Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,023 --> 00:00:14,817
ROMANCE IN THE HOUSE
2
00:00:56,317 --> 00:00:57,902
It's rare for his room to be clean.
3
00:01:32,144 --> 00:01:34,480
Geum Ae-yeon. Are you jealous?
4
00:01:34,563 --> 00:01:35,982
Just answer my question!
5
00:01:37,483 --> 00:01:38,567
-I don't want to.
-What?
6
00:01:40,194 --> 00:01:41,028
I said I don't want to.
7
00:01:46,867 --> 00:01:51,288
{\an8}EPISODE 6
I WANT TO GET CLOSER TO YOU
8
00:01:51,372 --> 00:01:55,710
FAMILY VILLA
9
00:02:01,173 --> 00:02:04,301
It looked strange at first,
but it's growing on me.
10
00:02:07,138 --> 00:02:08,305
I know.
11
00:02:12,727 --> 00:02:14,979
Your feet! Move your feet.
12
00:02:22,737 --> 00:02:24,196
You must be feeling troubled.
13
00:02:24,280 --> 00:02:26,532
You're cleaning all kinds of places.
14
00:02:27,491 --> 00:02:28,492
Give it to me.
15
00:02:29,076 --> 00:02:33,205
It's the landlord's job to clean out here,
so the tenant can just rest.
16
00:02:37,126 --> 00:02:39,253
Isn't that the landlord's job?
17
00:02:41,672 --> 00:02:44,008
He parks here all the time
and never answers his phone.
18
00:02:44,091 --> 00:02:46,385
My daughter was almost late for work
many times.
19
00:02:48,012 --> 00:02:49,221
Mi-rae?
20
00:02:51,140 --> 00:02:52,349
Take care of that matter.
21
00:02:57,396 --> 00:02:58,439
Whose car is this?
22
00:02:58,939 --> 00:03:00,775
It belongs to
the neighboring villa's owner.
23
00:03:00,858 --> 00:03:04,320
He always does this.
How dare a youngster act like that?
24
00:03:05,738 --> 00:03:07,406
The landlord is a youngster?
25
00:03:07,490 --> 00:03:10,826
Yes, he's a nouveau riche
who made money through crypto.
26
00:03:10,910 --> 00:03:12,661
He's the biggest snob.
27
00:03:14,580 --> 00:03:16,832
He's making the nouveau riche
around here look bad.
28
00:03:16,916 --> 00:03:20,878
Come on. You're different.
You look like a self-made businessman.
29
00:03:25,674 --> 00:03:30,304
President Byeon,
would you please tell me your secret?
30
00:03:32,890 --> 00:03:34,391
Of how you made your money.
31
00:03:40,856 --> 00:03:42,316
You're cowardly, aren't you?
32
00:03:43,317 --> 00:03:45,694
Why do you ask?
33
00:03:50,574 --> 00:03:51,951
Be nice to people.
34
00:03:52,910 --> 00:03:54,370
And don't get greedy.
35
00:03:57,998 --> 00:03:58,958
I'll leave it to you.
36
00:04:04,213 --> 00:04:07,091
People think food merchandisers are
high up on the chain.
37
00:04:07,174 --> 00:04:10,302
They wouldn't know
we even do display work.
38
00:04:10,386 --> 00:04:13,305
Up on the chain? We do everything
since we're at the very bottom.
39
00:04:16,142 --> 00:04:17,143
Ms. Byeon.
40
00:04:17,226 --> 00:04:19,728
Did I choose the wrong career path?
41
00:04:20,563 --> 00:04:23,566
We're nearly done, so return to the office
and print out the poster.
42
00:04:23,649 --> 00:04:25,693
-Let's have a meeting right after.
-Okay.
43
00:04:34,243 --> 00:04:37,705
BRAVO TTEOKBOKKI
44
00:04:39,331 --> 00:04:40,416
What are you doing?
45
00:04:41,584 --> 00:04:43,294
I was passing by and wanted to help.
46
00:04:45,671 --> 00:04:46,755
I'm fine.
47
00:04:47,798 --> 00:04:48,632
So am I.
48
00:04:52,261 --> 00:04:53,512
Thank you, then.
49
00:05:10,154 --> 00:05:10,988
FATHER:
50
00:05:11,071 --> 00:05:12,072
Why aren't you answering?
51
00:05:12,156 --> 00:05:13,866
Pick up the phone.
52
00:05:13,949 --> 00:05:16,493
The phone!
53
00:05:22,750 --> 00:05:26,420
-It was tasty.
-It was really good.
54
00:05:26,503 --> 00:05:27,755
No. What will you do?
55
00:05:27,838 --> 00:05:31,342
Hurry up and move the car.
We need to leave.
56
00:05:31,425 --> 00:05:33,469
Not after doing this
to my car, you're not.
57
00:05:33,552 --> 00:05:35,846
We didn't do it.
58
00:05:35,930 --> 00:05:39,475
-My baby's talent show will begin soon.
-Yes.
59
00:05:40,059 --> 00:05:42,478
-Talk to our landlord.
-Yes.
60
00:05:42,561 --> 00:05:45,689
All right then.
Call your landlord right now!
61
00:05:45,773 --> 00:05:46,607
Hey.
62
00:05:49,193 --> 00:05:51,153
The landlord is here.
63
00:05:53,739 --> 00:05:55,282
Hi, President Byeon.
64
00:05:55,366 --> 00:05:58,994
He keeps complaining to us
about the state his car is in.
65
00:05:59,078 --> 00:06:01,705
He'll hit us at this rate!
66
00:06:01,789 --> 00:06:04,667
I need to go and play Tree Number Three.
67
00:06:05,167 --> 00:06:06,543
But what's that?
68
00:06:06,627 --> 00:06:09,296
PARKING VIOLATION
69
00:06:12,758 --> 00:06:13,842
Oh, that?
70
00:06:14,760 --> 00:06:16,220
I told him to stick those on.
71
00:06:18,389 --> 00:06:20,599
Did I stick them on too firmly?
72
00:06:23,060 --> 00:06:24,603
I'm the meticulous type, you see.
73
00:06:26,772 --> 00:06:28,357
Are you insane?
74
00:06:34,154 --> 00:06:36,949
I hear that you park
in front of my villa often.
75
00:06:37,533 --> 00:06:41,870
My villa's most important tenant told me
to solve this matter.
76
00:06:42,705 --> 00:06:43,622
For goodness' sake.
77
00:06:43,706 --> 00:06:45,874
Why are you taking off your clothes?
78
00:06:45,958 --> 00:06:48,002
It's chilly. What are you doing?
79
00:06:48,085 --> 00:06:50,796
You have no fear, old man.
80
00:06:55,009 --> 00:06:56,677
I have a lot of money.
81
00:06:56,760 --> 00:06:58,345
I can easily afford the settlement.
82
00:07:07,313 --> 00:07:08,731
I can't live like this.
83
00:07:19,491 --> 00:07:21,035
Where are you going?
84
00:07:21,118 --> 00:07:22,411
To see you.
85
00:07:23,120 --> 00:07:26,123
Ae-yeon, you saw the photo, didn't you?
86
00:07:28,625 --> 00:07:30,627
President Byeon isn't the bastard.
87
00:07:32,212 --> 00:07:33,047
What?
88
00:07:33,130 --> 00:07:36,759
The penniless, slow-witted, and scummy man
who got me pregnant and ran off.
89
00:07:38,093 --> 00:07:39,636
It's not President Byeon.
90
00:07:44,391 --> 00:07:45,976
Back then--
91
00:07:46,060 --> 00:07:47,019
Mr. President!
92
00:07:47,853 --> 00:07:49,521
-Mr. President!
-President Byeon!
93
00:07:54,943 --> 00:07:56,403
It hurts!
94
00:07:58,489 --> 00:08:01,367
-How did he subdue such a big man at once?
-My arm!
95
00:08:02,701 --> 00:08:05,496
He has lean muscles
that are meant for real combat.
96
00:08:05,579 --> 00:08:07,539
The carp is writhing.
97
00:08:08,332 --> 00:08:11,335
Wow. Father is so cool.
98
00:08:13,087 --> 00:08:15,464
Why do you keep parking
in front of my villa?
99
00:08:16,298 --> 00:08:19,134
I only did it a few times
when there was nowhere to park.
100
00:08:20,469 --> 00:08:22,346
All right! I won't do it again!
101
00:08:22,429 --> 00:08:24,598
I won't do it again, sir!
102
00:08:24,681 --> 00:08:26,183
If you got lucky struck it rich,
103
00:08:26,266 --> 00:08:28,644
you should be thankful
and be nice to people.
104
00:08:28,727 --> 00:08:30,938
Why do you keep causing trouble?
105
00:08:31,563 --> 00:08:33,190
Were you in the wrong or not?
106
00:08:33,273 --> 00:08:36,443
I was in the wrong. I was.
107
00:08:42,741 --> 00:08:44,368
How much do you want to settle?
108
00:08:44,451 --> 00:08:47,913
No, no. It's okay, sir.
109
00:08:55,045 --> 00:08:57,297
-Be nice to people, okay?
-Yes, sir.
110
00:09:05,722 --> 00:09:06,723
It's done.
111
00:09:20,404 --> 00:09:21,989
First floor.
112
00:09:31,999 --> 00:09:33,292
The doors are closing.
113
00:09:44,470 --> 00:09:45,971
What size clothes do you wear?
114
00:09:52,227 --> 00:09:54,188
You can tell by
just looking at him, right?
115
00:09:54,271 --> 00:09:56,732
Prepare a suit and send it to his place.
116
00:09:56,815 --> 00:09:58,275
Don't do that.
117
00:09:59,776 --> 00:10:00,903
I'm not going.
118
00:10:03,530 --> 00:10:04,948
That little…
119
00:10:08,410 --> 00:10:09,286
Nam Tae-pyeong!
120
00:10:10,329 --> 00:10:11,497
Someone might see us.
121
00:10:14,166 --> 00:10:15,709
Just come and have a meal.
122
00:10:15,792 --> 00:10:18,086
Say hello to some people, bow,
and that's it.
123
00:10:19,922 --> 00:10:22,341
Stop making this
look like some soap opera.
124
00:10:23,175 --> 00:10:24,134
What?
125
00:10:25,052 --> 00:10:27,387
If you keep doing this,
I'll go off the grid again.
126
00:10:27,471 --> 00:10:29,640
-You punk! Is that a threat?
-It's a warning.
127
00:10:44,821 --> 00:10:46,156
Four years ago,
128
00:10:47,157 --> 00:10:50,744
I lived in the same neighborhood
in Thailand
129
00:10:50,827 --> 00:10:53,288
-as Khun Mooy.
-"Khun Mooy"?
130
00:10:54,206 --> 00:10:57,000
Right. It was the name
President Byeon used in Thailand.
131
00:10:57,084 --> 00:10:58,835
It's customary to use nicknames there.
132
00:10:59,503 --> 00:11:01,630
I was Joy.
133
00:11:02,881 --> 00:11:04,007
"Joy"?
134
00:11:08,720 --> 00:11:11,598
He was the first Korean I met
in the neighborhood.
135
00:11:13,809 --> 00:11:17,980
I can't believe I traveled here
only to fall for a man and settle down.
136
00:11:19,398 --> 00:11:21,316
I feel like I'm insane.
137
00:11:26,071 --> 00:11:27,990
Have I been talking too much about myself?
138
00:11:30,742 --> 00:11:32,786
Don't you have friends?
139
00:11:32,869 --> 00:11:34,288
Of course not.
140
00:11:34,371 --> 00:11:36,415
I'm speaking Korean
for the first time in months.
141
00:11:42,296 --> 00:11:43,964
Now, tell me about yourself.
142
00:11:46,425 --> 00:11:48,093
How did you drift all the way here?
143
00:11:52,306 --> 00:11:53,473
Kimchi.
144
00:11:56,685 --> 00:11:58,270
I guess you don't crave it.
145
00:12:00,564 --> 00:12:02,774
Since nothing worked out for him in Korea,
146
00:12:03,442 --> 00:12:07,070
he figured that the country wasn'ta good match for him.
147
00:12:08,280 --> 00:12:09,865
Since it's always hot in Thailand,
148
00:12:09,948 --> 00:12:12,409
he thought he'd at least
save money on clothes.
149
00:12:15,537 --> 00:12:17,539
That's so like him.
150
00:12:19,666 --> 00:12:20,792
There's a reason why
151
00:12:22,002 --> 00:12:24,629
I've kept this photo for so long.
152
00:12:30,052 --> 00:12:31,678
It's the only photo I ever took
153
00:12:32,596 --> 00:12:34,181
with my baby.
154
00:12:38,810 --> 00:12:40,687
I never even got a sonogram.
155
00:12:43,940 --> 00:12:47,110
That bastard ran away
as soon as he found out I was pregnant.
156
00:12:47,194 --> 00:12:50,614
I wanted to go back to Korea,
but I couldn't afford a flight back home.
157
00:12:51,406 --> 00:12:53,200
So I sucked it up
158
00:12:53,283 --> 00:12:56,036
and interviewed to work as a stripper.
159
00:12:57,913 --> 00:13:00,582
A… A what?
160
00:13:00,665 --> 00:13:03,710
There are many single mothers
who raise children that way.
161
00:13:03,794 --> 00:13:06,380
But still!
162
00:13:07,381 --> 00:13:08,965
You crazy bitch!
163
00:13:11,259 --> 00:13:13,929
Yes, President Byeon said the same thing.
164
00:13:15,639 --> 00:13:16,973
You crazy bitch!
165
00:13:18,725 --> 00:13:20,185
Of course, I'm crazy.
166
00:13:21,395 --> 00:13:24,356
That's what happens to a girl
when she meets the wrong man.
167
00:13:25,524 --> 00:13:26,775
Move.
168
00:13:26,858 --> 00:13:27,984
Hey.
169
00:13:29,611 --> 00:13:31,947
Take this and go back to Korea.
170
00:13:37,911 --> 00:13:40,705
Isn't this your entire fortune?
171
00:13:45,293 --> 00:13:47,712
Forget it. I can't afford to pay you back.
172
00:13:48,213 --> 00:13:49,506
Hey!
173
00:13:52,467 --> 00:13:53,677
I'm not doing this for you.
174
00:13:56,555 --> 00:13:57,889
I'm just reminded of a woman
175
00:13:59,266 --> 00:14:02,352
who's struggling to raise her kids alone
after meeting the wrong man.
176
00:14:04,855 --> 00:14:08,150
I think he gave me the money
with you in mind.
177
00:14:21,246 --> 00:14:24,666
Why did you keep it a secret from me?
178
00:14:25,250 --> 00:14:27,127
Both President Byeon and I were
179
00:14:28,712 --> 00:14:32,215
at rock bottom back then.
180
00:14:33,633 --> 00:14:37,095
If you find out
what President Byeon did in Thailand…
181
00:14:40,766 --> 00:14:43,935
You don't know what I've done
to come this far.
182
00:14:44,019 --> 00:14:46,438
Why do you keep causing trouble?
183
00:14:48,106 --> 00:14:49,733
What did he do?
184
00:14:50,567 --> 00:14:52,402
I didn't mean it like that.
185
00:14:52,486 --> 00:14:55,906
It wasn't easy to make money
in a foreign country.
186
00:14:55,989 --> 00:14:59,409
He cleaned, waited tables,
and worked various jobs--
187
00:14:59,493 --> 00:15:00,911
Did he beat people up?
188
00:15:00,994 --> 00:15:03,288
Was he a thug? A gangster?
Something like that?
189
00:15:03,371 --> 00:15:05,665
Of course not! What are you…
190
00:15:05,749 --> 00:15:07,584
He just sold something.
191
00:15:07,667 --> 00:15:08,919
He sold something?
192
00:15:09,002 --> 00:15:09,920
What did he sell?
193
00:15:11,880 --> 00:15:12,714
Drugs?
194
00:15:13,298 --> 00:15:17,052
You've watched too many movies.
195
00:15:17,135 --> 00:15:18,720
Then what is it?
196
00:15:22,349 --> 00:15:25,018
Khun Mooy will kill me
if he finds out I told you.
197
00:15:25,101 --> 00:15:27,646
Hurry up and tell me!
198
00:16:01,847 --> 00:16:05,934
What… What are those on his feet?
199
00:16:13,859 --> 00:16:15,527
He got a job at a shoe store.
200
00:16:17,404 --> 00:16:19,364
I don't know if it was his nice ankles,
201
00:16:19,447 --> 00:16:21,449
but when he'd walk around in heels,
202
00:16:22,325 --> 00:16:23,910
the sales would skyrocket.
203
00:16:33,336 --> 00:16:35,797
I'm here, but I'm not here.
204
00:16:37,507 --> 00:16:39,050
My body is here,
205
00:16:40,260 --> 00:16:41,511
but my soul isn't here.
206
00:16:42,387 --> 00:16:44,014
-How much?
-How much?
207
00:16:44,097 --> 00:16:45,181
It's 500 baht.
208
00:16:45,265 --> 00:16:46,975
You'll get a discount
if you buy two pairs.
209
00:16:48,059 --> 00:16:49,352
Thank you.
210
00:16:50,979 --> 00:16:51,897
Hey!
211
00:16:56,693 --> 00:16:57,694
I mean…
212
00:16:58,570 --> 00:17:01,698
He went from that to owning a building?
213
00:17:01,781 --> 00:17:05,410
Exactly. How did it happen?
214
00:17:05,493 --> 00:17:08,330
If it wasn't the lottery, crypto,
or stocks…
215
00:17:09,247 --> 00:17:10,290
A business?
216
00:17:11,708 --> 00:17:12,918
It's definitely not that.
217
00:17:13,001 --> 00:17:14,628
His brain isn't wired for business.
218
00:17:15,587 --> 00:17:18,590
Scratch that.
His brain isn't wired for anything.
219
00:17:19,925 --> 00:17:21,176
After parting ways,
220
00:17:21,259 --> 00:17:24,262
you don't think
he did something bad, do you?
221
00:17:28,600 --> 00:17:31,895
His goal was to succeed
and find his way back to you.
222
00:17:33,772 --> 00:17:35,941
But to live with you…
223
00:17:37,108 --> 00:17:38,610
To buy this villa,
224
00:17:39,986 --> 00:17:41,905
what exactly did he do?
225
00:17:55,543 --> 00:17:56,544
"It's done."
226
00:17:59,089 --> 00:18:02,342
It wasn't half bad.
227
00:18:11,601 --> 00:18:13,770
I can still smell the egg.
228
00:18:31,454 --> 00:18:34,082
-Hyeon-jae packed up and moved in.
-Okay.
229
00:18:36,084 --> 00:18:37,585
When will you stop paying rent?
230
00:18:37,669 --> 00:18:40,505
What kind of a question is that?
It's a tenant's duty.
231
00:18:40,588 --> 00:18:43,925
Since there's one less person,
pay only half starting next month.
232
00:18:44,968 --> 00:18:46,011
No, thank you.
233
00:18:47,387 --> 00:18:49,639
Can't you just say "Yes" for once?
234
00:18:51,266 --> 00:18:52,267
No, I can't.
235
00:18:55,520 --> 00:18:57,605
I'll take good care of Hyeon-jae,
236
00:18:57,689 --> 00:18:59,733
so you take good care of Ae-yeon.
237
00:19:01,735 --> 00:19:04,571
I sent him over to fix
his unrealistic hopes of entrepreneurship.
238
00:19:04,654 --> 00:19:06,322
Don't cross the line.
239
00:19:10,285 --> 00:19:11,202
By the way,
240
00:19:12,871 --> 00:19:14,789
what did you mean
by what you said last time?
241
00:19:16,833 --> 00:19:18,752
Even though you never wanted it,
242
00:19:19,794 --> 00:19:22,672
you're a parent. So take responsibility.
243
00:19:27,260 --> 00:19:28,428
If you don't know,
244
00:19:29,721 --> 00:19:31,306
there's no need to find out.
245
00:19:51,785 --> 00:19:55,955
How refreshing
246
00:19:57,332 --> 00:19:58,875
That's right.
247
00:19:59,876 --> 00:20:01,836
There are only guys here.
248
00:20:02,670 --> 00:20:03,963
This must be
249
00:20:04,923 --> 00:20:07,258
the joy of independence!
250
00:20:10,512 --> 00:20:11,346
I don't
251
00:20:12,138 --> 00:20:13,765
even know where to begin.
252
00:20:15,350 --> 00:20:17,685
Father, I'm going out today.
253
00:20:17,769 --> 00:20:19,187
May I borrow your clothes?
254
00:20:20,021 --> 00:20:22,982
-Go ahead.
-Oh, yes!
255
00:20:31,449 --> 00:20:32,784
What? What's this?
256
00:20:33,326 --> 00:20:38,206
Hyeon-jae, wear this and this.
It's the most expensive item.
257
00:20:39,332 --> 00:20:40,708
I can tell.
258
00:20:40,792 --> 00:20:42,335
-I'll be careful with them!
-Okay.
259
00:20:46,673 --> 00:20:49,217
Father, in my opinion,
260
00:20:49,300 --> 00:20:52,971
Mom also likes you
261
00:20:53,054 --> 00:20:55,265
this much.
262
00:20:56,558 --> 00:20:57,976
That's more than I thought.
263
00:21:00,270 --> 00:21:03,189
So you should keep pushing ahead.
264
00:21:03,273 --> 00:21:05,400
Be charismatic and manly.
265
00:21:08,361 --> 00:21:09,320
Hyeon-jae.
266
00:21:10,905 --> 00:21:12,031
Don't you hate me?
267
00:21:13,116 --> 00:21:15,118
What? Why would I hate you?
268
00:21:15,201 --> 00:21:17,745
To me, you're the all-time legend,
269
00:21:17,829 --> 00:21:18,955
the Great Byeon-sby.
270
00:21:20,373 --> 00:21:21,207
All right.
271
00:21:24,377 --> 00:21:26,254
Is this about Mi-rae?
272
00:21:27,922 --> 00:21:29,632
She has always been like that.
273
00:21:32,719 --> 00:21:33,720
By the way,
274
00:21:34,679 --> 00:21:37,098
when did your relationship with Mi-rae
start to sour?
275
00:21:38,766 --> 00:21:39,809
Come to think of it,
276
00:21:39,893 --> 00:21:43,229
the two of you were on bad terms
even before the snack bar went under.
277
00:21:46,482 --> 00:21:48,276
Is it because of the gender difference?
278
00:21:48,359 --> 00:21:49,986
Mom and I don't get along either.
279
00:22:06,127 --> 00:22:09,088
FAMILY VILLA
280
00:22:18,306 --> 00:22:20,725
I see that you don't have a lighter.
281
00:22:24,687 --> 00:22:27,023
If you do, can I borrow it?
282
00:22:30,443 --> 00:22:31,527
I don't have one either.
283
00:22:32,403 --> 00:22:33,863
I quit smoking years ago.
284
00:22:44,958 --> 00:22:46,000
Hey.
285
00:22:53,633 --> 00:22:56,386
You must've been very busy.
286
00:22:56,469 --> 00:22:58,137
I couldn't reach you.
287
00:22:58,721 --> 00:22:59,931
Yes, a little.
288
00:23:02,266 --> 00:23:04,560
Then how are you going to score big?
289
00:23:04,644 --> 00:23:07,146
What did you meanby "Easy money is money easily lost"?
290
00:23:07,230 --> 00:23:08,439
You won't tell me, right?
291
00:23:08,523 --> 00:23:10,358
I'll ask him then.
292
00:23:12,652 --> 00:23:17,281
How are things with your wife?
293
00:23:18,199 --> 00:23:21,035
Has she said anything to you?
294
00:23:22,036 --> 00:23:22,996
No, she hasn't.
295
00:23:25,248 --> 00:23:26,499
But I found out.
296
00:23:29,794 --> 00:23:30,628
About what?
297
00:23:33,047 --> 00:23:34,257
Her jealousy.
298
00:23:36,676 --> 00:23:39,303
-Pull over up there.
-Okay.
299
00:23:49,397 --> 00:23:52,483
The sample and the actual product
are different, aren't they?
300
00:23:53,234 --> 00:23:55,486
No, they're the same.
301
00:23:55,570 --> 00:23:57,864
It tastes better if you make it at home.
302
00:23:57,947 --> 00:23:59,615
When I fall for that and buy something,
303
00:23:59,699 --> 00:24:01,784
it never tastes good
and there isn't much of it.
304
00:24:07,248 --> 00:24:08,791
Ma'am.
305
00:24:09,333 --> 00:24:12,628
I'm sorry, but other customers
need to try samples too.
306
00:24:14,213 --> 00:24:16,090
I haven't even eaten that much.
307
00:24:17,133 --> 00:24:19,761
No, I didn't mean it like that.
308
00:24:19,844 --> 00:24:22,430
Are you treating me like a beggar
for trying the sample?
309
00:24:23,014 --> 00:24:24,766
-I mean…
-Wow, it's tteokbokki.
310
00:24:24,849 --> 00:24:26,225
Let's see.
311
00:24:28,728 --> 00:24:30,480
It's tasty.
312
00:24:30,563 --> 00:24:34,442
Both the maker and the seller
are quite talented.
313
00:24:34,525 --> 00:24:35,443
Wouldn't you agree?
314
00:24:35,526 --> 00:24:37,028
-I agree.
-All right.
315
00:24:37,111 --> 00:24:38,696
Not!
316
00:24:38,780 --> 00:24:41,574
Forget it. I'm not buying this.
Take it back!
317
00:24:41,657 --> 00:24:43,409
Okay, then I'll buy it.
318
00:24:43,493 --> 00:24:44,744
I'll buy everything here.
319
00:24:54,212 --> 00:24:55,671
Ae-yeon!
320
00:24:55,755 --> 00:24:57,215
He's your ex-husband, isn't he?
321
00:24:57,298 --> 00:25:01,469
No wonder men never catch your eye.
You have high standards.
322
00:25:01,552 --> 00:25:05,848
With an ex-husband like that,
most men wouldn't be able to satisfy her.
323
00:25:06,682 --> 00:25:08,351
I'll get going. See you tomorrow.
324
00:25:08,434 --> 00:25:09,685
-But…
-I'm jealous, Ae-yeon.
325
00:25:09,769 --> 00:25:11,437
-I'm so jealous.
-I know.
326
00:25:22,782 --> 00:25:23,783
Here.
327
00:25:25,284 --> 00:25:26,202
What's this?
328
00:25:30,039 --> 00:25:31,541
It's an old-fashioned snack.
329
00:25:31,624 --> 00:25:32,959
You used to like it.
330
00:25:33,042 --> 00:25:36,003
You used to finish the entire bag
when I bought it for you.
331
00:25:37,755 --> 00:25:38,840
Here.
332
00:25:40,299 --> 00:25:42,009
Cold weather gives you indigestion.
333
00:25:42,093 --> 00:25:45,263
You have no husband to take care of you,
so take this supplement.
334
00:25:47,557 --> 00:25:49,934
You get cold hands and feet too.
335
00:25:51,435 --> 00:25:53,980
You have no husband to warm them up,
so use these.
336
00:25:54,939 --> 00:25:58,234
Is that a magic bag?
You're pulling stuff out of it endlessly.
337
00:26:00,027 --> 00:26:02,029
I have many other things to give you.
338
00:26:02,655 --> 00:26:05,408
I'm sure you were too busy
looking after our kids
339
00:26:05,491 --> 00:26:07,118
to take care of yourself.
340
00:26:07,618 --> 00:26:10,872
I guess it shows how much I care.
341
00:26:12,790 --> 00:26:13,833
Let's go.
342
00:26:14,750 --> 00:26:16,127
I'll carry it home for you.
343
00:26:36,731 --> 00:26:39,525
This neighborhood hasn't changed at all.
344
00:26:40,902 --> 00:26:43,487
I hope it always stays the same.
Don't you?
345
00:26:46,991 --> 00:26:47,825
Why?
346
00:26:48,993 --> 00:26:50,870
If this area ever gets redeveloped,
347
00:26:50,953 --> 00:26:53,247
you'd end up a lot richer, Mr. Landlord.
348
00:26:53,748 --> 00:26:55,082
Will you marry me again, then?
349
00:27:03,007 --> 00:27:04,675
What's wrong?
350
00:27:04,759 --> 00:27:05,927
It's nothing.
351
00:27:06,010 --> 00:27:08,095
Come here. Sit down.
352
00:27:09,263 --> 00:27:10,514
Let me see.
353
00:27:13,684 --> 00:27:16,437
-What are you doing?
-Stay still.
354
00:27:19,315 --> 00:27:22,360
You haven't gotten
your plantar fasciitis treated yet?
355
00:27:24,111 --> 00:27:26,739
I was busy, so I missed some treatments.
356
00:27:26,822 --> 00:27:28,616
I'm fine now.
357
00:27:28,699 --> 00:27:29,909
Stay still.
358
00:27:30,451 --> 00:27:32,078
Buy shoes with your own money.
359
00:27:34,080 --> 00:27:36,082
We're already broken up.
360
00:27:36,165 --> 00:27:38,292
If I buy you shoes,
you might go further away from me.
361
00:27:39,377 --> 00:27:41,420
That's…
362
00:27:45,508 --> 00:27:46,509
Right.
363
00:27:47,301 --> 00:27:48,135
High heels…
364
00:27:50,888 --> 00:27:53,307
I mean, shoes must have caused you
some trauma.
365
00:28:03,234 --> 00:28:04,819
It's been a while
since I've seen you laugh.
366
00:28:09,782 --> 00:28:10,825
I missed it.
367
00:28:14,036 --> 00:28:15,329
I finally got to see it.
368
00:28:45,776 --> 00:28:50,156
RED CLAY HEATING PAD
369
00:29:06,005 --> 00:29:07,089
It tastes the same.
370
00:29:13,220 --> 00:29:14,430
Byeon Moo-jin.
371
00:29:15,848 --> 00:29:17,725
Who exactly are you?
372
00:29:31,197 --> 00:29:35,368
Should I tell her about Hyeon-jae
before the trip or when we get there?
373
00:29:36,911 --> 00:29:38,245
Or after the trip?
374
00:29:42,958 --> 00:29:45,252
Are you going to wash the duvet?
It's late.
375
00:29:46,003 --> 00:29:47,213
What will I use tonight?
376
00:29:47,296 --> 00:29:50,216
It's time to wash it.
Use another blanket tonight.
377
00:29:50,800 --> 00:29:51,801
But…
378
00:29:55,554 --> 00:29:57,682
Could it be a midlife crisis?
379
00:30:09,068 --> 00:30:09,944
"Khun Mooy"?
380
00:30:10,027 --> 00:30:11,862
It was the namePresident Byeon used in Thailand.
381
00:30:11,946 --> 00:30:14,949
You don't thinkhe did something bad, do you?
382
00:30:15,032 --> 00:30:16,534
Do you really have a carp tattoo?
383
00:30:18,202 --> 00:30:23,582
You don't knowwhat I've done to come this far.
384
00:30:26,669 --> 00:30:28,129
Will you marry me again, then?
385
00:30:38,639 --> 00:30:39,557
Mom.
386
00:30:40,850 --> 00:30:42,435
Let's go on a trip this weekend.
387
00:30:42,935 --> 00:30:43,894
That's so sudden.
388
00:30:47,690 --> 00:30:51,235
Let's do that. Shall we drive
to Incheon or Ganghwa Island?
389
00:30:51,944 --> 00:30:54,321
-We're taking an airplane.
-To Jeju Island?
390
00:30:55,656 --> 00:30:58,200
Forget it. Let's just take a day trip.
391
00:30:58,284 --> 00:30:59,577
No. We're going to Thailand.
392
00:30:59,660 --> 00:31:00,578
What?
393
00:31:01,662 --> 00:31:02,663
I've bought the tickets.
394
00:31:02,747 --> 00:31:05,166
I can't get a refund since it's imminent.
We have to go.
395
00:31:07,334 --> 00:31:08,377
Hey!
396
00:31:10,921 --> 00:31:13,758
Why would I go to Thailand?
I don't like Thailand.
397
00:31:14,759 --> 00:31:16,135
Don't be ridiculous.
398
00:31:16,218 --> 00:31:18,763
You were watching
home shopping travel deals every night.
399
00:31:22,224 --> 00:31:24,685
I told you not to waste money.
400
00:31:24,769 --> 00:31:26,729
You should go by yourself.
401
00:31:26,812 --> 00:31:29,648
Don't worry about me.
Get a good rest and enjoy yourself.
402
00:31:29,732 --> 00:31:31,609
Stop it and just come with me!
403
00:31:31,692 --> 00:31:34,403
Besides, I can't leave you behind.
It would make someone happy.
404
00:31:34,487 --> 00:31:37,615
Let's just go. Let's get a good rest,
replenish our energy,
405
00:31:37,698 --> 00:31:38,991
and talk about Hyeon-jae.
406
00:31:42,369 --> 00:31:43,537
About Hyeon-jae? Why?
407
00:31:45,372 --> 00:31:46,665
We're leaving on Friday,
408
00:31:46,749 --> 00:31:49,710
so take the day off and finish packing.
Okay?
409
00:31:49,794 --> 00:31:52,922
Ms. Byeon, we have to launch
Diver Tteokbokki this week.
410
00:31:53,005 --> 00:31:54,757
Why? It was scheduled for next week.
411
00:31:54,840 --> 00:31:56,759
Sharp Mart is launching
Seafood Tteokbokki.
412
00:31:56,842 --> 00:31:59,178
We must start promotions
and increase sales this week.
413
00:31:59,261 --> 00:32:00,346
CEO's orders.
414
00:32:01,472 --> 00:32:04,767
Ms. Byeon, you'll need to cancel
your annual leave scheduled for Friday.
415
00:32:08,312 --> 00:32:10,481
I can't let that happen.
416
00:32:10,564 --> 00:32:13,234
What? You don't want to cancel
your annual leave?
417
00:32:13,317 --> 00:32:14,193
No.
418
00:32:16,195 --> 00:32:18,239
We can't lose to Sharp Mart.
419
00:32:20,908 --> 00:32:23,452
Let's launch our product
one day before they do,
420
00:32:23,536 --> 00:32:24,870
on Thursday.
421
00:32:25,996 --> 00:32:27,748
Everything's in order on the second floor.
422
00:32:29,250 --> 00:32:30,793
Please save me.
423
00:32:30,876 --> 00:32:33,838
They must be shipped out
before Wednesday night.
424
00:32:33,921 --> 00:32:36,507
Yes, I know this calls for swearing.
425
00:32:36,590 --> 00:32:39,009
Once we launch the product safely
on Thursday,
426
00:32:39,093 --> 00:32:40,886
I'll let you swear all you want.
427
00:32:40,970 --> 00:32:42,346
I just started the car.
428
00:32:42,429 --> 00:32:44,098
Murphy's law for working professionals.
429
00:32:44,181 --> 00:32:45,558
An hour. No, 40 minutes.
430
00:32:45,641 --> 00:32:48,102
When you're running late,the elevator always takes forever.
431
00:32:50,145 --> 00:32:53,065
When you have plans after work,expect overtime or a team dinner.
432
00:32:53,148 --> 00:32:55,568
When you get a bonus,a big expense comes up suddenly.
433
00:32:57,820 --> 00:33:00,239
When you plan a long-awaited vacation,
434
00:33:00,322 --> 00:33:04,034
a huge emergency occurs. However…
435
00:33:06,412 --> 00:33:08,163
We'll fill the Golden Zone
with Diver Tteokbokki.
436
00:33:08,247 --> 00:33:10,457
Next to it, we'll place the tom yum goong.
437
00:33:10,541 --> 00:33:13,377
Next to that, you'll place
the original tteokbokki, right?
438
00:33:15,004 --> 00:33:16,297
Yes, the original tteokbokki.
439
00:33:19,633 --> 00:33:21,510
Just you watch, Mr. Murphy.
440
00:33:21,594 --> 00:33:24,889
I'm not a worker you can easily mess with.
441
00:33:24,972 --> 00:33:26,348
INTRODUCING DIVER TTEOKBOKKI
442
00:33:31,103 --> 00:33:33,606
I thought you were nearly done
preparing for the launch.
443
00:33:33,689 --> 00:33:36,358
-You should've had a proper lunch with us.
-Yes.
444
00:33:38,360 --> 00:33:40,487
The egg makes it quite filling.
It's tasty too.
445
00:33:46,577 --> 00:33:47,661
What's that?
446
00:33:47,745 --> 00:33:48,662
BANGKOK TRIP, PLAN A
447
00:33:48,746 --> 00:33:49,622
PLAN B
448
00:33:49,705 --> 00:33:50,623
A self-guided tour?
449
00:33:50,706 --> 00:33:51,624
PLAN C
450
00:33:51,707 --> 00:33:53,709
But there's no freedom in those plans.
451
00:33:53,792 --> 00:33:56,962
There are many factors to consider
such as Mom's condition and the weather.
452
00:33:57,046 --> 00:33:58,297
So I came up with Plans B and C.
453
00:33:59,423 --> 00:34:01,800
I'm an expert on Bangkok.
Do you need help?
454
00:34:01,884 --> 00:34:04,428
Yes. Send me the address
of the best massage parlor
455
00:34:04,511 --> 00:34:06,138
you found on Khaosan Road.
456
00:34:06,221 --> 00:34:08,182
-Okay.
-Ms. Byeon.
457
00:34:08,265 --> 00:34:10,351
How many hours have you been awake?
458
00:34:11,393 --> 00:34:13,479
Well… About 30 hours.
459
00:34:14,688 --> 00:34:20,194
It's okay. I'll sleep during the flight
and while I get my massage.
460
00:34:20,277 --> 00:34:22,780
When I die, I'll get all the sleep I want.
461
00:34:22,863 --> 00:34:25,950
No, I'm worried
you might drop dead before that.
462
00:34:34,124 --> 00:34:35,084
FATHER
463
00:34:49,682 --> 00:34:51,767
Ms. Mi-rae!
464
00:34:52,810 --> 00:34:54,353
Ms. Mi-rae!
465
00:35:03,320 --> 00:35:04,571
You were sleeping?
466
00:35:04,655 --> 00:35:06,991
I was taking a short nap.
467
00:35:08,075 --> 00:35:10,619
Thank you for waking me up.
See you tomorrow.
468
00:35:12,955 --> 00:35:14,498
Can you give me a ride?
469
00:35:15,791 --> 00:35:19,003
Well… All right, get in.
470
00:35:28,053 --> 00:35:29,471
Think of me as a chauffeur.
471
00:35:31,098 --> 00:35:33,559
It looked like you were going to drive
in a drowsy state.
472
00:35:33,642 --> 00:35:37,229
If you'd gotten into an accident,
imagine how I'd feel.
473
00:35:38,981 --> 00:35:42,067
He keeps catching mein vulnerable moments.
474
00:35:44,111 --> 00:35:45,112
He's the only one.
475
00:35:46,238 --> 00:35:47,656
It's embarrassing.
476
00:35:48,532 --> 00:35:49,908
I'm such a nuisance.
477
00:35:50,993 --> 00:35:52,327
You aren't a nuisance.
478
00:35:55,039 --> 00:35:56,081
I'm actually relieved
479
00:35:56,790 --> 00:35:58,083
that I'm the only one.
480
00:36:00,878 --> 00:36:03,630
Did you live this diligently
when you were in school?
481
00:36:04,590 --> 00:36:06,550
You never put off homework, did you?
482
00:36:11,513 --> 00:36:12,556
Delaying is pointless.
483
00:36:13,515 --> 00:36:17,227
In the end, the future Byeon Mi-rae
will have to take care of it anyway.
484
00:36:25,903 --> 00:36:26,737
You're cool.
485
00:36:31,075 --> 00:36:32,618
I couldn't live that way.
486
00:36:56,475 --> 00:36:58,102
Pay for the chauffeur service later.
487
00:36:58,185 --> 00:36:59,394
You'll have to pay big.
488
00:37:01,313 --> 00:37:02,898
How big?
489
00:37:05,484 --> 00:37:06,568
MISS AE-YEON
490
00:37:09,363 --> 00:37:11,115
I'm in front of the villa.
491
00:37:15,994 --> 00:37:17,121
I'll get going now.
492
00:37:20,332 --> 00:37:22,042
Okay, I'm going inside.
493
00:37:33,595 --> 00:37:35,055
I'm home.
494
00:37:35,722 --> 00:37:37,850
You worked so hard.
495
00:37:37,933 --> 00:37:39,476
Are the preparations done?
496
00:37:39,560 --> 00:37:43,021
Pretty much. Now the opening event
just needs to go well tomorrow.
497
00:37:47,109 --> 00:37:48,193
Byeon Mi-rae,
498
00:37:49,653 --> 00:37:52,614
once the new product launch
wraps up without a hitch,
499
00:37:53,532 --> 00:37:55,951
stop working overtime,
and get off work on time.
500
00:37:57,035 --> 00:38:00,080
Stop worrying about money,
and start worrying about your health.
501
00:38:01,415 --> 00:38:03,208
I can't let go of either one.
502
00:38:04,585 --> 00:38:06,628
Have you forgotten about our goal?
503
00:38:06,712 --> 00:38:08,422
Moving into a brand-new villa!
504
00:38:11,842 --> 00:38:14,887
You spent so much money
on the plane tickets and travel expenses.
505
00:38:14,970 --> 00:38:16,722
Come on, that's…
506
00:38:19,266 --> 00:38:21,351
You know,
507
00:38:21,435 --> 00:38:24,104
maybe I should've asked you
before booking the plane tickets.
508
00:38:27,232 --> 00:38:29,693
You weren't serious about
not wanting to go, were you?
509
00:38:32,654 --> 00:38:35,407
Hey, why would I be so ungrateful?
510
00:38:35,490 --> 00:38:37,159
Let's go and get our money's worth.
511
00:38:38,202 --> 00:38:39,578
Right?
512
00:38:39,661 --> 00:38:42,331
Let's go and take photos
of our best moments.
513
00:38:42,414 --> 00:38:44,666
And let's borrow some clothes
from Jeong-in.
514
00:38:44,750 --> 00:38:47,294
-Okay.
-Right. I bought sheet masks earlier.
515
00:38:47,377 --> 00:38:49,379
I'll put one on your face, so go wash up.
516
00:38:50,589 --> 00:38:53,217
But I'm too tired to wash up.
What do I do?
517
00:38:53,300 --> 00:38:54,718
Oh, my puppy.
518
00:38:54,801 --> 00:38:57,221
Still, you should wash up
since you're dirty.
519
00:39:21,745 --> 00:39:23,622
Delaying is pointless.
520
00:39:23,705 --> 00:39:27,292
In the end, the future Byeon Mi-raewill have to take care of it anyway.
521
00:39:50,941 --> 00:39:53,443
In the secular world
522
00:39:54,736 --> 00:39:57,990
Under heaven's rule
523
00:39:58,657 --> 00:40:04,329
In the East, the Republic of Korea
524
00:40:05,163 --> 00:40:06,957
Is that him?
525
00:40:08,125 --> 00:40:10,043
He's like a young version of the chairman.
526
00:40:10,961 --> 00:40:13,922
Doesn't he resemble the chairman
more than Chi-yeol does?
527
00:40:14,006 --> 00:40:17,301
I hope his behavior
doesn't resemble Chairman Nam's.
528
00:40:18,051 --> 00:40:20,053
He gave everyone a headache
in his later years.
529
00:40:20,137 --> 00:40:22,306
Still, he isn't half bad.
530
00:40:22,389 --> 00:40:25,183
He left home at an early age
without getting into trouble.
531
00:40:25,267 --> 00:40:26,435
What?
532
00:40:26,518 --> 00:40:28,979
His birth itself was trouble enough.
533
00:40:29,062 --> 00:40:31,606
It was trouble for the entire Nam family,
don't you agree?
534
00:40:32,107 --> 00:40:35,485
120-3, Iyeong-dong…
535
00:40:37,863 --> 00:40:40,615
The deceased's son, Nam Chi-yeol
536
00:40:40,699 --> 00:40:43,702
The deceased's daughter-in-law,Jeong Mal-geum
537
00:40:43,785 --> 00:40:45,620
The deceased's grandson, Nam Tae-pyeong
538
00:40:45,704 --> 00:40:46,538
Tae-pyeong.
539
00:40:52,044 --> 00:40:54,588
Tae-pyeong, your father is calling you.
540
00:41:32,501 --> 00:41:33,710
By the way,
541
00:41:35,921 --> 00:41:36,880
which father?
542
00:41:39,925 --> 00:41:41,051
This one
543
00:41:42,511 --> 00:41:43,345
or that one?
544
00:41:54,731 --> 00:41:57,192
Nam Tae-pyeong!
545
00:42:00,570 --> 00:42:02,989
Bowing and having a meal
would've been enough.
546
00:42:03,073 --> 00:42:05,492
Did you have to cause trouble like that?
547
00:42:05,575 --> 00:42:08,078
Before those gossipy Nam family members?
548
00:42:08,161 --> 00:42:09,788
When will you grow up?
549
00:42:11,164 --> 00:42:13,375
I left home early because I grew up.
550
00:42:13,458 --> 00:42:14,626
You didn't grow up, okay?
551
00:42:14,709 --> 00:42:17,045
You're still hung up on the past.
552
00:42:17,129 --> 00:42:20,340
You're a fool who can't even get
what's rightfully yours!
553
00:42:27,931 --> 00:42:30,142
Be happy you got
what was rightfully yours.
554
00:42:32,310 --> 00:42:34,729
For putting your younger half-brother
555
00:42:35,772 --> 00:42:38,775
on the family register as your son,
556
00:42:40,569 --> 00:42:42,154
you became the CEO.
557
00:42:48,994 --> 00:42:49,995
Nam Tae-pyeong.
558
00:42:51,246 --> 00:42:52,414
Don't be fussy.
559
00:42:52,497 --> 00:42:55,459
Something like that
isn't a big deal in this household.
560
00:42:56,376 --> 00:42:57,419
Exactly.
561
00:42:59,546 --> 00:43:01,631
That's why seeing
the members of this household
562
00:43:02,841 --> 00:43:04,050
makes me want to throw up.
563
00:43:11,850 --> 00:43:14,811
Stop feeling a sense of responsibility
or duty toward me.
564
00:43:15,854 --> 00:43:18,523
I can live well on my own.
565
00:43:21,776 --> 00:43:22,777
Okay.
566
00:43:25,155 --> 00:43:26,865
Suit yourself, you punk.
567
00:43:48,678 --> 00:43:51,139
-Did you sleep on the third floor again?
-What?
568
00:43:53,350 --> 00:43:54,267
Yes, I did.
569
00:43:55,227 --> 00:43:57,145
Heading out to pick up things
for the trip?
570
00:43:57,229 --> 00:43:58,605
Have a nice shopping trip.
571
00:44:04,069 --> 00:44:04,903
What's this?
572
00:44:04,986 --> 00:44:07,614
-It's just a misunderstanding.
-A misunderstanding, my foot!
573
00:44:10,283 --> 00:44:11,660
You'll live with your dad?
574
00:44:12,244 --> 00:44:14,746
There are so many empty rooms
in Father's place.
575
00:44:14,829 --> 00:44:17,332
You know that it's a place
for four people, right?
576
00:44:18,792 --> 00:44:20,752
-I won't allow it.
-Why not?
577
00:44:20,835 --> 00:44:23,630
Mom, you've lived with me
for over 20 years.
578
00:44:23,713 --> 00:44:26,007
Let Father have his turn for a while.
579
00:44:28,760 --> 00:44:31,471
I'll let you do it after graduation,
but not until then.
580
00:44:35,850 --> 00:44:37,143
I'm going to quit school.
581
00:44:37,936 --> 00:44:40,897
To be honest, I've been on
a leave of absence for a year.
582
00:44:44,734 --> 00:44:45,568
What?
583
00:44:45,652 --> 00:44:48,405
Mi-rae found out a few days ago
and pulled out my hair.
584
00:44:49,281 --> 00:44:53,159
And Mi-rae is the one
who sent me to Father's place.
585
00:44:55,120 --> 00:44:56,538
Mi-rae did that?
586
00:44:58,123 --> 00:44:59,291
Attention, everyone.
587
00:45:01,626 --> 00:45:03,586
Here. Look!
588
00:45:04,337 --> 00:45:07,966
Look!
589
00:45:08,049 --> 00:45:11,094
It's evidence of Ms. Byeon's sacrifice,
altruism, and survival instincts.
590
00:45:11,177 --> 00:45:14,180
You need to go all out like her
to meet the sales goal
591
00:45:14,264 --> 00:45:16,141
on the very first day!
592
00:45:17,642 --> 00:45:23,064
-Ms. Byeon!
-Ms. Byeon!
593
00:45:23,148 --> 00:45:26,609
Now, raise your glasses.
Let's empty this glass for Ms. Byeon.
594
00:45:26,693 --> 00:45:29,571
-There's someone we have.
-Ms. Byeon!
595
00:45:29,654 --> 00:45:31,614
Someone who excites us!
596
00:45:31,698 --> 00:45:32,741
-Ms. Byeon!
-Ms. Byeon!
597
00:45:32,824 --> 00:45:34,075
Cheers!
598
00:45:34,159 --> 00:45:37,245
-Ms. Byeon!
-Ms. Byeon!
599
00:45:41,666 --> 00:45:44,961
When you looked at me
with a fire in your eyes and said,
600
00:45:45,045 --> 00:45:48,798
"Let's launch it on Thursday,"
I was scared, afraid, and intimidated.
601
00:45:48,882 --> 00:45:51,509
But heroes of the world
have incredible subordinates.
602
00:45:51,593 --> 00:45:55,388
Napoleon had cognac.
I have soju and beer and Byeon Mi-rae.
603
00:45:57,182 --> 00:45:59,517
I told you, Mr. Park. "Impossible is
604
00:45:59,601 --> 00:46:01,061
-nothing"!
-Nothing!
605
00:46:01,686 --> 00:46:02,645
Good.
606
00:46:05,023 --> 00:46:07,692
Keep grilling meat
until there's a hole in the pan.
607
00:46:07,776 --> 00:46:10,028
You can't go home
until there's a hole in the pan.
608
00:46:10,111 --> 00:46:11,988
-Drink. All right.
-Yes.
609
00:46:12,072 --> 00:46:12,906
MISS AE-YEON
610
00:46:12,989 --> 00:46:15,033
I'll wrap up before midnightand head home.
611
00:46:15,116 --> 00:46:16,785
Go to bed first, Mom.
612
00:46:16,868 --> 00:46:19,245
-Drink.
-Bottoms up.
613
00:46:23,500 --> 00:46:24,334
Let's eat.
614
00:46:57,033 --> 00:46:58,159
Good job.
615
00:47:00,703 --> 00:47:03,289
-Can you break this into smaller bills?
-Okay.
616
00:47:15,385 --> 00:47:17,512
Relax your right shoulder.
617
00:47:23,393 --> 00:47:24,394
Hey, the ball!
618
00:47:27,605 --> 00:47:30,275
That could've been disastrous.
619
00:47:32,110 --> 00:47:32,944
What?
620
00:47:35,822 --> 00:47:38,366
Hyeon-jae told me
you work here from time to time.
621
00:47:40,660 --> 00:47:43,997
Geum Ae-yeon. You haven't lost your swing.
622
00:47:44,080 --> 00:47:46,458
I'm glad I taught you diligently
in my heyday.
623
00:47:56,551 --> 00:47:57,760
Want to go for a drink?
624
00:48:08,021 --> 00:48:09,147
Thank you.
625
00:48:30,835 --> 00:48:34,255
Before we talk about Hyeon-jae,
626
00:48:37,342 --> 00:48:39,302
I must hear the truth.
627
00:48:42,555 --> 00:48:43,389
What do you mean?
628
00:48:44,682 --> 00:48:45,600
Byeon Moo-jin.
629
00:48:49,020 --> 00:48:52,440
What exactly did you do to make money?
630
00:48:57,529 --> 00:49:00,532
Jeong-in briefly told me
about your time in Thailand.
631
00:49:01,324 --> 00:49:02,325
What did you do after?
632
00:49:03,326 --> 00:49:05,995
How on earth
did you become rich overnight?
633
00:49:06,829 --> 00:49:09,165
And why did you get a tattoo on your arm?
634
00:49:13,294 --> 00:49:16,297
I just got it to cover up a scar.
635
00:49:16,381 --> 00:49:18,299
Apparently, carps bring in money.
636
00:49:19,175 --> 00:49:20,301
A scar?
637
00:49:26,307 --> 00:49:28,643
Hey, Byeon Khun Mooy.
638
00:49:29,477 --> 00:49:31,563
Who exactly are you?
639
00:49:37,986 --> 00:49:39,195
I've been good to people.
640
00:49:43,032 --> 00:49:44,993
Hey, Byeon Moo-jin.
641
00:49:45,076 --> 00:49:46,744
I told you I've been good to people.
642
00:49:46,828 --> 00:49:49,289
So don't worry about Hyeon-jae.
643
00:49:58,214 --> 00:49:59,966
-Cheers.
-Cheers.
644
00:50:00,049 --> 00:50:02,510
Hey, let's have another round.
645
00:50:03,511 --> 00:50:04,929
Is the restroom outside?
646
00:50:05,013 --> 00:50:07,473
Building on the right.
The passcode is 3690.
647
00:50:34,834 --> 00:50:35,752
Have you been drinking?
648
00:50:38,421 --> 00:50:40,381
Yes. We're having a team dinner.
649
00:50:41,633 --> 00:50:42,800
How about you?
650
00:50:45,178 --> 00:50:47,597
I'm drinking alone.
651
00:50:50,892 --> 00:50:51,934
Bye.
652
00:51:07,867 --> 00:51:10,745
-There is no hole in the pan yet.
-You should go.
653
00:51:10,828 --> 00:51:13,956
My future, Byeon Mi-rae!
See you when you come back.
654
00:51:14,040 --> 00:51:15,833
-Bye.
-Have a nice trip.
655
00:51:15,917 --> 00:51:18,002
-Get home safe!
-Get home safe!
656
00:51:18,086 --> 00:51:20,171
Let's go!
657
00:51:20,254 --> 00:51:24,175
-Thank you for your hard work.
-Thank you for your hard work.
658
00:51:24,258 --> 00:51:25,635
-Bye.
-Bye.
659
00:51:27,553 --> 00:51:29,847
-Ms. Byeon, let's go together.
-I called a taxi.
660
00:51:29,931 --> 00:51:31,516
-Okay.
-Have a safe trip home.
661
00:51:32,642 --> 00:51:34,018
Oh, right. Ms. Byeon,
662
00:51:34,102 --> 00:51:36,062
bring me tom yum goong instant noodles.
663
00:51:36,145 --> 00:51:36,979
Okay.
664
00:52:09,887 --> 00:52:11,848
Mr. Nam Tae-pyeong!
665
00:52:12,974 --> 00:52:14,183
What's going on?
666
00:52:21,315 --> 00:52:22,233
Ms. Byeon Mi-rae?
667
00:52:24,402 --> 00:52:27,280
How did you get into my place?
668
00:52:30,533 --> 00:52:33,035
He didn't pass out. He's just wasted.
669
00:52:36,038 --> 00:52:37,498
It's cold.
670
00:52:51,637 --> 00:52:55,141
Hurrah! I scored 999 points!
671
00:52:58,144 --> 00:53:01,606
I didn't know I'd have to pay so much
for the chauffeur service.
672
00:53:05,193 --> 00:53:07,528
Where do you live?
673
00:53:07,612 --> 00:53:10,239
Mr. Nam Tae-pyeong, give me your address.
674
00:53:11,616 --> 00:53:12,825
Ms. Mi-rae.
675
00:53:14,035 --> 00:53:14,994
How old are you?
676
00:53:17,413 --> 00:53:18,664
I'm 29.
677
00:53:23,419 --> 00:53:24,420
We're one year apart.
678
00:53:30,593 --> 00:53:31,594
Mi-rae.
679
00:53:33,262 --> 00:53:36,182
I should've just gone home.
680
00:53:37,391 --> 00:53:38,559
Mi-rae,
681
00:53:40,603 --> 00:53:42,688
how did you grow up so fast?
682
00:53:45,107 --> 00:53:46,818
I really should have.
683
00:53:48,861 --> 00:53:51,405
You're one to talk.
684
00:53:53,950 --> 00:53:54,909
No.
685
00:53:57,578 --> 00:53:59,747
I still act like a teenager.
686
00:54:01,666 --> 00:54:03,459
I don't care about my family.
687
00:54:05,670 --> 00:54:08,005
I want to throw away everything.
688
00:54:20,268 --> 00:54:21,227
What?
689
00:54:25,857 --> 00:54:27,191
Mr. Nam Tae-pyeong?
690
00:54:29,861 --> 00:54:31,863
You aren't home yet. Go sleep at home.
691
00:54:31,946 --> 00:54:33,739
Hey, Nam Tae-pyeong!
692
00:54:38,744 --> 00:54:41,747
This time, it's seriously dangerous!
693
00:54:44,208 --> 00:54:45,877
Hey, stop drinking.
694
00:54:47,128 --> 00:54:49,088
You said the drinks were on you.
695
00:54:51,090 --> 00:54:52,258
Do you regret saying that?
696
00:54:54,468 --> 00:54:56,721
Are you upset because of Hyeon-jae?
697
00:55:08,900 --> 00:55:10,318
Seriously,
698
00:55:12,320 --> 00:55:14,113
nothing's been done right.
699
00:55:18,951 --> 00:55:20,411
He takes after his dad.
700
00:55:23,331 --> 00:55:25,791
I'll do whatever it takes
to change his mind
701
00:55:25,875 --> 00:55:27,501
and make him get his degree.
702
00:55:27,585 --> 00:55:28,961
No!
703
00:55:29,045 --> 00:55:31,380
I'm talking about myself.
704
00:55:31,464 --> 00:55:33,090
Me! Geum Ae-yeon!
705
00:55:33,758 --> 00:55:35,801
I'm a mess of a mom.
706
00:55:37,970 --> 00:55:39,972
What are you talking about?
707
00:55:44,018 --> 00:55:46,270
Mi-rae grew up too fast.
708
00:55:48,856 --> 00:55:50,858
For Hyeon-jae, it's taking too long.
709
00:55:55,404 --> 00:55:57,031
It's all because of me.
710
00:56:02,662 --> 00:56:04,205
To be honest, I didn't even think
711
00:56:06,540 --> 00:56:08,542
that he could go to college.
712
00:56:10,544 --> 00:56:13,047
Mi-rae persuaded, scolded, and coaxed him
713
00:56:14,006 --> 00:56:17,301
to get him to a four-year college
and paid his tuition.
714
00:56:21,514 --> 00:56:24,558
I left Hyeon-jae to Mi-rae.
715
00:56:26,352 --> 00:56:30,523
You had to earn money after the divorce
to provide for the kids.
716
00:56:36,195 --> 00:56:38,781
Why does it matter who you really are?
717
00:56:39,740 --> 00:56:41,575
I raised them.
718
00:56:42,535 --> 00:56:44,161
I'm the lacking parent.
719
00:56:45,538 --> 00:56:46,747
Stop talking nonsense.
720
00:56:49,083 --> 00:56:50,209
Why isn't there…
721
00:56:52,378 --> 00:56:55,298
a mom certification or something?
722
00:56:57,133 --> 00:57:00,594
Dr. Oh Eun-young should've been born
a bit sooner.
723
00:57:01,804 --> 00:57:02,847
Who's that?
724
00:57:02,930 --> 00:57:04,598
Seriously…
725
00:57:07,143 --> 00:57:09,312
I'm too ashamed to face Mi-rae.
726
00:57:11,272 --> 00:57:13,065
How can I call myself a mom?
727
00:57:16,819 --> 00:57:19,030
Hey, are you crying?
728
00:57:19,113 --> 00:57:21,324
I'm not crying, okay?
729
00:57:21,407 --> 00:57:23,409
I have no right to cry.
730
00:58:00,112 --> 00:58:01,197
Why did our children
731
00:58:03,240 --> 00:58:04,909
have to have parents like us
732
00:58:06,410 --> 00:58:08,412
and suffer like this?
733
00:58:12,416 --> 00:58:16,045
You've always done well.
734
00:58:18,381 --> 00:58:19,632
It's all my fault.
735
00:58:32,853 --> 00:58:33,771
I need to go home.
736
00:58:33,854 --> 00:58:37,316
Okay. Hey! I'll walk you home.
It's the same building anyway.
737
00:58:38,734 --> 00:58:40,152
Forget it.
738
00:58:51,455 --> 00:58:53,082
It's been ages since I heard this song.
739
00:58:57,420 --> 00:59:00,005
It's the song they play at closing time.
740
00:59:01,924 --> 00:59:02,758
No wonder.
741
00:59:04,677 --> 00:59:06,554
It's the owner's favorite song!
742
00:59:07,138 --> 00:59:08,889
This brings back memories.
743
00:59:09,390 --> 00:59:10,766
At the age of 20,
744
00:59:11,350 --> 00:59:13,436
some bat girl sang
and danced at the karaoke
745
00:59:13,519 --> 00:59:15,354
to seduce the cleanup hitter--
746
00:59:19,984 --> 00:59:21,026
Shut your mouth.
747
00:59:26,866 --> 00:59:27,741
Geum Ae-yeon.
748
00:59:29,243 --> 00:59:31,871
Have you ever felt lonely? Even just once?
749
00:59:32,705 --> 00:59:34,540
No. Never.
750
00:59:41,755 --> 00:59:43,299
But I did get bored at times.
751
00:59:46,260 --> 00:59:48,179
I didn't have anyone to fight with.
752
00:59:52,850 --> 00:59:55,519
What am I talking about?
753
00:59:56,228 --> 00:59:57,188
Darn it!
754
00:59:57,271 --> 00:59:59,315
Hey, stop drinking.
755
00:59:59,398 --> 01:00:00,733
-Let go.
-Hey.
756
01:00:03,527 --> 01:00:05,738
Where are we going?
757
01:00:07,448 --> 01:00:08,866
Your place.
758
01:00:08,949 --> 01:00:10,159
I see.
759
01:00:11,660 --> 01:00:13,579
My place probably smells
like army barracks.
760
01:00:14,872 --> 01:00:16,832
Did I air it out in the morning?
761
01:00:16,916 --> 01:00:19,168
I'll throw you in and leave right away.
762
01:00:19,251 --> 01:00:21,462
I need to catch a flight in a few hours.
763
01:00:35,893 --> 01:00:37,186
Don't go.
764
01:00:49,281 --> 01:00:50,783
The view from my place is
765
01:00:52,159 --> 01:00:53,244
really nice.
766
01:01:07,174 --> 01:01:09,218
Let go of me!
767
01:01:09,301 --> 01:01:10,761
Hey.
768
01:01:10,844 --> 01:01:13,556
You're going on a trip
with Mi-rae tomorrow.
769
01:01:13,639 --> 01:01:15,558
I'm not going!
770
01:01:18,894 --> 01:01:23,524
I'm too ashamed to face my children.
Especially Mi-rae.
771
01:01:24,275 --> 01:01:26,068
I can't go home!
772
01:01:29,238 --> 01:01:30,906
All right. Then don't go.
773
01:01:35,828 --> 01:01:36,912
Let's go to my place.
774
01:01:37,580 --> 01:01:39,206
There are many empty rooms.
775
01:01:39,290 --> 01:01:42,042
You can sleep on the bed,
and I can sleep on the floor.
776
01:01:42,126 --> 01:01:43,836
Okay? Let's go.
777
01:01:43,919 --> 01:01:45,838
Get up.
778
01:01:45,921 --> 01:01:47,214
Let go.
779
01:01:49,133 --> 01:01:50,175
Byeon Moo-jin.
780
01:01:50,676 --> 01:01:54,096
You can sleep on the floor all you want.
781
01:01:57,141 --> 01:01:59,685
I'll sleep over there,
so mind your own business.
782
01:02:01,937 --> 01:02:03,814
Hey.
783
01:02:03,897 --> 01:02:06,525
-Come on.
-Mind your own business.
784
01:02:06,609 --> 01:02:07,860
Let go of me.
785
01:02:07,943 --> 01:02:09,278
Hold on.
786
01:02:09,361 --> 01:02:12,031
What's this? Is it broken?
787
01:02:12,114 --> 01:02:13,907
Hey, give me that.
788
01:02:15,159 --> 01:02:16,285
What?
789
01:02:17,119 --> 01:02:18,329
The light is on.
790
01:02:31,383 --> 01:02:32,301
What…
791
01:02:32,384 --> 01:02:33,344
Byeon Mi-rae.
792
01:02:33,427 --> 01:02:35,804
-Mom.
-What…
793
01:02:37,139 --> 01:02:39,016
What are you doing here?
794
01:02:40,225 --> 01:02:41,393
What are you doing here?
795
01:02:49,985 --> 01:02:50,986
What the…
796
01:02:52,404 --> 01:02:53,739
You… You!
797
01:02:53,822 --> 01:02:55,824
What are you two doing here?
798
01:02:56,700 --> 01:02:57,951
Hold on. Calm down.
799
01:02:58,035 --> 01:03:00,037
I can explain. Okay?
800
01:03:00,621 --> 01:03:03,916
No. Nothing will explain this situation.
801
01:03:05,793 --> 01:03:09,588
Ma'am. Sir. I can explain.
802
01:03:09,672 --> 01:03:11,131
You jerk!
803
01:03:12,966 --> 01:03:16,720
Question number one, you seeyour daughter at a motel with a man.
804
01:03:16,804 --> 01:03:17,680
Let go.
805
01:03:17,763 --> 01:03:21,809
Number two, you see your mom at a motelwith her ex-husband.
806
01:03:21,892 --> 01:03:23,352
I'm sorry. You can grab my hair!
807
01:03:23,435 --> 01:03:26,188
-Okay!
-My goodness.
808
01:03:26,939 --> 01:03:30,234
Which would make you want tokill yourself more?
809
01:03:31,318 --> 01:03:32,695
Why did you come here?
810
01:03:37,116 --> 01:03:38,742
Why are you here?
811
01:03:39,410 --> 01:03:41,286
-Mom, are you crazy?
-Are you crazy?
812
01:03:42,746 --> 01:03:45,040
What on earth is happening?
813
01:03:45,124 --> 01:03:47,918
You… You wench!
814
01:03:51,380 --> 01:03:52,673
You wench!
815
01:03:57,094 --> 01:03:59,888
ROMANCE IN THE HOUSE
816
01:04:24,413 --> 01:04:26,540
{\an8}What are you going to dowith President Byeon?
817
01:04:26,623 --> 01:04:29,293
{\an8}Why did you take those attackswithout a word?
818
01:04:29,376 --> 01:04:31,795
{\an8}Why did you interfere?
819
01:04:31,879 --> 01:04:34,465
{\an8}You can't have both. I'll leave the house
820
01:04:34,548 --> 01:04:35,424
{\an8}for good.
821
01:04:35,507 --> 01:04:36,508
{\an8}I need to look for her.
822
01:04:36,592 --> 01:04:38,719
{\an8}-Mom!
-Calm down.
823
01:04:38,802 --> 01:04:40,304
{\an8}Let go of me!
824
01:04:40,387 --> 01:04:42,389
{\an8}I need to take care of you today.
825
01:04:42,473 --> 01:04:44,057
{\an8}-Let's go.
-Where?
826
01:04:44,141 --> 01:04:45,309
{\an8}My place.
827
01:04:45,392 --> 01:04:48,645
{\an8}Mr. Nam Tae-pyeong,why do you keep doing this to me?
828
01:04:49,772 --> 01:04:51,064
{\an8}Do you really not know?
829
01:04:51,690 --> 01:04:56,695
{\an8}Subtitle translation by: Park Dong-joo
58557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.