All language subtitles for Romance in the house ep 5.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,689 --> 00:00:14,567 ROMANCE IN THE HOUSE 2 00:00:19,072 --> 00:00:22,241 Byeon Moo-jin, don't you have something to say to me? 3 00:00:23,534 --> 00:00:24,577 Not really. 4 00:00:28,247 --> 00:00:30,833 Hey, I didn't even get a wedding ceremony. 5 00:00:30,917 --> 00:00:33,127 I'm just getting my photos taken in this state. 6 00:00:34,295 --> 00:00:35,380 Yet you have nothing to say? 7 00:00:39,717 --> 00:00:40,551 Let's… 8 00:00:41,886 --> 00:00:43,137 live a good life together? 9 00:00:43,846 --> 00:00:46,391 -Please look over here. -Okay! 10 00:00:50,228 --> 00:00:51,437 Is that all? 11 00:00:52,688 --> 00:00:54,399 What else do you want me to say? 12 00:00:55,775 --> 00:00:57,402 Do you have a death wish? 13 00:00:57,485 --> 00:01:00,238 Hey, why do those meaningless words matter? 14 00:01:01,322 --> 00:01:05,118 Until my hair turns gray and I'm in diapers, 15 00:01:05,201 --> 00:01:06,786 I'll live with you only! 16 00:01:08,913 --> 00:01:10,123 That's good enough. 17 00:01:11,416 --> 00:01:12,417 What's good enough? 18 00:01:13,709 --> 00:01:16,546 Make sure you keep your word. 19 00:01:20,383 --> 00:01:21,634 You keep your word. 20 00:01:22,343 --> 00:01:26,556 I'll take the photo now. Kimchi. Cheese. Smile. 21 00:01:26,639 --> 00:01:28,683 -Kimchi! -Kimchi! 22 00:01:28,766 --> 00:01:32,603 {\an8}EPISODE 5 A MIDLIFE CRISIS BEGINS 23 00:01:39,360 --> 00:01:41,279 {\an8}You reject all advances anyway. 24 00:01:41,362 --> 00:01:43,823 {\an8}Why do you always get dolled up? 25 00:01:44,407 --> 00:01:47,660 {\an8}I want to know if I've still got it. 26 00:01:56,127 --> 00:01:58,296 {\an8}You should date while you've still got it. 27 00:01:58,880 --> 00:01:59,881 Aren't you lonely? 28 00:02:02,800 --> 00:02:06,763 Men who hit on me are usually one of three things. 29 00:02:07,764 --> 00:02:09,182 Penniless, 30 00:02:09,265 --> 00:02:11,100 slow-witted, 31 00:02:11,184 --> 00:02:12,727 or scummy. 32 00:02:13,936 --> 00:02:15,313 Have you seen him since then? 33 00:02:15,396 --> 00:02:18,191 -Who? -You know who. 34 00:02:18,274 --> 00:02:22,570 The penniless, slow-witted, and scummy man who ruined your life in Thailand. 35 00:02:43,174 --> 00:02:44,175 Sir. 36 00:02:44,884 --> 00:02:46,052 President Byeon. 37 00:02:49,722 --> 00:02:51,516 Hey, Mr. Byeon! 38 00:02:56,979 --> 00:02:58,189 Khun Mooy! 39 00:03:18,334 --> 00:03:22,171 Considering the exchange rate and four years' worth of interest, 40 00:03:22,255 --> 00:03:24,131 it should be about this much. 41 00:03:26,133 --> 00:03:27,593 Is this what you wanted to give me? 42 00:03:29,470 --> 00:03:31,514 -Forget it. -Just take it. 43 00:03:32,390 --> 00:03:34,225 -I'm leaving. -Just… 44 00:03:35,518 --> 00:03:36,936 what happened? 45 00:03:40,565 --> 00:03:43,943 When we first met in Thailand, it was after you caused trouble in Korea. 46 00:03:44,026 --> 00:03:45,361 And when we parted ways… 47 00:03:48,447 --> 00:03:51,826 you gave me your entire fortune. 48 00:03:58,165 --> 00:03:59,834 I didn't ask you anything. 49 00:04:05,548 --> 00:04:06,632 As for the baby… 50 00:04:10,386 --> 00:04:11,262 I lost it. 51 00:04:14,432 --> 00:04:16,309 Soon after returning to Korea. 52 00:04:36,078 --> 00:04:39,290 AMILY VILLA 53 00:04:40,625 --> 00:04:42,668 -Mom, let's go. -Okay. 54 00:04:44,045 --> 00:04:45,046 What? 55 00:04:47,423 --> 00:04:49,884 -I returned the fridge. -Why? 56 00:04:49,967 --> 00:04:51,844 The current one works fine. 57 00:04:51,928 --> 00:04:53,930 We agreed to get a new fridge. 58 00:04:54,013 --> 00:04:56,891 -The monthly installments aren't much. -Gosh. 59 00:04:56,974 --> 00:04:59,101 If you have money, spend it on yourself. 60 00:04:59,185 --> 00:05:03,356 Get a designer bag or laser treatments for your face like other girls. 61 00:05:03,439 --> 00:05:05,232 Don't be ridiculous. 62 00:05:08,986 --> 00:05:10,196 Look at this. 63 00:05:10,279 --> 00:05:12,573 Because you always work late and get stressed out, 64 00:05:12,657 --> 00:05:14,033 you have under-eye bags. 65 00:05:15,201 --> 00:05:18,037 Are these age spots? 66 00:05:18,788 --> 00:05:20,039 Don't! 67 00:05:24,001 --> 00:05:25,378 -What about the bag? -What bag? 68 00:05:27,463 --> 00:05:30,341 Hey, you think I only returned the fridge? 69 00:05:33,094 --> 00:05:34,220 Okay then. 70 00:05:35,262 --> 00:05:36,097 Byeon Mi-rae. 71 00:05:44,689 --> 00:05:46,107 I can take care of myself. 72 00:05:48,067 --> 00:05:51,320 -What? -You don't need to worry about everything. 73 00:05:51,404 --> 00:05:52,238 Last time too. 74 00:05:52,321 --> 00:05:55,449 I could've taken care of it myself, but you let everyone know. 75 00:05:55,533 --> 00:05:58,285 -You created a big mess. -I thought you were kidnapped. 76 00:05:58,369 --> 00:06:00,162 I didn't know you were beating him up. 77 00:06:00,246 --> 00:06:04,125 So stop engaging in a childish battle of wits with Byeon Moo-jin! 78 00:06:04,208 --> 00:06:05,710 I can take care of myself. 79 00:06:06,335 --> 00:06:08,129 What? Childish? 80 00:06:11,257 --> 00:06:13,926 What I'm trying to say is… 81 00:06:15,553 --> 00:06:17,012 Hey, wait for me. 82 00:06:18,389 --> 00:06:20,641 I'm a childish brat, so I can't give you a ride. 83 00:07:04,101 --> 00:07:05,644 Didn't you catch a cold? 84 00:07:08,314 --> 00:07:10,232 No, I didn't. I'm fine. 85 00:07:11,984 --> 00:07:13,027 That's good to hear. 86 00:07:18,657 --> 00:07:19,533 First floor. 87 00:07:19,617 --> 00:07:20,618 Bye. 88 00:07:23,329 --> 00:07:24,789 The doors are closing. 89 00:07:29,877 --> 00:07:31,962 Gosh, what am I doing? 90 00:07:48,104 --> 00:07:50,189 If you can afford this, why not just buy a car? 91 00:07:53,359 --> 00:07:55,027 It's secondhand. It was cheap. 92 00:07:55,111 --> 00:07:57,404 What? Are you worried? 93 00:07:58,072 --> 00:08:00,908 Don't worry. I won't make you a widow. 94 00:08:05,037 --> 00:08:07,540 When will you eat with me? 95 00:08:13,337 --> 00:08:14,463 Okay, let's do that. 96 00:08:17,216 --> 00:08:18,843 -Really? -What do you want to eat? 97 00:08:27,268 --> 00:08:29,728 -I'll bring out the dessert. -Okay. 98 00:08:33,566 --> 00:08:34,400 Was it good? 99 00:08:35,276 --> 00:08:37,820 Of course, it was. It was an expensive meal. 100 00:08:40,281 --> 00:08:42,700 Then why did you return the bag? It was expensive too. 101 00:08:45,870 --> 00:08:47,913 Why do you keep spending money like water? 102 00:08:48,539 --> 00:08:49,623 Because you're nouveau riche? 103 00:08:50,624 --> 00:08:53,085 The villa residents, neighbors, and… 104 00:08:54,003 --> 00:08:57,882 Hey, cleaning up his mess is giving me a headache. 105 00:09:01,135 --> 00:09:02,469 Still, I have to do it 106 00:09:03,053 --> 00:09:04,930 if I want to score big. 107 00:09:05,973 --> 00:09:09,351 They're just taking advantage of you. Don't you know that? 108 00:09:09,435 --> 00:09:10,477 Of course I do. 109 00:09:10,561 --> 00:09:12,229 It isn't a problem. 110 00:09:12,313 --> 00:09:13,397 Be more frugal. 111 00:09:13,480 --> 00:09:17,026 What will you do if you throw away all your money and go bankrupt again? 112 00:09:17,818 --> 00:09:20,738 Then you should keep me in check. 113 00:09:26,327 --> 00:09:27,244 Why me? 114 00:09:27,828 --> 00:09:29,163 What kind of question is that? 115 00:09:30,122 --> 00:09:33,876 Geum Ae-yeon is the only woman in my life. 116 00:09:40,174 --> 00:09:41,592 Here's your dessert. 117 00:09:45,179 --> 00:09:46,263 Please enjoy. 118 00:09:48,641 --> 00:09:49,558 Byeon Moo-jin. 119 00:09:52,853 --> 00:09:54,396 Date someone new. 120 00:09:56,607 --> 00:09:58,484 Put the past behind you and move on. 121 00:09:59,360 --> 00:10:01,028 Why are you calling yourself my past? 122 00:10:01,111 --> 00:10:02,279 We're 123 00:10:03,155 --> 00:10:05,115 a plate that shattered years ago. 124 00:10:08,202 --> 00:10:11,580 If it's shattered, we can glue the pieces back together. 125 00:10:13,999 --> 00:10:16,085 No, we can't. 126 00:10:19,880 --> 00:10:21,465 When we got a divorce… 127 00:10:23,592 --> 00:10:25,970 and I deserted you by kicking you out, 128 00:10:26,053 --> 00:10:28,639 I'm sure you resented me. 129 00:10:31,517 --> 00:10:34,853 But back then, it was the best decision I could make. 130 00:10:35,771 --> 00:10:37,273 Had I kept living that way, 131 00:10:37,356 --> 00:10:39,441 our kids' future would've been ruined. 132 00:10:41,276 --> 00:10:42,444 I don't resent you. 133 00:10:43,904 --> 00:10:46,615 You had every right to desert me. 134 00:10:47,199 --> 00:10:48,409 But Ae-yeon, 135 00:10:48,909 --> 00:10:52,496 I'm no longer the immature Moo-ron. 136 00:10:54,999 --> 00:10:56,291 I've matured. 137 00:10:57,084 --> 00:10:58,377 No. 138 00:10:58,961 --> 00:11:00,754 You just have a lot of money now. 139 00:11:02,297 --> 00:11:03,632 You're the same as before. 140 00:11:06,135 --> 00:11:09,722 You know Mi-rae is having a hard time these days because of you, right? 141 00:11:10,305 --> 00:11:14,059 I didn't agree to stay in the villa to see Mi-rae like that. 142 00:11:16,937 --> 00:11:20,315 Let's not forget that we're parents. 143 00:11:21,942 --> 00:11:23,485 Just do that much. 144 00:11:25,154 --> 00:11:26,655 Don't cross the line. 145 00:11:30,534 --> 00:11:34,580 I have absolutely no intention of getting back together with you. 146 00:11:36,290 --> 00:11:39,418 And now, my family consists of Mi-rae, Hyeon-jae, and me. 147 00:11:41,045 --> 00:11:42,254 Just us three. 148 00:11:42,337 --> 00:11:43,547 There's no place 149 00:11:45,424 --> 00:11:46,508 for you. 150 00:11:51,263 --> 00:11:52,431 If you came here 151 00:11:53,307 --> 00:11:55,017 to say this… 152 00:11:58,312 --> 00:12:00,522 you shouldn't have come looking pretty. 153 00:12:08,989 --> 00:12:09,865 You cruel wench. 154 00:12:41,605 --> 00:12:43,565 DUMMY DOME SECURITY CAMERA 155 00:13:01,041 --> 00:13:02,835 You must be worried about your mom. 156 00:13:05,379 --> 00:13:06,839 You should've asked your dad… 157 00:13:10,050 --> 00:13:12,344 You should've asked the landlord to do it. 158 00:13:20,602 --> 00:13:21,687 Forget it. 159 00:13:24,148 --> 00:13:26,066 -Give me that. -Forget it. 160 00:13:26,150 --> 00:13:29,695 Come on. You have to put it back on the rooftop. 161 00:13:29,778 --> 00:13:32,281 I'm going there anyway, so let me take it. 162 00:13:34,533 --> 00:13:35,576 Suit yourself. 163 00:13:48,464 --> 00:13:50,883 The person you have reached is unavailable. 164 00:13:50,966 --> 00:13:52,009 Please leave… 165 00:13:52,718 --> 00:13:54,386 BYEON MOO-JIN 166 00:13:56,930 --> 00:13:58,599 That damn woman. 167 00:13:58,682 --> 00:14:00,893 Then how are you going to score big? 168 00:14:02,227 --> 00:14:03,395 You won't tell me, right? 169 00:14:03,479 --> 00:14:05,564 I'll ask him then. 170 00:14:05,647 --> 00:14:07,024 Wait. 171 00:14:09,943 --> 00:14:11,069 Forget it. 172 00:14:12,863 --> 00:14:14,573 He's in the palm of my hand anyway. 173 00:14:20,746 --> 00:14:23,373 BYEON MOO-JIN CHECKING ACCOUNT 174 00:14:47,523 --> 00:14:48,607 Byeon Mi-rae! 175 00:14:50,234 --> 00:14:51,944 Wake up. The sun's up. 176 00:14:55,531 --> 00:14:57,699 It's the weekend. 177 00:14:57,783 --> 00:14:59,326 I'm not eating breakfast. 178 00:15:01,161 --> 00:15:02,621 Come on! 179 00:15:02,704 --> 00:15:03,789 Will you sleep all day? 180 00:15:03,872 --> 00:15:06,124 Get up now. Let's head out with Medal. 181 00:15:07,292 --> 00:15:08,627 Where to? 182 00:15:08,710 --> 00:15:10,963 Here it is. 183 00:15:12,214 --> 00:15:13,840 I won't give it back for free. 184 00:15:16,343 --> 00:15:18,178 You're so happy. Come here. 185 00:15:18,262 --> 00:15:20,806 Here it is. That's right. 186 00:15:20,889 --> 00:15:22,641 Sit. 187 00:15:22,724 --> 00:15:24,351 Medal, sit. 188 00:15:24,434 --> 00:15:26,937 It's tasty, isn't it? Well done. 189 00:15:27,020 --> 00:15:28,564 You're the best, Geum Medal. 190 00:15:28,647 --> 00:15:30,524 You're so cute. 191 00:15:40,659 --> 00:15:42,035 Careful, it's hot. 192 00:16:00,846 --> 00:16:01,805 Mom. 193 00:16:04,016 --> 00:16:06,059 Did you get divorced because of me? 194 00:16:08,437 --> 00:16:09,271 What? 195 00:16:10,981 --> 00:16:11,982 Back then, 196 00:16:13,942 --> 00:16:15,694 I pushed you 197 00:16:16,987 --> 00:16:18,488 to end things with Father. 198 00:16:25,329 --> 00:16:26,747 Was that why you got a divorce? 199 00:16:27,497 --> 00:16:28,498 Because of me? 200 00:16:36,757 --> 00:16:38,717 I held out until then because of you guys. 201 00:16:40,969 --> 00:16:42,846 And I made up my mind thanks to you. 202 00:16:47,309 --> 00:16:48,685 If I hadn't divorced him then, 203 00:16:49,895 --> 00:16:52,356 that jerk would've never come to his senses. 204 00:16:54,232 --> 00:16:55,692 And neither we nor Byeon Moo-jin 205 00:16:57,402 --> 00:16:59,446 would've had a normal life like we do now. 206 00:17:03,575 --> 00:17:05,702 It's all thanks to you, Mi-rae. 207 00:17:16,338 --> 00:17:19,132 This is so nice. 208 00:17:20,676 --> 00:17:23,512 Lie down. Come on. 209 00:17:37,984 --> 00:17:39,611 Have you ever felt lonely? 210 00:17:43,198 --> 00:17:45,367 Back then, I had no time to get lonely. 211 00:17:46,952 --> 00:17:48,495 Now, I am 212 00:17:49,246 --> 00:17:51,623 too old for such feelings. 213 00:17:56,253 --> 00:17:58,630 How so? Your skin is still plump. 214 00:17:58,714 --> 00:18:00,924 And unlike me, you don't have any age spots. 215 00:18:02,718 --> 00:18:04,720 My neck hurts. Give me your arm. 216 00:18:08,849 --> 00:18:10,142 I'm fine since I have you. 217 00:18:11,268 --> 00:18:13,729 I hope Byeon Moo-jin finds a nice woman. 218 00:18:15,731 --> 00:18:18,483 I feel bad for him. I think he's consumed by loneliness. 219 00:18:20,402 --> 00:18:23,739 I guess you really don't have any feelings for him anymore, Mom. 220 00:18:25,782 --> 00:18:27,033 But the thing is, 221 00:18:28,660 --> 00:18:30,036 unlike you, I… 222 00:18:31,121 --> 00:18:33,457 I'm sure he can take care of himself. 223 00:18:36,251 --> 00:18:38,837 I keep getting angry when I see Father. 224 00:18:41,882 --> 00:18:43,425 What's wrong with me? 225 00:19:05,363 --> 00:19:08,116 Make sure you keep your word. 226 00:19:09,034 --> 00:19:10,160 You keep your word. 227 00:19:11,119 --> 00:19:12,829 -Kimchi! -Kimchi! 228 00:19:17,709 --> 00:19:19,002 Ae-yeon. 229 00:19:21,046 --> 00:19:24,174 -On your way to pick up Eun-woo? -No, it's the weekend. 230 00:19:24,257 --> 00:19:26,426 His parents took him. 231 00:19:26,510 --> 00:19:28,345 -What are you doing here? -That's good. 232 00:19:28,428 --> 00:19:32,265 I wanted to hang out with Mi-rae, but something came up and she had to work. 233 00:19:32,349 --> 00:19:34,518 And Hyeon-jae went out too. 234 00:19:34,601 --> 00:19:36,520 Why don't we have a drink since we're free? 235 00:19:37,646 --> 00:19:39,272 I promised to buy you a drink. 236 00:19:39,356 --> 00:19:41,441 Call Se-ri and tell her to come to Gangnam Hof. 237 00:19:41,525 --> 00:19:42,484 Okay. 238 00:19:45,070 --> 00:19:48,156 We went to the police station because of you. 239 00:19:48,698 --> 00:19:50,992 A few glasses of draft beer won't cut it. 240 00:19:53,870 --> 00:19:56,373 What do you want then? 241 00:19:57,165 --> 00:20:00,293 Was this what you wanted? 242 00:20:00,961 --> 00:20:03,672 While risking my life to save you that day, 243 00:20:03,755 --> 00:20:05,257 my nails got ruined. 244 00:20:05,340 --> 00:20:08,009 Beating up that jerk almost did a number on my wrists. 245 00:20:08,093 --> 00:20:10,512 A nail artist's hands are her livelihood. 246 00:20:12,514 --> 00:20:13,807 All right. 247 00:20:13,890 --> 00:20:16,893 Get any treatment you want, and I will wire you the money. 248 00:20:16,977 --> 00:20:20,313 I'm done. It's your turn. 249 00:20:21,606 --> 00:20:22,649 -Me? -Yes. 250 00:20:22,732 --> 00:20:24,067 It's okay. 251 00:20:24,150 --> 00:20:27,237 I've always wanted to do your nails. 252 00:20:27,320 --> 00:20:31,491 Don't you know that women should get their nails done regularly? 253 00:20:32,951 --> 00:20:34,911 All right then. Just make them look neat. 254 00:20:35,996 --> 00:20:39,624 You should get a French manicure while you're at it. 255 00:20:39,708 --> 00:20:42,002 Don't you want to look good for President Byeon? 256 00:20:42,961 --> 00:20:47,299 That's right. Men tend to look at women's hands and feet… 257 00:20:53,513 --> 00:20:56,892 -Just make them look neat. -Yes, Ae-yeon. 258 00:20:59,394 --> 00:21:02,689 Let me ask you this woman-to-woman one last time. 259 00:21:03,273 --> 00:21:07,193 You have absolutely no intention of getting back together with him? 260 00:21:07,861 --> 00:21:08,945 None whatsoever? 261 00:21:14,200 --> 00:21:16,328 No. None whatsoever. Never. 262 00:21:18,204 --> 00:21:20,123 And I already talked it over with him. 263 00:21:20,206 --> 00:21:22,042 -I see. -I see. 264 00:21:22,125 --> 00:21:25,462 Whether he's a landlord or not, it's never going to happen. 265 00:21:28,965 --> 00:21:31,635 I mean, if I could, 266 00:21:31,718 --> 00:21:33,428 I'd introduce him to a nice woman. 267 00:21:33,511 --> 00:21:35,555 I want him to get a fresh start. 268 00:21:35,639 --> 00:21:36,973 Okay. 269 00:21:37,057 --> 00:21:40,101 You heard her. So stop pestering her, okay? 270 00:21:40,769 --> 00:21:42,062 Just cut my nails short. 271 00:21:51,988 --> 00:21:54,741 The weather is nice. Why don't we go for a run? 272 00:21:55,325 --> 00:21:56,284 I'm in. 273 00:21:58,036 --> 00:21:59,204 I'm going to get going. 274 00:22:00,038 --> 00:22:01,790 I really would if I could, 275 00:22:01,873 --> 00:22:05,835 but it'd be hard since we already printed the packaging and wrappers-- 276 00:22:10,256 --> 00:22:11,591 Of course, I know that. 277 00:22:11,675 --> 00:22:16,221 Sokcho Factory has been our client since the foundation of the company. 278 00:22:16,304 --> 00:22:19,766 But that could create confusion in our promotions for the new product, 279 00:22:19,849 --> 00:22:21,893 so the higher-ups didn't approve-- 280 00:22:21,976 --> 00:22:23,186 What? 281 00:22:23,269 --> 00:22:24,896 Hello? Ma'am? 282 00:22:33,613 --> 00:22:35,198 {\an8}YONG DONG TAEKWONDO 283 00:22:37,492 --> 00:22:40,995 I'd feel so much better if I could break just three boards. 284 00:22:51,089 --> 00:22:52,465 Seriously. 285 00:23:06,980 --> 00:23:09,899 Why do you always show up when I'm doing something stupid? 286 00:23:11,359 --> 00:23:12,610 I know, right? 287 00:23:22,120 --> 00:23:23,621 Do you work on weekends too? 288 00:23:24,914 --> 00:23:26,166 Well, yes. 289 00:23:28,168 --> 00:23:29,919 Is this the way to your place? 290 00:23:30,503 --> 00:23:31,880 It's the opposite way. 291 00:23:34,424 --> 00:23:36,760 -Are you walking me home? -Yes. 292 00:23:39,471 --> 00:23:42,557 A few days ago, a woman got kidnapped in this neighborhood. 293 00:23:42,640 --> 00:23:45,143 I haven't yet heard that the culprit got caught. 294 00:23:45,769 --> 00:23:48,062 It's dangerous to walk alone at this hour. 295 00:23:51,065 --> 00:23:54,444 Three ladies beat up the culprit and put him behind bars. 296 00:23:55,320 --> 00:23:56,279 Really? 297 00:23:58,406 --> 00:23:59,741 Are they ex-athletes? 298 00:24:01,785 --> 00:24:04,662 So don't worry about me, and head home-- 299 00:24:04,746 --> 00:24:06,581 Okay, then. I'll just head home. 300 00:24:07,540 --> 00:24:08,583 Get home safe. 301 00:24:26,017 --> 00:24:27,101 This is dangerous. 302 00:24:28,019 --> 00:24:29,229 Ms. Byeon? 303 00:24:33,191 --> 00:24:34,025 Go away. 304 00:24:35,568 --> 00:24:36,778 Just go. 305 00:24:44,077 --> 00:24:46,037 Him just leaving like that… 306 00:24:57,715 --> 00:24:59,008 makes me sad. 307 00:25:31,541 --> 00:25:34,252 It wouldn't be very nice of me to leave you like that. Right? 308 00:25:36,296 --> 00:25:37,130 This is… 309 00:25:39,841 --> 00:25:41,092 very dangerous. 310 00:25:42,969 --> 00:25:43,887 What's wrong? 311 00:25:44,470 --> 00:25:45,638 Mr. Nam Tae-pyeong. 312 00:25:47,432 --> 00:25:49,642 Why did you put an umbrella over me that day? 313 00:25:55,398 --> 00:25:56,774 Don't do that from now on. 314 00:25:58,067 --> 00:26:00,737 You keep being nice to me, and it bothers me. 315 00:26:04,032 --> 00:26:08,077 Even if I get swept away in a flood, just go on your way. Understood? 316 00:26:10,038 --> 00:26:11,748 Have a safe trip home. 317 00:26:36,648 --> 00:26:37,649 Go away. 318 00:26:39,108 --> 00:26:40,735 Just go. 319 00:27:01,714 --> 00:27:04,717 The weather is nice. Why don't we go for a run? 320 00:27:04,801 --> 00:27:05,635 I'm in. 321 00:27:24,445 --> 00:27:25,697 It's confusing. 322 00:27:30,284 --> 00:27:33,496 Where are you? 323 00:27:34,080 --> 00:27:35,206 You're almost home? 324 00:27:36,958 --> 00:27:38,501 I don't see you. 325 00:27:40,837 --> 00:27:42,714 I'm almost home. 326 00:27:44,507 --> 00:27:45,675 Ae-yeon! 327 00:27:47,760 --> 00:27:50,638 What a nuisance. My goodness. 328 00:27:52,015 --> 00:27:53,016 Hey! 329 00:27:57,603 --> 00:27:58,730 Ae-yeon. 330 00:28:00,773 --> 00:28:02,817 My back. 331 00:28:03,568 --> 00:28:06,362 Where am I? 332 00:28:08,114 --> 00:28:09,324 Home? 333 00:28:11,492 --> 00:28:12,577 Gosh. 334 00:28:12,660 --> 00:28:15,580 I can't tell if this is your home or a dumpster. 335 00:28:19,542 --> 00:28:21,502 Why are you drinking so much these days? 336 00:28:22,086 --> 00:28:23,921 You hadn't done that in a while. 337 00:28:25,882 --> 00:28:27,091 Ae-yeon. 338 00:28:28,926 --> 00:28:33,264 Do you know what I want to be in the future? 339 00:28:33,890 --> 00:28:34,891 What? 340 00:28:35,767 --> 00:28:36,768 A drunkard? 341 00:28:41,731 --> 00:28:43,149 Geum Ae-yeon. 342 00:28:50,031 --> 00:28:54,327 Because you have everything. 343 00:28:56,162 --> 00:28:57,455 What? 344 00:29:01,334 --> 00:29:03,503 You have Mi-rae. 345 00:29:04,587 --> 00:29:06,464 You have Hyeon-jae. 346 00:29:08,716 --> 00:29:09,801 And… 347 00:29:12,220 --> 00:29:13,513 And… 348 00:29:24,649 --> 00:29:25,650 And what? 349 00:29:55,263 --> 00:29:56,848 What's this? 350 00:30:48,399 --> 00:30:50,693 President Byeon, where are you? 351 00:30:50,776 --> 00:30:53,946 -Why do you ask? -It's about the signboard. 352 00:30:54,030 --> 00:30:56,491 They messed up the order. I can't believe these people. 353 00:30:56,574 --> 00:30:58,743 We'll need to toss this and place a new order. 354 00:31:00,244 --> 00:31:02,079 It's okay. Just put it up. 355 00:31:02,705 --> 00:31:03,915 What? 356 00:31:04,665 --> 00:31:08,127 I don't want you to complain later. 357 00:31:08,211 --> 00:31:09,670 When will you come back to Seoul? 358 00:31:12,798 --> 00:31:13,799 What the… 359 00:31:29,941 --> 00:31:31,526 You don't want it? 360 00:31:33,861 --> 00:31:35,321 Hey! Ae-yeon! 361 00:31:36,405 --> 00:31:37,532 What are you doing? 362 00:31:55,341 --> 00:31:58,052 Mom has been a bit strange these days. 363 00:31:59,720 --> 00:32:01,222 Mom, what do you want to drink? 364 00:32:02,056 --> 00:32:03,975 A hot iced latte. 365 00:32:07,979 --> 00:32:11,148 Mom, did we do something wrong? 366 00:32:13,401 --> 00:32:17,113 I bought too many eggs by mistake. 367 00:32:18,406 --> 00:32:21,117 We need to eat them all before they go bad. 368 00:32:22,326 --> 00:32:24,328 She acts even weirder at night. 369 00:32:24,412 --> 00:32:27,790 Medal, I'm home. 370 00:32:33,504 --> 00:32:36,424 Mom, what are you doing? 371 00:32:37,341 --> 00:32:38,467 It's hot. 372 00:32:40,761 --> 00:32:42,471 FAN SPEED 373 00:32:49,895 --> 00:32:51,147 THAILAND TOUR SPECIAL LIVE HAPPY PACKAGE 374 00:32:51,230 --> 00:32:52,982 FIVE DAYS IN BANGKOK AND PATTAYA CITY 375 00:32:53,941 --> 00:32:55,776 That is definitely strange. 376 00:32:55,860 --> 00:32:57,778 Did you notice anything weird about her? 377 00:32:57,862 --> 00:32:58,946 I'm not sure. 378 00:33:00,072 --> 00:33:01,699 Could it be a midlife crisis? 379 00:33:01,782 --> 00:33:02,950 A midlife crisis? 380 00:33:04,243 --> 00:33:05,828 You mean like menopause. 381 00:33:06,704 --> 00:33:08,623 It's too soon for that. 382 00:33:10,875 --> 00:33:12,209 All right, Aunt Jeong-in. 383 00:33:16,255 --> 00:33:17,965 For two quarters of the year, 384 00:33:19,050 --> 00:33:22,428 we failed to place first in online sales performance. 385 00:33:23,179 --> 00:33:27,058 Am I the only one who feels a sense of crisis? 386 00:33:28,976 --> 00:33:32,521 If we continue to place second, 387 00:33:32,605 --> 00:33:34,732 it won't be long before we plummet 388 00:33:34,815 --> 00:33:37,902 and begin placing third, fourth, or fifth. 389 00:33:38,486 --> 00:33:41,947 Am I, the CEO, the only one who has such worries? 390 00:33:51,082 --> 00:33:53,000 Mr. Nam, it's an urgent call. 391 00:33:53,918 --> 00:33:54,960 What is it? 392 00:34:04,679 --> 00:34:07,640 -Hello? -I never asked for a big favor. 393 00:34:07,723 --> 00:34:09,433 How could you turn me down like this? 394 00:34:11,644 --> 00:34:13,854 I've already explained it to you. 395 00:34:13,938 --> 00:34:16,649 We'll release the new product first, 396 00:34:16,732 --> 00:34:20,236 and then we'll add it after sales stabilize. 397 00:34:20,319 --> 00:34:21,821 Stop with that nonsense! 398 00:34:24,323 --> 00:34:26,242 Please don't yell. 399 00:34:27,451 --> 00:34:32,373 Forget it. Starting today, we will no longer supply goods to your company. 400 00:34:33,249 --> 00:34:35,209 Ms. President. 401 00:34:36,377 --> 00:34:37,586 Auntie! 402 00:34:37,670 --> 00:34:38,754 Auntie! 403 00:34:49,390 --> 00:34:51,142 Who's in charge of Diver Tteokbokki? 404 00:34:54,895 --> 00:34:56,147 Have a good day. 405 00:35:03,446 --> 00:35:05,573 Ms. Byeon! 406 00:35:05,656 --> 00:35:08,200 -Why didn't you pick up the phone? -What is it? 407 00:35:08,284 --> 00:35:10,953 Sokcho Factory's owner called Mr. Nam directly and said 408 00:35:11,036 --> 00:35:12,455 they'd stop supplying to us. 409 00:35:12,538 --> 00:35:14,915 -It'll begin with Diver Tteokbokki. -What? 410 00:35:14,999 --> 00:35:16,709 The new product launches in two days. 411 00:35:16,792 --> 00:35:18,169 What should we do? 412 00:35:18,252 --> 00:35:20,129 What are we going to do? 413 00:35:20,212 --> 00:35:21,964 -I'll go now. -Will it change anything? 414 00:35:22,047 --> 00:35:24,884 Everyone knows that old woman is as stubborn as a mule. 415 00:35:24,967 --> 00:35:26,385 I'll beg on my knees if I must. 416 00:35:26,469 --> 00:35:28,262 -I'll call you. -Okay. 417 00:35:28,345 --> 00:35:30,723 What you need now is speed! Speed! 418 00:35:43,360 --> 00:35:45,112 -I'll go with you. -Where? 419 00:35:46,447 --> 00:35:48,199 Aren't you going to the factory in Sokcho? 420 00:35:48,783 --> 00:35:51,577 -I know the factory owner well. -And? 421 00:35:51,660 --> 00:35:54,747 She never forgives once she gets upset. But it'll be different if I go. 422 00:35:57,333 --> 00:35:58,167 Are you sure? 423 00:35:58,250 --> 00:35:59,794 Hurry up and drive. 424 00:36:24,485 --> 00:36:27,738 What a coincidence to move in on the same day. 425 00:36:30,449 --> 00:36:33,118 We're a family of three. I have a daughter and a son. 426 00:36:35,329 --> 00:36:37,915 You'll be done in no time since you don't have much stuff. 427 00:36:41,293 --> 00:36:42,586 How far along are you? 428 00:36:44,755 --> 00:36:46,674 Moms can tell right away. 429 00:36:50,302 --> 00:36:51,554 -Sir. -Yes? 430 00:36:51,637 --> 00:36:53,305 Please call me when you're done. 431 00:36:53,389 --> 00:36:54,265 Okay. 432 00:37:01,272 --> 00:37:03,774 Isn't she the woman who lives on the third floor? 433 00:37:03,858 --> 00:37:05,693 She shouldn't be drinking. 434 00:37:06,527 --> 00:37:10,447 What? She got drunk yesterday as well and slipped in front of the villa. 435 00:37:10,531 --> 00:37:11,782 What? 436 00:37:14,618 --> 00:37:15,828 My goodness. 437 00:37:23,127 --> 00:37:24,587 Are you sober now? 438 00:37:29,675 --> 00:37:30,718 Yes. 439 00:37:38,475 --> 00:37:39,977 Have some seaweed soup. 440 00:37:44,231 --> 00:37:46,442 It isn't your fault that you lost the baby. 441 00:37:47,693 --> 00:37:48,861 Just think… 442 00:37:50,321 --> 00:37:52,489 that it wasn't meant to be this time. 443 00:38:15,095 --> 00:38:16,388 Don't cry. 444 00:38:35,991 --> 00:38:37,534 -Please wait. -Okay. 445 00:38:38,160 --> 00:38:39,787 Oh, my goodness. 446 00:38:41,622 --> 00:38:44,792 Ae-yeon, what are you doing here? 447 00:38:46,794 --> 00:38:48,504 -Jeong-in. -Yes? 448 00:38:51,173 --> 00:38:52,132 When 449 00:38:53,258 --> 00:38:54,969 you lived in Thailand… 450 00:38:57,805 --> 00:38:58,722 Yes? 451 00:39:11,485 --> 00:39:12,361 Was it nice? 452 00:39:16,949 --> 00:39:19,118 You want to go to Thailand, right? 453 00:39:19,201 --> 00:39:21,870 Then you should go on a short trip with Mi-rae. 454 00:39:21,954 --> 00:39:23,998 I'll take care of Medal and Hyeon-jae. 455 00:39:25,624 --> 00:39:26,500 Jeong-in. 456 00:39:36,135 --> 00:39:37,344 Turn off the flat iron. 457 00:39:38,095 --> 00:39:39,263 Right, the flat iron. 458 00:39:44,435 --> 00:39:45,644 Ae-yeon… 459 00:39:46,895 --> 00:39:47,730 What? 460 00:40:00,784 --> 00:40:03,871 An Jeong-in, can you explain that photo? 461 00:40:05,497 --> 00:40:06,457 What happened? 462 00:40:06,540 --> 00:40:09,376 Forget it. If you can't ask her about it, 463 00:40:09,460 --> 00:40:10,544 just let it go. 464 00:40:11,295 --> 00:40:12,880 Why didn't she say a thing to me? 465 00:40:13,797 --> 00:40:16,008 Why did she pretend not to know Byeon Moo-jin? 466 00:40:16,091 --> 00:40:17,593 I'm sure she had her reasons. 467 00:40:17,676 --> 00:40:19,219 Why do you care, Geum Ae-yeon? 468 00:40:19,303 --> 00:40:21,055 Are you Byeon Moo-jin's wife? 469 00:40:21,138 --> 00:40:22,181 Geum Ae-yeon. 470 00:40:22,765 --> 00:40:24,016 Didn't you miss me? 471 00:40:26,435 --> 00:40:29,271 Yes. I knew when I bought it. I wanted to live with you. 472 00:40:31,523 --> 00:40:33,400 -Byeon Moo-jin. -Byeon Moo-jin. 473 00:40:33,484 --> 00:40:35,027 -I can't believe you. -I can't believe you. 474 00:40:35,110 --> 00:40:40,074 What kind of question is that? Geum Ae-yeon is the only woman in my life. 475 00:40:41,450 --> 00:40:44,119 What's wrong with you? 476 00:41:03,597 --> 00:41:08,227 My goodness, you drank so much. 477 00:41:08,310 --> 00:41:09,853 You've been drinking for hours 478 00:41:09,937 --> 00:41:12,272 instead of ordering snow crabs at a snow crab place. 479 00:41:12,356 --> 00:41:15,317 The total won't even cover the cost of the table. 480 00:41:17,194 --> 00:41:19,113 Then sit down and drink with me. 481 00:41:22,449 --> 00:41:25,244 So what's the story? 482 00:41:25,327 --> 00:41:26,703 Here. 483 00:41:27,663 --> 00:41:28,914 Tell me. 484 00:41:30,749 --> 00:41:31,875 I got rejected 485 00:41:33,168 --> 00:41:34,336 by my wife. 486 00:41:37,381 --> 00:41:40,050 If you got rejected, it's game over. 487 00:41:40,134 --> 00:41:41,135 You know that, right? 488 00:41:41,218 --> 00:41:44,429 When women say it's over, it's over. 489 00:41:45,931 --> 00:41:50,018 Here. Guzzle down the drinks today and forget about it. 490 00:41:53,897 --> 00:41:55,482 Excuse me. 491 00:42:00,445 --> 00:42:02,948 Hey, my daughter. Yes. 492 00:42:03,031 --> 00:42:05,242 Why would I drink? 493 00:42:05,325 --> 00:42:07,077 I haven't closed the restaurant yet. 494 00:42:07,661 --> 00:42:08,954 I'm not drinking. 495 00:42:09,496 --> 00:42:12,124 I gave you an allowance the other day. 496 00:42:12,207 --> 00:42:13,208 What? 497 00:42:16,336 --> 00:42:19,506 Of course, Daddy will get it for you. 498 00:42:19,590 --> 00:42:22,426 Excuse me. She acts all cute when she wants something. 499 00:42:23,051 --> 00:42:24,678 Okay. 500 00:42:24,761 --> 00:42:26,221 All right. 501 00:42:28,223 --> 00:42:29,516 It seems like… 502 00:42:31,894 --> 00:42:34,396 other daughters want a lot from their dads. 503 00:42:50,287 --> 00:42:51,538 Our president? 504 00:42:51,622 --> 00:42:54,875 She went diving to blow off some steam. 505 00:43:08,180 --> 00:43:09,473 Ms. President. 506 00:43:10,057 --> 00:43:11,600 I'm Byeon Mi-rae of JPLUS. 507 00:43:12,476 --> 00:43:14,937 I've nothing to say to you guys. 508 00:43:16,146 --> 00:43:18,273 -Ms. President. -What are you doing? 509 00:43:18,357 --> 00:43:19,524 Ms. President. 510 00:43:22,110 --> 00:43:25,030 Please reconsider your decision to stop supplying to JPLUS. 511 00:43:25,113 --> 00:43:30,827 Get up, kid. Your legs are just going to ache. It's no use. 512 00:43:30,911 --> 00:43:33,288 Even if Mr. Nam comes himself and begs, 513 00:43:33,372 --> 00:43:35,165 I won't change my mind. Okay? 514 00:43:36,500 --> 00:43:37,668 Grandma! 515 00:43:38,418 --> 00:43:40,212 Grandma! 516 00:43:40,295 --> 00:43:42,965 -Who are you? -Grandma! 517 00:43:43,048 --> 00:43:46,760 -Have you been well? -Tae-pyeong, is that you? 518 00:43:46,843 --> 00:43:49,137 What are you doing here? 519 00:43:49,221 --> 00:43:52,349 Gosh, when did you become so tall? 520 00:43:52,432 --> 00:43:56,478 You were so short as a kid. You punk. 521 00:43:56,561 --> 00:43:59,314 Come on, Grandma. I'm all grown up. 522 00:43:59,898 --> 00:44:04,278 I heard that you were upset, so I came to comfort you. 523 00:44:04,361 --> 00:44:07,364 Tae-pyeong, it doesn't concern you. Okay? 524 00:44:07,447 --> 00:44:11,868 I've cut all ties with JPLUS, okay? 525 00:44:12,452 --> 00:44:15,122 Grandma, open wide. 526 00:44:15,205 --> 00:44:17,416 -Hurry up and open wide. -What's this? 527 00:44:17,499 --> 00:44:20,293 It's your favorite snack, sweet red bean jelly from the market. 528 00:44:20,377 --> 00:44:22,838 I ran over to the market to buy it. 529 00:44:23,839 --> 00:44:25,090 Aren't you going to eat it? 530 00:44:25,924 --> 00:44:27,926 Come on. Open wide. 531 00:44:29,011 --> 00:44:30,095 Open wide. 532 00:44:32,806 --> 00:44:34,683 What on earth are you trying to do? 533 00:44:36,685 --> 00:44:39,187 Here comes the sweet red bean jelly. 534 00:44:40,230 --> 00:44:41,273 Whoosh. 535 00:44:42,065 --> 00:44:43,150 Knock, knock. 536 00:44:47,696 --> 00:44:49,906 Knock, knock, knock. 537 00:44:55,287 --> 00:44:56,872 That's enough! 538 00:45:03,754 --> 00:45:05,088 I heard the story on my way here. 539 00:45:05,172 --> 00:45:07,466 Since you used to be a diver here, 540 00:45:07,549 --> 00:45:09,509 you were sad to see the tradition dying out 541 00:45:09,593 --> 00:45:12,262 since people didn't know about Gangwon Province's divers. 542 00:45:12,345 --> 00:45:17,184 You might think that an old woman is making a fuss for no reason. 543 00:45:18,351 --> 00:45:21,146 When I supplied the seafood soft tofu stew two years ago, 544 00:45:21,229 --> 00:45:23,356 I asked the company to promote the divers. 545 00:45:23,440 --> 00:45:25,692 When I supplied the seafood jjamppong last year, 546 00:45:25,776 --> 00:45:28,278 I made the same request and was ignored. 547 00:45:28,862 --> 00:45:29,988 It wasn't intentional. 548 00:45:30,072 --> 00:45:32,824 The product was discontinued in a few months due to low sales. 549 00:45:32,908 --> 00:45:35,911 -So we couldn't make that happen. -Exactly. 550 00:45:35,994 --> 00:45:38,997 You'll discontinue the product in a few months 551 00:45:39,081 --> 00:45:42,709 and forget about the promise this time as well. 552 00:45:42,793 --> 00:45:46,505 I don't want to be treated like a fool anymore. 553 00:45:47,589 --> 00:45:48,715 Find a different factory. 554 00:45:49,466 --> 00:45:51,885 No, it'll be different this time. 555 00:45:52,677 --> 00:45:54,930 Diver Tteokbokki will be a big hit. 556 00:45:57,015 --> 00:45:58,475 How do you know that? 557 00:45:58,558 --> 00:45:59,684 I'm 558 00:46:00,185 --> 00:46:01,812 very good at my job. 559 00:46:04,731 --> 00:46:08,026 And I'll make sure to promote Gangwon Province's divers this time. 560 00:46:08,527 --> 00:46:10,028 It isn't included in the packaging, 561 00:46:10,112 --> 00:46:12,906 but we'll run a campaign on our website and social media. 562 00:46:12,989 --> 00:46:14,616 We'll run active promotions. 563 00:46:19,663 --> 00:46:22,916 These days, online promotions work the best, Grandma. 564 00:46:24,459 --> 00:46:26,294 Please give us one last chance. 565 00:46:26,378 --> 00:46:29,214 Well… If we fail to keep our promise again, 566 00:46:29,297 --> 00:46:31,424 I'll quit my job, move to Gangwon Province, 567 00:46:31,508 --> 00:46:33,218 and become a diver. 568 00:46:35,220 --> 00:46:37,639 You may look like a child, 569 00:46:37,722 --> 00:46:40,308 but you're a proper businesswoman. 570 00:46:40,392 --> 00:46:42,644 All right. Go ahead and eat. 571 00:46:42,727 --> 00:46:44,646 -Let's clink our glasses. -Okay. 572 00:46:47,983 --> 00:46:48,817 Let's eat. 573 00:46:51,027 --> 00:46:52,154 Thank you for the food. 574 00:46:54,447 --> 00:46:56,116 You've done a lot today. 575 00:46:56,783 --> 00:46:57,784 Thank you. 576 00:46:59,161 --> 00:47:00,912 I'll drive you safely to Seoul. 577 00:47:02,038 --> 00:47:03,707 Since we worked hard, 578 00:47:05,876 --> 00:47:07,419 let's stop by the beach for a bit. 579 00:47:28,690 --> 00:47:30,609 It's okay. Keep it on. 580 00:47:32,277 --> 00:47:33,778 There was sand on it. 581 00:47:34,362 --> 00:47:35,655 I was about to shake it off. 582 00:47:36,239 --> 00:47:37,324 I see. 583 00:47:45,332 --> 00:47:46,625 I was joking. 584 00:47:49,377 --> 00:47:51,963 -Do you tease people often? -Once I'm close to them. 585 00:47:57,385 --> 00:48:01,473 What? The seagulls are floating on the water asleep. 586 00:48:02,349 --> 00:48:04,142 Is this your first time at the beach? 587 00:48:06,978 --> 00:48:10,607 It isn't my first time, but I've only passed by it during business trips. 588 00:48:10,690 --> 00:48:13,109 It's my first time looking at the ocean 589 00:48:14,236 --> 00:48:15,654 without doing anything. 590 00:48:21,576 --> 00:48:23,662 You should do this when you come to the beach. 591 00:48:30,043 --> 00:48:31,544 Mi-rae, you do it too. Come on. 592 00:48:32,128 --> 00:48:33,380 Stop teasing me. 593 00:48:36,341 --> 00:48:37,217 See? 594 00:48:53,984 --> 00:48:58,154 I should've just disappeared quietly and for good. 595 00:48:58,238 --> 00:49:00,949 Why did I come back? 596 00:49:01,032 --> 00:49:03,118 Why? 597 00:49:20,260 --> 00:49:23,596 No wonder I hadn't seen him for a few days. 598 00:49:36,192 --> 00:49:38,236 I'll be in the car. 599 00:49:49,247 --> 00:49:50,582 What brings you two here? 600 00:49:53,168 --> 00:49:54,586 What are you doing here? 601 00:49:58,715 --> 00:50:00,258 Soothing my broken heart. 602 00:50:03,678 --> 00:50:05,889 Once I'm over it, I'll go back. 603 00:50:09,267 --> 00:50:11,561 It would've been better if you hadn't come back. 604 00:50:17,150 --> 00:50:19,694 If you had remained as a dead person, 605 00:50:22,447 --> 00:50:23,490 it would've been better. 606 00:50:29,704 --> 00:50:32,540 I just thought that it might be 607 00:50:34,292 --> 00:50:38,546 a good idea to make amends. 608 00:50:43,093 --> 00:50:44,302 For you… 609 00:50:48,556 --> 00:50:49,933 I thought I could lighten 610 00:50:51,935 --> 00:50:56,815 the heavy burden on your shoulders, even though it was belated. 611 00:51:00,944 --> 00:51:02,195 That's what I thought. 612 00:51:10,745 --> 00:51:12,831 Have a safe trip back to Seoul. 613 00:51:40,567 --> 00:51:44,028 I came here with Mi-rae to help her with work. 614 00:51:44,112 --> 00:51:46,156 We were just about to head back. 615 00:51:46,739 --> 00:51:49,409 Is your name Tae-pyeong? 616 00:51:50,118 --> 00:51:52,245 Yes, it's Nam Tae-pyeong. 617 00:51:52,328 --> 00:51:54,164 It probably won't work out. 618 00:51:56,124 --> 00:51:57,917 The women in that household 619 00:51:58,001 --> 00:52:00,503 are sick and tired of athletes. 620 00:52:04,174 --> 00:52:05,216 I'm sorry. 621 00:52:56,893 --> 00:52:58,728 You must be worried about your mom. 622 00:53:12,408 --> 00:53:13,576 Thank you. 623 00:53:17,622 --> 00:53:20,041 I waited for an hour on the weekend to eat here. 624 00:53:20,124 --> 00:53:21,501 Keep an eye on this place. 625 00:53:22,085 --> 00:53:24,587 It's packed even during the day on a weekday. 626 00:53:24,671 --> 00:53:26,381 -It must be really delicious. -Yes. 627 00:53:28,091 --> 00:53:31,052 Oh, yes! We got a bonus. 628 00:53:33,972 --> 00:53:35,348 Have flight ticket prices dropped? 629 00:53:35,932 --> 00:53:37,183 Are you going on a trip? 630 00:53:37,267 --> 00:53:40,979 Right. You should go on a vacation this year, Ms. Byeon. 631 00:53:41,062 --> 00:53:42,272 Where are you going? 632 00:53:42,855 --> 00:53:45,608 Thailand. My mom has never traveled abroad. 633 00:53:46,109 --> 00:53:47,360 Are you going with your mom? 634 00:53:48,152 --> 00:53:51,489 That's a business trip, not a vacation. 635 00:53:51,573 --> 00:53:52,657 Why don't you go alone? 636 00:53:52,740 --> 00:53:55,243 I can do that in the future. 637 00:54:09,257 --> 00:54:11,884 Ju-yong, I just need tips on how you made a presentation 638 00:54:11,968 --> 00:54:14,971 and got your father's approval for the business. 639 00:54:15,054 --> 00:54:17,307 Is your father well-off? 640 00:54:17,390 --> 00:54:18,975 Yes, he is totally loaded! 641 00:54:22,812 --> 00:54:24,022 GRIM REAPER 642 00:54:24,731 --> 00:54:25,732 Excuse me. 643 00:54:25,815 --> 00:54:27,734 She'll kill me if I don't answer. 644 00:54:30,194 --> 00:54:31,404 Hey, Mi-rae. 645 00:54:31,487 --> 00:54:33,781 Byeon Hyeon-jae, where are you right now? 646 00:54:34,574 --> 00:54:37,243 I'm at school. I told you it's exam week. 647 00:54:37,327 --> 00:54:38,995 I have to go take my exam now. 648 00:54:39,078 --> 00:54:40,622 Is that so? 649 00:54:40,705 --> 00:54:43,416 -But this isn't your school. -What? 650 00:54:44,709 --> 00:54:45,918 What are you… 651 00:54:53,217 --> 00:54:56,429 Mi-rae, what are you doing 652 00:54:57,472 --> 00:54:58,473 here? 653 00:54:59,557 --> 00:55:02,268 Did you just miss school today? 654 00:55:02,352 --> 00:55:04,520 Or is there something else you're hiding? 655 00:55:05,980 --> 00:55:06,856 Answer me! 656 00:55:08,399 --> 00:55:11,152 Mi-rae, the thing is… 657 00:55:12,153 --> 00:55:15,281 I'm sorry. I'll pay you back when I become successful. 658 00:55:16,532 --> 00:55:19,118 Pay me back? What have you done? 659 00:55:20,453 --> 00:55:21,621 This punk. 660 00:55:34,926 --> 00:55:36,511 Where is he? 661 00:55:36,594 --> 00:55:38,554 This is a café I run. 662 00:55:38,638 --> 00:55:41,516 I'll just grab him and leave quietly. Where is he? 663 00:55:41,599 --> 00:55:43,643 Well, I'm not sure. 664 00:55:45,395 --> 00:55:46,646 I don't know. 665 00:55:56,614 --> 00:55:59,325 You traitor! How could you give me away? 666 00:55:59,409 --> 00:56:01,077 How? Hey! 667 00:56:03,746 --> 00:56:05,039 You did what? 668 00:56:06,624 --> 00:56:08,292 -I took a leave of absence. -On whose terms? 669 00:56:09,210 --> 00:56:12,505 As you know, I'm majoring in Smart Fusion and Content Marketing. 670 00:56:12,588 --> 00:56:16,050 But no matter how hard I try, I can't fuse myself with my studies. 671 00:56:16,759 --> 00:56:19,262 Then what have you been doing while pretending to study? 672 00:56:19,345 --> 00:56:23,141 The Entrepreneur's Club has seniors who started businesses and hit it big. 673 00:56:23,224 --> 00:56:24,934 I followed around those seniors 674 00:56:25,017 --> 00:56:28,104 to get know-how and talk about business items. 675 00:56:28,187 --> 00:56:30,523 You drove for them, did menial tasks for them, 676 00:56:30,606 --> 00:56:32,483 and went drinking with them, I'm sure. 677 00:56:33,067 --> 00:56:35,486 Who would share their know-how for free? 678 00:56:35,570 --> 00:56:36,404 Gosh. 679 00:56:38,823 --> 00:56:40,116 What about your tuition? 680 00:56:42,118 --> 00:56:43,953 Mi-rae, you know what? 681 00:56:44,746 --> 00:56:46,539 It's the crazy ones who go far in life. 682 00:56:46,622 --> 00:56:49,167 Currently, I'm crazy about becoming successful, 683 00:56:50,334 --> 00:56:52,336 and you're investing in my future. 684 00:56:52,420 --> 00:56:55,173 That's why my name means "present" and yours means "future." 685 00:56:55,256 --> 00:56:56,632 Eight million won is nothing! 686 00:56:57,717 --> 00:57:01,888 I'll pay you back tenfold in no time, so don't worry about a thing, okay? 687 00:57:03,431 --> 00:57:06,684 Eight million won? You wasted two semesters of tuition? 688 00:57:06,768 --> 00:57:08,603 I'm sorry. I'm sorry, okay? 689 00:57:08,686 --> 00:57:09,771 You crazy bastard! 690 00:57:09,854 --> 00:57:11,856 Don't you feel sorry for Mom for having a son like you? 691 00:57:11,939 --> 00:57:14,192 What are you going to do now? 692 00:57:14,275 --> 00:57:16,944 I'll quit school and run a business with Father's investment. 693 00:57:17,987 --> 00:57:18,946 What? 694 00:57:20,073 --> 00:57:21,908 Father came back, so why worry? 695 00:57:21,991 --> 00:57:23,951 He won't ignore me when I need help. 696 00:57:43,012 --> 00:57:45,098 MI-RAE 697 00:57:48,768 --> 00:57:49,685 Where are you? 698 00:57:51,229 --> 00:57:53,231 Let's meet. I have something to say. 699 00:57:54,273 --> 00:57:55,274 Okay. 700 00:57:56,526 --> 00:57:57,819 I have something to say too. 701 00:58:53,332 --> 00:58:55,042 Geum Ae-yeon, you're crazy. 702 00:59:01,632 --> 00:59:03,718 -Ae-yeon, why are you here? -What? 703 00:59:03,801 --> 00:59:07,054 President Byeon asked me if he could use the pub before business hours. 704 00:59:07,138 --> 00:59:09,724 Is Byeon Moo-jin at Gangnam Hof right now? 705 00:59:09,807 --> 00:59:10,808 Yes. 706 00:59:25,406 --> 00:59:27,992 Just what false hope did you give Hyeon-jae? 707 00:59:28,993 --> 00:59:30,536 -What did he do? -He wants to quit school. 708 00:59:31,329 --> 00:59:33,080 -To do what? -Run a business. 709 00:59:34,749 --> 00:59:35,833 What? 710 00:59:39,003 --> 00:59:40,213 I should've known. 711 00:59:42,131 --> 00:59:44,175 He had too much free time for a student. 712 00:59:44,258 --> 00:59:45,426 What are you going to do? 713 00:59:55,478 --> 00:59:56,312 What is it? 714 00:59:57,271 --> 00:59:58,105 Open it. 715 01:00:05,696 --> 01:00:07,406 PLEDGE 716 01:00:10,117 --> 01:00:11,535 TRANSFER OF OWNERSHIP APPLICATION 717 01:00:11,619 --> 01:00:12,745 {\an8}TRANSFEREE GEUM AE-YEON 718 01:00:14,956 --> 01:00:17,750 As I promised, I'll pack up and leave. 719 01:00:20,419 --> 01:00:23,881 FIANCÉ SALON 720 01:00:28,344 --> 01:00:29,428 TEMPORARILY OUT OF OFFICE 721 01:00:39,480 --> 01:00:41,524 {\an8}JEONG-IN 722 01:00:48,030 --> 01:00:52,034 Once I'm gone, Hyeon-jae will come to his senses. 723 01:00:55,288 --> 01:00:57,123 I'm sorry that I showed up. 724 01:00:59,083 --> 01:01:04,213 Take the villa and live comfortably. Both you and your mom. 725 01:01:08,676 --> 01:01:09,885 Are you going to leave 726 01:01:10,928 --> 01:01:11,804 like this? 727 01:01:15,599 --> 01:01:18,686 After showing up and creating this mess, 728 01:01:19,895 --> 01:01:21,689 you're just going to run away? 729 01:01:24,942 --> 01:01:26,027 I'm angry. 730 01:01:27,194 --> 01:01:29,739 I'm angry that he showed up as he pleased. 731 01:01:30,406 --> 01:01:32,366 But now that he wants to leave as he pleases, 732 01:01:33,909 --> 01:01:35,703 I'm livid. 733 01:01:43,669 --> 01:01:44,712 It seems like 734 01:01:45,588 --> 01:01:47,048 I've caught 735 01:01:48,174 --> 01:01:49,842 Mom's midlife crisis. 736 01:01:52,386 --> 01:01:55,181 You can't leave before you fix him. 737 01:01:55,848 --> 01:01:57,308 -Who? -Byeon Hyeon-jae! 738 01:01:58,476 --> 01:02:01,312 -How will I do that? -I'll send him to the third floor today. 739 01:02:02,521 --> 01:02:04,315 Take responsibility and raise that punk. 740 01:02:07,651 --> 01:02:12,031 Is that what you want from me? 741 01:02:12,948 --> 01:02:13,991 Yes. 742 01:02:25,920 --> 01:02:27,671 Even though you never wanted it, 743 01:02:31,300 --> 01:02:32,676 you're a parent. 744 01:02:34,804 --> 01:02:35,888 So take responsibility. 745 01:02:37,681 --> 01:02:41,060 What do you mean by that? I never wanted it? 746 01:02:56,033 --> 01:02:58,119 Hide! Mom's coming. 747 01:03:00,246 --> 01:03:01,414 Your mom? 748 01:03:37,783 --> 01:03:38,742 By the way, 749 01:03:41,454 --> 01:03:43,664 why are we hiding? 750 01:03:46,709 --> 01:03:47,543 I don't know. 751 01:03:49,712 --> 01:03:53,257 But what do you think will happen if she finds out 752 01:03:53,340 --> 01:03:56,260 that we wrote this pledge behind her back? 753 01:04:03,434 --> 01:04:04,518 I think she'll kill us. 754 01:04:06,395 --> 01:04:08,522 She'll be furious that we placed a bet on her. 755 01:04:10,065 --> 01:04:11,150 Exactly. 756 01:04:18,782 --> 01:04:20,951 FIANCÉ SALON 757 01:04:42,848 --> 01:04:44,099 Come out in five minutes. 758 01:04:59,406 --> 01:05:01,116 You startled me. 759 01:05:01,200 --> 01:05:02,284 Who were you with? 760 01:05:04,203 --> 01:05:05,829 -I was alone. -Really? 761 01:05:05,913 --> 01:05:08,123 Why would I lie to you? 762 01:05:11,126 --> 01:05:12,461 You snorted! 763 01:05:12,545 --> 01:05:15,089 Hey, I told you, I was alone! 764 01:05:15,172 --> 01:05:17,049 -Let go of me! -Come here! 765 01:05:17,132 --> 01:05:17,967 Let go of me! 766 01:05:18,842 --> 01:05:21,178 -Heave-ho! -Let go of me! 767 01:05:21,262 --> 01:05:24,139 -Put me down. Now! -Hey. 768 01:05:25,849 --> 01:05:27,017 What's up with you? 769 01:05:27,101 --> 01:05:30,354 You! What did you do in Thailand? 770 01:05:36,443 --> 01:05:40,656 That bastard who knocked up Jeong-in and ran off… 771 01:05:42,408 --> 01:05:44,994 Byeon Moo-jin, was that you? 772 01:05:46,579 --> 01:05:50,249 What on earth is going on between you and Jeong-in? 773 01:05:52,960 --> 01:05:53,794 Geum Ae-yeon. 774 01:05:55,462 --> 01:05:56,672 Are you jealous? 775 01:06:00,134 --> 01:06:01,844 -What? -I asked you if you were jealous. 776 01:06:03,345 --> 01:06:05,347 Just answer my question! 777 01:06:11,020 --> 01:06:12,021 I don't want to. 778 01:06:13,230 --> 01:06:15,441 -What? -I said I don't want to. 779 01:07:28,138 --> 01:07:30,849 ROMANCE IN THE HOUSE 780 01:07:30,933 --> 01:07:33,519 {\an8}Why did you keep it a secret from me? 781 01:07:33,602 --> 01:07:36,480 {\an8}If you find out what President Byeon did in Thailand… 782 01:07:36,563 --> 01:07:38,315 {\an8}Who exactly are you? 783 01:07:38,399 --> 01:07:40,484 {\an8}Call your landlord right now! 784 01:07:40,567 --> 01:07:41,985 {\an8}The landlord is here. 785 01:07:42,069 --> 01:07:43,737 {\an8}Did he beat people up? Was he a thug? 786 01:07:43,821 --> 01:07:45,155 {\an8}A gangster? Drugs? 787 01:07:45,239 --> 01:07:47,199 {\an8}Will you marry me again, then? 788 01:07:47,282 --> 01:07:49,368 {\an8}It has been a while since I've seen you laugh. 789 01:07:49,451 --> 01:07:50,577 {\an8}I missed it. 790 01:07:50,661 --> 01:07:53,455 {\an8}Byeon Mi-rae, stop working overtime, and get off work on time. 791 01:07:53,539 --> 01:07:55,999 {\an8}Ms. Byeon, how many hours have you been awake? 792 01:07:56,083 --> 01:07:57,751 {\an8}Ms. Mi-rae! 793 01:07:57,835 --> 01:08:00,003 {\an8}He keeps catching me in vulnerable moments. 794 01:08:00,629 --> 01:08:02,798 {\an8}This time, it's seriously dangerous! 795 01:08:02,881 --> 01:08:07,636 {\an8}Subtitle translation by: Park Dong-joo 55566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.