Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,689 --> 00:00:14,567
ROMANCE IN THE HOUSE
2
00:00:19,072 --> 00:00:22,241
Byeon Moo-jin,
don't you have something to say to me?
3
00:00:23,534 --> 00:00:24,577
Not really.
4
00:00:28,247 --> 00:00:30,833
Hey, I didn't even get a wedding ceremony.
5
00:00:30,917 --> 00:00:33,127
I'm just getting my photos taken
in this state.
6
00:00:34,295 --> 00:00:35,380
Yet you have nothing to say?
7
00:00:39,717 --> 00:00:40,551
Let's…
8
00:00:41,886 --> 00:00:43,137
live a good life together?
9
00:00:43,846 --> 00:00:46,391
-Please look over here.
-Okay!
10
00:00:50,228 --> 00:00:51,437
Is that all?
11
00:00:52,688 --> 00:00:54,399
What else do you want me to say?
12
00:00:55,775 --> 00:00:57,402
Do you have a death wish?
13
00:00:57,485 --> 00:01:00,238
Hey, why do
those meaningless words matter?
14
00:01:01,322 --> 00:01:05,118
Until my hair turns gray
and I'm in diapers,
15
00:01:05,201 --> 00:01:06,786
I'll live with you only!
16
00:01:08,913 --> 00:01:10,123
That's good enough.
17
00:01:11,416 --> 00:01:12,417
What's good enough?
18
00:01:13,709 --> 00:01:16,546
Make sure you keep your word.
19
00:01:20,383 --> 00:01:21,634
You keep your word.
20
00:01:22,343 --> 00:01:26,556
I'll take the photo now.
Kimchi. Cheese. Smile.
21
00:01:26,639 --> 00:01:28,683
-Kimchi!
-Kimchi!
22
00:01:28,766 --> 00:01:32,603
{\an8}EPISODE 5
A MIDLIFE CRISIS BEGINS
23
00:01:39,360 --> 00:01:41,279
{\an8}You reject all advances anyway.
24
00:01:41,362 --> 00:01:43,823
{\an8}Why do you always get dolled up?
25
00:01:44,407 --> 00:01:47,660
{\an8}I want to know if I've still got it.
26
00:01:56,127 --> 00:01:58,296
{\an8}You should date while you've still got it.
27
00:01:58,880 --> 00:01:59,881
Aren't you lonely?
28
00:02:02,800 --> 00:02:06,763
Men who hit on me
are usually one of three things.
29
00:02:07,764 --> 00:02:09,182
Penniless,
30
00:02:09,265 --> 00:02:11,100
slow-witted,
31
00:02:11,184 --> 00:02:12,727
or scummy.
32
00:02:13,936 --> 00:02:15,313
Have you seen him since then?
33
00:02:15,396 --> 00:02:18,191
-Who?
-You know who.
34
00:02:18,274 --> 00:02:22,570
The penniless, slow-witted, and scummy man
who ruined your life in Thailand.
35
00:02:43,174 --> 00:02:44,175
Sir.
36
00:02:44,884 --> 00:02:46,052
President Byeon.
37
00:02:49,722 --> 00:02:51,516
Hey, Mr. Byeon!
38
00:02:56,979 --> 00:02:58,189
Khun Mooy!
39
00:03:18,334 --> 00:03:22,171
Considering the exchange rate
and four years' worth of interest,
40
00:03:22,255 --> 00:03:24,131
it should be about this much.
41
00:03:26,133 --> 00:03:27,593
Is this what you wanted to give me?
42
00:03:29,470 --> 00:03:31,514
-Forget it.
-Just take it.
43
00:03:32,390 --> 00:03:34,225
-I'm leaving.
-Just…
44
00:03:35,518 --> 00:03:36,936
what happened?
45
00:03:40,565 --> 00:03:43,943
When we first met in Thailand,
it was after you caused trouble in Korea.
46
00:03:44,026 --> 00:03:45,361
And when we parted ways…
47
00:03:48,447 --> 00:03:51,826
you gave me your entire fortune.
48
00:03:58,165 --> 00:03:59,834
I didn't ask you anything.
49
00:04:05,548 --> 00:04:06,632
As for the baby…
50
00:04:10,386 --> 00:04:11,262
I lost it.
51
00:04:14,432 --> 00:04:16,309
Soon after returning to Korea.
52
00:04:36,078 --> 00:04:39,290
AMILY VILLA
53
00:04:40,625 --> 00:04:42,668
-Mom, let's go.
-Okay.
54
00:04:44,045 --> 00:04:45,046
What?
55
00:04:47,423 --> 00:04:49,884
-I returned the fridge.
-Why?
56
00:04:49,967 --> 00:04:51,844
The current one works fine.
57
00:04:51,928 --> 00:04:53,930
We agreed to get a new fridge.
58
00:04:54,013 --> 00:04:56,891
-The monthly installments aren't much.
-Gosh.
59
00:04:56,974 --> 00:04:59,101
If you have money, spend it on yourself.
60
00:04:59,185 --> 00:05:03,356
Get a designer bag or laser treatments
for your face like other girls.
61
00:05:03,439 --> 00:05:05,232
Don't be ridiculous.
62
00:05:08,986 --> 00:05:10,196
Look at this.
63
00:05:10,279 --> 00:05:12,573
Because you always work late
and get stressed out,
64
00:05:12,657 --> 00:05:14,033
you have under-eye bags.
65
00:05:15,201 --> 00:05:18,037
Are these age spots?
66
00:05:18,788 --> 00:05:20,039
Don't!
67
00:05:24,001 --> 00:05:25,378
-What about the bag?
-What bag?
68
00:05:27,463 --> 00:05:30,341
Hey, you think I only returned the fridge?
69
00:05:33,094 --> 00:05:34,220
Okay then.
70
00:05:35,262 --> 00:05:36,097
Byeon Mi-rae.
71
00:05:44,689 --> 00:05:46,107
I can take care of myself.
72
00:05:48,067 --> 00:05:51,320
-What?
-You don't need to worry about everything.
73
00:05:51,404 --> 00:05:52,238
Last time too.
74
00:05:52,321 --> 00:05:55,449
I could've taken care of it myself,
but you let everyone know.
75
00:05:55,533 --> 00:05:58,285
-You created a big mess.
-I thought you were kidnapped.
76
00:05:58,369 --> 00:06:00,162
I didn't know you were beating him up.
77
00:06:00,246 --> 00:06:04,125
So stop engaging in a childish battle
of wits with Byeon Moo-jin!
78
00:06:04,208 --> 00:06:05,710
I can take care of myself.
79
00:06:06,335 --> 00:06:08,129
What? Childish?
80
00:06:11,257 --> 00:06:13,926
What I'm trying to say is…
81
00:06:15,553 --> 00:06:17,012
Hey, wait for me.
82
00:06:18,389 --> 00:06:20,641
I'm a childish brat,
so I can't give you a ride.
83
00:07:04,101 --> 00:07:05,644
Didn't you catch a cold?
84
00:07:08,314 --> 00:07:10,232
No, I didn't. I'm fine.
85
00:07:11,984 --> 00:07:13,027
That's good to hear.
86
00:07:18,657 --> 00:07:19,533
First floor.
87
00:07:19,617 --> 00:07:20,618
Bye.
88
00:07:23,329 --> 00:07:24,789
The doors are closing.
89
00:07:29,877 --> 00:07:31,962
Gosh, what am I doing?
90
00:07:48,104 --> 00:07:50,189
If you can afford this,
why not just buy a car?
91
00:07:53,359 --> 00:07:55,027
It's secondhand. It was cheap.
92
00:07:55,111 --> 00:07:57,404
What? Are you worried?
93
00:07:58,072 --> 00:08:00,908
Don't worry. I won't make you a widow.
94
00:08:05,037 --> 00:08:07,540
When will you eat with me?
95
00:08:13,337 --> 00:08:14,463
Okay, let's do that.
96
00:08:17,216 --> 00:08:18,843
-Really?
-What do you want to eat?
97
00:08:27,268 --> 00:08:29,728
-I'll bring out the dessert.
-Okay.
98
00:08:33,566 --> 00:08:34,400
Was it good?
99
00:08:35,276 --> 00:08:37,820
Of course, it was.
It was an expensive meal.
100
00:08:40,281 --> 00:08:42,700
Then why did you return the bag?
It was expensive too.
101
00:08:45,870 --> 00:08:47,913
Why do you keep spending money like water?
102
00:08:48,539 --> 00:08:49,623
Because you're nouveau riche?
103
00:08:50,624 --> 00:08:53,085
The villa residents, neighbors, and…
104
00:08:54,003 --> 00:08:57,882
Hey, cleaning up his mess
is giving me a headache.
105
00:09:01,135 --> 00:09:02,469
Still, I have to do it
106
00:09:03,053 --> 00:09:04,930
if I want to score big.
107
00:09:05,973 --> 00:09:09,351
They're just taking advantage of you.
Don't you know that?
108
00:09:09,435 --> 00:09:10,477
Of course I do.
109
00:09:10,561 --> 00:09:12,229
It isn't a problem.
110
00:09:12,313 --> 00:09:13,397
Be more frugal.
111
00:09:13,480 --> 00:09:17,026
What will you do if you throw away
all your money and go bankrupt again?
112
00:09:17,818 --> 00:09:20,738
Then you should keep me in check.
113
00:09:26,327 --> 00:09:27,244
Why me?
114
00:09:27,828 --> 00:09:29,163
What kind of question is that?
115
00:09:30,122 --> 00:09:33,876
Geum Ae-yeon is the only woman in my life.
116
00:09:40,174 --> 00:09:41,592
Here's your dessert.
117
00:09:45,179 --> 00:09:46,263
Please enjoy.
118
00:09:48,641 --> 00:09:49,558
Byeon Moo-jin.
119
00:09:52,853 --> 00:09:54,396
Date someone new.
120
00:09:56,607 --> 00:09:58,484
Put the past behind you and move on.
121
00:09:59,360 --> 00:10:01,028
Why are you calling yourself my past?
122
00:10:01,111 --> 00:10:02,279
We're
123
00:10:03,155 --> 00:10:05,115
a plate that shattered years ago.
124
00:10:08,202 --> 00:10:11,580
If it's shattered,
we can glue the pieces back together.
125
00:10:13,999 --> 00:10:16,085
No, we can't.
126
00:10:19,880 --> 00:10:21,465
When we got a divorce…
127
00:10:23,592 --> 00:10:25,970
and I deserted you by kicking you out,
128
00:10:26,053 --> 00:10:28,639
I'm sure you resented me.
129
00:10:31,517 --> 00:10:34,853
But back then,
it was the best decision I could make.
130
00:10:35,771 --> 00:10:37,273
Had I kept living that way,
131
00:10:37,356 --> 00:10:39,441
our kids' future would've been ruined.
132
00:10:41,276 --> 00:10:42,444
I don't resent you.
133
00:10:43,904 --> 00:10:46,615
You had every right to desert me.
134
00:10:47,199 --> 00:10:48,409
But Ae-yeon,
135
00:10:48,909 --> 00:10:52,496
I'm no longer the immature Moo-ron.
136
00:10:54,999 --> 00:10:56,291
I've matured.
137
00:10:57,084 --> 00:10:58,377
No.
138
00:10:58,961 --> 00:11:00,754
You just have a lot of money now.
139
00:11:02,297 --> 00:11:03,632
You're the same as before.
140
00:11:06,135 --> 00:11:09,722
You know Mi-rae is having a hard time
these days because of you, right?
141
00:11:10,305 --> 00:11:14,059
I didn't agree to stay in the villa
to see Mi-rae like that.
142
00:11:16,937 --> 00:11:20,315
Let's not forget that we're parents.
143
00:11:21,942 --> 00:11:23,485
Just do that much.
144
00:11:25,154 --> 00:11:26,655
Don't cross the line.
145
00:11:30,534 --> 00:11:34,580
I have absolutely no intention
of getting back together with you.
146
00:11:36,290 --> 00:11:39,418
And now, my family consists
of Mi-rae, Hyeon-jae, and me.
147
00:11:41,045 --> 00:11:42,254
Just us three.
148
00:11:42,337 --> 00:11:43,547
There's no place
149
00:11:45,424 --> 00:11:46,508
for you.
150
00:11:51,263 --> 00:11:52,431
If you came here
151
00:11:53,307 --> 00:11:55,017
to say this…
152
00:11:58,312 --> 00:12:00,522
you shouldn't have come looking pretty.
153
00:12:08,989 --> 00:12:09,865
You cruel wench.
154
00:12:41,605 --> 00:12:43,565
DUMMY DOME SECURITY CAMERA
155
00:13:01,041 --> 00:13:02,835
You must be worried about your mom.
156
00:13:05,379 --> 00:13:06,839
You should've asked your dad…
157
00:13:10,050 --> 00:13:12,344
You should've asked the landlord to do it.
158
00:13:20,602 --> 00:13:21,687
Forget it.
159
00:13:24,148 --> 00:13:26,066
-Give me that.
-Forget it.
160
00:13:26,150 --> 00:13:29,695
Come on.
You have to put it back on the rooftop.
161
00:13:29,778 --> 00:13:32,281
I'm going there anyway, so let me take it.
162
00:13:34,533 --> 00:13:35,576
Suit yourself.
163
00:13:48,464 --> 00:13:50,883
The person you have reachedis unavailable.
164
00:13:50,966 --> 00:13:52,009
Please leave…
165
00:13:52,718 --> 00:13:54,386
BYEON MOO-JIN
166
00:13:56,930 --> 00:13:58,599
That damn woman.
167
00:13:58,682 --> 00:14:00,893
Then how are you going to score big?
168
00:14:02,227 --> 00:14:03,395
You won't tell me, right?
169
00:14:03,479 --> 00:14:05,564
I'll ask him then.
170
00:14:05,647 --> 00:14:07,024
Wait.
171
00:14:09,943 --> 00:14:11,069
Forget it.
172
00:14:12,863 --> 00:14:14,573
He's in the palm of my hand anyway.
173
00:14:20,746 --> 00:14:23,373
BYEON MOO-JIN
CHECKING ACCOUNT
174
00:14:47,523 --> 00:14:48,607
Byeon Mi-rae!
175
00:14:50,234 --> 00:14:51,944
Wake up. The sun's up.
176
00:14:55,531 --> 00:14:57,699
It's the weekend.
177
00:14:57,783 --> 00:14:59,326
I'm not eating breakfast.
178
00:15:01,161 --> 00:15:02,621
Come on!
179
00:15:02,704 --> 00:15:03,789
Will you sleep all day?
180
00:15:03,872 --> 00:15:06,124
Get up now. Let's head out with Medal.
181
00:15:07,292 --> 00:15:08,627
Where to?
182
00:15:08,710 --> 00:15:10,963
Here it is.
183
00:15:12,214 --> 00:15:13,840
I won't give it back for free.
184
00:15:16,343 --> 00:15:18,178
You're so happy. Come here.
185
00:15:18,262 --> 00:15:20,806
Here it is. That's right.
186
00:15:20,889 --> 00:15:22,641
Sit.
187
00:15:22,724 --> 00:15:24,351
Medal, sit.
188
00:15:24,434 --> 00:15:26,937
It's tasty, isn't it? Well done.
189
00:15:27,020 --> 00:15:28,564
You're the best, Geum Medal.
190
00:15:28,647 --> 00:15:30,524
You're so cute.
191
00:15:40,659 --> 00:15:42,035
Careful, it's hot.
192
00:16:00,846 --> 00:16:01,805
Mom.
193
00:16:04,016 --> 00:16:06,059
Did you get divorced because of me?
194
00:16:08,437 --> 00:16:09,271
What?
195
00:16:10,981 --> 00:16:11,982
Back then,
196
00:16:13,942 --> 00:16:15,694
I pushed you
197
00:16:16,987 --> 00:16:18,488
to end things with Father.
198
00:16:25,329 --> 00:16:26,747
Was that why you got a divorce?
199
00:16:27,497 --> 00:16:28,498
Because of me?
200
00:16:36,757 --> 00:16:38,717
I held out until then because of you guys.
201
00:16:40,969 --> 00:16:42,846
And I made up my mind thanks to you.
202
00:16:47,309 --> 00:16:48,685
If I hadn't divorced him then,
203
00:16:49,895 --> 00:16:52,356
that jerk would've never come
to his senses.
204
00:16:54,232 --> 00:16:55,692
And neither we nor Byeon Moo-jin
205
00:16:57,402 --> 00:16:59,446
would've had a normal life like we do now.
206
00:17:03,575 --> 00:17:05,702
It's all thanks to you, Mi-rae.
207
00:17:16,338 --> 00:17:19,132
This is so nice.
208
00:17:20,676 --> 00:17:23,512
Lie down. Come on.
209
00:17:37,984 --> 00:17:39,611
Have you ever felt lonely?
210
00:17:43,198 --> 00:17:45,367
Back then, I had no time to get lonely.
211
00:17:46,952 --> 00:17:48,495
Now, I am
212
00:17:49,246 --> 00:17:51,623
too old for such feelings.
213
00:17:56,253 --> 00:17:58,630
How so? Your skin is still plump.
214
00:17:58,714 --> 00:18:00,924
And unlike me,
you don't have any age spots.
215
00:18:02,718 --> 00:18:04,720
My neck hurts. Give me your arm.
216
00:18:08,849 --> 00:18:10,142
I'm fine since I have you.
217
00:18:11,268 --> 00:18:13,729
I hope Byeon Moo-jin finds a nice woman.
218
00:18:15,731 --> 00:18:18,483
I feel bad for him.
I think he's consumed by loneliness.
219
00:18:20,402 --> 00:18:23,739
I guess you really don't haveany feelings for him anymore, Mom.
220
00:18:25,782 --> 00:18:27,033
But the thing is,
221
00:18:28,660 --> 00:18:30,036
unlike you, I…
222
00:18:31,121 --> 00:18:33,457
I'm sure he can take care of himself.
223
00:18:36,251 --> 00:18:38,837
I keep getting angry when I see Father.
224
00:18:41,882 --> 00:18:43,425
What's wrong with me?
225
00:19:05,363 --> 00:19:08,116
Make sure you keep your word.
226
00:19:09,034 --> 00:19:10,160
You keep your word.
227
00:19:11,119 --> 00:19:12,829
-Kimchi!
-Kimchi!
228
00:19:17,709 --> 00:19:19,002
Ae-yeon.
229
00:19:21,046 --> 00:19:24,174
-On your way to pick up Eun-woo?
-No, it's the weekend.
230
00:19:24,257 --> 00:19:26,426
His parents took him.
231
00:19:26,510 --> 00:19:28,345
-What are you doing here?
-That's good.
232
00:19:28,428 --> 00:19:32,265
I wanted to hang out with Mi-rae,
but something came up and she had to work.
233
00:19:32,349 --> 00:19:34,518
And Hyeon-jae went out too.
234
00:19:34,601 --> 00:19:36,520
Why don't we have a drink
since we're free?
235
00:19:37,646 --> 00:19:39,272
I promised to buy you a drink.
236
00:19:39,356 --> 00:19:41,441
Call Se-ri and tell her to come
to Gangnam Hof.
237
00:19:41,525 --> 00:19:42,484
Okay.
238
00:19:45,070 --> 00:19:48,156
We went to the police station
because of you.
239
00:19:48,698 --> 00:19:50,992
A few glasses of draft beer won't cut it.
240
00:19:53,870 --> 00:19:56,373
What do you want then?
241
00:19:57,165 --> 00:20:00,293
Was this what you wanted?
242
00:20:00,961 --> 00:20:03,672
While risking my life
to save you that day,
243
00:20:03,755 --> 00:20:05,257
my nails got ruined.
244
00:20:05,340 --> 00:20:08,009
Beating up that jerk
almost did a number on my wrists.
245
00:20:08,093 --> 00:20:10,512
A nail artist's hands are her livelihood.
246
00:20:12,514 --> 00:20:13,807
All right.
247
00:20:13,890 --> 00:20:16,893
Get any treatment you want,
and I will wire you the money.
248
00:20:16,977 --> 00:20:20,313
I'm done. It's your turn.
249
00:20:21,606 --> 00:20:22,649
-Me?
-Yes.
250
00:20:22,732 --> 00:20:24,067
It's okay.
251
00:20:24,150 --> 00:20:27,237
I've always wanted to do your nails.
252
00:20:27,320 --> 00:20:31,491
Don't you know that women should
get their nails done regularly?
253
00:20:32,951 --> 00:20:34,911
All right then. Just make them look neat.
254
00:20:35,996 --> 00:20:39,624
You should get a French manicure
while you're at it.
255
00:20:39,708 --> 00:20:42,002
Don't you want to look good
for President Byeon?
256
00:20:42,961 --> 00:20:47,299
That's right. Men tend to look at
women's hands and feet…
257
00:20:53,513 --> 00:20:56,892
-Just make them look neat.
-Yes, Ae-yeon.
258
00:20:59,394 --> 00:21:02,689
Let me ask you this woman-to-woman
one last time.
259
00:21:03,273 --> 00:21:07,193
You have absolutely no intention
of getting back together with him?
260
00:21:07,861 --> 00:21:08,945
None whatsoever?
261
00:21:14,200 --> 00:21:16,328
No. None whatsoever. Never.
262
00:21:18,204 --> 00:21:20,123
And I already talked it over with him.
263
00:21:20,206 --> 00:21:22,042
-I see.
-I see.
264
00:21:22,125 --> 00:21:25,462
Whether he's a landlord or not,
it's never going to happen.
265
00:21:28,965 --> 00:21:31,635
I mean, if I could,
266
00:21:31,718 --> 00:21:33,428
I'd introduce him to a nice woman.
267
00:21:33,511 --> 00:21:35,555
I want him to get a fresh start.
268
00:21:35,639 --> 00:21:36,973
Okay.
269
00:21:37,057 --> 00:21:40,101
You heard her.
So stop pestering her, okay?
270
00:21:40,769 --> 00:21:42,062
Just cut my nails short.
271
00:21:51,988 --> 00:21:54,741
The weather is nice.
Why don't we go for a run?
272
00:21:55,325 --> 00:21:56,284
I'm in.
273
00:21:58,036 --> 00:21:59,204
I'm going to get going.
274
00:22:00,038 --> 00:22:01,790
I really would if I could,
275
00:22:01,873 --> 00:22:05,835
but it'd be hard since we already printed
the packaging and wrappers--
276
00:22:10,256 --> 00:22:11,591
Of course, I know that.
277
00:22:11,675 --> 00:22:16,221
Sokcho Factory has been our client
since the foundation of the company.
278
00:22:16,304 --> 00:22:19,766
But that could create confusion
in our promotions for the new product,
279
00:22:19,849 --> 00:22:21,893
so the higher-ups didn't approve--
280
00:22:21,976 --> 00:22:23,186
What?
281
00:22:23,269 --> 00:22:24,896
Hello? Ma'am?
282
00:22:33,613 --> 00:22:35,198
{\an8}YONG DONG TAEKWONDO
283
00:22:37,492 --> 00:22:40,995
I'd feel so much better
if I could break just three boards.
284
00:22:51,089 --> 00:22:52,465
Seriously.
285
00:23:06,980 --> 00:23:09,899
Why do you always show up
when I'm doing something stupid?
286
00:23:11,359 --> 00:23:12,610
I know, right?
287
00:23:22,120 --> 00:23:23,621
Do you work on weekends too?
288
00:23:24,914 --> 00:23:26,166
Well, yes.
289
00:23:28,168 --> 00:23:29,919
Is this the way to your place?
290
00:23:30,503 --> 00:23:31,880
It's the opposite way.
291
00:23:34,424 --> 00:23:36,760
-Are you walking me home?
-Yes.
292
00:23:39,471 --> 00:23:42,557
A few days ago, a woman
got kidnapped in this neighborhood.
293
00:23:42,640 --> 00:23:45,143
I haven't yet heard
that the culprit got caught.
294
00:23:45,769 --> 00:23:48,062
It's dangerous to walk alone at this hour.
295
00:23:51,065 --> 00:23:54,444
Three ladies beat up the culprit
and put him behind bars.
296
00:23:55,320 --> 00:23:56,279
Really?
297
00:23:58,406 --> 00:23:59,741
Are they ex-athletes?
298
00:24:01,785 --> 00:24:04,662
So don't worry about me, and head home--
299
00:24:04,746 --> 00:24:06,581
Okay, then. I'll just head home.
300
00:24:07,540 --> 00:24:08,583
Get home safe.
301
00:24:26,017 --> 00:24:27,101
This is dangerous.
302
00:24:28,019 --> 00:24:29,229
Ms. Byeon?
303
00:24:33,191 --> 00:24:34,025
Go away.
304
00:24:35,568 --> 00:24:36,778
Just go.
305
00:24:44,077 --> 00:24:46,037
Him just leaving like that…
306
00:24:57,715 --> 00:24:59,008
makes me sad.
307
00:25:31,541 --> 00:25:34,252
It wouldn't be very nice of me
to leave you like that. Right?
308
00:25:36,296 --> 00:25:37,130
This is…
309
00:25:39,841 --> 00:25:41,092
very dangerous.
310
00:25:42,969 --> 00:25:43,887
What's wrong?
311
00:25:44,470 --> 00:25:45,638
Mr. Nam Tae-pyeong.
312
00:25:47,432 --> 00:25:49,642
Why did you put an umbrella
over me that day?
313
00:25:55,398 --> 00:25:56,774
Don't do that from now on.
314
00:25:58,067 --> 00:26:00,737
You keep being nice to me,
and it bothers me.
315
00:26:04,032 --> 00:26:08,077
Even if I get swept away in a flood,
just go on your way. Understood?
316
00:26:10,038 --> 00:26:11,748
Have a safe trip home.
317
00:26:36,648 --> 00:26:37,649
Go away.
318
00:26:39,108 --> 00:26:40,735
Just go.
319
00:27:01,714 --> 00:27:04,717
The weather is nice.
Why don't we go for a run?
320
00:27:04,801 --> 00:27:05,635
I'm in.
321
00:27:24,445 --> 00:27:25,697
It's confusing.
322
00:27:30,284 --> 00:27:33,496
Where are you?
323
00:27:34,080 --> 00:27:35,206
You're almost home?
324
00:27:36,958 --> 00:27:38,501
I don't see you.
325
00:27:40,837 --> 00:27:42,714
I'm almost home.
326
00:27:44,507 --> 00:27:45,675
Ae-yeon!
327
00:27:47,760 --> 00:27:50,638
What a nuisance. My goodness.
328
00:27:52,015 --> 00:27:53,016
Hey!
329
00:27:57,603 --> 00:27:58,730
Ae-yeon.
330
00:28:00,773 --> 00:28:02,817
My back.
331
00:28:03,568 --> 00:28:06,362
Where am I?
332
00:28:08,114 --> 00:28:09,324
Home?
333
00:28:11,492 --> 00:28:12,577
Gosh.
334
00:28:12,660 --> 00:28:15,580
I can't tell if this is your home
or a dumpster.
335
00:28:19,542 --> 00:28:21,502
Why are you drinking so much these days?
336
00:28:22,086 --> 00:28:23,921
You hadn't done that in a while.
337
00:28:25,882 --> 00:28:27,091
Ae-yeon.
338
00:28:28,926 --> 00:28:33,264
Do you know what I want to be
in the future?
339
00:28:33,890 --> 00:28:34,891
What?
340
00:28:35,767 --> 00:28:36,768
A drunkard?
341
00:28:41,731 --> 00:28:43,149
Geum Ae-yeon.
342
00:28:50,031 --> 00:28:54,327
Because you have everything.
343
00:28:56,162 --> 00:28:57,455
What?
344
00:29:01,334 --> 00:29:03,503
You have Mi-rae.
345
00:29:04,587 --> 00:29:06,464
You have Hyeon-jae.
346
00:29:08,716 --> 00:29:09,801
And…
347
00:29:12,220 --> 00:29:13,513
And…
348
00:29:24,649 --> 00:29:25,650
And what?
349
00:29:55,263 --> 00:29:56,848
What's this?
350
00:30:48,399 --> 00:30:50,693
President Byeon, where are you?
351
00:30:50,776 --> 00:30:53,946
-Why do you ask?
-It's about the signboard.
352
00:30:54,030 --> 00:30:56,491
They messed up the order.
I can't believe these people.
353
00:30:56,574 --> 00:30:58,743
We'll need to toss this
and place a new order.
354
00:31:00,244 --> 00:31:02,079
It's okay. Just put it up.
355
00:31:02,705 --> 00:31:03,915
What?
356
00:31:04,665 --> 00:31:08,127
I don't want you to complain later.
357
00:31:08,211 --> 00:31:09,670
When will you come back to Seoul?
358
00:31:12,798 --> 00:31:13,799
What the…
359
00:31:29,941 --> 00:31:31,526
You don't want it?
360
00:31:33,861 --> 00:31:35,321
Hey! Ae-yeon!
361
00:31:36,405 --> 00:31:37,532
What are you doing?
362
00:31:55,341 --> 00:31:58,052
Mom has been a bit strange these days.
363
00:31:59,720 --> 00:32:01,222
Mom, what do you want to drink?
364
00:32:02,056 --> 00:32:03,975
A hot iced latte.
365
00:32:07,979 --> 00:32:11,148
Mom, did we do something wrong?
366
00:32:13,401 --> 00:32:17,113
I bought too many eggs by mistake.
367
00:32:18,406 --> 00:32:21,117
We need to eat them all
before they go bad.
368
00:32:22,326 --> 00:32:24,328
She acts even weirder at night.
369
00:32:24,412 --> 00:32:27,790
Medal, I'm home.
370
00:32:33,504 --> 00:32:36,424
Mom, what are you doing?
371
00:32:37,341 --> 00:32:38,467
It's hot.
372
00:32:40,761 --> 00:32:42,471
FAN SPEED
373
00:32:49,895 --> 00:32:51,147
THAILAND TOUR SPECIAL LIVE
HAPPY PACKAGE
374
00:32:51,230 --> 00:32:52,982
FIVE DAYS IN BANGKOK
AND PATTAYA CITY
375
00:32:53,941 --> 00:32:55,776
That is definitely strange.
376
00:32:55,860 --> 00:32:57,778
Did you notice anything weird about her?
377
00:32:57,862 --> 00:32:58,946
I'm not sure.
378
00:33:00,072 --> 00:33:01,699
Could it be a midlife crisis?
379
00:33:01,782 --> 00:33:02,950
A midlife crisis?
380
00:33:04,243 --> 00:33:05,828
You mean like menopause.
381
00:33:06,704 --> 00:33:08,623
It's too soon for that.
382
00:33:10,875 --> 00:33:12,209
All right, Aunt Jeong-in.
383
00:33:16,255 --> 00:33:17,965
For two quarters of the year,
384
00:33:19,050 --> 00:33:22,428
we failed to place first
in online sales performance.
385
00:33:23,179 --> 00:33:27,058
Am I the only one
who feels a sense of crisis?
386
00:33:28,976 --> 00:33:32,521
If we continue to place second,
387
00:33:32,605 --> 00:33:34,732
it won't be long before we plummet
388
00:33:34,815 --> 00:33:37,902
and begin placing third, fourth, or fifth.
389
00:33:38,486 --> 00:33:41,947
Am I, the CEO, the only one
who has such worries?
390
00:33:51,082 --> 00:33:53,000
Mr. Nam, it's an urgent call.
391
00:33:53,918 --> 00:33:54,960
What is it?
392
00:34:04,679 --> 00:34:07,640
-Hello?
-I never asked for a big favor.
393
00:34:07,723 --> 00:34:09,433
How could you turn me down like this?
394
00:34:11,644 --> 00:34:13,854
I've already explained it to you.
395
00:34:13,938 --> 00:34:16,649
We'll release the new product first,
396
00:34:16,732 --> 00:34:20,236
and then we'll add it
after sales stabilize.
397
00:34:20,319 --> 00:34:21,821
Stop with that nonsense!
398
00:34:24,323 --> 00:34:26,242
Please don't yell.
399
00:34:27,451 --> 00:34:32,373
Forget it. Starting today, we willno longer supply goods to your company.
400
00:34:33,249 --> 00:34:35,209
Ms. President.
401
00:34:36,377 --> 00:34:37,586
Auntie!
402
00:34:37,670 --> 00:34:38,754
Auntie!
403
00:34:49,390 --> 00:34:51,142
Who's in charge of Diver Tteokbokki?
404
00:34:54,895 --> 00:34:56,147
Have a good day.
405
00:35:03,446 --> 00:35:05,573
Ms. Byeon!
406
00:35:05,656 --> 00:35:08,200
-Why didn't you pick up the phone?
-What is it?
407
00:35:08,284 --> 00:35:10,953
Sokcho Factory's owner
called Mr. Nam directly and said
408
00:35:11,036 --> 00:35:12,455
they'd stop supplying to us.
409
00:35:12,538 --> 00:35:14,915
-It'll begin with Diver Tteokbokki.
-What?
410
00:35:14,999 --> 00:35:16,709
The new product launches in two days.
411
00:35:16,792 --> 00:35:18,169
What should we do?
412
00:35:18,252 --> 00:35:20,129
What are we going to do?
413
00:35:20,212 --> 00:35:21,964
-I'll go now.
-Will it change anything?
414
00:35:22,047 --> 00:35:24,884
Everyone knows
that old woman is as stubborn as a mule.
415
00:35:24,967 --> 00:35:26,385
I'll beg on my knees if I must.
416
00:35:26,469 --> 00:35:28,262
-I'll call you.
-Okay.
417
00:35:28,345 --> 00:35:30,723
What you need now is speed! Speed!
418
00:35:43,360 --> 00:35:45,112
-I'll go with you.
-Where?
419
00:35:46,447 --> 00:35:48,199
Aren't you going to the factory in Sokcho?
420
00:35:48,783 --> 00:35:51,577
-I know the factory owner well.
-And?
421
00:35:51,660 --> 00:35:54,747
She never forgives once she gets upset.
But it'll be different if I go.
422
00:35:57,333 --> 00:35:58,167
Are you sure?
423
00:35:58,250 --> 00:35:59,794
Hurry up and drive.
424
00:36:24,485 --> 00:36:27,738
What a coincidence to move in
on the same day.
425
00:36:30,449 --> 00:36:33,118
We're a family of three.
I have a daughter and a son.
426
00:36:35,329 --> 00:36:37,915
You'll be done in no time
since you don't have much stuff.
427
00:36:41,293 --> 00:36:42,586
How far along are you?
428
00:36:44,755 --> 00:36:46,674
Moms can tell right away.
429
00:36:50,302 --> 00:36:51,554
-Sir.
-Yes?
430
00:36:51,637 --> 00:36:53,305
Please call me when you're done.
431
00:36:53,389 --> 00:36:54,265
Okay.
432
00:37:01,272 --> 00:37:03,774
Isn't she the woman
who lives on the third floor?
433
00:37:03,858 --> 00:37:05,693
She shouldn't be drinking.
434
00:37:06,527 --> 00:37:10,447
What? She got drunk yesterday as well
and slipped in front of the villa.
435
00:37:10,531 --> 00:37:11,782
What?
436
00:37:14,618 --> 00:37:15,828
My goodness.
437
00:37:23,127 --> 00:37:24,587
Are you sober now?
438
00:37:29,675 --> 00:37:30,718
Yes.
439
00:37:38,475 --> 00:37:39,977
Have some seaweed soup.
440
00:37:44,231 --> 00:37:46,442
It isn't your fault
that you lost the baby.
441
00:37:47,693 --> 00:37:48,861
Just think…
442
00:37:50,321 --> 00:37:52,489
that it wasn't meant to be this time.
443
00:38:15,095 --> 00:38:16,388
Don't cry.
444
00:38:35,991 --> 00:38:37,534
-Please wait.
-Okay.
445
00:38:38,160 --> 00:38:39,787
Oh, my goodness.
446
00:38:41,622 --> 00:38:44,792
Ae-yeon, what are you doing here?
447
00:38:46,794 --> 00:38:48,504
-Jeong-in.
-Yes?
448
00:38:51,173 --> 00:38:52,132
When
449
00:38:53,258 --> 00:38:54,969
you lived in Thailand…
450
00:38:57,805 --> 00:38:58,722
Yes?
451
00:39:11,485 --> 00:39:12,361
Was it nice?
452
00:39:16,949 --> 00:39:19,118
You want to go to Thailand, right?
453
00:39:19,201 --> 00:39:21,870
Then you should go
on a short trip with Mi-rae.
454
00:39:21,954 --> 00:39:23,998
I'll take care of Medal and Hyeon-jae.
455
00:39:25,624 --> 00:39:26,500
Jeong-in.
456
00:39:36,135 --> 00:39:37,344
Turn off the flat iron.
457
00:39:38,095 --> 00:39:39,263
Right, the flat iron.
458
00:39:44,435 --> 00:39:45,644
Ae-yeon…
459
00:39:46,895 --> 00:39:47,730
What?
460
00:40:00,784 --> 00:40:03,871
An Jeong-in, can you explain that photo?
461
00:40:05,497 --> 00:40:06,457
What happened?
462
00:40:06,540 --> 00:40:09,376
Forget it. If you can't ask her about it,
463
00:40:09,460 --> 00:40:10,544
just let it go.
464
00:40:11,295 --> 00:40:12,880
Why didn't she say a thing to me?
465
00:40:13,797 --> 00:40:16,008
Why did she pretend
not to know Byeon Moo-jin?
466
00:40:16,091 --> 00:40:17,593
I'm sure she had her reasons.
467
00:40:17,676 --> 00:40:19,219
Why do you care, Geum Ae-yeon?
468
00:40:19,303 --> 00:40:21,055
Are you Byeon Moo-jin's wife?
469
00:40:21,138 --> 00:40:22,181
Geum Ae-yeon.
470
00:40:22,765 --> 00:40:24,016
Didn't you miss me?
471
00:40:26,435 --> 00:40:29,271
Yes. I knew when I bought it.
I wanted to live with you.
472
00:40:31,523 --> 00:40:33,400
-Byeon Moo-jin.
-Byeon Moo-jin.
473
00:40:33,484 --> 00:40:35,027
-I can't believe you.
-I can't believe you.
474
00:40:35,110 --> 00:40:40,074
What kind of question is that?
Geum Ae-yeon is the only woman in my life.
475
00:40:41,450 --> 00:40:44,119
What's wrong with you?
476
00:41:03,597 --> 00:41:08,227
My goodness, you drank so much.
477
00:41:08,310 --> 00:41:09,853
You've been drinking for hours
478
00:41:09,937 --> 00:41:12,272
instead of ordering snow crabs
at a snow crab place.
479
00:41:12,356 --> 00:41:15,317
The total won't even cover
the cost of the table.
480
00:41:17,194 --> 00:41:19,113
Then sit down and drink with me.
481
00:41:22,449 --> 00:41:25,244
So what's the story?
482
00:41:25,327 --> 00:41:26,703
Here.
483
00:41:27,663 --> 00:41:28,914
Tell me.
484
00:41:30,749 --> 00:41:31,875
I got rejected
485
00:41:33,168 --> 00:41:34,336
by my wife.
486
00:41:37,381 --> 00:41:40,050
If you got rejected, it's game over.
487
00:41:40,134 --> 00:41:41,135
You know that, right?
488
00:41:41,218 --> 00:41:44,429
When women say it's over, it's over.
489
00:41:45,931 --> 00:41:50,018
Here. Guzzle down the drinks today
and forget about it.
490
00:41:53,897 --> 00:41:55,482
Excuse me.
491
00:42:00,445 --> 00:42:02,948
Hey, my daughter. Yes.
492
00:42:03,031 --> 00:42:05,242
Why would I drink?
493
00:42:05,325 --> 00:42:07,077
I haven't closed the restaurant yet.
494
00:42:07,661 --> 00:42:08,954
I'm not drinking.
495
00:42:09,496 --> 00:42:12,124
I gave you an allowance the other day.
496
00:42:12,207 --> 00:42:13,208
What?
497
00:42:16,336 --> 00:42:19,506
Of course, Daddy will get it for you.
498
00:42:19,590 --> 00:42:22,426
Excuse me. She acts all cute
when she wants something.
499
00:42:23,051 --> 00:42:24,678
Okay.
500
00:42:24,761 --> 00:42:26,221
All right.
501
00:42:28,223 --> 00:42:29,516
It seems like…
502
00:42:31,894 --> 00:42:34,396
other daughters want a lot
from their dads.
503
00:42:50,287 --> 00:42:51,538
Our president?
504
00:42:51,622 --> 00:42:54,875
She went diving to blow off some steam.
505
00:43:08,180 --> 00:43:09,473
Ms. President.
506
00:43:10,057 --> 00:43:11,600
I'm Byeon Mi-rae of JPLUS.
507
00:43:12,476 --> 00:43:14,937
I've nothing to say to you guys.
508
00:43:16,146 --> 00:43:18,273
-Ms. President.
-What are you doing?
509
00:43:18,357 --> 00:43:19,524
Ms. President.
510
00:43:22,110 --> 00:43:25,030
Please reconsider your decision
to stop supplying to JPLUS.
511
00:43:25,113 --> 00:43:30,827
Get up, kid. Your legs are
just going to ache. It's no use.
512
00:43:30,911 --> 00:43:33,288
Even if Mr. Nam comes himself and begs,
513
00:43:33,372 --> 00:43:35,165
I won't change my mind. Okay?
514
00:43:36,500 --> 00:43:37,668
Grandma!
515
00:43:38,418 --> 00:43:40,212
Grandma!
516
00:43:40,295 --> 00:43:42,965
-Who are you?
-Grandma!
517
00:43:43,048 --> 00:43:46,760
-Have you been well?
-Tae-pyeong, is that you?
518
00:43:46,843 --> 00:43:49,137
What are you doing here?
519
00:43:49,221 --> 00:43:52,349
Gosh, when did you become so tall?
520
00:43:52,432 --> 00:43:56,478
You were so short as a kid. You punk.
521
00:43:56,561 --> 00:43:59,314
Come on, Grandma. I'm all grown up.
522
00:43:59,898 --> 00:44:04,278
I heard that you were upset,
so I came to comfort you.
523
00:44:04,361 --> 00:44:07,364
Tae-pyeong, it doesn't concern you. Okay?
524
00:44:07,447 --> 00:44:11,868
I've cut all ties with JPLUS, okay?
525
00:44:12,452 --> 00:44:15,122
Grandma, open wide.
526
00:44:15,205 --> 00:44:17,416
-Hurry up and open wide.
-What's this?
527
00:44:17,499 --> 00:44:20,293
It's your favorite snack,
sweet red bean jelly from the market.
528
00:44:20,377 --> 00:44:22,838
I ran over to the market to buy it.
529
00:44:23,839 --> 00:44:25,090
Aren't you going to eat it?
530
00:44:25,924 --> 00:44:27,926
Come on. Open wide.
531
00:44:29,011 --> 00:44:30,095
Open wide.
532
00:44:32,806 --> 00:44:34,683
What on earth are you trying to do?
533
00:44:36,685 --> 00:44:39,187
Here comes the sweet red bean jelly.
534
00:44:40,230 --> 00:44:41,273
Whoosh.
535
00:44:42,065 --> 00:44:43,150
Knock, knock.
536
00:44:47,696 --> 00:44:49,906
Knock, knock, knock.
537
00:44:55,287 --> 00:44:56,872
That's enough!
538
00:45:03,754 --> 00:45:05,088
I heard the story on my way here.
539
00:45:05,172 --> 00:45:07,466
Since you used to be a diver here,
540
00:45:07,549 --> 00:45:09,509
you were sad to see
the tradition dying out
541
00:45:09,593 --> 00:45:12,262
since people didn't know
about Gangwon Province's divers.
542
00:45:12,345 --> 00:45:17,184
You might think that an old woman
is making a fuss for no reason.
543
00:45:18,351 --> 00:45:21,146
When I supplied
the seafood soft tofu stew two years ago,
544
00:45:21,229 --> 00:45:23,356
I asked the company to promote the divers.
545
00:45:23,440 --> 00:45:25,692
When I supplied
the seafood jjamppong last year,
546
00:45:25,776 --> 00:45:28,278
I made the same request and was ignored.
547
00:45:28,862 --> 00:45:29,988
It wasn't intentional.
548
00:45:30,072 --> 00:45:32,824
The product was discontinued
in a few months due to low sales.
549
00:45:32,908 --> 00:45:35,911
-So we couldn't make that happen.
-Exactly.
550
00:45:35,994 --> 00:45:38,997
You'll discontinue the product
in a few months
551
00:45:39,081 --> 00:45:42,709
and forget about the promise
this time as well.
552
00:45:42,793 --> 00:45:46,505
I don't want to be treated
like a fool anymore.
553
00:45:47,589 --> 00:45:48,715
Find a different factory.
554
00:45:49,466 --> 00:45:51,885
No, it'll be different this time.
555
00:45:52,677 --> 00:45:54,930
Diver Tteokbokki will be a big hit.
556
00:45:57,015 --> 00:45:58,475
How do you know that?
557
00:45:58,558 --> 00:45:59,684
I'm
558
00:46:00,185 --> 00:46:01,812
very good at my job.
559
00:46:04,731 --> 00:46:08,026
And I'll make sure to promote
Gangwon Province's divers this time.
560
00:46:08,527 --> 00:46:10,028
It isn't included in the packaging,
561
00:46:10,112 --> 00:46:12,906
but we'll run a campaign
on our website and social media.
562
00:46:12,989 --> 00:46:14,616
We'll run active promotions.
563
00:46:19,663 --> 00:46:22,916
These days, online promotions
work the best, Grandma.
564
00:46:24,459 --> 00:46:26,294
Please give us one last chance.
565
00:46:26,378 --> 00:46:29,214
Well… If we fail
to keep our promise again,
566
00:46:29,297 --> 00:46:31,424
I'll quit my job,
move to Gangwon Province,
567
00:46:31,508 --> 00:46:33,218
and become a diver.
568
00:46:35,220 --> 00:46:37,639
You may look like a child,
569
00:46:37,722 --> 00:46:40,308
but you're a proper businesswoman.
570
00:46:40,392 --> 00:46:42,644
All right. Go ahead and eat.
571
00:46:42,727 --> 00:46:44,646
-Let's clink our glasses.
-Okay.
572
00:46:47,983 --> 00:46:48,817
Let's eat.
573
00:46:51,027 --> 00:46:52,154
Thank you for the food.
574
00:46:54,447 --> 00:46:56,116
You've done a lot today.
575
00:46:56,783 --> 00:46:57,784
Thank you.
576
00:46:59,161 --> 00:47:00,912
I'll drive you safely to Seoul.
577
00:47:02,038 --> 00:47:03,707
Since we worked hard,
578
00:47:05,876 --> 00:47:07,419
let's stop by the beach for a bit.
579
00:47:28,690 --> 00:47:30,609
It's okay. Keep it on.
580
00:47:32,277 --> 00:47:33,778
There was sand on it.
581
00:47:34,362 --> 00:47:35,655
I was about to shake it off.
582
00:47:36,239 --> 00:47:37,324
I see.
583
00:47:45,332 --> 00:47:46,625
I was joking.
584
00:47:49,377 --> 00:47:51,963
-Do you tease people often?
-Once I'm close to them.
585
00:47:57,385 --> 00:48:01,473
What? The seagulls are floating
on the water asleep.
586
00:48:02,349 --> 00:48:04,142
Is this your first time at the beach?
587
00:48:06,978 --> 00:48:10,607
It isn't my first time, but I've only
passed by it during business trips.
588
00:48:10,690 --> 00:48:13,109
It's my first time looking at the ocean
589
00:48:14,236 --> 00:48:15,654
without doing anything.
590
00:48:21,576 --> 00:48:23,662
You should do this
when you come to the beach.
591
00:48:30,043 --> 00:48:31,544
Mi-rae, you do it too. Come on.
592
00:48:32,128 --> 00:48:33,380
Stop teasing me.
593
00:48:36,341 --> 00:48:37,217
See?
594
00:48:53,984 --> 00:48:58,154
I should've just disappeared
quietly and for good.
595
00:48:58,238 --> 00:49:00,949
Why did I come back?
596
00:49:01,032 --> 00:49:03,118
Why?
597
00:49:20,260 --> 00:49:23,596
No wonder I hadn't seen him
for a few days.
598
00:49:36,192 --> 00:49:38,236
I'll be in the car.
599
00:49:49,247 --> 00:49:50,582
What brings you two here?
600
00:49:53,168 --> 00:49:54,586
What are you doing here?
601
00:49:58,715 --> 00:50:00,258
Soothing my broken heart.
602
00:50:03,678 --> 00:50:05,889
Once I'm over it, I'll go back.
603
00:50:09,267 --> 00:50:11,561
It would've been better
if you hadn't come back.
604
00:50:17,150 --> 00:50:19,694
If you had remained as a dead person,
605
00:50:22,447 --> 00:50:23,490
it would've been better.
606
00:50:29,704 --> 00:50:32,540
I just thought that it might be
607
00:50:34,292 --> 00:50:38,546
a good idea to make amends.
608
00:50:43,093 --> 00:50:44,302
For you…
609
00:50:48,556 --> 00:50:49,933
I thought I could lighten
610
00:50:51,935 --> 00:50:56,815
the heavy burden on your shoulders,
even though it was belated.
611
00:51:00,944 --> 00:51:02,195
That's what I thought.
612
00:51:10,745 --> 00:51:12,831
Have a safe trip back to Seoul.
613
00:51:40,567 --> 00:51:44,028
I came here with Mi-rae
to help her with work.
614
00:51:44,112 --> 00:51:46,156
We were just about to head back.
615
00:51:46,739 --> 00:51:49,409
Is your name Tae-pyeong?
616
00:51:50,118 --> 00:51:52,245
Yes, it's Nam Tae-pyeong.
617
00:51:52,328 --> 00:51:54,164
It probably won't work out.
618
00:51:56,124 --> 00:51:57,917
The women in that household
619
00:51:58,001 --> 00:52:00,503
are sick and tired of athletes.
620
00:52:04,174 --> 00:52:05,216
I'm sorry.
621
00:52:56,893 --> 00:52:58,728
You must be worried about your mom.
622
00:53:12,408 --> 00:53:13,576
Thank you.
623
00:53:17,622 --> 00:53:20,041
I waited for an hour on the weekend
to eat here.
624
00:53:20,124 --> 00:53:21,501
Keep an eye on this place.
625
00:53:22,085 --> 00:53:24,587
It's packed
even during the day on a weekday.
626
00:53:24,671 --> 00:53:26,381
-It must be really delicious.
-Yes.
627
00:53:28,091 --> 00:53:31,052
Oh, yes! We got a bonus.
628
00:53:33,972 --> 00:53:35,348
Have flight ticket prices dropped?
629
00:53:35,932 --> 00:53:37,183
Are you going on a trip?
630
00:53:37,267 --> 00:53:40,979
Right. You should go
on a vacation this year, Ms. Byeon.
631
00:53:41,062 --> 00:53:42,272
Where are you going?
632
00:53:42,855 --> 00:53:45,608
Thailand.
My mom has never traveled abroad.
633
00:53:46,109 --> 00:53:47,360
Are you going with your mom?
634
00:53:48,152 --> 00:53:51,489
That's a business trip, not a vacation.
635
00:53:51,573 --> 00:53:52,657
Why don't you go alone?
636
00:53:52,740 --> 00:53:55,243
I can do that in the future.
637
00:54:09,257 --> 00:54:11,884
Ju-yong, I just need tips
on how you made a presentation
638
00:54:11,968 --> 00:54:14,971
and got your father's approval
for the business.
639
00:54:15,054 --> 00:54:17,307
Is your father well-off?
640
00:54:17,390 --> 00:54:18,975
Yes, he is totally loaded!
641
00:54:22,812 --> 00:54:24,022
GRIM REAPER
642
00:54:24,731 --> 00:54:25,732
Excuse me.
643
00:54:25,815 --> 00:54:27,734
She'll kill me if I don't answer.
644
00:54:30,194 --> 00:54:31,404
Hey, Mi-rae.
645
00:54:31,487 --> 00:54:33,781
Byeon Hyeon-jae, where are you right now?
646
00:54:34,574 --> 00:54:37,243
I'm at school. I told you it's exam week.
647
00:54:37,327 --> 00:54:38,995
I have to go take my exam now.
648
00:54:39,078 --> 00:54:40,622
Is that so?
649
00:54:40,705 --> 00:54:43,416
-But this isn't your school.
-What?
650
00:54:44,709 --> 00:54:45,918
What are you…
651
00:54:53,217 --> 00:54:56,429
Mi-rae, what are you doing
652
00:54:57,472 --> 00:54:58,473
here?
653
00:54:59,557 --> 00:55:02,268
Did you just miss school today?
654
00:55:02,352 --> 00:55:04,520
Or is there something else you're hiding?
655
00:55:05,980 --> 00:55:06,856
Answer me!
656
00:55:08,399 --> 00:55:11,152
Mi-rae, the thing is…
657
00:55:12,153 --> 00:55:15,281
I'm sorry. I'll pay you back
when I become successful.
658
00:55:16,532 --> 00:55:19,118
Pay me back? What have you done?
659
00:55:20,453 --> 00:55:21,621
This punk.
660
00:55:34,926 --> 00:55:36,511
Where is he?
661
00:55:36,594 --> 00:55:38,554
This is a café I run.
662
00:55:38,638 --> 00:55:41,516
I'll just grab him and leave quietly.
Where is he?
663
00:55:41,599 --> 00:55:43,643
Well, I'm not sure.
664
00:55:45,395 --> 00:55:46,646
I don't know.
665
00:55:56,614 --> 00:55:59,325
You traitor! How could you give me away?
666
00:55:59,409 --> 00:56:01,077
How? Hey!
667
00:56:03,746 --> 00:56:05,039
You did what?
668
00:56:06,624 --> 00:56:08,292
-I took a leave of absence.
-On whose terms?
669
00:56:09,210 --> 00:56:12,505
As you know, I'm majoring
in Smart Fusion and Content Marketing.
670
00:56:12,588 --> 00:56:16,050
But no matter how hard I try,
I can't fuse myself with my studies.
671
00:56:16,759 --> 00:56:19,262
Then what have you been doing
while pretending to study?
672
00:56:19,345 --> 00:56:23,141
The Entrepreneur's Club has seniors
who started businesses and hit it big.
673
00:56:23,224 --> 00:56:24,934
I followed around those seniors
674
00:56:25,017 --> 00:56:28,104
to get know-how
and talk about business items.
675
00:56:28,187 --> 00:56:30,523
You drove for them,
did menial tasks for them,
676
00:56:30,606 --> 00:56:32,483
and went drinking with them, I'm sure.
677
00:56:33,067 --> 00:56:35,486
Who would share their know-how for free?
678
00:56:35,570 --> 00:56:36,404
Gosh.
679
00:56:38,823 --> 00:56:40,116
What about your tuition?
680
00:56:42,118 --> 00:56:43,953
Mi-rae, you know what?
681
00:56:44,746 --> 00:56:46,539
It's the crazy ones who go far in life.
682
00:56:46,622 --> 00:56:49,167
Currently, I'm crazy about
becoming successful,
683
00:56:50,334 --> 00:56:52,336
and you're investing in my future.
684
00:56:52,420 --> 00:56:55,173
That's why my name means "present"
and yours means "future."
685
00:56:55,256 --> 00:56:56,632
Eight million won is nothing!
686
00:56:57,717 --> 00:57:01,888
I'll pay you back tenfold in no time,
so don't worry about a thing, okay?
687
00:57:03,431 --> 00:57:06,684
Eight million won?
You wasted two semesters of tuition?
688
00:57:06,768 --> 00:57:08,603
I'm sorry. I'm sorry, okay?
689
00:57:08,686 --> 00:57:09,771
You crazy bastard!
690
00:57:09,854 --> 00:57:11,856
Don't you feel sorry for Mom
for having a son like you?
691
00:57:11,939 --> 00:57:14,192
What are you going to do now?
692
00:57:14,275 --> 00:57:16,944
I'll quit school and run a business
with Father's investment.
693
00:57:17,987 --> 00:57:18,946
What?
694
00:57:20,073 --> 00:57:21,908
Father came back, so why worry?
695
00:57:21,991 --> 00:57:23,951
He won't ignore me when I need help.
696
00:57:43,012 --> 00:57:45,098
MI-RAE
697
00:57:48,768 --> 00:57:49,685
Where are you?
698
00:57:51,229 --> 00:57:53,231
Let's meet. I have something to say.
699
00:57:54,273 --> 00:57:55,274
Okay.
700
00:57:56,526 --> 00:57:57,819
I have something to say too.
701
00:58:53,332 --> 00:58:55,042
Geum Ae-yeon, you're crazy.
702
00:59:01,632 --> 00:59:03,718
-Ae-yeon, why are you here?
-What?
703
00:59:03,801 --> 00:59:07,054
President Byeon asked me if he could use
the pub before business hours.
704
00:59:07,138 --> 00:59:09,724
Is Byeon Moo-jin at Gangnam Hof right now?
705
00:59:09,807 --> 00:59:10,808
Yes.
706
00:59:25,406 --> 00:59:27,992
Just what false hope
did you give Hyeon-jae?
707
00:59:28,993 --> 00:59:30,536
-What did he do?
-He wants to quit school.
708
00:59:31,329 --> 00:59:33,080
-To do what?
-Run a business.
709
00:59:34,749 --> 00:59:35,833
What?
710
00:59:39,003 --> 00:59:40,213
I should've known.
711
00:59:42,131 --> 00:59:44,175
He had too much free time for a student.
712
00:59:44,258 --> 00:59:45,426
What are you going to do?
713
00:59:55,478 --> 00:59:56,312
What is it?
714
00:59:57,271 --> 00:59:58,105
Open it.
715
01:00:05,696 --> 01:00:07,406
PLEDGE
716
01:00:10,117 --> 01:00:11,535
TRANSFER OF OWNERSHIP
APPLICATION
717
01:00:11,619 --> 01:00:12,745
{\an8}TRANSFEREE GEUM AE-YEON
718
01:00:14,956 --> 01:00:17,750
As I promised, I'll pack up and leave.
719
01:00:20,419 --> 01:00:23,881
FIANCÉ SALON
720
01:00:28,344 --> 01:00:29,428
TEMPORARILY OUT OF OFFICE
721
01:00:39,480 --> 01:00:41,524
{\an8}JEONG-IN
722
01:00:48,030 --> 01:00:52,034
Once I'm gone,
Hyeon-jae will come to his senses.
723
01:00:55,288 --> 01:00:57,123
I'm sorry that I showed up.
724
01:00:59,083 --> 01:01:04,213
Take the villa and live comfortably.
Both you and your mom.
725
01:01:08,676 --> 01:01:09,885
Are you going to leave
726
01:01:10,928 --> 01:01:11,804
like this?
727
01:01:15,599 --> 01:01:18,686
After showing up and creating this mess,
728
01:01:19,895 --> 01:01:21,689
you're just going to run away?
729
01:01:24,942 --> 01:01:26,027
I'm angry.
730
01:01:27,194 --> 01:01:29,739
I'm angry that he showed up as he pleased.
731
01:01:30,406 --> 01:01:32,366
But now that he wants to leaveas he pleases,
732
01:01:33,909 --> 01:01:35,703
I'm livid.
733
01:01:43,669 --> 01:01:44,712
It seems like
734
01:01:45,588 --> 01:01:47,048
I've caught
735
01:01:48,174 --> 01:01:49,842
Mom's midlife crisis.
736
01:01:52,386 --> 01:01:55,181
You can't leave before you fix him.
737
01:01:55,848 --> 01:01:57,308
-Who?
-Byeon Hyeon-jae!
738
01:01:58,476 --> 01:02:01,312
-How will I do that?
-I'll send him to the third floor today.
739
01:02:02,521 --> 01:02:04,315
Take responsibility and raise that punk.
740
01:02:07,651 --> 01:02:12,031
Is that what you want from me?
741
01:02:12,948 --> 01:02:13,991
Yes.
742
01:02:25,920 --> 01:02:27,671
Even though you never wanted it,
743
01:02:31,300 --> 01:02:32,676
you're a parent.
744
01:02:34,804 --> 01:02:35,888
So take responsibility.
745
01:02:37,681 --> 01:02:41,060
What do you mean by that?
I never wanted it?
746
01:02:56,033 --> 01:02:58,119
Hide! Mom's coming.
747
01:03:00,246 --> 01:03:01,414
Your mom?
748
01:03:37,783 --> 01:03:38,742
By the way,
749
01:03:41,454 --> 01:03:43,664
why are we hiding?
750
01:03:46,709 --> 01:03:47,543
I don't know.
751
01:03:49,712 --> 01:03:53,257
But what do you think will happen
if she finds out
752
01:03:53,340 --> 01:03:56,260
that we wrote
this pledge behind her back?
753
01:04:03,434 --> 01:04:04,518
I think she'll kill us.
754
01:04:06,395 --> 01:04:08,522
She'll be furious
that we placed a bet on her.
755
01:04:10,065 --> 01:04:11,150
Exactly.
756
01:04:18,782 --> 01:04:20,951
FIANCÉ SALON
757
01:04:42,848 --> 01:04:44,099
Come out in five minutes.
758
01:04:59,406 --> 01:05:01,116
You startled me.
759
01:05:01,200 --> 01:05:02,284
Who were you with?
760
01:05:04,203 --> 01:05:05,829
-I was alone.
-Really?
761
01:05:05,913 --> 01:05:08,123
Why would I lie to you?
762
01:05:11,126 --> 01:05:12,461
You snorted!
763
01:05:12,545 --> 01:05:15,089
Hey, I told you, I was alone!
764
01:05:15,172 --> 01:05:17,049
-Let go of me!
-Come here!
765
01:05:17,132 --> 01:05:17,967
Let go of me!
766
01:05:18,842 --> 01:05:21,178
-Heave-ho!
-Let go of me!
767
01:05:21,262 --> 01:05:24,139
-Put me down. Now!
-Hey.
768
01:05:25,849 --> 01:05:27,017
What's up with you?
769
01:05:27,101 --> 01:05:30,354
You! What did you do in Thailand?
770
01:05:36,443 --> 01:05:40,656
That bastard
who knocked up Jeong-in and ran off…
771
01:05:42,408 --> 01:05:44,994
Byeon Moo-jin, was that you?
772
01:05:46,579 --> 01:05:50,249
What on earth is going on
between you and Jeong-in?
773
01:05:52,960 --> 01:05:53,794
Geum Ae-yeon.
774
01:05:55,462 --> 01:05:56,672
Are you jealous?
775
01:06:00,134 --> 01:06:01,844
-What?
-I asked you if you were jealous.
776
01:06:03,345 --> 01:06:05,347
Just answer my question!
777
01:06:11,020 --> 01:06:12,021
I don't want to.
778
01:06:13,230 --> 01:06:15,441
-What?
-I said I don't want to.
779
01:07:28,138 --> 01:07:30,849
ROMANCE IN THE HOUSE
780
01:07:30,933 --> 01:07:33,519
{\an8}Why did you keep it a secret from me?
781
01:07:33,602 --> 01:07:36,480
{\an8}If you find outwhat President Byeon did in Thailand…
782
01:07:36,563 --> 01:07:38,315
{\an8}Who exactly are you?
783
01:07:38,399 --> 01:07:40,484
{\an8}Call your landlord right now!
784
01:07:40,567 --> 01:07:41,985
{\an8}The landlord is here.
785
01:07:42,069 --> 01:07:43,737
{\an8}Did he beat people up? Was he a thug?
786
01:07:43,821 --> 01:07:45,155
{\an8}A gangster? Drugs?
787
01:07:45,239 --> 01:07:47,199
{\an8}Will you marry me again, then?
788
01:07:47,282 --> 01:07:49,368
{\an8}It has been a whilesince I've seen you laugh.
789
01:07:49,451 --> 01:07:50,577
{\an8}I missed it.
790
01:07:50,661 --> 01:07:53,455
{\an8}Byeon Mi-rae, stop working overtime,
and get off work on time.
791
01:07:53,539 --> 01:07:55,999
{\an8}Ms. Byeon, how many hourshave you been awake?
792
01:07:56,083 --> 01:07:57,751
{\an8}Ms. Mi-rae!
793
01:07:57,835 --> 01:08:00,003
{\an8}He keeps catching mein vulnerable moments.
794
01:08:00,629 --> 01:08:02,798
{\an8}This time, it's seriously dangerous!
795
01:08:02,881 --> 01:08:07,636
{\an8}Subtitle translation by: Park Dong-joo
55566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.