All language subtitles for S01E04 Red Swan - ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,724 --> 00:00:16,891 Did you watch the show yesterday? 2 00:00:16,975 --> 00:00:18,643 It was great. Did you see it? 3 00:00:18,727 --> 00:00:20,854 The menu seems all right overall, 4 00:00:20,937 --> 00:00:22,939 but please add more desserts. 5 00:00:23,023 --> 00:00:24,315 Yes, ma'am. 6 00:00:24,399 --> 00:00:28,278 And let's change the wine selection set for dinner on Wednesday and Thursday. 7 00:00:30,321 --> 00:00:32,782 -Something that's not too strong. -Yes, ma'am. 8 00:00:32,866 --> 00:00:34,534 Everything looks good. 9 00:00:36,161 --> 00:00:37,746 Everything you told me that day. 10 00:00:38,246 --> 00:00:39,330 I don't trust a word of it. 11 00:00:43,293 --> 00:00:46,254 I'm going to keep suspecting you. 12 00:00:55,055 --> 00:00:56,890 Bring me evidence if you want me to believe you. 13 00:01:16,493 --> 00:01:19,120 Copying files 14 00:02:02,247 --> 00:02:04,374 Red Swan 15 00:02:06,835 --> 00:02:08,044 Why were you in there? 16 00:02:09,838 --> 00:02:12,507 I was going to ask the butler something but she wasn't in. 17 00:02:13,967 --> 00:02:16,803 The vice-chairman is looking for you. You should go to the second-floor study. 18 00:02:17,637 --> 00:02:18,638 I will. 19 00:02:39,409 --> 00:02:40,410 Come in. 20 00:02:51,045 --> 00:02:53,923 Episode 4 21 00:02:55,592 --> 00:02:56,634 Q1. 22 00:02:57,385 --> 00:03:00,471 Seo Doyoon, was it? 23 00:03:01,055 --> 00:03:02,182 Yes, that's right. 24 00:03:02,265 --> 00:03:04,142 I'm asking because I really don't know, 25 00:03:04,642 --> 00:03:07,520 but is a bodyguard supposed to do 26 00:03:08,396 --> 00:03:09,480 something like that? 27 00:03:10,481 --> 00:03:11,816 Meddle in their client's affairs 28 00:03:12,400 --> 00:03:13,902 and hold them by force. 29 00:03:13,985 --> 00:03:14,986 I'm sorry, sir. 30 00:03:15,069 --> 00:03:17,280 Both of your safety is my priority. 31 00:03:17,363 --> 00:03:19,532 Were you hurt by any chance? 32 00:03:21,618 --> 00:03:23,995 Weren't you worried that you might be fired? 33 00:03:24,120 --> 00:03:26,080 I know that I went a bit overboard, 34 00:03:26,456 --> 00:03:30,168 but I thought you'd understand that it was for both of your safety. 35 00:03:31,878 --> 00:03:33,671 I am rich, 36 00:03:34,172 --> 00:03:35,423 but I don't boss people around. 37 00:03:36,049 --> 00:03:37,300 Bossing others is embarrassing. 38 00:03:38,676 --> 00:03:40,136 I got it. You may leave. 39 00:03:40,929 --> 00:03:42,430 Go easy on me next time, all right? 40 00:04:41,155 --> 00:04:42,282 I'll be heading out, sir. 41 00:04:42,365 --> 00:04:43,449 Do it quickly. 42 00:04:55,253 --> 00:04:56,296 Judging by the volume, 43 00:04:56,379 --> 00:04:58,006 it looks to be around $700,000 to $800,000. 44 00:04:58,506 --> 00:04:59,966 That's a billion in Korean won. 45 00:05:04,137 --> 00:05:05,388 What could it be for? 46 00:05:06,222 --> 00:05:08,474 It's too much money to be paying to have someone killed. 47 00:05:17,442 --> 00:05:19,193 Siblings Oh Hyunsoo, Oh Wansoo 48 00:05:19,277 --> 00:05:21,362 First son Kim Yongkook Lover Jang Taera 49 00:05:21,446 --> 00:05:26,117 Late Kim Duo, Hwain's former chairman Park Miran, Hwain's current chairwoman 50 00:05:47,347 --> 00:05:48,848 Did you want to see me, ma'am? 51 00:05:49,265 --> 00:05:50,266 Why did you put… 52 00:05:51,017 --> 00:05:52,185 Chanhee's belongings here? 53 00:05:58,316 --> 00:05:59,525 I couldn't throw them out, 54 00:06:00,193 --> 00:06:01,986 and I couldn't return them to you either. 55 00:06:03,488 --> 00:06:06,574 I'll store them elsewhere. I should have put more thought into it. 56 00:06:06,657 --> 00:06:09,452 Yes, you really should have. 57 00:06:11,871 --> 00:06:13,373 Have Chanhee's stuff stored elsewhere 58 00:06:13,456 --> 00:06:15,375 and throw out all the furniture in this room. 59 00:06:16,292 --> 00:06:18,544 And keep this door locked. 60 00:06:20,129 --> 00:06:21,130 What? 61 00:06:23,633 --> 00:06:25,968 She must think I'm a joke. 62 00:06:29,305 --> 00:06:30,431 Okay. 63 00:06:30,973 --> 00:06:32,475 Do as she wants. 64 00:06:33,393 --> 00:06:35,311 We've got plenty of rooms here. 65 00:06:35,853 --> 00:06:37,730 Yes, ma'am. I will do that. 66 00:06:38,898 --> 00:06:40,483 -Call Mr. Han over. -Yes, ma'am. 67 00:07:00,211 --> 00:07:02,672 Did you want to see me? 68 00:07:02,755 --> 00:07:04,298 Just as you've suggested, 69 00:07:04,382 --> 00:07:07,969 I should have Yongmin become the new director of the foundation. 70 00:07:09,637 --> 00:07:11,180 Wise decision, ma'am. 71 00:07:11,264 --> 00:07:13,724 Do a good job convincing him so that he doesn't complain 72 00:07:14,183 --> 00:07:15,685 that he's getting a useless title. 73 00:07:15,893 --> 00:07:17,603 What about Director Oh then? 74 00:07:17,687 --> 00:07:18,688 We'll have her resign. 75 00:07:19,730 --> 00:07:22,191 Don't force it since public opinion might sway against us. 76 00:07:23,025 --> 00:07:25,027 Yes, ma'am. You don't need to worry. 77 00:07:34,287 --> 00:07:36,289 What do you mean, a resignation speech? 78 00:07:36,372 --> 00:07:38,875 Mr. Han sent it over, saying that it was Chairwoman Park's order. 79 00:07:38,958 --> 00:07:40,626 NOW FOUNDATION Resignation speech 80 00:07:43,963 --> 00:07:45,298 What's going on all of a sudden? 81 00:07:46,591 --> 00:07:48,217 Yongkook has a son out of wedlock. 82 00:07:52,263 --> 00:07:54,640 Did you know about this? 83 00:07:54,724 --> 00:07:56,517 I'm sure you did too. 84 00:08:00,938 --> 00:08:02,231 Leak it to the tabloids. 85 00:08:02,523 --> 00:08:05,234 Tell them that Hwain Group's Vice-Chairman Kim is having an affair 86 00:08:05,318 --> 00:08:07,236 and has a 10-year-old son with the woman. 87 00:08:07,320 --> 00:08:09,530 Tell all the tabloids immediately. 88 00:08:11,282 --> 00:08:12,325 Are you going to divorce him then? 89 00:08:12,408 --> 00:08:13,701 I won't divorce him. 90 00:08:13,784 --> 00:08:16,204 I won't let them take away NOW Foundation either. 91 00:08:16,287 --> 00:08:19,582 Then why tell the tabloids? We should be stopping any possible rumors. 92 00:08:23,711 --> 00:08:24,712 Do you really want me to do it? 93 00:08:38,476 --> 00:08:39,644 Ma'am. 94 00:08:40,394 --> 00:08:41,395 You should see this. 95 00:08:47,151 --> 00:08:48,236 What's this? 96 00:08:49,111 --> 00:08:50,446 That darn… 97 00:08:52,949 --> 00:08:55,493 Rumors of Hwain Group's Vice-Chairman Kim having affair and with love child 98 00:08:59,080 --> 00:09:00,081 There he comes. 99 00:09:00,581 --> 00:09:02,375 Let's go. 100 00:09:07,880 --> 00:09:08,881 What's this? What's going on? 101 00:09:09,549 --> 00:09:10,841 -Take us to the underground parking lot. -Yes, sir. 102 00:09:17,348 --> 00:09:18,391 Here they come. 103 00:09:20,184 --> 00:09:21,227 Excuse me. 104 00:09:21,769 --> 00:09:22,812 Please wait. 105 00:09:29,318 --> 00:09:30,695 Were you aware of this? 106 00:09:30,778 --> 00:09:32,697 - Care to comment? - A word, please. 107 00:09:38,411 --> 00:09:40,246 Is it true that he has an illegitimate son? 108 00:09:40,329 --> 00:09:42,331 Are you aware that the photo of the mistress was in circulation? 109 00:09:42,415 --> 00:09:43,541 A word, please. 110 00:09:56,220 --> 00:09:57,346 Wansoo. 111 00:10:08,524 --> 00:10:09,609 Director Oh Wansoo 112 00:10:09,692 --> 00:10:11,819 Wansoo. Did you hear about the tabloids? 113 00:10:11,902 --> 00:10:13,154 I'm busy. Get to the point. 114 00:10:13,237 --> 00:10:14,530 I mean, 115 00:10:14,614 --> 00:10:16,449 don't you keep up with the news? 116 00:10:16,532 --> 00:10:17,783 Stop them. 117 00:10:20,369 --> 00:10:21,954 I thought you'd be happy. 118 00:10:23,164 --> 00:10:26,083 I have a face that people can remember from seeing just once. 119 00:10:26,167 --> 00:10:28,919 I can't even go shopping anymore. 120 00:10:29,211 --> 00:10:31,172 You should keep your neck straight and carry on with your life. 121 00:10:32,340 --> 00:10:33,341 You think so? 122 00:10:34,759 --> 00:10:37,303 Then should we just let them publish those tabloid articles? 123 00:10:37,386 --> 00:10:38,763 We can't do that. 124 00:10:38,846 --> 00:10:40,598 Do something. 125 00:10:41,682 --> 00:10:43,267 -Me? -Yes. 126 00:10:43,351 --> 00:10:45,144 Right. An interview. 127 00:10:45,227 --> 00:10:46,854 You should do an interview. 128 00:10:48,606 --> 00:10:50,650 -An interview? -Yes. 129 00:10:57,990 --> 00:11:00,451 You called me over because of those tabloid articles, right? 130 00:11:00,910 --> 00:11:02,870 You get out of here. I never asked to see you. 131 00:11:02,953 --> 00:11:05,206 What do you mean? The article is about me. 132 00:11:05,289 --> 00:11:07,750 My photo is plastered all over messengers in Korea. 133 00:11:07,833 --> 00:11:09,335 Get out! 134 00:11:10,628 --> 00:11:12,380 You, sit down. 135 00:11:12,463 --> 00:11:13,631 Yes, ma'am. 136 00:11:18,803 --> 00:11:20,137 Wansoo… No. 137 00:11:20,596 --> 00:11:23,432 Director Oh has to do an interview, ma'am. 138 00:11:23,516 --> 00:11:26,310 She's not only the daughter-in-law of the Hwain family, 139 00:11:26,394 --> 00:11:28,062 but she's a celebrity. 140 00:11:29,188 --> 00:11:30,398 You know what I mean, don't you? 141 00:11:30,481 --> 00:11:32,733 Why you… I said get out. Get out of here! 142 00:11:40,241 --> 00:11:41,784 Goodness. 143 00:11:44,036 --> 00:11:46,914 We're looking for the source, but it may be difficult to find. 144 00:11:52,461 --> 00:11:53,462 At times like these… 145 00:11:55,214 --> 00:11:56,549 silence is the best solution. 146 00:11:56,632 --> 00:11:59,427 You should stay out of the public limelight for now. 147 00:11:59,510 --> 00:12:01,721 That's the best for all of us. 148 00:12:02,513 --> 00:12:05,766 The stock prices of our five subsidiaries have plummeted. 149 00:12:05,850 --> 00:12:08,894 -Darn it. -Why would that affect our stock prices? 150 00:12:09,353 --> 00:12:10,771 Those darn apes. 151 00:12:10,855 --> 00:12:12,231 You know how it is. 152 00:12:12,773 --> 00:12:15,735 They want the group to be transparent in its management and succession. 153 00:12:15,818 --> 00:12:16,819 Moreover, 154 00:12:17,403 --> 00:12:19,155 the business world holds 155 00:12:19,238 --> 00:12:22,450 Director Oh's business acumen in high regard. 156 00:12:22,533 --> 00:12:24,243 Unbelievable. 157 00:12:25,035 --> 00:12:27,037 Everyone must be worried 158 00:12:27,121 --> 00:12:29,957 that she might end up divorcing Yongkook. 159 00:12:34,211 --> 00:12:35,421 That will be all. 160 00:12:35,504 --> 00:12:36,630 All of you, get out! 161 00:12:37,256 --> 00:12:38,466 You head straight home. 162 00:12:39,717 --> 00:12:41,051 Ma'am. 163 00:12:42,094 --> 00:12:44,388 Please reconsider my resignation as the director of the foundation. 164 00:12:48,309 --> 00:12:49,310 Hey. 165 00:12:49,852 --> 00:12:52,021 It's not even been a minute since I told you 166 00:12:52,104 --> 00:12:53,647 to stay out of the public limelight. 167 00:12:53,731 --> 00:12:54,940 Do you think I'm a joke? 168 00:12:55,441 --> 00:12:57,151 Quit your yapping 169 00:12:57,234 --> 00:12:58,527 and keep your hands off the foundation 170 00:12:58,611 --> 00:13:01,030 until things quiet down. 171 00:13:01,947 --> 00:13:03,616 Just stay at home. 172 00:13:13,209 --> 00:13:15,044 Schedule a press conference for tomorrow afternoon. 173 00:13:15,127 --> 00:13:16,420 I'm sorry? 174 00:13:18,464 --> 00:13:20,925 I'll report this to Chairwoman Park first. 175 00:13:22,635 --> 00:13:24,261 Do that after you schedule it. 176 00:13:24,345 --> 00:13:26,180 Or I can ask someone else to do that. 177 00:13:29,141 --> 00:13:30,142 Yes, ma'am. 178 00:13:37,858 --> 00:13:41,153 The next day 179 00:13:52,998 --> 00:13:57,044 NOW Foundation's Director Oh Wansoo Emergency press conference 180 00:13:58,587 --> 00:13:59,964 What are you doing? It's almost time. 181 00:14:00,714 --> 00:14:02,049 Let's go after I watch this. 182 00:14:02,132 --> 00:14:03,259 We won't make it before tee time. 183 00:14:03,342 --> 00:14:04,885 Dad hates it when people are late to golf. 184 00:14:04,969 --> 00:14:06,428 It won't be that long. 185 00:14:06,512 --> 00:14:07,721 What is it? 186 00:14:08,097 --> 00:14:10,140 A live broadcast of Oh Wansoo's press conference. 187 00:14:10,891 --> 00:14:13,018 -Because of those tabloid articles? -Yeah. 188 00:14:14,478 --> 00:14:17,147 NOW Foundation's Director Oh Wansoo Emergency Press Conference 189 00:14:17,231 --> 00:14:19,692 Are rumors true that Hwain Group's Vice-Chairman has an illegitimate child? 190 00:14:21,402 --> 00:14:22,570 Exactly. 191 00:14:22,653 --> 00:14:24,446 Marriage of the century to end in divorce? Is Kim and Oh's marriage rocky? 192 00:14:24,530 --> 00:14:26,907 She's been making waves abroad. 193 00:14:27,324 --> 00:14:29,368 I've been following all the articles they write about her. 194 00:14:29,451 --> 00:14:30,870 Is that so? 195 00:14:31,787 --> 00:14:33,539 Whenever she ever travels abroad, 196 00:14:33,622 --> 00:14:35,916 the entire country is rife 197 00:14:36,000 --> 00:14:38,878 with articles about her. 198 00:14:38,961 --> 00:14:42,715 Director Oh is the pride of all women in Korea. 199 00:14:44,049 --> 00:14:45,092 Thank you. 200 00:14:46,010 --> 00:14:48,095 The same goes for you too, Chairwoman Park. 201 00:14:49,597 --> 00:14:51,348 Nonsense. 202 00:14:51,432 --> 00:14:53,142 You flatter me. 203 00:14:57,146 --> 00:14:59,148 Do you need to be somewhere? 204 00:14:59,857 --> 00:15:01,233 Not at all. 205 00:15:02,401 --> 00:15:06,071 What could be more important than to have a meal with you, Minister? 206 00:15:07,948 --> 00:15:09,074 I'm a fan of yours. 207 00:15:09,158 --> 00:15:11,911 No, the honor is all mine. 208 00:15:12,745 --> 00:15:14,288 Please excuse me for a moment. 209 00:15:14,371 --> 00:15:15,372 Of course. 210 00:15:15,456 --> 00:15:16,916 Right. 211 00:15:17,833 --> 00:15:20,669 The bathroom is over that way. 212 00:15:20,753 --> 00:15:21,962 Hurry back. 213 00:15:22,504 --> 00:15:23,589 Yes, ma'am. 214 00:15:29,261 --> 00:15:31,639 You're such a philanthropist. 215 00:15:32,389 --> 00:15:33,390 Me? 216 00:15:34,099 --> 00:15:36,185 Not at all. 217 00:15:36,268 --> 00:15:38,479 The chairwoman might be coming down with a fever. 218 00:15:38,562 --> 00:15:40,272 You should get her a blanket from the car. 219 00:15:40,356 --> 00:15:41,732 Yes, ma'am. 220 00:15:47,780 --> 00:15:49,698 I need to get to a press conference. 221 00:15:50,574 --> 00:15:52,034 You two are truly an inspiration. 222 00:15:52,117 --> 00:15:54,370 You should head out the back door. I'll be right with you. 223 00:15:54,453 --> 00:15:55,871 Is that so? 224 00:16:12,221 --> 00:16:14,515 I'm sorry, but could you drive a little faster? 225 00:16:14,598 --> 00:16:15,599 Sure thing. 226 00:16:23,273 --> 00:16:24,400 What? 227 00:16:25,025 --> 00:16:26,819 -She's not in the parking lot either. -Why you… 228 00:16:32,032 --> 00:16:34,743 I guess she had somewhere to be after all. 229 00:16:34,827 --> 00:16:36,245 Yes, it seems that way. 230 00:16:37,246 --> 00:16:39,373 She's feeling a little under the weather. 231 00:16:39,957 --> 00:16:41,166 I'm terribly sorry. 232 00:16:43,627 --> 00:16:45,629 That ungrateful… 233 00:16:47,047 --> 00:16:49,133 There she is! 234 00:17:08,527 --> 00:17:09,862 NOW Foundation's Director Oh Wansoo Emergency press conference 235 00:17:09,945 --> 00:17:12,031 Hello, I'm Oh Wansoo. 236 00:17:13,032 --> 00:17:15,325 This is my first time having to address such an issue. 237 00:17:18,954 --> 00:17:22,041 It's already been over ten years since I retired from being a pro golfer. 238 00:17:22,541 --> 00:17:24,626 I wanted to thank you for taking such an interest in me 239 00:17:25,210 --> 00:17:26,462 after all those years. 240 00:17:35,554 --> 00:17:36,638 Turn the TV on. 241 00:17:40,601 --> 00:17:44,271 I've been living life as a common housewife, 242 00:17:44,855 --> 00:17:47,733 but since news spreads so fast online these days 243 00:17:47,816 --> 00:17:50,194 and reporters have been visiting me daily 244 00:17:50,694 --> 00:17:53,989 at the foundation in which I work, 245 00:17:54,782 --> 00:17:57,910 I had no choice but to make a public appearance again. 246 00:17:59,495 --> 00:18:00,871 A lot of people… 247 00:18:02,331 --> 00:18:04,541 seemed to be worried about my marriage. 248 00:18:05,918 --> 00:18:09,004 There were talks of my husband having an illegitimate child 249 00:18:09,088 --> 00:18:10,506 with a woman he was having an affair with. 250 00:18:12,758 --> 00:18:14,134 My answer to such allegations… 251 00:18:17,846 --> 00:18:20,390 …is a resounding no. 252 00:18:20,474 --> 00:18:22,434 - She says it's not true? - Really? 253 00:18:22,518 --> 00:18:23,852 Are you denying the rumors then? 254 00:18:23,936 --> 00:18:25,938 There were even photos of his mistress. 255 00:18:26,021 --> 00:18:28,023 Are you here today to refute the rumors? 256 00:18:32,694 --> 00:18:34,488 I will tell you the truth. 257 00:18:36,448 --> 00:18:39,118 The rumored illegitimate child you've all been hearing about… 258 00:18:43,497 --> 00:18:46,291 is actually the son of my late father-in-law. 259 00:18:50,170 --> 00:18:51,922 - What? - You know him very well. 260 00:18:52,548 --> 00:18:56,844 The late Honorary Chairman Kim Duo is the son's father. 261 00:18:57,553 --> 00:18:58,887 Why that little… 262 00:19:11,733 --> 00:19:14,236 Has it been confirmed? Did you do a paternity test? 263 00:19:14,319 --> 00:19:17,114 Then are the rumors false? 264 00:19:17,197 --> 00:19:19,700 Is he really Honorary Chairman Kim's son? 265 00:19:20,284 --> 00:19:21,410 I must beg you 266 00:19:21,910 --> 00:19:25,539 that you refrain from taking too much interest in our family affairs 267 00:19:25,873 --> 00:19:27,291 as of today. 268 00:19:28,125 --> 00:19:29,126 That will be all. 269 00:19:29,835 --> 00:19:31,920 Is everything you said here true? 270 00:19:32,004 --> 00:19:34,548 Please give us a detailed explanation. 271 00:19:34,631 --> 00:19:35,841 Is what you said true? 272 00:19:35,924 --> 00:19:37,426 Please give us a word. 273 00:19:42,139 --> 00:19:46,226 The late Honorary Chairman Kim Duo is the son's father. 274 00:19:49,021 --> 00:19:51,440 She's totally nuts. 275 00:19:51,940 --> 00:19:53,859 - Mr. Kim, turn around and drive home. - Yes, ma'am. 276 00:19:53,942 --> 00:19:55,903 No, drop us off at the Grand Palace. 277 00:19:55,986 --> 00:19:58,155 Quiet. Just drive us home. 278 00:19:58,238 --> 00:19:59,364 What's with you, Mom? 279 00:19:59,448 --> 00:20:01,700 We need to make a plan. 280 00:20:01,783 --> 00:20:03,243 What will you do after you barge in there? 281 00:20:03,327 --> 00:20:05,287 Why would we need a plan? 282 00:20:05,370 --> 00:20:08,373 She's made me the concubine of a man in his seventies. 283 00:20:08,874 --> 00:20:10,626 The press conference live stream will end shortly. 284 00:20:13,045 --> 00:20:14,671 That was killer. 285 00:20:14,755 --> 00:20:18,884 Wansoo must have lost it. 286 00:20:19,760 --> 00:20:21,637 Dad? 287 00:20:22,346 --> 00:20:23,597 We won't make it to golf today. 288 00:20:24,097 --> 00:20:25,849 I won't have it. Come here at once. 289 00:20:25,933 --> 00:20:26,934 Wait. 290 00:20:28,560 --> 00:20:30,854 My mom would be fuming right now. 291 00:20:31,521 --> 00:20:32,731 Dad wants us there immediately. 292 00:20:32,814 --> 00:20:34,066 Sure. We should be there. 293 00:20:36,318 --> 00:20:37,611 You're just going to go? 294 00:20:38,153 --> 00:20:39,404 Hello? 295 00:20:39,488 --> 00:20:41,615 You've just got a new brother. 296 00:20:41,698 --> 00:20:42,991 I can't wait to see 297 00:20:43,075 --> 00:20:45,285 the looks on Yongkook and Mom's faces. 298 00:20:47,913 --> 00:20:49,790 Is this situation funny to you? 299 00:21:08,809 --> 00:21:10,185 Here she comes. 300 00:21:11,645 --> 00:21:12,729 A comment, please. 301 00:21:12,813 --> 00:21:14,940 Please give us a word. A word, please. 302 00:21:15,023 --> 00:21:16,316 Wait. 303 00:21:16,608 --> 00:21:18,777 - Could you confirm your statement again? - A word, please. 304 00:21:18,860 --> 00:21:20,153 Did you run a paternity test? 305 00:21:20,237 --> 00:21:21,363 Please comment on today's press conference. 306 00:21:27,995 --> 00:21:29,246 Incoming call My husband 307 00:21:32,582 --> 00:21:34,918 The chairwoman has asked me to escort you home. 308 00:21:36,169 --> 00:21:37,921 Let's go home then. 309 00:21:38,505 --> 00:21:39,756 Yes, ma'am. 310 00:21:42,134 --> 00:21:43,927 A moment, please. 311 00:21:44,011 --> 00:21:45,095 Please wait. 312 00:22:22,215 --> 00:22:24,468 I remember, this is the kind of person you were. 313 00:22:25,052 --> 00:22:26,845 That's right. 314 00:22:28,221 --> 00:22:29,222 Do you want me to compliment you? 315 00:22:31,391 --> 00:22:32,768 Answer me! 316 00:22:34,269 --> 00:22:38,440 So this is how I get screwed over. 317 00:22:39,149 --> 00:22:41,902 That was the best option I had. 318 00:22:42,444 --> 00:22:46,198 Just what is your goal in life? 319 00:22:47,366 --> 00:22:48,700 To create a better world. 320 00:22:53,663 --> 00:22:55,457 You've got to be kidding me. 321 00:22:56,249 --> 00:22:58,460 I've lived a life where I was shunned by everyone. 322 00:22:58,543 --> 00:23:00,587 It was cold and hungry. 323 00:23:01,296 --> 00:23:02,464 Now, it's time for me… 324 00:23:03,340 --> 00:23:04,674 to help them in return. 325 00:23:04,758 --> 00:23:08,637 That's why you people never climb out of the rut you're in. 326 00:23:08,720 --> 00:23:10,013 You bottom-feeders and your mentality. 327 00:23:10,597 --> 00:23:12,974 Help with what? Why? Help who? 328 00:23:13,058 --> 00:23:15,268 What's yours is yours and what's mine is mine. 329 00:23:16,978 --> 00:23:20,399 You must consider yourself a saint. 330 00:23:21,400 --> 00:23:22,567 But you know what? 331 00:23:23,110 --> 00:23:26,530 All the money you're spending is mine, not yours. 332 00:23:26,613 --> 00:23:30,909 I do more work for Hwain than your son. 333 00:23:31,368 --> 00:23:32,744 I am the face of Hwain Group. 334 00:23:32,828 --> 00:23:34,246 Hwain is mine! 335 00:23:38,667 --> 00:23:42,087 You must feel like you've won today, don't you? 336 00:23:44,756 --> 00:23:47,092 You really are a piece of work. 337 00:23:47,717 --> 00:23:51,304 Resign from the position of NOW Foundation's director immediately 338 00:23:51,388 --> 00:23:53,640 and never take any part in any of Hwain's business from now on. 339 00:23:53,723 --> 00:23:55,100 If that's what you want… 340 00:23:56,309 --> 00:23:58,103 I'll hold another press conference. 341 00:23:59,271 --> 00:24:01,064 I'll tell the world 342 00:24:01,857 --> 00:24:03,358 about the foundation and my role in it. 343 00:24:03,442 --> 00:24:04,651 Your role? 344 00:24:04,734 --> 00:24:06,903 What even is your role? Tell me. 345 00:24:07,320 --> 00:24:09,489 I'd love to know what your role is. 346 00:24:09,573 --> 00:24:10,949 The foundation is my everything. 347 00:24:11,491 --> 00:24:13,410 I will make it a transparently run international organization. 348 00:24:14,870 --> 00:24:19,124 Stop sullying my life's work with money problems, ma'am. 349 00:24:19,833 --> 00:24:20,834 You… 350 00:24:24,421 --> 00:24:25,797 Hold on a second. 351 00:24:26,631 --> 00:24:27,799 Are you telling me 352 00:24:27,883 --> 00:24:30,385 that you'll blackmail me… 353 00:24:31,678 --> 00:24:33,388 using our slush fund? 354 00:24:33,472 --> 00:24:36,600 You can ask the prosecution and the police for help, 355 00:24:37,517 --> 00:24:39,019 but it won't be easy for you to stop the press. 356 00:24:39,853 --> 00:24:42,564 You can't take away the foundation from me. 357 00:24:43,607 --> 00:24:44,900 I won't sit around and let you. 358 00:24:46,818 --> 00:24:49,821 You really must have lost it. 359 00:24:56,411 --> 00:24:57,412 Listen carefully. 360 00:24:57,954 --> 00:25:01,917 You have no one else to blame but yourself for everything 361 00:25:02,918 --> 00:25:04,336 that is about to happen to you. 362 00:25:04,419 --> 00:25:05,420 I understand. 363 00:25:06,421 --> 00:25:08,089 As long as I can protect the foundation… 364 00:25:09,508 --> 00:25:10,675 I'm willing to risk that. 365 00:25:14,054 --> 00:25:15,680 Are you the same Seo Doyoon I know? 366 00:25:16,181 --> 00:25:19,184 You need at least 10 security personnel before you hold a press conference. 367 00:25:19,267 --> 00:25:22,020 On top of that, she left abruptly while she was meeting 368 00:25:22,103 --> 00:25:23,188 with Chairwoman Park and the minister. 369 00:25:23,855 --> 00:25:25,565 You should have told me at the least 370 00:25:25,649 --> 00:25:29,528 and asked me to send more men to guard her at the press conference. 371 00:25:33,365 --> 00:25:34,366 I'm sorry, sir. 372 00:25:36,284 --> 00:25:37,285 Sir. 373 00:25:38,203 --> 00:25:40,747 I'll be at the headquarters tomorrow morning 374 00:25:40,830 --> 00:25:42,916 to monitor all of our CCTVs. 375 00:25:43,416 --> 00:25:46,127 I'm the head of the RF team after all. 376 00:25:46,211 --> 00:25:48,171 -Every one of them? -Yes, sir. 377 00:25:48,255 --> 00:25:50,674 I want to stop the reporters from bothering the vice-chairman at work. 378 00:25:50,757 --> 00:25:52,842 You don't need to worry about the vice-chairman. 379 00:25:52,926 --> 00:25:54,094 He has me. 380 00:25:55,220 --> 00:25:57,097 -Yes, sir. -What are you doing? 381 00:25:57,180 --> 00:25:59,140 Are you trying to get ahead of me? 382 00:26:00,350 --> 00:26:02,978 I wouldn't dream of it. I'm just trying to give it my best. 383 00:26:06,773 --> 00:26:07,774 Goodbye, sir. 384 00:26:17,117 --> 00:26:18,535 Hello. 385 00:26:18,868 --> 00:26:20,579 You're the new head of the RF team, right? 386 00:26:20,662 --> 00:26:21,663 I am. 387 00:26:22,080 --> 00:26:23,206 Jieun. 388 00:26:23,665 --> 00:26:24,666 Yes, sir? 389 00:26:27,210 --> 00:26:29,879 Please bring my dinner to the annex. 390 00:26:29,963 --> 00:26:32,716 Yes, sir. I see that your dinner was delayed quite a bit today. 391 00:26:32,799 --> 00:26:34,426 My meeting with the chairwoman dragged out. 392 00:26:34,926 --> 00:26:36,219 I'll have it served right away. 393 00:26:40,140 --> 00:26:41,391 Right. 394 00:26:41,474 --> 00:26:45,353 You're the new head of the RF team who guards Director Oh, right? 395 00:26:45,437 --> 00:26:48,440 Yes. I'm sorry for the late introduction. I'm Seo Doyoon. 396 00:26:50,066 --> 00:26:51,610 You must have your hands full. 397 00:26:54,487 --> 00:26:55,614 Keep up the good work. 398 00:27:10,378 --> 00:27:14,174 A few days later 399 00:27:21,097 --> 00:27:22,223 It's huge, right? 400 00:27:40,867 --> 00:27:41,993 Look at me. 401 00:27:43,203 --> 00:27:44,204 There you go. 402 00:27:48,750 --> 00:27:49,876 Let's head inside. 403 00:28:11,106 --> 00:28:12,565 Say hello to Chairwoman Park. 404 00:28:12,649 --> 00:28:15,527 Hello, ma'am. I'm Jang Junhee. 405 00:28:22,367 --> 00:28:23,410 Sit. 406 00:28:43,722 --> 00:28:44,723 Sit down. 407 00:28:48,059 --> 00:28:50,603 I asked her to join us. 408 00:28:51,354 --> 00:28:52,564 You created this family tree, 409 00:28:52,897 --> 00:28:56,234 so you should treat her with respect as your other mother-in-law. 410 00:28:56,317 --> 00:28:57,777 Yes, ma'am. 411 00:29:01,990 --> 00:29:04,075 She has every right to live here 412 00:29:04,701 --> 00:29:06,494 since she's my late husband's lover. 413 00:29:07,328 --> 00:29:08,329 Show them to their rooms. 414 00:29:08,747 --> 00:29:09,748 Yes, ma'am. 415 00:29:10,623 --> 00:29:11,708 Excuse me, ma'am. 416 00:29:11,791 --> 00:29:14,043 I mean, Miran? 417 00:29:17,130 --> 00:29:18,214 I mean, Chairwoman Park. 418 00:29:20,383 --> 00:29:21,634 Gosh, my head… 419 00:29:23,011 --> 00:29:24,345 I'll leave you to it. 420 00:29:28,808 --> 00:29:31,186 Junhee. Does Grandma scare you? 421 00:29:34,147 --> 00:29:36,483 Just stick right next to Mommy, okay? 422 00:29:42,739 --> 00:29:43,907 Where is my room? 423 00:29:44,616 --> 00:29:46,576 I hope it isn't right next to yours. 424 00:29:47,160 --> 00:29:48,787 I've prepared a much bigger room for you. 425 00:29:49,370 --> 00:29:51,039 Please follow me, mistress. 426 00:29:51,122 --> 00:29:52,123 Wait. 427 00:29:52,582 --> 00:29:53,583 "Mistress"? 428 00:29:54,250 --> 00:29:57,337 Why do you address me as mistress instead of madam? 429 00:29:57,420 --> 00:29:58,755 I'll show you the way. 430 00:30:04,928 --> 00:30:06,721 You go ahead, Junhee. 431 00:30:16,856 --> 00:30:18,107 Mom, it's me. 432 00:30:18,191 --> 00:30:20,652 Wansoo just addressed me as mistress instead of madam. 433 00:30:20,735 --> 00:30:21,736 Why would she call me that? 434 00:30:21,820 --> 00:30:23,655 What do you think she means by that? 435 00:30:23,738 --> 00:30:25,573 She's calling you a concubine to your face! 436 00:30:25,657 --> 00:30:28,243 What? She is? 437 00:30:28,743 --> 00:30:31,579 Mistress is another word for concubine. 438 00:30:31,663 --> 00:30:34,791 The woman a man has an affair and a love child with! 439 00:30:35,166 --> 00:30:37,126 How could you not know that? 440 00:30:37,210 --> 00:30:38,795 So she was mocking me? 441 00:30:40,964 --> 00:30:42,173 I can't believe her! 442 00:30:45,051 --> 00:30:47,387 Your clothes will be hung here, Junhee. 443 00:30:47,470 --> 00:30:49,848 You should get changed into something more comfortable. 444 00:30:51,182 --> 00:30:52,433 A concubine? 445 00:30:52,934 --> 00:30:55,228 -How could you call me that? -Be quiet. 446 00:30:55,311 --> 00:30:56,855 Mistress? 447 00:30:57,397 --> 00:30:58,731 Do you think I'm some tramp? 448 00:30:58,815 --> 00:31:00,233 How dare you call me a mistress? 449 00:31:00,316 --> 00:31:03,903 There are so many other things you could have called me. 450 00:31:03,987 --> 00:31:06,406 How could you call me a concubine right to my face? 451 00:31:06,489 --> 00:31:09,450 Do you think I'm below you? 452 00:31:10,410 --> 00:31:11,411 Junhee. 453 00:31:12,078 --> 00:31:14,163 Why don't you wait out on the sofa? 454 00:31:23,756 --> 00:31:24,757 Listen closely. 455 00:31:26,092 --> 00:31:28,553 This is the only part of the house that you can call yours. 456 00:31:28,636 --> 00:31:32,307 Don't even think of joining us at the dinner table. 457 00:31:32,390 --> 00:31:33,391 Make yourself invisible. 458 00:31:34,392 --> 00:31:37,061 Don't let me spot you anywhere inside this house. 459 00:31:37,145 --> 00:31:38,146 Am I clear? 460 00:31:41,816 --> 00:31:44,152 But I'm supposed to be your father-in-law's mistress. 461 00:31:44,652 --> 00:31:47,196 Then I'm practically your mother-in-law… 462 00:31:48,740 --> 00:31:49,782 Your second mother-in-law. 463 00:31:50,450 --> 00:31:51,451 I don't think you get it. 464 00:31:54,579 --> 00:31:55,580 Answer me. 465 00:31:58,124 --> 00:31:59,208 Yes, ma'am. 466 00:32:05,048 --> 00:32:07,175 Darn it! This is unbelievable! 467 00:32:19,103 --> 00:32:20,229 I'm going out for a run. 468 00:32:21,397 --> 00:32:22,398 Yes, ma'am. 469 00:32:52,053 --> 00:32:54,222 What is it? Do you find me pathetic? 470 00:32:54,806 --> 00:32:57,100 My husband's mistress moved into the house with their child. 471 00:32:57,767 --> 00:32:59,310 You must be wondering what I'm thinking. 472 00:33:01,646 --> 00:33:03,272 What is it that you want to protect? 473 00:33:03,731 --> 00:33:04,774 Is it money? 474 00:33:06,567 --> 00:33:07,944 I doubt there's any money in that house for me. 475 00:33:08,027 --> 00:33:09,153 What is it then? 476 00:33:09,904 --> 00:33:13,700 I took you to that press conference because I thought it could help you. 477 00:33:13,783 --> 00:33:16,244 I thought it was a way for you to escape this family. 478 00:33:16,327 --> 00:33:17,954 Did you think I'd announce my divorce 479 00:33:18,579 --> 00:33:20,289 like the reporters expected? 480 00:33:21,582 --> 00:33:22,667 You can only divorce someone 481 00:33:23,710 --> 00:33:25,461 when you've married someone out of love. 482 00:33:26,713 --> 00:33:29,632 My marriage was already ruined long ago. 483 00:33:31,384 --> 00:33:33,469 Why are you protecting it 484 00:33:34,679 --> 00:33:36,389 if it means nothing to you? 485 00:33:37,223 --> 00:33:40,560 Just what is it that you want to protect? 486 00:33:44,772 --> 00:33:46,858 Place your hand here to have it scanned. 487 00:33:57,285 --> 00:34:00,288 It will be used by the bank to confirm your identity. 488 00:34:01,414 --> 00:34:03,249 What do you mean, Father? 489 00:34:03,624 --> 00:34:07,295 The details will be revealed to you when the time comes. 490 00:34:10,048 --> 00:34:11,382 I am heartbroken… 491 00:34:12,759 --> 00:34:14,635 about what happened to Chanhee. 492 00:34:17,805 --> 00:34:19,098 Divorce must have… 493 00:34:20,141 --> 00:34:21,934 crossed your thoughts, 494 00:34:22,935 --> 00:34:23,978 but save it for later. 495 00:34:25,730 --> 00:34:27,815 Much, much later. 496 00:34:29,275 --> 00:34:31,611 Now is not the time. 497 00:34:33,029 --> 00:34:37,116 There is something I must ask you 498 00:34:38,117 --> 00:34:39,660 to do for me. 499 00:34:41,370 --> 00:34:45,041 You know how much I trust you, right? 500 00:34:46,626 --> 00:34:50,421 Please remain a member of the Hwain family until then. 501 00:34:54,675 --> 00:34:56,677 I have to protect NOW Foundation. 502 00:34:59,597 --> 00:35:01,808 Even to the point of risking your life? 503 00:35:03,476 --> 00:35:05,144 If someone threatens my life 504 00:35:06,187 --> 00:35:08,064 because of the life I lead… 505 00:35:10,149 --> 00:35:12,777 I'd much rather have that than live wealthily while hiding… 506 00:35:17,448 --> 00:35:18,658 and begging for my life. 507 00:35:22,870 --> 00:35:24,956 Do you want to die that badly? 508 00:35:30,503 --> 00:35:31,921 I'm asking you if you want to die. 509 00:35:34,674 --> 00:35:37,969 Chairman Kim Duo did not die here at the Grand Palace. 510 00:35:43,933 --> 00:35:44,934 Didn't I tell you 511 00:35:45,560 --> 00:35:47,603 that the same person who killed my friend is now after your life? 512 00:35:47,687 --> 00:35:48,771 It's not ISIS! 513 00:35:49,272 --> 00:35:52,775 Someone in that house wants you dead. 514 00:35:53,860 --> 00:35:54,861 What did you say? 515 00:35:56,612 --> 00:35:57,989 Mr. L is coming? 516 00:35:58,322 --> 00:36:01,826 A Korean policeman died a few months ago in our area. 517 00:36:02,618 --> 00:36:04,829 Mr. L did that. 518 00:36:04,912 --> 00:36:07,915 He has another gig in Manila today. 519 00:36:07,999 --> 00:36:10,001 -Where in Manila? -Makati shopping district. 520 00:36:11,210 --> 00:36:13,296 He'll be working alone. 521 00:36:20,761 --> 00:36:22,847 A friend of mine who I considered a brother died. 522 00:36:24,849 --> 00:36:27,643 I was there at the scene as he died. 523 00:36:28,144 --> 00:36:29,437 But… 524 00:36:30,855 --> 00:36:32,607 the police stopped investigating his death. 525 00:36:33,691 --> 00:36:35,610 Although I volunteered to investigate it myself, 526 00:36:35,693 --> 00:36:37,069 they didn't let me. 527 00:36:40,281 --> 00:36:43,367 He left me some videos. 528 00:36:43,951 --> 00:36:45,077 What videos? 529 00:36:45,661 --> 00:36:49,165 The proof that Chairman Kim Duo did not die at the Grand Palace. 530 00:36:49,707 --> 00:36:51,959 What? 531 00:36:54,045 --> 00:36:56,672 My friend was investigating Chairman Kim's death, 532 00:36:57,215 --> 00:36:58,883 so that would mean the person who killed him 533 00:36:59,383 --> 00:37:02,303 is the same person who attacked you in Manila. 534 00:37:04,096 --> 00:37:05,264 And you're saying… 535 00:37:06,599 --> 00:37:08,100 that it's someone at Hwain? 536 00:37:09,477 --> 00:37:11,729 Yes. Murder for hire. 537 00:37:40,591 --> 00:37:41,634 The car is ready. 538 00:37:44,804 --> 00:37:47,223 This is the Nomanee Sophi that the Chairwoman had us prepare. 539 00:37:47,306 --> 00:37:50,101 It was bought at an auction yesterday for 150 million won. 540 00:37:50,184 --> 00:37:51,852 You can deliver the wine, Ms. Yoon. 541 00:37:52,979 --> 00:37:55,231 The chairwoman wanted you to deliver it personally. 542 00:38:05,825 --> 00:38:06,826 We should go. 543 00:38:26,762 --> 00:38:28,431 Director Oh Wansoo is here to see you. 544 00:39:02,673 --> 00:39:03,674 You're here. 545 00:39:05,551 --> 00:39:07,094 The chairwoman will be here any minute. 546 00:39:07,678 --> 00:39:10,598 I was getting a massage. I just need to get changed. 547 00:39:10,681 --> 00:39:11,724 Daniel. 548 00:39:15,394 --> 00:39:18,731 Oh, leave that. Can you go fill up the bathtub for me? 549 00:39:18,814 --> 00:39:19,857 Yes, ma'am. 550 00:39:23,235 --> 00:39:24,487 You have a new butler. 551 00:39:24,570 --> 00:39:26,405 He studied at the butler academy in Switzerland. 552 00:39:27,031 --> 00:39:28,574 Did Mother send us the wine? 553 00:39:29,450 --> 00:39:32,703 She apparently bought it for 150 million won at an auction. 554 00:39:40,419 --> 00:39:41,420 That's 150 million… 555 00:39:45,049 --> 00:39:47,551 My hand was slippery from the aromatherapy. 556 00:39:48,177 --> 00:39:50,054 You should have been more careful. 557 00:39:51,847 --> 00:39:53,099 It's shattered. 558 00:39:55,101 --> 00:39:56,102 You're right. 559 00:39:58,270 --> 00:39:59,271 It broke. 560 00:40:02,066 --> 00:40:03,067 I can see that. 561 00:40:07,029 --> 00:40:09,198 Have a seat over there. What tea would you like? 562 00:40:10,408 --> 00:40:11,409 Earl Grey. 563 00:40:13,327 --> 00:40:14,328 Daniel. 564 00:40:14,912 --> 00:40:16,747 Can you get a cup of Earl Grey, please? 565 00:40:16,831 --> 00:40:17,832 Yes, ma'am. 566 00:40:19,834 --> 00:40:20,835 Are you okay? 567 00:40:21,794 --> 00:40:23,212 I will clean it up right away. 568 00:40:24,296 --> 00:40:27,383 Do we have the same wine in our cellar? 569 00:40:30,886 --> 00:40:33,013 "Nomanee Sophi. Year 1986." 570 00:40:33,639 --> 00:40:35,141 Yes, ma'am. We have it. 571 00:40:35,724 --> 00:40:37,309 Oh, thank goodness. 572 00:40:38,894 --> 00:40:41,313 Wansoo, I'll go and get changed. 573 00:40:50,698 --> 00:40:52,616 Wansoo's here already. You need to get over here. 574 00:40:55,202 --> 00:40:56,662 How should I know? 575 00:40:56,745 --> 00:40:59,165 I'm so annoyed I don't even want to ask her about the press conference. 576 00:40:59,248 --> 00:41:01,959 My phone wouldn't stop ringing because of that. 577 00:41:03,335 --> 00:41:04,795 Okay. Hurry. 578 00:41:09,717 --> 00:41:11,677 - You've come a long way. - Don't mention it. 579 00:41:11,760 --> 00:41:14,513 I should visit more often. 580 00:41:31,155 --> 00:41:33,115 The wine is a gift from my mother-in-law. 581 00:41:33,824 --> 00:41:37,661 Please enjoy yourselves. 582 00:41:42,791 --> 00:41:45,169 No, thank you. Pour them a glass first. 583 00:41:49,089 --> 00:41:50,758 Does that make this wine worth 200 billion won? 584 00:41:50,841 --> 00:41:53,552 How witty of you. 585 00:41:54,762 --> 00:41:57,932 You investing in our duty-free shops is a win-win situation 586 00:41:58,015 --> 00:41:59,308 for both our families. 587 00:41:59,391 --> 00:42:02,102 Yes, and I'm grateful that you let us. 588 00:42:02,186 --> 00:42:04,355 I've sent the papers over to you for approval. 589 00:42:05,231 --> 00:42:06,774 We're in the cosmetics industry, 590 00:42:06,857 --> 00:42:10,319 so why should we have to invest in their duty-shop business? 591 00:42:11,028 --> 00:42:13,155 You don't have to if you don't see the need for it. 592 00:42:15,908 --> 00:42:17,076 That's right. 593 00:42:17,743 --> 00:42:19,787 At the party you held in Manila, 594 00:42:19,870 --> 00:42:23,040 how did your talk with the Chinese Ambassador go? 595 00:42:23,457 --> 00:42:24,625 There was progress, right? 596 00:42:31,465 --> 00:42:34,468 Didn't he promise to throw you a banquet in Seoul 597 00:42:35,052 --> 00:42:36,637 with Chairman Seo and his wife as guests? 598 00:42:37,429 --> 00:42:41,976 Oh! That's great news. 599 00:42:42,059 --> 00:42:44,895 Director Oh is capable of doing such great things. 600 00:42:45,854 --> 00:42:46,939 For now… 601 00:42:47,982 --> 00:42:49,233 it hasn't been confirmed yet. 602 00:42:54,905 --> 00:42:56,448 Then you can get it confirmed. 603 00:42:57,032 --> 00:42:58,158 As she should. 604 00:42:58,659 --> 00:43:01,203 That's the only reason Mr. Seo agreed to the investment. 605 00:43:01,287 --> 00:43:05,040 That's right. Our cosmetics brand has been having difficulties in China. 606 00:43:05,124 --> 00:43:07,042 You have nothing to worry about. 607 00:43:07,126 --> 00:43:10,129 She's a global celebrity. 608 00:43:10,212 --> 00:43:12,631 She's great at making the right connections. 609 00:43:12,715 --> 00:43:14,300 You can trust her to get it done. 610 00:43:14,842 --> 00:43:19,388 You're right. My friends always ask me questions about Ms. Oh. 611 00:43:19,471 --> 00:43:21,974 Daniel, I think it's time for main course. 612 00:43:22,057 --> 00:43:23,058 Yes, ma'am. 613 00:43:23,142 --> 00:43:25,519 Is that so? 614 00:43:25,603 --> 00:43:28,230 Before we forget, how about we make a toast? 615 00:43:28,314 --> 00:43:29,315 Of course. 616 00:43:29,690 --> 00:43:31,567 Would you do the honors? 617 00:43:31,984 --> 00:43:33,235 I will, thank you. 618 00:43:33,319 --> 00:43:38,073 Here's to Hwain and Cosmo's eternal prosperity. 619 00:43:39,992 --> 00:43:41,243 Cheers. 620 00:43:58,302 --> 00:43:59,470 Hey! 621 00:44:03,140 --> 00:44:06,810 Are you telling me not to meddle in the foundation's affairs 622 00:44:07,144 --> 00:44:09,104 by delaying that deal with China? 623 00:44:10,189 --> 00:44:12,775 As long as you promise NOW Foundation's independence, 624 00:44:13,192 --> 00:44:16,028 I'll make sure that their brand gets approved by China's FDA. 625 00:44:16,570 --> 00:44:19,239 I'll have them allow us to open our duty-free shop there as well. 626 00:44:20,532 --> 00:44:21,617 Hmm… 627 00:44:23,160 --> 00:44:25,663 How could you try to embarrass me 628 00:44:25,746 --> 00:44:27,873 in front of my in-laws? 629 00:44:28,707 --> 00:44:29,833 Do your job right! 630 00:44:48,102 --> 00:44:49,103 I was wondering… 631 00:44:49,728 --> 00:44:52,231 Is it true that Butler Byeon graduated from Seoul National University? 632 00:44:52,314 --> 00:44:55,275 Apparently, she went to law school. 633 00:44:55,359 --> 00:44:57,695 No, she majored in English Literature. 634 00:44:57,778 --> 00:44:59,279 But why did she become a butler after graduating 635 00:44:59,363 --> 00:45:00,447 from such a prestigious school? 636 00:45:00,531 --> 00:45:01,740 Tell me about it. 637 00:45:02,658 --> 00:45:04,159 The chairwoman's father 638 00:45:04,243 --> 00:45:06,954 paid for her tuition and her family's living expenses 639 00:45:07,454 --> 00:45:10,958 since middle school so that she'd aid the chairwoman for the rest of her life. 640 00:45:11,041 --> 00:45:12,543 Then she'll be a servant all her life. 641 00:45:13,085 --> 00:45:14,712 Were you talking about me? 642 00:45:18,298 --> 00:45:20,384 I'm sorry, Ms. Byeon. I was out of line. 643 00:45:21,719 --> 00:45:23,053 But Ms. Byeon. 644 00:45:24,513 --> 00:45:25,848 Why are you spending your entire life here? 645 00:45:28,642 --> 00:45:30,561 Because I have enough time to read 646 00:45:30,978 --> 00:45:34,273 and also because the people here are in need of my service. 647 00:45:35,899 --> 00:45:38,152 One more thing, Ms. Byeon. 648 00:45:38,235 --> 00:45:40,112 How should we address that woman? 649 00:45:40,195 --> 00:45:41,530 The woman with the child? 650 00:45:42,406 --> 00:45:43,449 Yes. 651 00:45:43,824 --> 00:45:46,368 How does Director Oh address her? 652 00:45:46,869 --> 00:45:47,870 "Mistress." 653 00:45:47,953 --> 00:45:49,997 Then you can address her as that. 654 00:45:51,832 --> 00:45:53,625 So she's calling her a concubine? 655 00:45:55,002 --> 00:45:56,462 You could say that. 656 00:45:57,463 --> 00:45:58,672 Hey, you. Butler. 657 00:46:05,137 --> 00:46:08,182 What are you staring at, butler? 658 00:46:08,265 --> 00:46:10,559 -What is it, ma'am? -Ah! 659 00:46:11,310 --> 00:46:15,063 It must be because I'm not addressing you as "Ms. Byeon," right? 660 00:46:15,147 --> 00:46:16,482 Do you need something? 661 00:46:17,983 --> 00:46:21,612 I'll be stepping outside to interview my son's new private tutor. 662 00:46:21,695 --> 00:46:23,238 I'll be the one to take care of that. 663 00:46:23,864 --> 00:46:26,116 Ah… Wait. 664 00:46:26,742 --> 00:46:28,786 A butler shouldn't pick out his private tutor. 665 00:46:28,869 --> 00:46:29,995 That's my job. 666 00:46:30,078 --> 00:46:32,206 I can't just let anyone into this house. 667 00:46:32,289 --> 00:46:33,540 Find something else to do for yourself. 668 00:46:36,460 --> 00:46:37,544 Unbelievable. 669 00:46:41,715 --> 00:46:43,425 Hey, you over there. 670 00:46:44,176 --> 00:46:46,053 Me, mistress? 671 00:46:46,136 --> 00:46:47,346 What? 672 00:46:48,430 --> 00:46:49,473 What did she just call me? 673 00:46:49,556 --> 00:46:51,892 Unbelievable. 674 00:46:53,977 --> 00:46:55,354 How insulting. 675 00:46:58,357 --> 00:46:59,358 Director Oh. 676 00:47:01,193 --> 00:47:03,654 This is a gift that Ms. Stephanie sent from New York 677 00:47:03,737 --> 00:47:05,447 for you to wear at the opening ceremony. 678 00:47:05,948 --> 00:47:08,575 It's from her newest limited collection this season. 679 00:47:09,076 --> 00:47:11,161 -Send her a photo of me wearing it later. -Yes, ma'am. 680 00:47:11,245 --> 00:47:14,164 She donated so much money to the foundation every year. 681 00:47:14,581 --> 00:47:15,791 I'll have to repay the favor. 682 00:47:20,045 --> 00:47:23,465 NOW Welfare Center Opening ceremony 683 00:47:26,760 --> 00:47:27,761 Understood. 684 00:47:37,312 --> 00:47:38,730 Where's Director Oh? 685 00:47:40,023 --> 00:47:41,483 She's already arrived 686 00:47:41,567 --> 00:47:42,985 -and is looking at the dormitories. -Damn it! 687 00:47:43,569 --> 00:47:46,280 Tell her to come here right away. Let's get it over with. 688 00:47:49,950 --> 00:47:50,951 Hello. 689 00:47:51,743 --> 00:47:52,995 - Hello. - Hello. 690 00:47:54,454 --> 00:47:56,248 How does it feel to be at the opening ceremony? 691 00:47:56,331 --> 00:47:58,250 Well, I don't know. 692 00:47:58,333 --> 00:47:59,376 - Ma'am. - It feels very good 693 00:47:59,459 --> 00:48:03,380 that our foundation is once again making the world a better place. 694 00:48:28,238 --> 00:48:29,364 Why you… 695 00:48:32,993 --> 00:48:35,078 The weather is great, isn't it? 696 00:48:36,622 --> 00:48:40,375 Beyond the running of this welfare center, 697 00:48:40,459 --> 00:48:43,462 NOW Foundation promises to carry on helping children in need 698 00:48:43,545 --> 00:48:46,465 both within the country and abroad 699 00:48:46,548 --> 00:48:48,008 through various business endeavors. 700 00:48:48,800 --> 00:48:52,596 I would like to introduce to you Hwain's Chairwoman Park Miran 701 00:48:52,679 --> 00:48:55,891 who continually graced us with her benevolent donations. 702 00:49:10,530 --> 00:49:12,991 Please step forward. We'd like a picture of you together. 703 00:49:13,075 --> 00:49:14,451 Please come to the center of the stage. 704 00:49:14,534 --> 00:49:15,577 Step forward, please. 705 00:49:15,661 --> 00:49:17,412 - Please move forward. - Step forward, please. 706 00:49:17,496 --> 00:49:18,705 - Please. - Please do that. 707 00:49:18,789 --> 00:49:20,958 - Please move forward. - Step forward, please. 708 00:49:21,041 --> 00:49:22,751 - Please stand at the center together. - At the center. 709 00:49:22,834 --> 00:49:24,044 - Please stand together. - Please. 710 00:49:24,127 --> 00:49:26,171 - Closer. - Please stand close together. 711 00:49:26,254 --> 00:49:28,966 - Please link arms. - Please link your arms. 712 00:49:29,049 --> 00:49:31,093 Please link your arms. 713 00:49:31,176 --> 00:49:33,303 - Please look this way. - Smile, please. 714 00:49:33,804 --> 00:49:35,889 Could you put your cheeks together? 715 00:49:35,973 --> 00:49:38,225 - Now with a smile. - Please. 716 00:49:38,308 --> 00:49:40,394 - That's perfect. - We'll take the photo now. 717 00:49:40,477 --> 00:49:42,396 Please look over this way. 718 00:49:42,479 --> 00:49:44,606 - Please smile. - Now smile. 719 00:49:51,446 --> 00:49:52,739 Darn it. 720 00:49:55,909 --> 00:49:57,953 You. Step forward. 721 00:50:06,503 --> 00:50:07,921 Come on. 722 00:50:17,931 --> 00:50:19,725 You're all useless. 723 00:50:22,894 --> 00:50:24,229 You. 724 00:50:24,312 --> 00:50:25,689 Come here. 725 00:50:51,214 --> 00:50:54,176 You smell nice. 726 00:50:55,135 --> 00:50:56,595 That's right. 727 00:50:56,678 --> 00:50:59,639 I like men who smell nice. 728 00:51:11,443 --> 00:51:14,154 Darn it. 729 00:51:26,958 --> 00:51:28,418 Hold still. 730 00:51:29,294 --> 00:51:30,462 Let me catch my breath. 731 00:51:47,771 --> 00:51:48,939 The thing about people… 732 00:51:50,273 --> 00:51:52,567 is that you can tell a lot about them by the way they smell. 733 00:51:56,613 --> 00:51:58,448 You can tell what someone ate that day 734 00:51:58,532 --> 00:52:01,118 by the odor of their breath, 735 00:52:02,536 --> 00:52:05,497 but you can tell what they've eaten all their life 736 00:52:05,580 --> 00:52:07,124 by their body odor. 737 00:52:07,207 --> 00:52:08,542 That means 738 00:52:09,042 --> 00:52:12,546 that I can figure you out from head to toe 739 00:52:13,505 --> 00:52:15,048 by taking a whiff of your smell. 740 00:52:16,258 --> 00:52:18,260 I'm just a former cop who grew up in an ordinary household. 741 00:52:18,343 --> 00:52:19,469 Are you saying you grew up poor? 742 00:52:19,553 --> 00:52:20,887 We were ordinary. 743 00:52:21,721 --> 00:52:22,722 But for some reason… 744 00:52:24,850 --> 00:52:26,268 you smell sweet. 745 00:52:30,856 --> 00:52:31,857 We should do this again. 746 00:52:32,357 --> 00:52:34,776 I liked how you didn't let me win like the rest of them. 747 00:52:36,611 --> 00:52:38,029 I was feeling miserable 748 00:52:38,113 --> 00:52:40,157 since I was wearing the same clothes as her today. 749 00:52:40,657 --> 00:52:43,201 There's nothing like judo to blow off some steam, right? 750 00:52:44,202 --> 00:52:46,705 K1. Treat everyone to a nice dinner tonight. 751 00:52:48,290 --> 00:52:49,291 Yes, ma'am. 752 00:52:57,132 --> 00:52:59,676 There's nothing like judo. 753 00:53:00,510 --> 00:53:02,679 I feel much better today. 754 00:53:04,931 --> 00:53:07,017 -Any irregularities? -Nothing of note, ma'am. 755 00:53:07,100 --> 00:53:08,768 Keep a close watch without them noticing. 756 00:53:08,852 --> 00:53:10,562 -Yes, ma'am. -Right. 757 00:53:10,645 --> 00:53:12,564 Have Director Oh come and see me in an hour's time. 758 00:53:12,647 --> 00:53:13,648 Yes, ma'am. 759 00:53:21,531 --> 00:53:25,702 Same clothes, different vibes? Oh turns heads at welfare center's opening ceremony 760 00:53:31,833 --> 00:53:32,918 Damn it. 761 00:53:36,338 --> 00:53:37,339 Come in. 762 00:53:46,223 --> 00:53:48,850 Ms. Stephanie sent it to me as a gift. 763 00:53:49,434 --> 00:53:51,353 I didn't know you purchased one yourself. 764 00:54:02,072 --> 00:54:03,114 Your mother… 765 00:54:04,741 --> 00:54:06,117 You don't visit her, do you? 766 00:54:07,911 --> 00:54:10,747 My brother is taking good care of her. 767 00:54:10,830 --> 00:54:14,084 It must have been over 10 years since you last saw her. 768 00:54:16,836 --> 00:54:18,880 I see that Mr. Oh can hold a secret. 769 00:54:19,881 --> 00:54:21,424 What do you mean? 770 00:54:26,012 --> 00:54:28,556 Do you know that she's locked up in a psychiatric hospital? 771 00:54:30,892 --> 00:54:32,978 A locked ward at that. 772 00:54:36,398 --> 00:54:39,276 Sit back down. I'm not done talking. 773 00:54:44,072 --> 00:54:47,325 Did you put her in there? 774 00:54:47,409 --> 00:54:48,410 Me? 775 00:54:49,911 --> 00:54:51,288 What right would I have to do that? 776 00:54:52,330 --> 00:54:53,665 You're her daughter. 777 00:54:55,625 --> 00:54:57,836 If people find out about this, 778 00:54:57,919 --> 00:55:01,423 you'll be put in a difficult situation. 779 00:55:02,507 --> 00:55:03,717 What are you trying to tell me? 780 00:55:19,774 --> 00:55:21,276 You should be at her side for her death. 781 00:55:22,402 --> 00:55:23,695 They say she could die any minute. 782 00:56:07,030 --> 00:56:09,908 Wonbit Psychiatric Hospital 783 00:56:13,536 --> 00:56:14,746 This place is just… 784 00:56:45,068 --> 00:56:47,195 Wonbit Psychiatric Hospital 785 00:56:55,495 --> 00:56:56,579 She may not recognize you. 786 00:56:59,290 --> 00:57:00,625 She doesn't recognize me either. 787 00:57:41,875 --> 00:57:43,543 Welcome, Mr. Oh. 788 00:57:45,086 --> 00:57:46,421 Gosh. 789 00:57:51,801 --> 00:57:53,428 This is a prison, not a hospital. 790 00:57:53,511 --> 00:57:55,346 This was the best I could do. 791 00:57:56,347 --> 00:57:57,724 It was Chairwoman Park's order. 792 00:58:02,896 --> 00:58:05,773 Welcome. Please come in. 793 00:58:06,524 --> 00:58:07,525 I want to see her alone. 794 00:58:10,820 --> 00:58:12,947 I'll be in the car. Head inside. 795 00:58:33,593 --> 00:58:34,594 She's in ward 3. 796 00:58:35,845 --> 00:58:42,852 Ward 3 797 00:59:35,822 --> 00:59:37,448 Mom! 798 01:00:32,670 --> 01:00:34,672 Translated by Sony Hong 53973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.