> 00:31:54,579 is someone from this family. 268 00:32:18,353 --> 00:32:20,855 You idiot. You fool. You moron! 269 00:32:25,151 --> 00:32:27,111 Is that all you ever think about? 270 00:32:27,195 --> 00:32:29,364 Didn't you hear her? She cremated her dead mother. 271 00:32:30,239 --> 00:32:32,241 Were you afraid that great wife of yours 272 00:32:32,325 --> 00:32:34,744 was having an affair with that damned bodyguard? 273 00:32:34,827 --> 00:32:36,746 Did you suspect her because you're always cheating on her? 274 00:32:36,829 --> 00:32:39,499 That's enough. Mr. Park is here. 275 00:32:39,582 --> 00:32:43,002 Did you or did you not hit him while all the employees were there? 276 00:32:43,086 --> 00:32:46,422 You hit him and asked him where he's been with your wife! 277 00:32:47,966 --> 00:32:49,342 I hear you. 278 00:32:49,717 --> 00:32:51,135 I get what you mean. 279 00:32:53,429 --> 00:32:54,430 I can't believe this. 280 00:32:57,058 --> 00:32:58,059 Go and tell him 281 00:32:58,893 --> 00:33:01,604 that the vice-chairman is sorry and pay him off. 282 00:33:02,105 --> 00:33:03,231 Yes, ma'am. 283 00:33:03,314 --> 00:33:04,315 Now, get lost! 284 00:33:11,572 --> 00:33:13,741 Darn it. 285 00:33:24,669 --> 00:33:25,753 Jang Taera. 286 00:33:27,463 --> 00:33:29,048 Are you going to keep her around here? 287 00:33:29,132 --> 00:33:30,967 Director Oh brought this on herself. 288 00:33:33,219 --> 00:33:34,762 Do you really want me to divorce her? 289 00:33:35,388 --> 00:33:39,350 Your wife told me that she'd never divorce you. 290 00:33:42,186 --> 00:33:43,813 She's holding the foundation hostage. 291 00:33:44,689 --> 00:33:47,316 That's where all our dirty laundry lies. 292 00:33:48,401 --> 00:33:50,278 If Oh Wansoo exposes everything after she divorces you, 293 00:33:50,361 --> 00:33:52,238 you will lose your inheritance and management rights. 294 00:33:52,321 --> 00:33:53,322 Don't you get it? 295 00:33:56,993 --> 00:34:01,789 The only way she has of leaving this family 296 00:34:02,915 --> 00:34:04,292 is through death. 297 00:34:05,668 --> 00:34:06,794 Divorce is not an option. 298 00:34:07,462 --> 00:34:09,255 If she won't do that, 299 00:34:11,424 --> 00:34:13,092 I'll kill her myself 300 00:34:14,844 --> 00:34:16,304 just like what happened to Ko Jinhee. 301 00:34:24,103 --> 00:34:25,688 Chairman Kim Duo CCTV 302 00:34:28,691 --> 00:34:30,151 What's this? 303 00:34:31,903 --> 00:34:33,571 You asked me to make you trust me. 304 00:34:34,405 --> 00:34:35,740 This is the CCTV footage 305 00:34:36,240 --> 00:34:37,700 that was taken from the Nonhyeon-dong home 306 00:34:38,367 --> 00:34:39,827 on the day Chairman Kim Duo passed away. 307 00:34:44,916 --> 00:34:47,001 That's his body being transported from the place. 308 00:34:47,085 --> 00:34:48,961 That's definitely the Nonhyeon-dong home. 309 00:34:49,462 --> 00:34:52,548 Are you saying that this man being carried out is my father-in-law? 310 00:34:58,721 --> 00:35:00,932 These are the videos that Juhyuk left me. 311 00:35:01,516 --> 00:35:02,517 What happened? 312 00:35:03,476 --> 00:35:06,521 Under the commissioner general's order, 313 00:35:06,604 --> 00:35:08,481 Juhyuk was analyzing some intel 314 00:35:08,564 --> 00:35:11,776 and found the mysterious circumstances surrounding Chairman Kim's death. 315 00:35:12,819 --> 00:35:14,195 He was following up on that prior to his death. 316 00:35:14,737 --> 00:35:18,366 He hadn't even reported it to the commissioner general then. 317 00:35:18,908 --> 00:35:21,953 Someone caught wind of that and hired someone to have him killed. 318 00:35:23,830 --> 00:35:24,831 But I'm sure… 319 00:35:26,290 --> 00:35:28,334 that I heard he died at the Grand Palace. 320 00:35:30,378 --> 00:35:33,297 That assassin is now after your life as well. 321 00:35:34,215 --> 00:35:38,136 That means that we have to find who killed the honorary chairman 322 00:35:38,219 --> 00:35:39,762 and now wants you dead. 323 00:35:41,139 --> 00:35:43,182 The person who has something to gain from you and Chairman Kim dying. 324 00:35:44,392 --> 00:35:46,144 That person will be Juhyuk's killer. 325 00:35:48,187 --> 00:35:49,897 Both my mother-in-law and my husband 326 00:35:51,440 --> 00:35:53,276 don't have a clear motive for killing Chairman Kim. 327 00:35:55,403 --> 00:35:57,738 You just don't know it. 328 00:35:57,822 --> 00:35:59,365 Whether it's either of them or someone else, 329 00:36:00,158 --> 00:36:01,742 there definitely is a motive. 330 00:36:01,826 --> 00:36:04,704 What can they get out of killing me? 331 00:36:06,122 --> 00:36:07,123 We'll need to find out. 332 00:36:13,296 --> 00:36:16,465 But why do you need me? 333 00:36:17,133 --> 00:36:18,509 What do you need me to do? 334 00:36:19,802 --> 00:36:22,763 I need you to find out more than what you know now, 335 00:36:22,847 --> 00:36:24,891 then I'll tell you. 336 00:36:25,474 --> 00:36:26,475 And for now, 337 00:36:28,102 --> 00:36:32,064 it still has to be ISIS who tried to gun me down. 338 00:36:32,148 --> 00:36:34,192 That's the way it needs to be. 339 00:36:34,817 --> 00:36:37,695 I don't know what you'll find out, but keep going. 340 00:36:38,654 --> 00:36:40,031 But until then, 341 00:36:41,032 --> 00:36:42,450 it will be ISIS who attacked me. 342 00:36:45,453 --> 00:36:46,454 What do you mean? 343 00:36:47,788 --> 00:36:50,541 Is it fame or honor that you need? 344 00:36:50,625 --> 00:36:51,959 Or vanity? 345 00:36:54,253 --> 00:36:55,254 It's not like that. 346 00:36:56,631 --> 00:36:58,883 I really want to help the children 347 00:36:59,717 --> 00:37:01,385 who are suffering the same things I did 348 00:37:02,511 --> 00:37:03,721 because of poverty. 349 00:37:05,181 --> 00:37:06,182 To do that, 350 00:37:06,390 --> 00:37:08,559 I need donations from a lot of people. 351 00:37:08,643 --> 00:37:09,769 And I am the face of the foundation. 352 00:37:14,857 --> 00:37:16,067 I understand. 353 00:37:18,402 --> 00:37:20,696 I'll deal with you being fired. 354 00:37:25,618 --> 00:37:26,869 This way. 355 00:37:26,953 --> 00:37:27,954 Come in. 356 00:37:35,044 --> 00:37:36,295 Why are you so startled? 357 00:37:36,379 --> 00:37:37,463 I'm sorry, ma'am? 358 00:37:37,546 --> 00:37:38,839 Come in. 359 00:37:38,923 --> 00:37:39,966 Yes, ma'am. 360 00:37:48,391 --> 00:37:49,725 I showed him the video 361 00:37:50,184 --> 00:37:52,061 that ISIS sent me as a threat. 362 00:37:52,561 --> 00:37:53,562 I received one more. 363 00:37:53,646 --> 00:37:55,147 What did they say? 364 00:37:55,231 --> 00:37:57,275 It's full of clichés. There's no need for you to see it. 365 00:37:57,358 --> 00:37:58,859 We can't afford to fire anyone for now. 366 00:37:59,360 --> 00:38:00,903 You know why, don't you? 367 00:38:00,987 --> 00:38:06,158 Yes. The vice-chairman sent me over to apologize to him in his place. 368 00:38:07,034 --> 00:38:08,119 He did? 369 00:38:08,411 --> 00:38:09,453 Yes, ma'am. 370 00:38:10,454 --> 00:38:11,580 I'll leave you to it. 371 00:38:11,664 --> 00:38:13,666 I'll hire more people for security. 372 00:38:13,749 --> 00:38:15,251 You can't do that. 373 00:38:15,334 --> 00:38:18,004 We can't afford to trust anyone for now. 374 00:38:18,462 --> 00:38:21,716 I trust Q1 since he saved my life in Manila, 375 00:38:21,799 --> 00:38:23,509 but I want to be wary of everything else for the time being. 376 00:38:24,385 --> 00:38:25,386 Yes, Director. 377 00:38:25,469 --> 00:38:26,679 You should head upstairs. 378 00:38:26,762 --> 00:38:30,391 I need to talk to him for a while longer. 379 00:38:30,474 --> 00:38:31,517 Okay. 380 00:38:41,360 --> 00:38:42,903 How could you? 381 00:38:55,291 --> 00:38:56,834 I'm disappointed. 382 00:38:57,376 --> 00:38:59,378 I know you haven't been here long, but… 383 00:38:59,462 --> 00:39:02,506 You know what you've done wrong today, don't you? 384 00:39:04,717 --> 00:39:06,052 Aren't you going to answer me? 385 00:39:10,431 --> 00:39:13,267 What kind of people live in this place? 386 00:39:14,143 --> 00:39:15,144 Have you let them 387 00:39:16,437 --> 00:39:17,730 influence you as well? 388 00:39:17,813 --> 00:39:18,981 What did you say? 389 00:39:19,565 --> 00:39:22,151 She didn't even get to attend her mother's funeral! 390 00:39:22,651 --> 00:39:24,904 She wanted to say goodbye to her late mother, 391 00:39:24,987 --> 00:39:26,322 so what do you expect me to do? 392 00:39:28,824 --> 00:39:30,117 Before I'm a bodyguard, 393 00:39:30,826 --> 00:39:32,078 I'm human. 394 00:39:32,578 --> 00:39:33,662 The same goes for you too. 395 00:39:33,746 --> 00:39:34,914 Damn it. 396 00:39:35,289 --> 00:39:36,749 I don't think you are 397 00:39:38,000 --> 00:39:39,919 the same person I used to know. 398 00:39:40,002 --> 00:39:41,545 You should have let me know! 399 00:39:47,927 --> 00:39:48,969 Are you hurt? 400 00:39:52,348 --> 00:39:53,599 No, sir. 401 00:39:53,682 --> 00:39:54,767 What video did she receive? 402 00:39:55,101 --> 00:39:56,936 She showed me on her email, 403 00:39:57,019 --> 00:39:58,354 but she logged out. 404 00:40:01,482 --> 00:40:04,568 Stay out of the vice-chairman's sight for the time being. 405 00:40:25,297 --> 00:40:27,800 That's unbelievable, Mom. 406 00:40:27,883 --> 00:40:30,553 How could she not hold a funeral for her own mother? 407 00:40:31,137 --> 00:40:32,555 It's great news for you. 408 00:40:33,514 --> 00:40:37,226 That must mean their in-laws are looking down on her. 409 00:40:37,309 --> 00:40:39,061 Did Mother stop her from holding the funeral, then? 410 00:40:40,312 --> 00:40:42,565 Hang up for a second. I should find out if that's true. 411 00:40:47,653 --> 00:40:49,822 So that's why she was so down in the dumps. 412 00:41:08,591 --> 00:41:11,218 I need you to find out more than what you know now. 413 00:41:11,927 --> 00:41:13,471 I'm here with a delivery from the flower shop. 414 00:41:21,979 --> 00:41:22,980 I'll be heading out, sir. 415 00:41:35,284 --> 00:41:37,161 The Grand Palace 416 00:41:46,337 --> 00:41:47,379 You know the Eight Star Gang, right? 417 00:41:48,130 --> 00:41:50,758 Don't they run illegal gambling houses? 418 00:41:50,841 --> 00:41:52,676 They dabble in gambling, drugs, contract killings… 419 00:41:52,760 --> 00:41:53,761 Anything that brings in money. 420 00:42:39,056 --> 00:42:40,224 Hold on. 421 00:42:42,351 --> 00:42:43,936 The bathroom is over that way. 422 00:42:44,478 --> 00:42:46,480 I see. Hello. 423 00:42:46,981 --> 00:42:48,649 I'm here to see the owner. 424 00:42:48,732 --> 00:42:50,568 Who are you to be looking for the boss? 425 00:42:51,318 --> 00:42:53,195 Tell him that someone from Hwain is here to see him. 426 00:42:55,239 --> 00:42:56,490 Where? 427 00:42:58,033 --> 00:42:59,618 What the hell is "Hwain"? 428 00:42:59,702 --> 00:43:01,745 He'll know if you tell him 429 00:43:01,829 --> 00:43:03,205 that someone from Hwain is here. 430 00:43:11,797 --> 00:43:14,383 You'll have to wait until we hear back from the boss. 431 00:43:17,553 --> 00:43:19,138 What? Hwain? 432 00:43:19,722 --> 00:43:21,348 Yes, sir. That's what he said. 433 00:43:40,701 --> 00:43:41,869 Send him back. 434 00:43:41,952 --> 00:43:43,579 -Tell him we don't know such a thing. -Yes, sir. 435 00:43:59,470 --> 00:44:00,888 Incoming call Incheon Eight Star Fortune 436 00:44:01,472 --> 00:44:03,891 Someone new came to see us from Hwain. 437 00:44:04,808 --> 00:44:07,269 You should send me a copy of the CCTV footage. 438 00:44:08,354 --> 00:44:10,648 I'll get back to you after I look over it. 439 00:44:10,731 --> 00:44:12,608 Then he's not from the flower shop, right? 440 00:44:13,609 --> 00:44:14,610 Understood. 441 00:44:17,946 --> 00:44:19,239 Damn it. 442 00:44:20,032 --> 00:44:21,075 Who the hell is it then? 443 00:44:31,627 --> 00:44:33,253 Messages Incheon Eight Star Fortune 444 00:44:39,802 --> 00:44:40,803 That punk… 445 00:44:48,268 --> 00:44:51,855 Africa has the greatest area that is colored in red. 446 00:44:51,939 --> 00:44:55,818 Around 10% of the people in the area are said to be vaccinated. 447 00:44:55,901 --> 00:44:58,112 This is the graph showing the number of people out of 100 in the population 448 00:44:58,195 --> 00:45:00,197 who have received all the necessary vaccines. 449 00:45:00,280 --> 00:45:02,199 The number is noticeably low. 450 00:45:02,908 --> 00:45:04,618 NOW Foundation aims to provide vaccines 451 00:45:04,702 --> 00:45:07,788 to 54 countries in the African continent, overall around 20%… 452 00:45:07,871 --> 00:45:09,331 Mr. Oh is here looking for you. 453 00:45:11,625 --> 00:45:12,918 Let's take a break. 454 00:45:17,756 --> 00:45:19,425 What happened with the Chinese ambassador? 455 00:45:20,968 --> 00:45:21,969 The permit for the duty-free shop? 456 00:45:22,052 --> 00:45:24,847 Didn't things go well when you arranged that meeting with everyone? 457 00:45:28,475 --> 00:45:29,810 Tell me. 458 00:45:31,145 --> 00:45:32,146 Hyunsoo. 459 00:45:32,813 --> 00:45:37,776 What happens if Cosmo Cosmetics doesn't get the permit to do business in China? 460 00:45:37,860 --> 00:45:40,404 What do you think? 461 00:45:40,487 --> 00:45:43,449 The 200 billion won they invested would all be for nothing. 462 00:45:43,824 --> 00:45:45,284 And what happens to us without it? 463 00:45:45,367 --> 00:45:47,619 It won't affect us at all. It's not like we don't have the money. 464 00:45:47,703 --> 00:45:50,581 Yongmin of Cosmo would end up looking like a fool 465 00:45:50,664 --> 00:45:53,500 when he was finally about to prove his worth to his wife's family. 466 00:45:55,544 --> 00:45:58,964 Then Chairwoman Park's plan would be foiled. 467 00:46:01,008 --> 00:46:02,426 I need to step out for a bit. 468 00:46:05,596 --> 00:46:08,098 Hello. It's me, Oh Wansoo. 469 00:46:08,348 --> 00:46:11,226 I'm on my way to your flagship store right now. 470 00:46:12,227 --> 00:46:13,228 Are you at the store? 471 00:46:13,729 --> 00:46:15,105 I'll see you soon then. 472 00:46:15,898 --> 00:46:16,899 Yes, thank you. 473 00:46:23,614 --> 00:46:25,574 Hello, Director. 474 00:46:26,950 --> 00:46:29,036 It's been so long, hasn't it? 475 00:46:29,578 --> 00:46:33,123 I was hoping to see you today. Do you have time? 476 00:46:33,916 --> 00:46:36,752 Then I'll see you then. 477 00:46:36,835 --> 00:46:38,170 Yes. Thank you. 478 00:46:56,647 --> 00:46:58,273 Mr. Park wants to see you. 479 00:46:58,357 --> 00:47:00,442 He wants you back at the headquarters after your work is done here. 480 00:47:01,944 --> 00:47:02,945 All right. 481 00:47:21,255 --> 00:47:22,297 Come in. 482 00:47:27,678 --> 00:47:28,929 What were you doing here? 483 00:47:29,012 --> 00:47:30,889 Did you come here to cause trouble? 484 00:47:34,476 --> 00:47:37,563 You've received within a few hours a photo of me visiting the place. 485 00:47:37,646 --> 00:47:39,898 I'm sure you were aware of all the CCTVs there. 486 00:47:39,982 --> 00:47:41,775 You showed up there on purpose so that I'd ask to see you, 487 00:47:42,401 --> 00:47:43,402 so explain yourself. 488 00:47:46,071 --> 00:47:47,072 Sir. 489 00:47:47,614 --> 00:47:50,993 I know that you were at the Eight Star Fortune Casino in Manila. 490 00:47:51,577 --> 00:47:53,662 -Who told you that? -I saw you. 491 00:47:53,745 --> 00:47:56,123 -What? -I was undercover there. 492 00:47:56,206 --> 00:47:58,000 -What are you saying? -The Eight Star Gang. 493 00:47:58,083 --> 00:48:01,003 They're a notorious gang. You know what they do. 494 00:48:01,086 --> 00:48:02,254 Start making some sense. 495 00:48:09,344 --> 00:48:10,345 Sir. 496 00:48:11,889 --> 00:48:13,765 Do you have something to do with Juhyuk's death? 497 00:48:13,849 --> 00:48:15,100 What do you mean? 498 00:48:15,183 --> 00:48:17,686 Gambling, drugs, contract killings… 499 00:48:17,769 --> 00:48:19,187 The Eight Star Gang does it all. 500 00:48:19,271 --> 00:48:20,397 Contract killings? 501 00:48:20,480 --> 00:48:24,026 Are you saying that I hired them to have Juhyuk killed? 502 00:48:24,109 --> 00:48:26,862 -Didn't you? -I don't have to answer that. 503 00:48:30,407 --> 00:48:31,992 Why did you give them a suitcase full of money? 504 00:48:32,075 --> 00:48:33,368 A suitcase? 505 00:48:34,119 --> 00:48:35,579 How could you-- 506 00:48:35,662 --> 00:48:36,872 The vice-chairman gave you that suitcase, didn't he? 507 00:48:38,081 --> 00:48:40,250 Was that the suitcase you gave to Eight Star Fortune? 508 00:48:40,334 --> 00:48:41,627 Tell me. 509 00:48:44,212 --> 00:48:46,632 Listen carefully, you nutjob. 510 00:48:46,715 --> 00:48:49,635 Contract killings aren't something that can be done so easily. 511 00:48:50,135 --> 00:48:52,220 You used to be a cop. 512 00:48:52,304 --> 00:48:54,598 -How could you say something so absurd? -Then what was that suitcase? 513 00:48:54,681 --> 00:48:55,682 You little… 514 00:48:59,978 --> 00:49:02,481 Incheon, Busan, Manila, Shanghai… 515 00:49:03,899 --> 00:49:07,194 I was the one who ran errands for the vice-chairman to launder money. 516 00:49:13,450 --> 00:49:14,534 Money laundering? 517 00:49:19,831 --> 00:49:21,458 Did the vice-chairman order you to do that? 518 00:49:22,751 --> 00:49:25,379 Since I know what Juhyuk's death means to you, 519 00:49:25,462 --> 00:49:28,632 I've gone way beyond my limit to let you off the hook. 520 00:49:29,174 --> 00:49:33,053 If you only joined Hwain to get to the bottom of Juhyuk's death, 521 00:49:34,012 --> 00:49:35,055 you're looking in the wrong place. 522 00:49:35,138 --> 00:49:36,682 Hand in your resignation and leave. 523 00:49:38,392 --> 00:49:39,685 Then can you tell me 524 00:49:40,769 --> 00:49:42,020 where the former chairman, Kim Duo, died? 525 00:49:43,522 --> 00:49:44,982 How far are you willing to take this? 526 00:49:45,065 --> 00:49:46,900 That's why Juhyuk died! 527 00:49:46,984 --> 00:49:47,985 What? 528 00:49:48,068 --> 00:49:52,030 Juhyuk was investigating the death of the former chairman. 529 00:49:52,614 --> 00:49:54,282 You crazy bastards. 530 00:49:54,366 --> 00:49:55,659 A heart attack at home. 531 00:49:56,618 --> 00:49:58,036 That was all fabricated, wasn't it? 532 00:49:58,829 --> 00:50:00,580 Do you think I'm a joke? 533 00:50:00,664 --> 00:50:01,873 Is that what you think 534 00:50:01,957 --> 00:50:04,292 because I'm playing butler for the rich at my age 535 00:50:04,376 --> 00:50:06,128 after graduating from the Police University? 536 00:50:12,426 --> 00:50:13,677 The person who killed Juhyuk… 537 00:50:14,594 --> 00:50:15,929 What reason did he have 538 00:50:17,014 --> 00:50:18,140 to kill Juhyuk? 539 00:50:21,393 --> 00:50:22,769 Fine. Chairman Kim 540 00:50:22,853 --> 00:50:24,146 died while away from home. 541 00:50:25,147 --> 00:50:27,482 He died during intercourse. You know what that means, don't you? 542 00:50:28,400 --> 00:50:30,110 That's why his body was moved home. 543 00:50:30,193 --> 00:50:32,654 We wanted to save him from the ridicule on his deathbed. 544 00:50:32,988 --> 00:50:35,073 Is that so bad? Is that a crime? 545 00:50:35,574 --> 00:50:38,201 Heart attacks and coital deaths are pretty much the same thing. 546 00:50:38,577 --> 00:50:42,080 Is it so wrong that we made it look as if he died peacefully at home? 547 00:50:43,331 --> 00:50:45,500 Have you all gone nuts? 548 00:50:46,168 --> 00:50:47,252 Damn it. 549 00:50:50,255 --> 00:50:52,758 Do you know why my position is so difficult? 550 00:50:53,425 --> 00:50:56,470 Do you know why we never fire or hire anyone that easily? 551 00:50:58,972 --> 00:51:01,600 That's because this world is different from the one we live in. 552 00:51:01,892 --> 00:51:02,976 There are many secrets 553 00:51:03,351 --> 00:51:05,395 and many things that we must pretend not to have seen or heard. 554 00:51:06,271 --> 00:51:08,482 But how could you suspect me? 555 00:51:09,066 --> 00:51:10,358 For Juhyuk's death at that! 556 00:51:12,527 --> 00:51:14,738 Can you be sure 557 00:51:15,530 --> 00:51:18,784 that the money you delivered wasn't to hire a contract killer? 558 00:51:18,867 --> 00:51:20,035 Money for a contract killer? 559 00:51:21,453 --> 00:51:22,579 Think whatever you like. 560 00:51:23,455 --> 00:51:26,416 It's not like you'd listen to me even if I asked you to stop. 561 00:51:28,752 --> 00:51:32,047 But whatever happens from this point on, 562 00:51:32,547 --> 00:51:34,883 I won't be able to cover for you. Do you understand? 563 00:51:36,218 --> 00:51:37,344 Get out of here. 564 00:51:37,427 --> 00:51:40,931 Just quit this job and have fun playing cop. 565 00:51:43,767 --> 00:51:45,143 I will find whoever did this. 566 00:51:46,520 --> 00:51:47,979 Not as an officer of the law, 567 00:51:48,563 --> 00:51:50,065 but as Juhyuk's friend. 568 00:52:22,639 --> 00:52:25,350 Now it's really begun. 569 00:52:41,950 --> 00:52:43,076 Head of Security Seo Doyoon 570 00:52:43,160 --> 00:52:44,327 Come to the employee dining room. 571 00:53:17,068 --> 00:53:18,320 You should have let me know. 572 00:53:18,403 --> 00:53:20,280 Did you have a craving for peanut butter? 573 00:53:22,407 --> 00:53:25,577 I'll have it stocked upstairs first thing tomorrow. 574 00:53:26,244 --> 00:53:28,246 Why do I feel more at home in the employee dining room? 575 00:53:31,541 --> 00:53:33,001 It's fine. Come in. 576 00:53:34,127 --> 00:53:36,922 Ms. Byeon. I feel like instant noodles too. 577 00:53:37,005 --> 00:53:38,882 -Instant noodles? -I'll assist her. 578 00:53:38,965 --> 00:53:40,759 I was going to grab a snack too. 579 00:53:40,842 --> 00:53:43,011 - No, I'll do it. - You're right. 580 00:53:43,720 --> 00:53:46,890 Ms. Byeon, you should go and rest. I'll head upstairs after I'm done eating. 581 00:53:50,185 --> 00:53:53,188 Then I'll do just that. Thank you for your kindness. 582 00:53:53,271 --> 00:53:54,940 Sure. Have a good night. 583 00:53:56,233 --> 00:53:57,525 Only use half of the seasoning. 584 00:54:10,455 --> 00:54:13,541 I thought we might run into someone if I went to your room again. 585 00:54:13,625 --> 00:54:14,626 That's why I called you here instead. 586 00:54:17,045 --> 00:54:18,505 According to Mr. Park, 587 00:54:18,588 --> 00:54:21,383 Chairman Kim Duo died during coitus at the Nonhyeon-dong home. 588 00:54:26,638 --> 00:54:28,807 -And? -That's why they moved his body back here. 589 00:54:29,975 --> 00:54:32,978 Is it safe for you to question Mr. Park directly like that? 590 00:54:33,061 --> 00:54:35,563 I told him that I had a suspicion about Juhyuk's death. 591 00:54:35,647 --> 00:54:37,399 Did you ask him if my father-in-law could have been murdered? 592 00:54:37,482 --> 00:54:38,692 No, I didn't. 593 00:54:39,317 --> 00:54:41,820 I just told him that Juhyuk was looking into his death. 594 00:54:42,779 --> 00:54:45,115 Is it okay to tell Mr. Park everything? 595 00:54:46,825 --> 00:54:49,494 If Mr. Park is related to this somehow, 596 00:54:50,161 --> 00:54:51,413 they'll come after me as well. 597 00:54:52,789 --> 00:54:54,582 So you're going to use yourself as bait? 598 00:54:55,834 --> 00:54:57,002 I'll find out no matter what. 599 00:55:02,549 --> 00:55:04,801 You should look into Mr. Han as well. 600 00:55:05,510 --> 00:55:07,679 He's in charge of managing all the slush funds. 601 00:55:11,558 --> 00:55:12,642 Aren't you going to eat? 602 00:55:12,726 --> 00:55:13,810 I'm fine. 603 00:55:16,062 --> 00:55:17,063 I knew it. 604 00:55:17,564 --> 00:55:19,482 She has enough restraint not to have late-night snacks. 605 00:55:32,037 --> 00:55:33,038 Will you… 606 00:55:33,872 --> 00:55:34,873 be my woman? 607 00:55:36,583 --> 00:55:37,584 Why aren't you crying? 608 00:55:38,084 --> 00:55:39,336 It's okay to cry. 609 00:55:39,919 --> 00:55:41,379 That way, your heart will ache less. 610 00:55:44,174 --> 00:55:46,176 Don't trust anyone from now on 611 00:55:46,259 --> 00:55:47,385 and don't leave my side. 612 00:55:47,469 --> 00:55:48,762 I'll protect you. 613 00:56:46,861 --> 00:56:48,321 We'll begin the shoot. 614 00:56:49,656 --> 00:56:51,282 Ms. Oh, are you ready? 615 00:56:51,366 --> 00:56:52,450 - Yes. - Okay. 616 00:56:52,700 --> 00:56:54,411 Standby. Cue! 617 00:57:18,518 --> 00:57:20,687 Moisturizing stick used by Oh Wansoo 618 00:57:20,770 --> 00:57:22,188 Moisturizing stick used by Oh Wansoo sold out 619 00:57:22,272 --> 00:57:24,607 For when you're happy For a brighter smile around the eyes 620 00:57:28,570 --> 00:57:30,447 The chairwoman called you three times. 621 00:57:31,156 --> 00:57:32,657 Tell her that I'm in a meeting. 622 00:57:32,740 --> 00:57:34,242 I did tell her that, 623 00:57:34,325 --> 00:57:35,535 but where were you? 624 00:57:35,618 --> 00:57:36,995 She seemed very upset. 625 00:57:41,708 --> 00:57:43,001 She's calling again. 626 00:57:46,421 --> 00:57:47,505 Yes, ma'am. 627 00:57:48,006 --> 00:57:49,507 I'll go to the house. 628 00:57:49,591 --> 00:57:50,592 Come home right away! 629 00:57:50,925 --> 00:57:52,218 Yes, ma'am. 630 00:57:52,302 --> 00:57:53,636 Play it again. 631 00:57:59,767 --> 00:58:01,019 It's gotten more moisturized. 632 00:58:01,394 --> 00:58:02,437 Multi-purpose moisturizing stick. 633 00:58:02,729 --> 00:58:04,022 Oh Wansoo's choice. 634 00:58:04,606 --> 00:58:05,690 Can you lower the volume? 635 00:58:06,608 --> 00:58:07,901 - For when you're happy. - She must be nuts. 636 00:58:07,984 --> 00:58:11,404 -Hey. I'm your mother-in-law. -For a brighter smile around the eyes. 637 00:58:11,488 --> 00:58:14,491 Do you know how much money is riding on this? 638 00:58:14,574 --> 00:58:16,659 A cute moisturizing stick that fits in the palm of your hand. 639 00:58:18,745 --> 00:58:19,787 That must be her. 640 00:58:20,330 --> 00:58:21,331 Come in. 641 00:58:28,171 --> 00:58:29,172 What's the occasion? 642 00:58:29,547 --> 00:58:31,758 You're all gathered here. 643 00:58:35,428 --> 00:58:36,679 Are you serious right now? 644 00:58:37,013 --> 00:58:38,389 Did you do that on purpose? 645 00:58:38,973 --> 00:58:41,267 Is this because of the advertisement? 646 00:58:41,768 --> 00:58:44,521 I did that since I needed money to buy vaccines to send to Africa. 647 00:58:44,604 --> 00:58:46,981 -All the profits will go to-- -Hey! 648 00:58:47,065 --> 00:58:49,817 Do you think you can walk all over me just because I'm being nice to you 649 00:58:50,527 --> 00:58:51,569 as my elder sister-in-law? 650 00:58:51,653 --> 00:58:53,196 Be quiet. Shut up! 651 00:58:53,279 --> 00:58:56,157 How dare you ruin our business deal like that? 652 00:58:57,075 --> 00:58:58,910 You were nothing but a lowly golfer. 653 00:59:00,870 --> 00:59:01,871 What happened? 654 00:59:02,747 --> 00:59:04,082 What's going on? 655 00:59:04,165 --> 00:59:07,794 All of you. Go sit down over there. 656 00:59:27,397 --> 00:59:28,481 Ms. Oh Wansoo. 657 00:59:28,565 --> 00:59:30,275 What are you playing at? 658 00:59:30,358 --> 00:59:33,278 Is that a way to address your brother's wife? 659 00:59:33,361 --> 00:59:34,946 Do you even know what's going on? 660 00:59:35,029 --> 00:59:36,823 Mr. Han. Do something. 661 00:59:36,906 --> 00:59:39,117 They might start throwing punches soon. 662 00:59:39,784 --> 00:59:40,785 Director Oh. 663 00:59:41,703 --> 00:59:44,956 Were you aware that today was the release date 664 00:59:45,582 --> 00:59:46,833 of Cosmo Cosmetics' new product? 665 00:59:47,834 --> 00:59:48,835 Really? 666 00:59:49,794 --> 00:59:50,878 Congratulations. 667 00:59:52,046 --> 00:59:53,339 What more is there to talk about? 668 00:59:54,048 --> 00:59:55,174 Let's just leave. 669 00:59:55,258 --> 00:59:57,093 There's no talking to someone like her. 670 00:59:57,176 --> 00:59:59,304 Jiyeon. You better watch what you say. 671 01:00:01,222 --> 01:00:02,223 Ms. Oh Wansoo. 672 01:00:04,434 --> 01:00:06,352 Did you know that I was going to marry your husband 673 01:00:06,436 --> 01:00:08,021 to strengthen business ties? 674 01:00:09,022 --> 01:00:11,649 Gosh, why would you bring that up now? 675 01:00:11,733 --> 01:00:15,403 But Yongkook was sleeping with some junkie actress 676 01:00:16,404 --> 01:00:17,822 and she bit the dust. 677 01:00:18,698 --> 01:00:19,866 Who knows? 678 01:00:19,949 --> 01:00:21,534 He could be an addict for all I care. 679 01:00:22,493 --> 01:00:23,953 That's why my parents called off the wedding. 680 01:00:24,037 --> 01:00:25,038 That's enough! 681 01:00:27,915 --> 01:00:28,916 Mother. 682 01:00:29,751 --> 01:00:31,210 Get this sorted. 683 01:00:32,086 --> 01:00:34,380 How dare a leech like you step out of line? 684 01:00:34,464 --> 01:00:35,882 - What? - Get out. 685 01:00:36,883 --> 01:00:37,884 Get out! 686 01:00:41,846 --> 01:00:43,389 Get up. 687 01:00:43,890 --> 01:00:45,141 Fucking idiot. 688 01:00:46,934 --> 01:00:48,895 Wow! 689 01:00:48,978 --> 01:00:51,731 Guess what? I'm glad our wedding was called off. 690 01:00:51,814 --> 01:00:53,441 You have no idea how grateful I am. 691 01:00:54,400 --> 01:00:56,694 What are you doing? Aren't you going after her? 692 01:01:05,453 --> 01:01:07,372 I'll give you one more chance. 693 01:01:07,955 --> 01:01:10,667 The Chinese FDA still hasn't approved the sale of our cosmetics there. 694 01:01:11,209 --> 01:01:12,585 Get it approved immediately. 695 01:01:13,628 --> 01:01:14,629 Did you hear me? 696 01:01:15,213 --> 01:01:17,215 Ask me politely. 697 01:01:19,550 --> 01:01:20,593 What? 698 01:01:21,886 --> 01:01:22,929 Get out. 699 01:01:23,012 --> 01:01:25,014 -Get out of here, you punk. -Don't touch me! 700 01:01:25,098 --> 01:01:26,724 What are you going to do about it? 701 01:01:29,102 --> 01:01:31,187 -Please stop. -Out of my way! 702 01:01:31,270 --> 01:01:32,814 Stay out of it! 703 01:01:36,359 --> 01:01:37,652 If things go awry, 704 01:01:38,486 --> 01:01:40,154 I'm going to kill you all. 705 01:01:41,531 --> 01:01:43,157 You nutjob. 706 01:01:57,380 --> 01:01:58,506 Damn it. 707 01:02:05,680 --> 01:02:07,765 -Are you on a power trip? -Because I can. 708 01:02:09,183 --> 01:02:10,893 You better keep your word. 709 01:02:11,352 --> 01:02:12,520 Don't leave any loose ends. 710 01:02:13,604 --> 01:02:14,856 I'll do my best. 711 01:02:21,320 --> 01:02:23,322 Did you see the way Yongmin acted? 712 01:02:24,824 --> 01:02:25,908 Give it a break. 713 01:02:30,955 --> 01:02:32,331 Those brats… 714 01:02:33,416 --> 01:02:35,376 I don't like a single thing they do. 715 01:02:36,461 --> 01:02:37,795 Damn it. 716 01:02:38,504 --> 01:02:40,089 The product Director Oh advertised 717 01:02:40,590 --> 01:02:41,799 is said to have sold out completely. 718 01:02:43,718 --> 01:02:46,262 What is it that makes her act like she owns the world? 719 01:02:46,846 --> 01:02:49,015 I guess she's trying to interrupt your plan 720 01:02:49,974 --> 01:02:53,102 by stopping Cosmo from investing in our duty-free shop. 721 01:02:55,438 --> 01:02:56,856 What will you do? 722 01:02:58,816 --> 01:02:59,942 Why that little… 723 01:03:01,068 --> 01:03:03,654 How dare they act out in front of me like that? 724 01:03:04,447 --> 01:03:05,823 Damn it. 725 01:03:09,994 --> 01:03:10,995 Yes, Mom. 726 01:03:11,537 --> 01:03:13,748 Taera. Did you know? 727 01:03:15,416 --> 01:03:17,960 Chairwoman Park is in need of money right now. 728 01:03:18,044 --> 01:03:19,420 Money? 729 01:03:19,921 --> 01:03:22,256 They have more money than they have toilet paper here. 730 01:03:22,340 --> 01:03:23,800 That's not what I meant. 731 01:03:24,634 --> 01:03:26,719 The duty-free shop fell through. 732 01:03:27,303 --> 01:03:29,222 Apparently, their second daughter-in-law 733 01:03:29,305 --> 01:03:31,557 barged into the house and started screaming at Wansoo. 734 01:03:31,641 --> 01:03:35,937 I hear there's been a huge commotion. 735 01:03:36,020 --> 01:03:39,106 How is it that you know better than I do when I'm the one living here? 736 01:03:39,190 --> 01:03:41,651 You should make a call to Hong Kong. 737 01:03:42,235 --> 01:03:43,319 To Taesoo? 738 01:03:43,402 --> 01:03:46,322 Your half-brother is still your brother. 739 01:03:46,447 --> 01:03:49,200 And it's not like we're asking for a handout. 740 01:03:49,283 --> 01:03:51,077 Tell him that we'll pay him back with interest. 741 01:03:51,160 --> 01:03:52,578 Why would we borrow money? 742 01:03:53,579 --> 01:03:57,250 Technically speaking, I'm also their in-law. 743 01:03:57,333 --> 01:04:01,045 We should go for it since we now have a chance to win them over. 744 01:04:01,546 --> 01:04:03,798 Will Oh Wansoo file for divorce? 745 01:04:03,881 --> 01:04:06,217 Her advertisement coincided with the release of Cosmo's new product 746 01:04:06,968 --> 01:04:09,428 A new article has been published about you, ma'am. 747 01:04:10,137 --> 01:04:11,597 You should take a look at it. 748 01:04:13,933 --> 01:04:16,227 Oh Wansoo 749 01:04:16,310 --> 01:04:18,312 Tensions between Oh and in-laws rising 750 01:04:18,396 --> 01:04:20,773 NOW Foundation's Oh Wansoo puts a stop on her in-laws' Cosmo 751 01:04:21,357 --> 01:04:24,318 I get it, so go and get the car ready. 752 01:04:24,402 --> 01:04:26,070 I've canceled your visit to the welfare center. 753 01:04:26,153 --> 01:04:28,614 No, we won't cancel anything. 754 01:04:29,490 --> 01:04:32,285 I promised them a month ago that I'd join the children for a meal. 755 01:04:33,995 --> 01:04:35,037 Yes, ma'am. 756 01:04:39,417 --> 01:04:41,502 Honey. 757 01:04:45,256 --> 01:04:46,549 Why did you do this? 758 01:04:46,799 --> 01:04:48,050 I told you. 759 01:04:48,134 --> 01:04:50,845 I needed money to send vaccines to Africa. 760 01:05:08,779 --> 01:05:10,489 One, two, three. 761 01:05:31,010 --> 01:05:32,762 I need to go since I'm wanted at the foundation. 762 01:05:32,845 --> 01:05:34,347 They're so pretty. 763 01:05:35,473 --> 01:05:37,433 Thank you. Thank you. 764 01:05:39,477 --> 01:05:41,687 These are amazing. 765 01:06:00,373 --> 01:06:02,083 - Goodbye. - We'll miss you. 766 01:06:46,544 --> 01:06:47,545 I'm sorry, ma'am. 767 01:07:16,365 --> 01:07:18,075 What's going on? 768 01:08:13,631 --> 01:08:15,633 Translated by Sony Hong 51140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.