All language subtitles for Pote

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,542 --> 00:00:25,579 Brouhaha 2 00:00:28,167 --> 00:00:29,499 (En arabe) 3 00:00:39,084 --> 00:00:40,666 Brouhaha de marchĂ© 4 00:00:44,542 --> 00:00:46,329 Musique orientale 5 00:01:21,209 --> 00:01:22,791 Pour tes Ă©tudes. 6 00:01:24,500 --> 00:01:26,537 On a tous cotisĂ©. 7 00:01:27,042 --> 00:01:28,158 Maman, je ne peux pas. 8 00:01:28,334 --> 00:01:29,541 Prends, mon fils. 9 00:01:29,709 --> 00:01:31,951 C'est ton rĂȘve de devenir architecte. 10 00:01:32,125 --> 00:01:33,536 Ta famille, elle t'aide. 11 00:01:34,292 --> 00:01:36,204 Je reviendrai vous construire 12 00:01:36,375 --> 00:01:38,867 la plus belle maison du village. - Inch'Allah. 13 00:01:39,042 --> 00:01:39,916 Yassine. 14 00:01:39,917 --> 00:01:41,373 Tiens. 15 00:01:41,792 --> 00:01:42,958 Si tu trouves 16 00:01:42,959 --> 00:01:44,996 la femme de ta vie, tu lui donnes. 17 00:01:46,459 --> 00:01:47,416 Merci, maman. 18 00:01:47,417 --> 00:01:48,624 Petits gĂ©missements 19 00:01:48,792 --> 00:01:49,828 Elle veut que tu sois 20 00:01:50,000 --> 00:01:51,083 heureux. 21 00:01:51,084 --> 00:01:53,622 Tu vas rĂ©ussir, mon frĂšre. T'es le meilleur. 22 00:01:55,542 --> 00:01:56,873 Bon 23 00:01:56,959 --> 00:01:58,075 J'y vais. 24 00:02:03,209 --> 00:02:04,495 Moteur du taxi 25 00:02:07,959 --> 00:02:09,666 Cris des enfants 26 00:02:13,917 --> 00:02:15,749 Moteur d'avion 27 00:02:21,834 --> 00:02:23,416 Bonjour. - Bonjour. 28 00:02:23,584 --> 00:02:25,291 Visa Ă©tudiant ? - Oui. 29 00:02:25,459 --> 00:02:26,950 Bienvenue en France. 30 00:03:30,292 --> 00:03:31,658 Je n’y arrive pas 31 00:03:32,375 --> 00:03:33,786 Attends, montre-moi. 32 00:03:40,542 --> 00:03:43,250 Prends ton compas par rapport Ă  ce point-lĂ . 33 00:03:43,750 --> 00:03:45,537 Quand tu fais ton cercle, 34 00:03:45,709 --> 00:03:47,621 ça arrive pile sur les bords. 35 00:03:47,792 --> 00:03:49,032 Ok. 36 00:03:49,209 --> 00:03:51,576 C'est tellement facile pour toi, tout ça. 37 00:03:51,750 --> 00:03:55,164 Je stresse aussi. Ce concours est trop important pour moi, 38 00:03:55,334 --> 00:03:57,542 pour mon avenir, pour ma famille. 39 00:03:58,250 --> 00:03:59,333 Ta famille ? 40 00:03:59,334 --> 00:04:01,326 Ils se sont sacrifiĂ©s pour m'aider. 41 00:04:02,834 --> 00:04:04,245 T'es comme mon pĂšre. 42 00:04:04,417 --> 00:04:08,081 C'est un bosseur, lui aussi. Il a de l'ambition, des valeurs 43 00:04:08,917 --> 00:04:10,624 Et en plus, je suis Ă©tranger. 44 00:04:11,750 --> 00:04:14,208 Je dois en faire plus pour gagner ma place. 45 00:04:14,375 --> 00:04:16,458 Je suis diffĂ©rente aussi. Je suis ronde, 46 00:04:17,125 --> 00:04:19,287 je ressemble Ă  un rat de bibliothĂšque. 47 00:04:19,542 --> 00:04:20,657 Non. 48 00:04:22,625 --> 00:04:24,082 Moi, je te trouve canon. 49 00:04:29,375 --> 00:04:30,615 Fracas 50 00:04:32,792 --> 00:04:34,875 Ça va? - Oui, ça va. 51 00:04:35,042 --> 00:04:36,123 T'es sĂ»re? 52 00:04:36,292 --> 00:04:39,000 - Oui, t'inquiĂšte. - Attends, je vais t'aider. 53 00:04:39,709 --> 00:04:42,372 C'est de la merde, ces chaises. - C'est cassĂ©. 54 00:04:42,750 --> 00:04:44,662 Tu veux aller boire un verre ? 55 00:04:46,375 --> 00:04:47,661 Euh ouais ! 56 00:04:47,834 --> 00:04:49,041 Cool ! 57 00:04:49,042 --> 00:04:50,078 Ok. 58 00:04:52,459 --> 00:04:53,995 Musique douce 59 00:05:03,542 --> 00:05:05,329 - Tu ne m’as jamais dit ce que c'est, 60 00:05:05,500 --> 00:05:06,616 ce pendentif. 61 00:05:07,292 --> 00:05:10,330 - Il Ă©tait Ă  ma grand-mĂšre, puis Ă  ma mĂšre. 62 00:05:10,917 --> 00:05:13,580 Un jour, je l'offrirai Ă  la femme de ma vie. 63 00:05:13,750 --> 00:05:15,787 Peut-ĂȘtre que tu me l'offriras. 64 00:05:17,250 --> 00:05:19,788 Peut-ĂȘtre Ă  la soirĂ©e, aprĂšs le concours. 65 00:05:20,875 --> 00:05:22,958 Tu sais, j'ai rĂ©flĂ©chi 66 00:05:23,667 --> 00:05:25,750 C'est pas pour moi, cette soirĂ©e 67 00:05:25,917 --> 00:05:27,658 J'ai peur d'ĂȘtre ridicule. 68 00:05:27,834 --> 00:05:30,292 - C'est diffĂ©rent, maintenant. Je suis lĂ . 69 00:05:33,125 --> 00:05:34,616 Salut, t'as mes cours ? 70 00:05:34,792 --> 00:05:36,078 Salut, Stan. 71 00:05:36,667 --> 00:05:38,249 - Tiens. - Je vous laisse. 72 00:05:38,417 --> 00:05:40,409 - C'est cool ! Tu me sauves ! 73 00:05:41,042 --> 00:05:42,704 C'est ta meuf, l'hippopotame? 74 00:05:43,125 --> 00:05:44,787 ArrĂȘte! Elle est super ! 75 00:05:45,084 --> 00:05:46,574 Ça va, je rigole. 76 00:05:46,584 --> 00:05:49,247 - Je panique pour le concours. - Mais arrĂȘte! 77 00:05:49,834 --> 00:05:51,917 T'es le mec le plus douĂ© de la promo. 78 00:05:52,417 --> 00:05:54,079 Viens, je t'offre un verre. 79 00:05:54,250 --> 00:05:55,991 - Je ne bois pas. - Juste un verre. 80 00:05:56,167 --> 00:05:57,624 Non, ce n’est pas sĂ©rieux ! 81 00:05:57,792 --> 00:05:59,454 Encouragements 82 00:06:02,250 --> 00:06:03,866 Acclamations 83 00:06:13,584 --> 00:06:14,791 HĂ© ! 84 00:06:15,334 --> 00:06:16,700 HĂ© ! 85 00:06:17,584 --> 00:06:18,700 HĂ© ! 86 00:06:19,000 --> 00:06:20,365 RĂ©veille-toi ! 87 00:06:20,875 --> 00:06:22,662 Merde, il est quelle heure? 88 00:06:25,375 --> 00:06:27,367 Non, non, non, non, non ! 89 00:06:28,334 --> 00:06:29,700 Ce n’est pas possible! 90 00:06:30,250 --> 00:06:32,412 Vous n'avez pas ratĂ© votre examen, 91 00:06:32,584 --> 00:06:35,167 vous ne vous ĂȘtes pas prĂ©sentĂ© au concours. 92 00:06:35,334 --> 00:06:37,166 Je veux juste renouveler mon visa 93 00:06:37,334 --> 00:06:41,078 pour un an ! - Vous devez quitter le territoire! 94 00:06:44,917 --> 00:06:46,078 Salut, c'est Yassine. 95 00:06:46,250 --> 00:06:48,537 Laissez-moi un message. Bip 96 00:06:48,709 --> 00:06:50,746 Yassine, c'est encore moi. 97 00:06:50,917 --> 00:06:53,000 Ça fait vingt fois que je t'appelle. 98 00:06:53,167 --> 00:06:54,908 Et je commence vraiment 99 00:06:55,084 --> 00:06:57,701 Ă  m'inquiĂ©ter. Rappelle-moi, s'il te plaĂźt. 100 00:06:57,875 --> 00:07:00,117 Regarde le costume de l'hippopotame! 101 00:07:00,292 --> 00:07:02,705 Elle est oĂč, ton autre moitiĂ© de coeur ? 102 00:07:03,500 --> 00:07:04,866 Rires moqueurs 103 00:07:05,542 --> 00:07:07,374 Musique mĂ©lancolique 104 00:07:21,042 --> 00:07:22,783 Brouhaha de chantier 105 00:07:25,542 --> 00:07:27,204 Il sera stylĂ©, ce bĂątiment. 106 00:07:27,375 --> 00:07:30,334 C'est du bĂ©ton prĂ©contraint, beaucoup moins lourd. 107 00:07:30,500 --> 00:07:33,163 Le 3e Ă©tage - HĂ© ! Ça va, tranquille ? 108 00:07:33,709 --> 00:07:36,122 Remettez-vous au boulot ! 109 00:07:39,542 --> 00:07:41,579 Barrez-vous ! Inspection du travail ! 110 00:07:41,750 --> 00:07:43,366 Cassez-vous, putain ! 111 00:07:43,542 --> 00:07:45,158 SirĂšnes de police 112 00:07:46,084 --> 00:07:48,201 - Oui, Ludo ? -Je t'Ă©coute. 113 00:07:48,375 --> 00:07:51,743 - Je viens encore de faire quelques petites Ă©conomies. 114 00:07:54,000 --> 00:07:55,957 Musique rap 115 00:07:59,167 --> 00:08:00,283 Salut, je t'aide ? 116 00:08:01,209 --> 00:08:03,292 Ah, ben, je ne dis pas non. Fred. 117 00:08:03,459 --> 00:08:05,291 Yassine. J'habite en face. 118 00:08:05,459 --> 00:08:07,325 - Salut, enchantĂ©e. - Lisa. 119 00:08:07,500 --> 00:08:08,911 - Je prends ça ? - Non, attends. 120 00:08:10,209 --> 00:08:12,997 Je suis au chĂŽmage, je n’ai pas droit Ă  la console 121 00:08:13,167 --> 00:08:14,453 Je la mets chez toi ? - Ok. 122 00:08:14,625 --> 00:08:16,412 - Merci. - De rien. 123 00:08:19,375 --> 00:08:20,991 Pourquoi tu ne te maries pas ? 124 00:08:21,167 --> 00:08:23,910 - J'ai demandĂ© Ă  une amie. - Elle t'a dit quoi ? 125 00:08:25,417 --> 00:08:26,498 D'accord. 126 00:08:27,834 --> 00:08:28,791 C'est vrai ? 127 00:08:28,792 --> 00:08:30,408 Tu veux bien m'Ă©pouser ? 128 00:08:30,584 --> 00:08:31,374 Oui. 129 00:08:31,375 --> 00:08:32,616 C'est 15 000 euros. 130 00:08:35,375 --> 00:08:37,241 C'est 15 000 euros ? 131 00:08:38,500 --> 00:08:40,287 C'est 15 000 cash. 132 00:08:41,042 --> 00:08:42,533 15 000 euros ? 133 00:08:43,084 --> 00:08:45,326 Ce n’est pas avec mes 30 euros 134 00:08:45,500 --> 00:08:49,164 que tu iras loin ! - Ça me dĂ©panne. Et entre voisins 135 00:08:49,625 --> 00:08:51,617 VoilĂ . J'ai fini. 136 00:08:51,792 --> 00:08:55,490 Si ce n’est pas malheureux de profiter de la misĂšre des autres 137 00:08:55,792 --> 00:08:57,249 Votre pantoufle. 138 00:08:57,417 --> 00:09:01,366 - T'es gentil, mon petit Yassine. Moi, je veux bien t'Ă©pouser. 139 00:09:01,542 --> 00:09:02,578 Vous feriez ça ? 140 00:09:03,209 --> 00:09:05,997 Faire une bonne action avant de partir 141 00:09:07,167 --> 00:09:09,875 Ben, je ne sais pas comment vous remercier. 142 00:09:10,542 --> 00:09:11,953 En me baisant. 143 00:09:17,875 --> 00:09:18,833 Pardon ? 144 00:09:18,834 --> 00:09:19,950 En me baisant ! 145 00:09:22,292 --> 00:09:23,328 Pour quoi faire? 146 00:09:23,500 --> 00:09:25,332 Fred rigole. - T'es sĂ©rieux ? 147 00:09:25,500 --> 00:09:27,332 Mamie a voulu te niquer ? 148 00:09:27,500 --> 00:09:28,957 - Je te jure! - La honte ! 149 00:09:29,125 --> 00:09:31,412 Et ta chemise, c'est pas la honte ? 150 00:09:31,584 --> 00:09:33,371 C'est Ă  Lisa. J'ai perdu 151 00:09:33,542 --> 00:09:35,033 mon carton de T-shirts. 152 00:09:35,667 --> 00:09:37,203 Pam ! TĂ©ma le score ! 153 00:09:37,375 --> 00:09:38,707 Viens, on fait une tof ! 154 00:09:39,542 --> 00:09:40,828 Viens ! 155 00:09:41,000 --> 00:09:42,662 Musique rythmĂ©e 156 00:09:50,709 --> 00:09:52,200 Ça sonne. - C'est Yassine! 157 00:09:52,375 --> 00:09:53,616 Sana, viens ! 158 00:09:53,792 --> 00:09:54,999 Ça va, mon fils ? 159 00:09:55,167 --> 00:09:57,989 - Ça va, et vous ? - Tout le monde va bien. 160 00:09:58,167 --> 00:09:59,999 GĂ©missements 161 00:10:00,167 --> 00:10:03,160 Quand viens-tu nous voir et quand te maries-tu ? 162 00:10:03,334 --> 00:10:05,576 Je peux pas, je suis sur un gros projet. 163 00:10:05,750 --> 00:10:08,538 - Tu dis toujours ça. -Un viaduc, c'est long ! 164 00:10:08,709 --> 00:10:09,624 Un viaduc ? 165 00:10:09,625 --> 00:10:11,457 Mon fils construit un viaduc ! 166 00:10:11,625 --> 00:10:14,493 Tu sais ce que c'est ? - Non. Ça doit ĂȘtre mortel. 167 00:10:14,667 --> 00:10:16,249 - Merci pour les 400 euros. 168 00:10:16,417 --> 00:10:18,454 Mais arrĂȘte. On t'a pas envoyĂ© lĂ -bas 169 00:10:18,625 --> 00:10:19,957 pour ça. - C'est rien, papa. 170 00:10:20,125 --> 00:10:21,991 Ta mĂšre veut venir te voir. 171 00:10:22,167 --> 00:10:24,409 Non, surtout pas ! J'ai pas le temps. 172 00:10:24,584 --> 00:10:26,701 Je sais me dĂ©brouiller toute seule. 173 00:10:26,875 --> 00:10:29,242 Bon, je vous laisse. J'ai du boulot. 174 00:10:29,417 --> 00:10:31,033 On se rappelle vite. Bisous. 175 00:10:31,209 --> 00:10:32,996 - Bisous ! - A la prochaine ! 176 00:10:33,792 --> 00:10:35,124 VoilĂ . Un viaduc 177 00:10:35,292 --> 00:10:36,533 Un gros viaduc ! 178 00:10:39,042 --> 00:10:41,125 J'en peux plus de jouer la comĂ©die. 179 00:10:41,292 --> 00:10:43,625 Il faudra leur dire la vĂ©ritĂ©, un jour. 180 00:10:43,792 --> 00:10:44,953 Ça marchera pas. 181 00:10:45,125 --> 00:10:48,414 Je vais pas leur dire que j'ai cramĂ© leurs Ă©conomies. 182 00:10:48,584 --> 00:10:50,826 Je travaille, mais je dessine pas, 183 00:10:51,000 --> 00:10:52,081 je porte du ciment. 184 00:10:52,250 --> 00:10:53,536 Et je suis clandestin. 185 00:10:53,709 --> 00:10:55,200 La soirĂ©e de ton Ă©cole 186 00:10:55,375 --> 00:10:56,491 t'ouvrirait des portes. 187 00:10:56,667 --> 00:10:59,785 Tu ne sais pas ce que c'est que de chercher du travail. 188 00:10:59,959 --> 00:11:00,995 Hein ? 189 00:11:01,167 --> 00:11:02,874 En plus, s'il y a Claire 190 00:11:03,042 --> 00:11:05,455 - ArrĂȘte avec cette meuf. - J'ai grave merdĂ©. 191 00:11:05,625 --> 00:11:08,789 Je ne pourrai pas lui faire face. - On trouvera une solution. 192 00:11:08,959 --> 00:11:12,703 Il a pas de travail, mais il a des idĂ©es, bibi ! 193 00:11:15,417 --> 00:11:17,124 Les autoritĂ©s ont accordĂ© 194 00:11:17,292 --> 00:11:19,534 la nationalitĂ© française et une mĂ©daille 195 00:11:19,709 --> 00:11:22,873 Ă  Bachir Arfaoui pour service rendu et acte de bravoure. 196 00:11:23,042 --> 00:11:24,704 Il a sauvĂ© une maman et son bĂ©bĂ© 197 00:11:24,875 --> 00:11:26,036 d'un incendie. 198 00:11:26,209 --> 00:11:27,370 C'est toi qui vois. 199 00:11:30,417 --> 00:11:31,533 T'es sĂ»r ? 200 00:11:31,959 --> 00:11:33,075 Oui. 201 00:11:33,500 --> 00:11:35,207 OK. Merci, mon frĂ©rot. 202 00:11:38,334 --> 00:11:39,458 Tiens. 203 00:11:39,459 --> 00:11:40,949 Allez ! 204 00:11:50,750 --> 00:11:52,332 Oh, putain, c'est chaud ! 205 00:11:53,125 --> 00:11:55,458 Petits gĂ©missements de peur 206 00:11:55,625 --> 00:11:57,036 Cri 207 00:11:57,875 --> 00:11:58,999 Je vais me tuer ! 208 00:11:59,000 --> 00:12:00,707 N'approchez pas ou je saute! 209 00:12:00,875 --> 00:12:02,241 Brouhaha 210 00:12:02,417 --> 00:12:04,750 - Descendez. - On se revoit dans l'au-delĂ . 211 00:12:04,917 --> 00:12:06,874 Attendez ! J'active le mode vidĂ©o. 212 00:12:08,584 --> 00:12:09,916 Non, monsieur ! 213 00:12:10,084 --> 00:12:11,791 Cris 214 00:12:15,167 --> 00:12:16,578 Au secours ! 215 00:12:16,750 --> 00:12:17,916 Ecartez-vous ! 216 00:12:17,917 --> 00:12:20,705 Musique Ă©pique 217 00:12:32,000 --> 00:12:33,286 Cri Choc 218 00:12:34,959 --> 00:12:36,370 Cris effrayĂ©s 219 00:12:41,834 --> 00:12:43,450 Brouhaha 220 00:12:48,959 --> 00:12:50,200 Yassine ? 221 00:12:50,375 --> 00:12:52,162 Yassine? Ça va? 222 00:12:52,792 --> 00:12:53,953 Ça va? 223 00:12:54,125 --> 00:12:56,287 T'inquiĂšte pas. Il est lĂ , le frĂ©rot. 224 00:12:56,459 --> 00:12:57,699 Ah, putain ! 225 00:13:04,709 --> 00:13:06,075 Merci, monsieur. 226 00:13:06,834 --> 00:13:08,245 Attendez, je vous aide. 227 00:13:08,417 --> 00:13:09,624 Merci. 228 00:13:09,792 --> 00:13:11,658 C'est bon, ça va aller. 229 00:13:11,834 --> 00:13:13,075 Ça va toi ? 230 00:13:13,250 --> 00:13:14,582 Oui, ça va, merci. 231 00:13:20,334 --> 00:13:21,416 Oh ! 232 00:13:21,417 --> 00:13:23,625 Grognements 233 00:13:24,625 --> 00:13:25,911 Salut, Daoud. 234 00:13:26,084 --> 00:13:28,041 - Mes thunes ? - Laisse-moi du temps. 235 00:13:28,209 --> 00:13:31,452 On m'a plantĂ© sur un chantier, mais je t'oublie pas. 236 00:13:31,625 --> 00:13:34,038 T'as intĂ©rĂȘt de me rendre mes thunes, 237 00:13:34,209 --> 00:13:35,249 bĂątard ! 238 00:13:35,250 --> 00:13:37,913 DĂ©gagez de lĂ , vous schlinguez ! Cassez-vous ! 239 00:13:41,459 --> 00:13:42,620 Attends 240 00:13:42,792 --> 00:13:45,250 C'est ses thunes que t'envoies ? - Oui. 241 00:13:45,417 --> 00:13:47,830 - T'es dingue? - J'avais pas le choix ! 242 00:13:48,917 --> 00:13:51,625 Cris - Mais qu'est-ce qui t'a pris ? 243 00:13:52,792 --> 00:13:54,408 C'est courageux, hein ! 244 00:13:54,584 --> 00:13:56,871 Courageux ? Non, c'est plutĂŽt con ! 245 00:13:57,042 --> 00:13:59,534 T'es pire que les gamins de ma classe. 246 00:13:59,709 --> 00:14:00,995 Je suis pas un gamin. 247 00:14:01,167 --> 00:14:04,160 T'as jamais bossĂ©. Pas de boulot, pas d'argent. 248 00:14:04,334 --> 00:14:06,326 Je vais finir par en avoir marre. 249 00:14:06,500 --> 00:14:08,457 Parce que j'ai besoin d'un homme. 250 00:14:08,625 --> 00:14:11,618 Ah, je t'ai perdu. Un homme. Comment t'expliquer ? 251 00:14:11,792 --> 00:14:13,158 C'est un peu comme toi, 252 00:14:13,334 --> 00:14:18,125 mais c'est quelqu'un qui a un travail, des projets de fonder une famille 253 00:14:18,292 --> 00:14:21,410 Et moi, Fred, j'ai envie de me marier avec toi. 254 00:14:22,125 --> 00:14:23,366 J'aime bien ce maillot. 255 00:14:23,792 --> 00:14:24,833 Ah bon ? 256 00:14:24,834 --> 00:14:26,075 T'es sexy avec. 257 00:14:26,250 --> 00:14:28,458 - C'est vrai ? - Qu'est-ce que tu fais ? 258 00:14:28,625 --> 00:14:30,457 HĂ© ho ! 259 00:14:35,667 --> 00:14:37,579 Musique d'ambiance 260 00:14:41,542 --> 00:14:43,124 Brouhaha 261 00:14:53,542 --> 00:14:55,078 Yassine Tchoukliba! 262 00:14:55,250 --> 00:14:57,412 Qu'est-ce que tu deviens ? 263 00:14:57,584 --> 00:15:00,531 J'ai travaillĂ© pour des Qataris sur un chantier. 264 00:15:00,709 --> 00:15:02,666 - Enorme! - Et toi ? 265 00:15:02,834 --> 00:15:05,998 Moi, j'ai changĂ© radicalement de vie. Je suis flic. 266 00:15:06,167 --> 00:15:07,624 Bac de Paris. 267 00:15:08,834 --> 00:15:09,749 Viens fumer 268 00:15:09,750 --> 00:15:10,708 un joint ! 269 00:15:10,709 --> 00:15:13,622 J'ai attrapĂ© deux rebeux avec ça 270 00:15:13,792 --> 00:15:15,499 - Je fume pas. - T'es sĂ»r ? 271 00:15:15,667 --> 00:15:17,954 - Oui. Je prends un jus et je te rejoins. 272 00:15:18,459 --> 00:15:20,166 Quoi de neuf, les filles ? 273 00:15:20,334 --> 00:15:22,200 - Ben - On s'est mariĂ©es. 274 00:15:22,375 --> 00:15:25,118 FĂ©licitations ! Vous ĂȘtes lĂ  avec vos maris ? 275 00:15:25,292 --> 00:15:27,249 Rires 276 00:15:27,417 --> 00:15:28,828 Il est con ! 277 00:15:30,084 --> 00:15:32,292 On s'est mariĂ©es toutes les deux. 278 00:15:34,000 --> 00:15:37,289 Ah ! Vous vous ĂȘtes mariĂ©es. 279 00:15:37,459 --> 00:15:38,870 Ouais. 280 00:15:39,042 --> 00:15:40,954 Ah ben, c'est pas grave 281 00:15:42,042 --> 00:15:43,328 C'est pas grave ? 282 00:15:44,042 --> 00:15:45,954 Bon, Ă  tout Ă  l'heure, Yassine. 283 00:15:46,125 --> 00:15:47,366 Ouais, tchin. 284 00:15:53,084 --> 00:15:55,292 - Comment ça va, Yassine ? - Ah, Stan. 285 00:15:56,125 --> 00:15:58,333 Tu travailles pour les Qataris ? 286 00:15:58,792 --> 00:16:00,954 Oui, j'ai travaillĂ© sur un gros chantier. 287 00:16:01,334 --> 00:16:02,575 Toujours talentueux. 288 00:16:02,750 --> 00:16:03,749 Salut, Stan. 289 00:16:03,750 --> 00:16:04,956 Salut euh 290 00:16:05,542 --> 00:16:08,865 Je serai nommĂ© directeur commercial chez Clyde and Borrow. 291 00:16:09,042 --> 00:16:12,740 J'ai un job Ă  te proposer. Je veux choper un gros client Qatari. 292 00:16:12,917 --> 00:16:16,285 Ils rachĂštent tout Paris, mais ils ont des goĂ»ts spĂ©ciaux. 293 00:16:16,459 --> 00:16:18,075 Il me faut un mec comme toi. 294 00:16:18,250 --> 00:16:21,789 J'espĂšre que tu vas te rĂ©veiller, pas comme pour l'examen ! 295 00:16:21,959 --> 00:16:23,291 - Y a Mathias. - Excellent. 296 00:16:23,459 --> 00:16:24,495 Tu m'appelles ? 297 00:16:31,292 --> 00:16:32,499 Yassine? 298 00:16:32,667 --> 00:16:34,033 Claire ? 299 00:16:34,209 --> 00:16:35,996 Musique techno 300 00:16:42,917 --> 00:16:44,283 Je vous ai confondue. 301 00:16:44,459 --> 00:16:45,791 Non, c'est moi. 302 00:16:47,625 --> 00:16:48,741 Claire? 303 00:16:49,500 --> 00:16:50,581 Ouah ! 304 00:16:51,250 --> 00:16:54,459 T'es pas pareil ! Enfin, t'es toujours aussi jolie 305 00:16:55,542 --> 00:16:57,283 Et toi, t'as refait surface. 306 00:16:59,292 --> 00:17:00,407 Ouais. 307 00:17:01,750 --> 00:17:03,912 DĂ©solĂ© pour la soirĂ©e. - Au contraire. 308 00:17:04,084 --> 00:17:06,906 Merci, c'est la meilleure chose qui me soit arrivĂ©e. 309 00:17:07,084 --> 00:17:10,657 Ça m'a permis d'ouvrir les yeux et de prendre ma vie en main. 310 00:17:11,584 --> 00:17:12,708 Vraiment ? 311 00:17:12,709 --> 00:17:16,248 J'ai perdu 30 kilos, je fais le mĂ©tier de mes rĂȘves 312 00:17:16,417 --> 00:17:17,453 Yassine? 313 00:17:22,709 --> 00:17:24,166 Bon, ben, je te laisse. 314 00:17:25,834 --> 00:17:28,702 Je sais, t'aimes faire attendre les gens, mais bon 315 00:17:28,875 --> 00:17:30,286 Bonne soirĂ©e. 316 00:17:31,084 --> 00:17:32,291 Bonne soirĂ©e. 317 00:17:32,459 --> 00:17:33,916 Musique triste 318 00:17:44,084 --> 00:17:45,370 Ça va pas ? 319 00:17:45,542 --> 00:17:46,658 Non, ça va. 320 00:17:47,584 --> 00:17:49,576 J'ai peut-ĂȘtre trouvĂ© un taf. 321 00:17:49,750 --> 00:17:52,242 - Mais avec quels papiers ? - Oh, putain 322 00:17:53,875 --> 00:17:56,618 C'est presque un pote, je lui dirai la vĂ©ritĂ©. 323 00:17:57,625 --> 00:17:59,207 - Je croyais que ça marchait pas ? 324 00:18:01,209 --> 00:18:02,416 Salut, Yassine. 325 00:18:02,584 --> 00:18:04,667 - Vous partez ? - Mais c'est pas grave. 326 00:18:04,834 --> 00:18:06,291 Rires moqueurs 327 00:18:10,209 --> 00:18:11,325 Musique intrigante 328 00:18:18,250 --> 00:18:19,456 Fred ! 329 00:18:19,584 --> 00:18:20,916 Oui ? 330 00:18:20,917 --> 00:18:22,158 Epouse-moi, mon pote. 331 00:18:22,834 --> 00:18:24,199 Quoi ? 332 00:18:24,542 --> 00:18:25,749 Viens, on se marie. 333 00:18:25,917 --> 00:18:29,160 - Vous voulez tous m'Ă©pouser. - Tu me sauverais la vie. 334 00:18:30,792 --> 00:18:32,374 Lisa avait raison. 335 00:18:32,625 --> 00:18:33,874 T'es pĂ©dĂ©. 336 00:18:33,875 --> 00:18:35,332 - Quoi ? - Ben oui. 337 00:18:35,500 --> 00:18:37,287 T'as pas de meuf, t'Ă©tudies la dĂ©co 338 00:18:37,459 --> 00:18:38,540 L'archi. 339 00:18:38,709 --> 00:18:41,656 - Lisa va ĂȘtre trop contente de ton coming out ! 340 00:18:41,834 --> 00:18:45,703 - ArrĂȘte ! On se marie et on divorce, le temps d'avoir les papiers ! 341 00:18:45,875 --> 00:18:48,458 Ça ne changera rien Ă  ta vie. Par contre, moi 342 00:18:48,625 --> 00:18:51,538 T'es mon meilleur pote, mon 1er ami pĂ©dĂ© 343 00:18:51,709 --> 00:18:53,450 - Je suis pas pĂ©dĂ© ! - Si tu veux. 344 00:18:53,625 --> 00:18:56,868 Mais tu peux pas me demander ça. Lisa veut la mĂȘme chose. 345 00:18:57,042 --> 00:18:59,989 Si je t'Ă©pouse, je pourrai pas me marier avec elle 346 00:19:00,167 --> 00:19:02,159 avant au moins.. 347 00:19:03,667 --> 00:19:04,999 Bon, d'accord. 348 00:19:05,167 --> 00:19:06,749 Mais je le fais pour toi. 349 00:19:07,334 --> 00:19:08,870 Merci, mon pote ! 350 00:19:09,209 --> 00:19:10,791 De rien, mon pote pĂ©dĂ© ! 351 00:19:10,959 --> 00:19:12,416 Je suis pas pĂ©dĂ© ! 352 00:19:12,792 --> 00:19:15,079 Brouhaha de bureau 353 00:19:15,875 --> 00:19:17,332 Vous suivez s'il vous plaĂźt ? 354 00:19:17,500 --> 00:19:18,956 - Oui. - Merci. 355 00:19:19,125 --> 00:19:20,866 Les Qataris veulent construire 356 00:19:21,042 --> 00:19:23,955 un hĂŽtel Ă©colo cinq Ă©toiles dans le zoo de Vincennes. 357 00:19:24,125 --> 00:19:25,457 100 millions d'euros. 358 00:19:25,625 --> 00:19:27,241 Tu connais leur goĂ»t, culture, 359 00:19:27,417 --> 00:19:29,033 coutumes, djellaba, tout ça. 360 00:19:29,209 --> 00:19:32,281 Avec toi, je mets toutes les chances de mon cĂŽtĂ©. 361 00:19:32,875 --> 00:19:34,867 Ça te va de travailler en Ă©quipe? 362 00:19:35,042 --> 00:19:37,705 J'adore ! Je suis mĂȘme meilleur, en Ă©quipe. 363 00:19:37,875 --> 00:19:39,411 Je suis bon aussi en solo. 364 00:19:39,584 --> 00:19:40,791 Evidemment. 365 00:19:43,042 --> 00:19:44,158 On parlait de toi. 366 00:19:44,584 --> 00:19:45,665 Lui, ici ? 367 00:19:45,834 --> 00:19:47,075 - Oh, ça va - Non ! 368 00:19:47,250 --> 00:19:48,286 Je travaille pas 369 00:19:48,459 --> 00:19:49,499 avec lui. - OK. 370 00:19:49,500 --> 00:19:51,662 Quentin fera Ă©quipe avec lui. - Quoi ? 371 00:19:52,042 --> 00:19:53,533 On a eu l'appel d'offre 372 00:19:53,709 --> 00:19:54,745 grĂące Ă  moi. 373 00:20:02,375 --> 00:20:03,661 Ok. 374 00:20:07,584 --> 00:20:09,200 Je sais pas ce qu'elle a. 375 00:20:10,042 --> 00:20:11,954 Hamid, range ta chicha. 376 00:20:12,125 --> 00:20:13,206 Je t'ai dĂ©jĂ  dit : 377 00:20:13,375 --> 00:20:14,499 Pas en cours ! 378 00:20:14,500 --> 00:20:15,581 DerniĂšre taffe. 379 00:20:15,750 --> 00:20:17,207 C'est pour dĂ©stresser. 380 00:20:17,375 --> 00:20:19,583 On reprend. Qu'est-ce que l'auteur 381 00:20:19,750 --> 00:20:22,413 a voulu nous dire par : 382 00:20:22,584 --> 00:20:24,450 Wesheasy, wesh morray, 383 00:20:24,625 --> 00:20:26,708 tu prends tes cliques, tu niques ta mĂšre ? 384 00:20:26,875 --> 00:20:30,744 Madame, je me rappelle ! Juste, je regarde dans le cahier 385 00:20:30,917 --> 00:20:32,533 C'est la mĂ©galophone. 386 00:20:32,709 --> 00:20:35,326 Non, perdu. Pas du tout. Quelqu'un d'autre ? 387 00:20:35,500 --> 00:20:38,618 C'est une mĂ©taphore, ça veut dire: Va-t'en. 388 00:20:38,792 --> 00:20:39,953 Exactement ! 389 00:20:40,125 --> 00:20:41,286 Ah Excusez-moi. 390 00:20:41,459 --> 00:20:43,872 Je reviens. Hamid, tu gardes la classe. 391 00:20:44,792 --> 00:20:46,533 Toi, ici ? Ça va, mon coeur ? 392 00:20:46,709 --> 00:20:47,874 Oui, ça va. 393 00:20:47,875 --> 00:20:49,662 On doit parler. - T'as un boulot ? 394 00:20:50,459 --> 00:20:52,325 Non, pas du tout. C'est pas ça. 395 00:20:54,584 --> 00:20:56,120 T'es Ok pour te marier ? 396 00:20:57,667 --> 00:20:58,666 Ah 397 00:20:58,667 --> 00:21:00,329 Alors, oui 398 00:21:01,459 --> 00:21:02,791 Mais 399 00:21:02,959 --> 00:21:04,666 Sifflements - C'est son mec ? 400 00:21:04,834 --> 00:21:06,496 Je suis stock comme lui ! 401 00:21:06,667 --> 00:21:09,330 DĂ©veloppĂ©-mangĂ©, t'inquiĂšte mĂȘme pas 402 00:21:09,500 --> 00:21:10,911 Ça se dispute! 403 00:21:11,084 --> 00:21:12,495 C'est encore une excuse 404 00:21:12,667 --> 00:21:13,749 pour pas te bouger ! 405 00:21:13,750 --> 00:21:15,992 - Epouse-le toi ! Et je cherche du travail. 406 00:21:16,167 --> 00:21:18,250 T'es prĂȘt Ă  tout pour pas m'Ă©pouser. 407 00:21:18,417 --> 00:21:20,374 Mais non, c'est pas ça. Lisa 408 00:21:20,542 --> 00:21:21,623 Je t'aime. 409 00:21:22,209 --> 00:21:24,041 AprĂšs ce mariage, je t'Ă©pouse ! 410 00:21:24,209 --> 00:21:25,996 Fred. Moi vivante, 411 00:21:26,167 --> 00:21:28,033 ce mariage n'aura jamais lieu ! 412 00:21:28,875 --> 00:21:31,709 Monsieur Yassine Tchoukliba, 413 00:21:32,375 --> 00:21:34,617 consentez-vous Ă  prendre pour Ă©poux 414 00:21:34,792 --> 00:21:37,580 Monsieur FrĂ©dĂ©ric Philippe Maurice 415 00:21:37,750 --> 00:21:39,161 Marcel Marval ? 416 00:21:40,000 --> 00:21:41,207 Oui. 417 00:21:41,375 --> 00:21:43,662 Monsieur FrĂ©dĂ©ric Philippe 418 00:21:43,834 --> 00:21:45,951 Maurice Marcel Marval, 419 00:21:46,125 --> 00:21:48,742 consentez-vous Ă  prendre pour Ă©poux 420 00:21:48,917 --> 00:21:50,704 Monsieur Yassine Tchoukliba ? 421 00:21:51,125 --> 00:21:54,493 Si vous le permettez, j'aimerais prononcer quelques mots. 422 00:21:58,917 --> 00:22:00,157 Yassine, 423 00:22:00,417 --> 00:22:03,160 mon Yaya, je t'aime comme la peau 424 00:22:03,334 --> 00:22:05,291 aime le soleil, comme les cheveux 425 00:22:05,459 --> 00:22:06,745 aiment le vent, 426 00:22:06,917 --> 00:22:08,783 comme le bourdon aime la tulipe, 427 00:22:08,959 --> 00:22:10,951 comme RomĂ©o aimait Juliette, 428 00:22:11,125 --> 00:22:13,162 mais sans qu'on meure Ă  la fin 429 00:22:14,292 --> 00:22:15,328 Je t'aime 430 00:22:15,500 --> 00:22:17,116 comme moi, je t'aime. 431 00:22:17,292 --> 00:22:19,033 Pour nous, quoi. Et toi aussi. 432 00:22:19,417 --> 00:22:21,579 Je veux dire par lĂ  que dans les couples, 433 00:22:22,084 --> 00:22:23,495 on fait des sacrifices 434 00:22:24,250 --> 00:22:25,991 mais c'est toujours par amour. 435 00:22:26,959 --> 00:22:28,120 Je t'aime. 436 00:22:28,584 --> 00:22:29,824 Oui, bon 437 00:22:29,875 --> 00:22:31,036 Alors ? 438 00:22:31,209 --> 00:22:32,245 Pardon, oui. Oui. 439 00:22:32,417 --> 00:22:33,541 Je vous dĂ©clare 440 00:22:33,542 --> 00:22:35,078 mari et mari. 441 00:22:42,209 --> 00:22:43,249 Vous pouvez 442 00:22:43,250 --> 00:22:44,661 vous embrasser. 443 00:22:45,959 --> 00:22:47,871 - Ah oui Faut qu'on s'embrasse. 444 00:22:57,667 --> 00:22:58,953 Applaudissements 445 00:22:59,125 --> 00:23:01,583 Vous allez pouvoir sabrer le champagne ! 446 00:23:01,750 --> 00:23:03,912 On va surtout se sabrer la bite! 447 00:23:06,250 --> 00:23:07,866 Je peux commencer Ă  travailler ? 448 00:23:08,875 --> 00:23:10,115 Oui. 449 00:23:10,125 --> 00:23:11,581 Yes ! 450 00:23:12,417 --> 00:23:14,249 - Merci d'ĂȘtre lĂ . - LĂąche-moi. 451 00:23:16,167 --> 00:23:18,159 - FĂ©licitations, Yassine. - Merci ! 452 00:23:18,334 --> 00:23:19,541 C'est provisoire! 453 00:23:19,709 --> 00:23:20,791 Tu me gĂąches 454 00:23:20,792 --> 00:23:21,873 la vie ! 455 00:23:22,042 --> 00:23:23,374 Une petite photo ! 456 00:23:24,334 --> 00:23:25,790 Allez ! 457 00:23:27,209 --> 00:23:28,165 Super ! 458 00:23:31,000 --> 00:23:32,161 Traitement royal ! 459 00:23:32,334 --> 00:23:35,042 On ne peut rien refuser Ă  Mme Tchoukliba ! 460 00:23:35,209 --> 00:23:37,451 Eh bien, ce soir, Mme Tchoukliba, 461 00:23:37,625 --> 00:23:41,289 elle va faire la fĂȘte Ă  son mari ! 462 00:23:41,459 --> 00:23:43,246 Qu'est-ce que tu racontes ? 463 00:23:43,917 --> 00:23:45,829 T'as cru que t'Ă©tais bonne ? 464 00:23:46,000 --> 00:23:47,957 Moi, je suis plus bonne que toi. 465 00:23:54,000 --> 00:23:55,582 Cris Ă©touffĂ©s 466 00:24:02,000 --> 00:24:03,411 Bonjour 467 00:24:03,584 --> 00:24:04,995 Vous dĂ©rangez pas. 468 00:24:05,167 --> 00:24:06,124 Ça va, Rachid ? 469 00:24:06,125 --> 00:24:07,616 Ça va ou quoi ? 470 00:24:07,792 --> 00:24:09,704 - Ça va, Daoud ? - Non, ça va pas ! 471 00:24:09,875 --> 00:24:11,411 3 fois 400, tu me dois combien ? 472 00:24:11,875 --> 00:24:12,791 1 200. 473 00:24:12,792 --> 00:24:16,115 - Ça fait 1 500 ! 3 fois 400, tu me dois combien ? 474 00:24:18,000 --> 00:24:19,081 1 500 ? 475 00:24:19,250 --> 00:24:20,083 Il aboie. 476 00:24:20,084 --> 00:24:21,950 J'ai un taf, je te rembourserai. 477 00:24:22,375 --> 00:24:24,913 Vite, sinon je te ken ta gueule! 478 00:24:25,084 --> 00:24:25,999 Il aboie. 479 00:24:26,000 --> 00:24:27,036 Il est gentil. 480 00:24:27,209 --> 00:24:30,373 Lui aussi, il t'aime bien. Tu vas me le garder, samedi. 481 00:24:30,542 --> 00:24:31,583 Je vais sortir 482 00:24:31,584 --> 00:24:32,665 avec ma reum. 483 00:24:32,834 --> 00:24:34,075 Et fais gaffe Ă  lui ! 484 00:24:34,250 --> 00:24:35,491 Sinon, je te ken ta gueule! 485 00:24:35,667 --> 00:24:37,283 Coups de poing 486 00:24:37,459 --> 00:24:39,325 - Bonne journĂ©e. - Et toi 487 00:24:39,500 --> 00:24:41,492 Plus jamais tu bois dans ma canette ! 488 00:24:43,750 --> 00:24:46,333 - Je vais commander une pizza. T'en veux une ? 489 00:24:46,500 --> 00:24:47,661 Non, merci. 490 00:24:50,292 --> 00:24:52,124 T'es sĂ»re que tout va bien ? 491 00:24:52,292 --> 00:24:53,954 Pourquoi ça n'irait pas ? 492 00:24:55,834 --> 00:24:57,245 Pour rien, t'as raison. 493 00:24:57,667 --> 00:24:59,533 Repartons sur de bonnes bases. 494 00:24:59,709 --> 00:25:01,951 On bosse ensemble, maintenant. - Ah non. 495 00:25:02,959 --> 00:25:04,200 On bosse pas ensemble. 496 00:25:04,375 --> 00:25:05,616 Tu bosses pour moi. 497 00:25:07,542 --> 00:25:08,999 Moi, je bosse pour toi ? 498 00:25:09,167 --> 00:25:10,578 Moi, je bosse pour toi ? 499 00:25:10,875 --> 00:25:11,991 Ouais. 500 00:25:14,667 --> 00:25:16,374 Oui, Ok, je bosse pour toi. 501 00:25:19,250 --> 00:25:20,661 Je lui dis : Je bosse 502 00:25:20,834 --> 00:25:22,124 pour toi ? 503 00:25:22,125 --> 00:25:23,206 Alors lĂ  504 00:25:23,375 --> 00:25:24,541 Bien jouĂ©. 505 00:25:24,542 --> 00:25:25,783 Tu vas la repĂ©cho 506 00:25:25,959 --> 00:25:27,575 maintenant qu'elle est bonne ? 507 00:25:27,750 --> 00:25:29,082 Jamais de la vie! 508 00:25:29,250 --> 00:25:30,411 LĂąchez-moi ! 509 00:25:30,584 --> 00:25:31,666 Non ! 510 00:25:31,667 --> 00:25:33,033 Ce type est dingue! 511 00:25:33,209 --> 00:25:35,371 Il ne va pas vous lĂącher ! 512 00:25:35,542 --> 00:25:37,204 LĂąchez-moi ! LĂąchez-moi ! 513 00:25:37,375 --> 00:25:39,492 Cassons-nous de ce bourbier ! 514 00:25:40,834 --> 00:25:41,950 Tchoukliba ! Marval ! 515 00:25:42,125 --> 00:25:43,991 Musique effrayante 516 00:26:02,500 --> 00:26:05,163 La honte ! Ça me dĂ©becte, les tricheurs ! 517 00:26:05,334 --> 00:26:07,917 Non, mais on est oĂč ? Et la RĂ©publique? 518 00:26:08,084 --> 00:26:09,200 Et la patrie? 519 00:26:09,625 --> 00:26:11,366 Allons enfants 520 00:26:11,542 --> 00:26:12,749 De la patrie 521 00:26:13,125 --> 00:26:14,707 La patrie, je connais. 522 00:26:14,875 --> 00:26:16,491 J'ai servi en Irak. 523 00:26:16,959 --> 00:26:18,370 Dans la lĂ©gion. 524 00:26:18,542 --> 00:26:19,953 - Ah oui ? - On va voir. 525 00:26:20,125 --> 00:26:21,332 C'est un mariage blanc ? 526 00:26:22,000 --> 00:26:23,866 - Non. - Non. 527 00:26:24,042 --> 00:26:26,409 - Les mariages blancs, je connais aussi. 528 00:26:28,834 --> 00:26:31,201 Olga Popova, 21 ans. 529 00:26:31,375 --> 00:26:34,789 En voyant cette photo, on se dit : Quel couple parfait ! 530 00:26:36,334 --> 00:26:39,372 - Oui. - Aussi Ă©tonnant que ça puisse paraĂźtre, 531 00:26:39,542 --> 00:26:42,410 elle m'a Ă©pousĂ© pour les papiers. - Non ! 532 00:26:42,584 --> 00:26:44,041 Je me suis fait avoir. 533 00:26:44,209 --> 00:26:46,451 Mais pour la derniĂšre fois. 534 00:26:48,167 --> 00:26:49,374 Alors 535 00:26:50,167 --> 00:26:51,533 C'est un mariage blanc ? 536 00:26:52,125 --> 00:26:53,161 Non. 537 00:26:53,334 --> 00:26:55,075 Musique inquiĂ©tante 538 00:26:56,125 --> 00:26:57,331 Non. 539 00:27:00,334 --> 00:27:01,575 Non 540 00:27:01,917 --> 00:27:02,916 Parfait. 541 00:27:02,917 --> 00:27:04,374 C'est tout pour aujourd'hui. 542 00:27:05,542 --> 00:27:06,783 Mais on va se revoir 543 00:27:06,959 --> 00:27:07,995 trĂšs vite. 544 00:27:13,334 --> 00:27:14,996 C'est la merde, cet inspecteur. 545 00:27:15,417 --> 00:27:16,498 S'il nous grille, 546 00:27:16,667 --> 00:27:20,536 je suis foutu : plus de boulot, prison, expulsion au Maroc. 547 00:27:20,709 --> 00:27:22,450 Sonnette - Ça sonne. 548 00:27:26,625 --> 00:27:29,663 Vas-y, t'es relou, je suis en pleine partie, moi ! 549 00:27:30,834 --> 00:27:32,041 Relou ! 550 00:27:34,917 --> 00:27:35,916 Bonjour. 551 00:27:35,917 --> 00:27:37,954 Agent Dussart. - Bonjour. 552 00:27:40,334 --> 00:27:41,620 Sonnette 553 00:27:42,459 --> 00:27:43,870 Bonjour. Agent Dussart. 554 00:27:44,292 --> 00:27:45,533 Euh Yassine ? 555 00:27:45,834 --> 00:27:47,621 - Quoi ? - Tu viens voir ? 556 00:27:49,417 --> 00:27:50,658 Ah ! - Je peux entrer ? 557 00:27:50,834 --> 00:27:52,541 Si vous n'avez rien Ă  cacher 558 00:27:52,709 --> 00:27:54,040 Pas du tout ! 559 00:27:54,042 --> 00:27:55,083 Pardon. 560 00:27:55,084 --> 00:27:56,495 Bien. 561 00:28:05,209 --> 00:28:08,498 Une seule brosse Ă  dents ? - Oui, on partage tout. 562 00:28:08,959 --> 00:28:10,120 Oui. 563 00:28:22,500 --> 00:28:24,913 Un lit une place? OK 564 00:28:25,084 --> 00:28:27,292 - C'est parce qu'on dort collĂ©s serrĂ©s. 565 00:28:28,000 --> 00:28:29,332 Oui 566 00:28:30,334 --> 00:28:31,499 C'est pratique 567 00:28:31,500 --> 00:28:33,662 pour faire l'amour. - On adore ça. 568 00:28:33,834 --> 00:28:35,290 On fait comme ça. 569 00:28:35,375 --> 00:28:36,456 Comme ça 570 00:28:41,167 --> 00:28:42,283 Il est parti. 571 00:28:43,042 --> 00:28:44,749 Il est sorti. - T'es sĂ»r ? 572 00:28:48,667 --> 00:28:50,499 Vous vous connaissez depuis ? 573 00:28:50,709 --> 00:28:51,870 UN AN. 574 00:28:52,459 --> 00:28:55,452 - Des projets en commun ? - Euh oui. 575 00:28:55,667 --> 00:28:59,115 Dans quelques annĂ©es, si on a assez Ă©conomisĂ©, 576 00:28:59,292 --> 00:29:02,831 on rĂȘve d'acheter une ferme et de la retaper pour un Ă©levage. 577 00:29:03,000 --> 00:29:04,366 Un Ă©levage de quoi ? 578 00:29:04,542 --> 00:29:05,703 - Chevaux. - Truites. 579 00:29:06,959 --> 00:29:08,916 De truites ou de chevaux ? 580 00:29:09,084 --> 00:29:12,031 - De chevaux. - Pourquoi tu dĂ©cides toujours tout ? 581 00:29:12,209 --> 00:29:14,326 Bon, d'accord, d'autres projets ? 582 00:29:14,500 --> 00:29:15,833 Ah, oui 583 00:29:15,834 --> 00:29:17,496 J'aimerais ĂȘtre enceinte. 584 00:29:19,875 --> 00:29:21,207 C'est un rĂȘve. 585 00:29:24,542 --> 00:29:25,873 TrĂšs bien. 586 00:29:30,500 --> 00:29:32,287 - On vous a pas proposĂ© Ă  boire. 587 00:29:32,459 --> 00:29:33,700 Un cafĂ© ? Un mojito ? 588 00:29:34,750 --> 00:29:37,083 - Une autre fois. - OK, au revoir ! 589 00:29:42,125 --> 00:29:43,536 Petit cri effrayĂ© 590 00:29:58,084 --> 00:29:59,291 TĂ©lĂ©phone 591 00:29:59,875 --> 00:30:02,333 - AllĂŽ ? -Bonjour, confrĂšre prĂ©fectoral. 592 00:30:02,500 --> 00:30:05,208 J'Ă©tudie le cas du dĂ©nommĂ© Yassine Tchoukliba, 593 00:30:05,375 --> 00:30:08,994 originaire de votre ville. Il vient d'Ă©pouser FrĂ©dĂ©ric Marval. 594 00:30:09,167 --> 00:30:13,207 Pouvez-vous me dire s'il ne s'est pas mariĂ© sur votre territoire? 595 00:30:13,375 --> 00:30:17,745 Je vais vĂ©rifier ça tout de suite sur le fichier central. Ne quittez pas. 596 00:30:20,834 --> 00:30:21,791 Zouleikha ! 597 00:30:21,792 --> 00:30:23,203 - Quoi ? - Il est mariĂ©, 598 00:30:23,375 --> 00:30:24,957 le fils Tchoukliba? 599 00:30:25,125 --> 00:30:27,913 Non, sa mĂšre s'impatiente. 600 00:30:28,084 --> 00:30:30,792 Elle va ĂȘtre contente, il est mariĂ© en France. 601 00:30:34,875 --> 00:30:36,207 NĂ©gatif, confrĂšre. 602 00:30:36,375 --> 00:30:38,458 Il n'est pas mariĂ© chez nous. 603 00:30:39,334 --> 00:30:40,291 Merci, 604 00:30:40,292 --> 00:30:41,624 confrĂšre prĂ©fectoral. 605 00:30:41,792 --> 00:30:44,580 Veuillez accepter mes dommages et intĂ©rĂȘts. 606 00:30:45,875 --> 00:30:46,958 Il a raccrochĂ©. 607 00:30:46,959 --> 00:30:48,325 Il ne va pas nous lĂącher ! 608 00:30:48,500 --> 00:30:50,082 Calme-toi, tout va bien. 609 00:30:50,750 --> 00:30:52,286 - Lisa. - Oui ? 610 00:30:52,459 --> 00:30:54,075 - On est crĂ©dibles ? - Non. 611 00:30:54,709 --> 00:30:55,708 On est d'accord. 612 00:30:55,709 --> 00:30:57,666 T'es mon mari, tu vas dormir ici. 613 00:30:57,834 --> 00:30:59,575 Quoi ? Hors de question ! 614 00:30:59,750 --> 00:31:03,164 - Juste quelques jours. - Non, Fred et moi, on dort ensemble. 615 00:31:03,334 --> 00:31:04,996 Vous croyez que ça me fait plaisir ? 616 00:31:05,167 --> 00:31:07,409 Il est tarĂ©, il peut passer jour et nuit ! 617 00:31:08,042 --> 00:31:09,166 Fred ? 618 00:31:09,167 --> 00:31:10,041 Oui ? 619 00:31:10,042 --> 00:31:11,453 Tu dis rien ? 620 00:31:12,584 --> 00:31:14,291 Ça te va de dormir ici ? 621 00:31:14,459 --> 00:31:16,041 Ben 622 00:31:18,959 --> 00:31:20,075 OK. 623 00:31:20,250 --> 00:31:21,491 (J'hallucine !) 624 00:31:21,667 --> 00:31:24,455 - Non, Lisa, ne t'en va pas ! - Lisa, reviens ! 625 00:31:29,959 --> 00:31:31,166 DĂ©solĂ©. 626 00:31:31,334 --> 00:31:33,200 - T'inquiĂšte, ça va passer. Tiens. 627 00:31:37,292 --> 00:31:39,249 On va apprendre Ă  ĂȘtre crĂ©dibles. 628 00:31:39,417 --> 00:31:43,787 - T'as pris le chien de l'aveugle? - Avec Chopi, on passera comme ici. 629 00:31:43,959 --> 00:31:47,031 - Tu crois ? - Les homos adorent les petits chiens. 630 00:31:47,209 --> 00:31:50,452 Grognements - Qu'est-ce qu'il y a, mon petit Chopi ? 631 00:31:50,625 --> 00:31:51,661 Vilain chien ! 632 00:31:51,834 --> 00:31:53,826 T'es un vilain chien, Chopi ! 633 00:31:54,000 --> 00:31:56,208 Daoud t'a prĂȘtĂ© des thunes ? 634 00:31:56,375 --> 00:31:59,083 Il Ă©tait cool quand j'ai rĂ©cupĂ©rĂ© son chien. 635 00:31:59,250 --> 00:32:01,333 Mais c'est toi qui le rembourses. 636 00:32:03,292 --> 00:32:04,703 Pour devenir crĂ©dibles, 637 00:32:04,875 --> 00:32:05,956 il faut maĂźtriser 638 00:32:06,125 --> 00:32:08,663 les codes, s'immerger. On doit observer. 639 00:32:10,042 --> 00:32:10,874 Tu vois, 640 00:32:10,875 --> 00:32:13,663 j'ai bien fait de prendre Chopi ! - Oui, bien jouĂ©. 641 00:32:14,209 --> 00:32:15,083 Regarde ! 642 00:32:15,084 --> 00:32:17,201 - Ils sont habillĂ©s pareils. - Oui ! 643 00:32:18,125 --> 00:32:19,536 Un couple mixte ! 644 00:32:21,250 --> 00:32:22,411 Comme nous ! 645 00:33:37,917 --> 00:33:39,408 Je suis trop content ! 646 00:33:39,584 --> 00:33:41,325 Comment on est stylĂ©s ! 647 00:33:41,500 --> 00:33:43,116 Pas vrai, mon petit Chopi ? 648 00:33:43,292 --> 00:33:44,874 Avec ça, si Dussart 649 00:33:45,042 --> 00:33:47,455 nous prend encore pour des hĂ©tĂ©ros 650 00:33:47,625 --> 00:33:48,911 Salut, les amoureux. 651 00:33:49,084 --> 00:33:50,950 Venez samedi Ă  la BoĂźte Ă  Outils. 652 00:33:54,834 --> 00:33:56,450 Exclamations de joie 653 00:33:58,250 --> 00:33:59,786 On y va direct ! 654 00:34:00,542 --> 00:34:01,623 Tu veux que je t'aide? 655 00:34:01,792 --> 00:34:03,248 Devant ton mari ? 656 00:34:03,625 --> 00:34:04,865 SĂ©rieux ? 657 00:34:09,334 --> 00:34:10,541 Oh, putain ! 658 00:34:11,584 --> 00:34:12,665 ArrĂȘtez ! 659 00:34:12,834 --> 00:34:14,075 Il y a Chopi ! 660 00:34:14,250 --> 00:34:16,412 Musique intrigante 661 00:34:21,625 --> 00:34:23,115 Choc 662 00:34:24,959 --> 00:34:26,541 Oh, Chopi 663 00:34:26,709 --> 00:34:27,833 Chopi ? 664 00:34:27,834 --> 00:34:29,165 Cho 665 00:34:29,334 --> 00:34:30,540 Yassine? 666 00:34:35,125 --> 00:34:37,617 T'inquiĂšte pas, il est lĂ  le frĂ©rot. 667 00:34:38,334 --> 00:34:39,996 SirĂšne 668 00:34:41,959 --> 00:34:43,871 J'ai mal au crĂąne. 669 00:34:44,042 --> 00:34:46,659 T'inquiĂšte pas, ça va aller, mon bichon. 670 00:34:46,834 --> 00:34:47,995 Tu crois ? 671 00:34:48,167 --> 00:34:49,499 Je parle Ă  Chopi. 672 00:34:51,709 --> 00:34:53,666 Tu vas dire quoi, Ă  l'aveugle ? 673 00:34:53,834 --> 00:34:55,621 T'as entendu le vĂ©tĂ©rinaire. 674 00:34:55,792 --> 00:34:59,115 Un peu de repos, pas trop de lumiĂšre, il sera sur pattes. 675 00:35:00,292 --> 00:35:02,033 Il le verra mĂȘme pas, alors 676 00:35:02,459 --> 00:35:04,371 Grognements 677 00:35:04,542 --> 00:35:07,205 Excuse-moi, Chopi. C'est papa, le vilain ! 678 00:35:07,375 --> 00:35:08,707 Je recommencerai plus. 679 00:35:08,875 --> 00:35:11,709 - C'est joli, c'est quoi ? - Le projet des Qataris. 680 00:35:11,875 --> 00:35:13,036 Ah ouais 681 00:35:13,209 --> 00:35:15,701 Tu te rases les roubignoles, toi ? - Non. 682 00:35:16,125 --> 00:35:17,456 Tu devrais. 683 00:35:17,625 --> 00:35:19,708 Ça te fait gagner un bon centimĂštre. 684 00:35:21,500 --> 00:35:22,749 Bon, Claire 685 00:35:22,750 --> 00:35:23,991 Rome, ce week-end. 686 00:35:24,167 --> 00:35:26,159 Tous les deux. T'en dis quoi ? 687 00:35:29,209 --> 00:35:30,541 J'y rĂ©flĂ©chirai. 688 00:35:32,125 --> 00:35:33,365 Ah bon ? 689 00:35:35,042 --> 00:35:36,078 On progresse ! 690 00:35:37,334 --> 00:35:38,996 Allez, je vous laisse bosser. 691 00:35:42,625 --> 00:35:43,866 Il a des vues sur toi ? 692 00:35:46,542 --> 00:35:49,205 Pardon, ça ne me regarde pas. - Effectivement. 693 00:35:49,834 --> 00:35:51,746 T'as les plans du hall ? - Oui. 694 00:36:02,917 --> 00:36:05,534 J'ai une autre proposition. Tu veux regarder ? 695 00:36:05,709 --> 00:36:08,201 T'es pas lĂ  pour prendre des initiatives. 696 00:36:08,375 --> 00:36:10,412 Stan et moi gĂ©rons le projet. 697 00:36:10,584 --> 00:36:11,458 Bonjour. 698 00:36:11,459 --> 00:36:12,791 M. Tchoukliba? 699 00:36:12,959 --> 00:36:15,246 Musique inquiĂ©tante 700 00:36:19,000 --> 00:36:21,333 - On peut se voir un instant ? - Non. 701 00:36:21,500 --> 00:36:23,833 Enfin, si. Bien sĂ»r, oui 702 00:36:24,292 --> 00:36:26,158 On va prendre un cafĂ© ? - Oui. 703 00:36:28,125 --> 00:36:29,616 Alors, ce travail ? 704 00:36:29,792 --> 00:36:31,875 Super ! Je me sens trĂšs bien ici. 705 00:36:33,292 --> 00:36:34,533 Je vais ĂȘtre franc. 706 00:36:34,709 --> 00:36:36,746 Mon boss ignore que je suis homo 707 00:36:36,917 --> 00:36:38,033 et mariĂ©. - Ah bon ? 708 00:36:38,209 --> 00:36:41,623 Il est homo lui aussi. S'il l'apprend, il me lĂąchera pas. 709 00:36:42,292 --> 00:36:44,158 - Tout va bien, Yassine? - Super. 710 00:36:44,334 --> 00:36:46,621 Voici M. Dussart, de la prĂ©fecture. 711 00:36:46,792 --> 00:36:48,124 M. Dubreuil, mon patron. 712 00:36:48,292 --> 00:36:49,783 - EnchantĂ©. - Bonjour. 713 00:36:49,959 --> 00:36:52,076 Muscles saillants, impressionnant. 714 00:36:53,709 --> 00:36:55,575 Vous faites du squash ? - Non. 715 00:36:55,750 --> 00:36:58,208 Je peux vous poser des questions ? - Oui. 716 00:36:58,375 --> 00:37:00,412 J'essayerai de vous satisfaire. 717 00:37:02,250 --> 00:37:03,661 Vous avez l'air tendu. 718 00:37:03,834 --> 00:37:04,833 Non 719 00:37:04,834 --> 00:37:06,075 Si, il a l'air tendu. 720 00:37:06,250 --> 00:37:07,616 Un massage, ça dĂ©tend. 721 00:37:08,875 --> 00:37:10,036 Ah oui, je sens 722 00:37:10,209 --> 00:37:11,245 des points de tension. 723 00:37:11,417 --> 00:37:14,205 Je vais y aller, j'ai tout ce qu'il me faut. 724 00:37:16,042 --> 00:37:17,158 Vous partez dĂ©jĂ  ? 725 00:37:18,917 --> 00:37:20,249 Il a l'air sympa. 726 00:37:20,542 --> 00:37:21,828 TrĂšs. 727 00:37:22,209 --> 00:37:24,371 Brouhaha 728 00:37:27,750 --> 00:37:29,833 Chanson rock 729 00:37:59,959 --> 00:38:01,291 BONSOIR. 730 00:38:01,459 --> 00:38:03,200 C'est toi le mec sur la pĂ©niche? 731 00:38:04,167 --> 00:38:05,283 C'est possible. 732 00:38:05,459 --> 00:38:07,542 Trop drĂŽle, mec. T'assures ! 733 00:38:07,709 --> 00:38:08,791 Merci. 734 00:38:08,792 --> 00:38:10,499 Allez, OK, c'est bon. 735 00:38:11,167 --> 00:38:12,908 Musique Ă©lectro 736 00:38:18,959 --> 00:38:21,781 Danse si t'es un homme. T'as vu ? 737 00:38:24,667 --> 00:38:26,784 Musique techno 738 00:38:42,792 --> 00:38:44,078 Je te suce la bite? 739 00:38:45,459 --> 00:38:47,325 Non, merci, c'est gentil, ça ira. 740 00:38:47,500 --> 00:38:48,616 LĂąche-le! 741 00:38:48,792 --> 00:38:49,999 C'est pas un bar Ă  cul ! 742 00:38:51,125 --> 00:38:53,117 Il est pas mĂ©chant - Y a pas de mal. 743 00:38:53,292 --> 00:38:54,328 C'est ton mec ? 744 00:38:55,375 --> 00:38:56,786 Non, c'est mon mari. 745 00:38:56,959 --> 00:38:58,416 - Je te suce? - Qu'est-ce que 746 00:38:58,584 --> 00:38:59,416 je t'ai dit ? 747 00:38:59,417 --> 00:39:00,453 Oust ! 748 00:39:00,625 --> 00:39:01,832 Je t'offre une coupe ? 749 00:39:02,000 --> 00:39:03,457 Volontiers. 750 00:39:05,834 --> 00:39:08,121 - C'est pas trop tĂŽt ! - Ya Dussart ! 751 00:39:12,625 --> 00:39:13,991 Coucou les kikis ! 752 00:39:14,167 --> 00:39:17,331 C'est David ! Ouh ! Acclamations 753 00:39:19,250 --> 00:39:22,209 Mes petits chats, n'oubliez pas ! 754 00:39:22,375 --> 00:39:25,163 Samedi 29 : notre concours annuel, 755 00:39:25,334 --> 00:39:27,417 Danse si t'es un homme. 756 00:39:27,584 --> 00:39:30,622 Qui va oser affronter mes deux champions d'amour 757 00:39:30,792 --> 00:39:32,283 et tenter d'ĂȘtre 758 00:39:32,459 --> 00:39:33,870 le couple de l'annĂ©e ? 759 00:39:34,042 --> 00:39:36,989 Faites du bruit pour Marc et Christophe ! 760 00:39:37,167 --> 00:39:38,248 Qui va oser 761 00:39:38,417 --> 00:39:39,498 les dĂ©fier ? 762 00:39:40,500 --> 00:39:42,537 Qui sera le couple de l'annĂ©e ? 763 00:39:43,084 --> 00:39:45,997 Nous avons nos challengers ! 764 00:39:46,167 --> 00:39:48,159 Un max de bruit pour eux ! 765 00:39:48,334 --> 00:39:50,667 Musique ! 766 00:39:50,834 --> 00:39:52,370 Acclamations Musique techno 767 00:39:58,625 --> 00:39:59,866 Fred ronfle. 768 00:40:01,667 --> 00:40:03,454 On sonne Ă  la porte. 769 00:40:03,625 --> 00:40:06,208 - Ah, non ! Reste encore un peu ! 770 00:40:06,375 --> 00:40:07,661 Dussart ! 771 00:40:08,167 --> 00:40:09,374 C'est Dussart ! 772 00:40:09,667 --> 00:40:11,533 Lisa ? Qu'est-ce que tu fous lĂ  ? 773 00:40:11,709 --> 00:40:12,950 Je suis mort ! 774 00:40:13,125 --> 00:40:14,536 Allez, dans le placard ! 775 00:40:14,709 --> 00:40:16,666 - Non, mais vraiment ? - Allez ! 776 00:40:16,834 --> 00:40:18,621 Putain, mais c'est chiant ! 777 00:40:19,292 --> 00:40:21,079 Fred, mets ça, mon pote. 778 00:40:22,959 --> 00:40:24,449 Allez ! 779 00:40:25,917 --> 00:40:28,204 On insiste. Oui, c'est bon, j'arrive ! 780 00:40:30,917 --> 00:40:33,159 ChĂ©ri, ça sonne, je vais ouvrir ! 781 00:40:35,292 --> 00:40:37,124 Oui, deux secondes ! 782 00:40:37,292 --> 00:40:39,329 On frappe. C'est bon ! 783 00:40:39,500 --> 00:40:41,287 Mets-toi lĂ  ! 784 00:40:42,959 --> 00:40:44,415 VoilĂ  ! 785 00:40:47,417 --> 00:40:48,498 Maman ? 786 00:40:49,000 --> 00:40:50,411 C'est maman ! 787 00:40:50,709 --> 00:40:52,075 Maman ? 788 00:40:52,250 --> 00:40:54,742 - T'es pas content de me voir ? - Si, si 789 00:40:54,917 --> 00:40:56,453 Super content de te voir ! 790 00:40:56,625 --> 00:40:57,991 T'as pas honte? 791 00:40:58,167 --> 00:40:59,333 De ? 792 00:40:59,334 --> 00:41:02,247 Pour le mariage ! Tu crois que je le saurais pas ? 793 00:41:02,417 --> 00:41:04,534 Les gens parlent au bled ! - Attends ! 794 00:41:04,709 --> 00:41:06,575 Je vais tout t'expliquer ! 795 00:41:06,875 --> 00:41:08,707 M'expliquer quoi ? 796 00:41:13,584 --> 00:41:15,041 Elle est oĂč ? 797 00:41:15,209 --> 00:41:16,416 Elle? 798 00:41:16,750 --> 00:41:17,999 Ta femme! 799 00:41:18,000 --> 00:41:18,999 Ma femme? 800 00:41:19,000 --> 00:41:20,536 FrĂ©dĂ©rique! 801 00:41:20,709 --> 00:41:21,870 Ma femme, FrĂ©dĂ©rique? 802 00:41:22,042 --> 00:41:23,408 Mais elle est lĂ . 803 00:41:23,875 --> 00:41:25,207 Elle est lĂ . 804 00:41:27,667 --> 00:41:28,749 Bonjour. 805 00:41:28,750 --> 00:41:29,911 ChĂ©rie, voici 806 00:41:30,084 --> 00:41:31,291 ma mĂšre ta belle-mĂšre. 807 00:41:31,459 --> 00:41:32,916 Ah, oui ! 808 00:41:33,084 --> 00:41:34,746 Bon Bonjour, belle-maman. 809 00:41:34,917 --> 00:41:37,204 Qu'est-ce qu'elle fait dans le placard ? 810 00:41:37,375 --> 00:41:38,582 C'est Yassine 811 00:41:38,750 --> 00:41:41,663 Il aime bien quand tout est en ordre, je range. 812 00:41:41,834 --> 00:41:43,575 C'est bien, ma fille. 813 00:41:43,750 --> 00:41:45,833 Enfin, je te vois ! 814 00:41:46,000 --> 00:41:47,582 Oh, oui ! 815 00:41:47,750 --> 00:41:49,787 Tues trĂšs belle ! 816 00:41:50,334 --> 00:41:52,121 - Merci. - Je suis heureuse 817 00:41:52,292 --> 00:41:53,749 pour mon fils. - Moi aussi. 818 00:41:53,917 --> 00:41:55,374 Moi aussi ! 819 00:41:56,459 --> 00:41:58,121 Comment t'as fait 820 00:41:58,292 --> 00:41:59,874 pour venir ? - En car. 821 00:42:00,042 --> 00:42:01,083 J'ai oubliĂ© 822 00:42:01,084 --> 00:42:02,746 de dire au revoir. 823 00:42:03,334 --> 00:42:05,872 - Ça va pas ? - J'ignorais qu'elle viendrait. 824 00:42:06,042 --> 00:42:08,125 - T'es dĂ©bile ! - Il est oĂč, Fred ? 825 00:42:08,292 --> 00:42:09,166 Je sais pas. 826 00:42:09,167 --> 00:42:10,749 Allez, au revoir ! Merci ! 827 00:42:10,917 --> 00:42:12,374 (En arabe) 828 00:42:22,709 --> 00:42:24,416 Dispute 829 00:42:32,417 --> 00:42:34,283 Musique intrigante 830 00:42:48,417 --> 00:42:50,955 C'est un miracle! Viens ici, 831 00:42:51,125 --> 00:42:52,411 mon petit cochon. 832 00:42:52,667 --> 00:42:54,454 Je suis pas un petit cochon. 833 00:42:54,625 --> 00:42:56,332 T'es mon petit cochon, si ! 834 00:42:56,500 --> 00:42:58,537 Ce sera ta fĂȘte ! - J'ai pas envie ! 835 00:42:58,709 --> 00:42:59,790 Tu sauras ce que c'est 836 00:42:59,959 --> 00:43:01,120 que l'amour ! - AĂŻe ! 837 00:43:01,292 --> 00:43:04,160 - Tu me l'as cachĂ©e parce qu'elle est française ? 838 00:43:04,334 --> 00:43:06,291 Non, maman, c'est pas pour ça. 839 00:43:06,459 --> 00:43:09,281 Vous ĂȘtes beaux, ça se voit que vous vous aimez. 840 00:43:09,459 --> 00:43:11,542 - Ah oui - Il s'occupe bien de toi ? 841 00:43:11,709 --> 00:43:13,746 C'est le top ! Il a changĂ© ma vie ! 842 00:43:14,334 --> 00:43:15,249 Hein ? 843 00:43:15,250 --> 00:43:16,366 T'as changĂ© ma vie. 844 00:43:16,542 --> 00:43:18,454 On va s'attaquer au mariage. 845 00:43:18,625 --> 00:43:21,242 - Quel mariage ? - Le mariage au Maroc ! 846 00:43:21,417 --> 00:43:22,498 Je vais te faire 847 00:43:22,667 --> 00:43:24,784 un mariage de roi ! - Je veux pas 848 00:43:24,959 --> 00:43:26,791 que tu dĂ©penses de l'argent. 849 00:43:26,959 --> 00:43:30,031 - C'est toi qui vas le payer. - Toute la famille 850 00:43:30,209 --> 00:43:33,407 a contribuĂ©. Ta soeur a donnĂ© sa derniĂšre paie, mesquina! 851 00:43:33,584 --> 00:43:34,950 Mesquina 852 00:43:35,125 --> 00:43:36,331 Eh oui ! 853 00:43:42,750 --> 00:43:45,163 Qu'est-ce que t'as ? T'es tout blanc ! 854 00:43:45,792 --> 00:43:47,454 J'ai vu des choses 855 00:43:47,625 --> 00:43:50,163 - Mais quelle idĂ©e de t'habiller en sado ! 856 00:43:50,334 --> 00:43:52,917 RĂ©veillez-vous ! Vous ĂȘtes dans les clichĂ©s ! 857 00:43:53,084 --> 00:43:55,326 Les gays, c'est pas les Village People, 858 00:43:55,500 --> 00:43:58,334 les chemises en cuir et les petits chiens. 859 00:43:59,042 --> 00:44:00,283 Ouais, t'as raison. 860 00:44:00,459 --> 00:44:01,495 Merci ! 861 00:44:03,125 --> 00:44:05,959 Je vais dire Ă  ma mĂšre que t'es un pote SDF. 862 00:44:06,417 --> 00:44:07,908 Et tu vas t'appeler Yves. 863 00:44:08,084 --> 00:44:10,872 Comme ça si Dussart dĂ©barque, tu seras chez moi. 864 00:44:11,042 --> 00:44:12,499 C'est naze, Yves ! 865 00:44:12,959 --> 00:44:14,200 Attendez, les gars ! 866 00:44:14,375 --> 00:44:15,866 J'ai une meilleure idĂ©e. 867 00:44:16,875 --> 00:44:17,708 Tout dire ? 868 00:44:17,709 --> 00:44:19,450 Non, c'est impossible! 869 00:44:19,625 --> 00:44:22,868 Ma famille ne s’en remettra jamais. Lisa, t'es FrĂ©dĂ©rique. 870 00:44:23,042 --> 00:44:25,079 Tu dois tenir ma mĂšre Ă  distance. 871 00:44:25,250 --> 00:44:28,914 Mon pote, toi aussi. Dussart ne doit pas croiser ma mĂšre. 872 00:44:29,084 --> 00:44:31,701 J'en peux plus, lĂ . C'est n'importe quoi. 873 00:44:31,875 --> 00:44:33,537 C'est pourri, Yves 874 00:44:33,709 --> 00:44:35,325 Merci, les copains. 875 00:44:38,500 --> 00:44:40,287 Sonnerie 876 00:44:40,459 --> 00:44:41,995 Encore en retard ? 877 00:44:42,167 --> 00:44:43,658 Allez, entre, vite ! 878 00:44:43,834 --> 00:44:45,791 Acclamations 879 00:44:45,959 --> 00:44:49,077 Je m'appelle Hamid Je mange des gĂąteaux H-24 880 00:44:49,250 --> 00:44:50,866 Salade tomates oignons 881 00:44:51,042 --> 00:44:53,125 Acclamations - Hamid ! Hamid ! 882 00:44:53,292 --> 00:44:55,284 S'il te plaĂźt ! - Je vous aime. 883 00:44:55,459 --> 00:44:56,619 Silence. 884 00:44:57,542 --> 00:44:59,158 Elle souffle. Dylan. 885 00:45:00,042 --> 00:45:02,500 Il faut pas jouer avec les couteaux 886 00:45:02,667 --> 00:45:03,783 en classe. 887 00:45:03,959 --> 00:45:05,325 Je commence Ă  fatiguer. 888 00:45:05,500 --> 00:45:07,116 C'est pas le mien, c'est Ă  Tarek. 889 00:45:07,292 --> 00:45:09,124 C'est le couteau de Tarek. 890 00:45:09,292 --> 00:45:10,749 DĂ©jĂ , c'est un papillon. 891 00:45:10,917 --> 00:45:13,864 Et arrĂȘte de me balancer ou je vais niquer ta mĂšre. 892 00:45:14,042 --> 00:45:15,123 Pas de mĂ©taphore. 893 00:45:15,292 --> 00:45:16,328 S'il vous plaĂźt ! 894 00:45:16,500 --> 00:45:17,666 On se calme ! 895 00:45:17,667 --> 00:45:19,533 - Madame, il y a une dame. - Quoi ? 896 00:45:19,709 --> 00:45:20,825 Ah 897 00:45:21,000 --> 00:45:22,912 Personne ne bouge, ici, OK ? 898 00:45:23,834 --> 00:45:24,950 Ta gueule! 899 00:45:25,125 --> 00:45:27,833 Baisse les yeux ! - Moi, je les monte, frĂšre. 900 00:45:28,000 --> 00:45:30,037 Qu'est-ce que vous faites lĂ  ? 901 00:45:30,209 --> 00:45:32,952 - C'est pour les faire-part. - On peut reporter ? 902 00:45:33,125 --> 00:45:35,708 Parce que lĂ  - J'aime celui-lĂ , il sent bon ! 903 00:45:35,875 --> 00:45:36,991 Oui, il sent bon. 904 00:45:37,167 --> 00:45:39,454 Cris de bagarre - Ils sont agitĂ©s. 905 00:45:39,625 --> 00:45:42,208 Oui, mais ils travaillent bien. 906 00:45:43,000 --> 00:45:45,162 Vous voyez ? - Ah, oui ! 907 00:45:49,709 --> 00:45:52,247 Tu vois, ça leur fait plaisir ! - C'estiverai. 908 00:45:53,167 --> 00:45:54,333 Tu as pensĂ© 909 00:45:54,334 --> 00:45:56,917 Ă  ce qui te plairait pour ton mariage? 910 00:45:57,209 --> 00:45:58,124 Oui 911 00:45:58,125 --> 00:45:59,161 Il y a un truc 912 00:45:59,334 --> 00:46:02,042 - J'ai pensĂ© Ă  ça, regarde. - OK, on s'en fout 913 00:46:02,209 --> 00:46:03,166 Alors, lĂ . 914 00:46:03,167 --> 00:46:05,875 Il faut au moins 10 tenues pour la mariĂ©e. 915 00:46:10,459 --> 00:46:12,826 - Toujours cĂ©libataire ? - Quoi ? 916 00:46:14,417 --> 00:46:16,124 Tu as toujours ton pendentif. 917 00:46:17,834 --> 00:46:18,915 Ah 918 00:46:19,625 --> 00:46:21,036 Euh oui. 919 00:46:22,334 --> 00:46:23,291 Ou alors, 920 00:46:23,292 --> 00:46:24,541 t'es gay. 921 00:46:24,542 --> 00:46:25,708 Quoi ? 922 00:46:25,709 --> 00:46:27,245 Pourquoi tu dis ça ? 923 00:46:28,125 --> 00:46:29,957 Merci pour l'invit. C'est OK. 924 00:46:30,459 --> 00:46:31,575 Cool ! 925 00:46:32,917 --> 00:46:34,249 Une invitation pour ? 926 00:46:35,292 --> 00:46:37,659 Un week-end dans ma maison de campagne. 927 00:46:41,000 --> 00:46:42,116 Allez, au boulot ! 928 00:46:45,875 --> 00:46:50,370 Et un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit ! 929 00:46:50,542 --> 00:46:52,534 Un, deux, trois, quatre, cinq 930 00:46:52,709 --> 00:46:54,166 Putain, t'es pas dedans ! 931 00:46:54,334 --> 00:46:56,291 Le concours est dans 15 jours ! 932 00:46:56,792 --> 00:46:58,909 On passe au portĂ©. Concentre-toi. 933 00:46:59,084 --> 00:47:01,997 - Oui - Cinq, six, sept, huit ! 934 00:47:02,167 --> 00:47:03,533 Tu me tiens mal. 935 00:47:03,709 --> 00:47:04,870 Yassine, tu.. 936 00:47:05,042 --> 00:47:06,158 Fred crie. 937 00:47:06,334 --> 00:47:07,583 Salut 938 00:47:07,584 --> 00:47:09,166 Daoud, ça va? 939 00:47:10,125 --> 00:47:11,366 Vous ĂȘtes pĂ©dĂ©s ? 940 00:47:12,250 --> 00:47:13,661 - Quoi ? - Quoi ? 941 00:47:13,834 --> 00:47:15,666 Respecte-nous, Daoud. 942 00:47:15,834 --> 00:47:17,325 Me mythonez pas, les mecs ! 943 00:47:17,500 --> 00:47:19,287 On a des tĂȘtes de pĂ©dĂ©s ? 944 00:47:19,625 --> 00:47:20,911 Et ça, c'est quoi ? 945 00:47:22,667 --> 00:47:25,990 Ça, c'est autre chose. Je vais tout t'expliquer. 946 00:47:26,167 --> 00:47:27,453 Moi aussi, je suis pĂ©dĂ©. 947 00:47:28,917 --> 00:47:30,158 QUOI ? 948 00:47:30,334 --> 00:47:31,700 J'aime les hommes. 949 00:47:32,000 --> 00:47:33,536 Je les kiffe ! 950 00:47:33,709 --> 00:47:35,871 Il crie. Putain, je suis dĂ©p, quoi ! 951 00:47:36,459 --> 00:47:37,916 PlutĂŽt me faire enculer ! 952 00:47:40,209 --> 00:47:41,325 Ça va aller. 953 00:47:41,500 --> 00:47:44,038 Me touche pas, pĂ©dĂ© ! Et rends-moi mes 1 700 €. 954 00:47:44,209 --> 00:47:46,166 Plus les 300 que j'ai prĂȘtĂ©s Ă  ton pote! 955 00:47:46,334 --> 00:47:49,623 Ça fait du bien. Y a qu'Ă  vous que je peux le dire. 956 00:47:49,792 --> 00:47:51,784 J'arrivais pas Ă  le dire 957 00:47:51,959 --> 00:47:54,167 Ă  qui que ce soit. Ça fait du bien. 958 00:47:54,334 --> 00:47:55,620 Il souffle. 959 00:47:58,042 --> 00:48:01,114 Bon, on va continuer de s'entraĂźner Ă  la boxe thaĂŻ. 960 00:48:01,292 --> 00:48:03,124 Putain, j'aime les bites ! 961 00:48:03,750 --> 00:48:05,616 A la boxe thaĂŻ muay-thaĂŻ 962 00:48:08,834 --> 00:48:09,995 Ouah 963 00:48:10,875 --> 00:48:11,911 C'est le choc. 964 00:48:23,375 --> 00:48:25,458 GĂ©missements d'hommes 965 00:48:25,625 --> 00:48:32,782 966 00:48:35,209 --> 00:48:35,999 On 967 00:48:36,000 --> 00:48:37,331 On t'attend. 968 00:48:37,417 --> 00:48:38,533 Euh oui. 969 00:48:38,709 --> 00:48:40,416 Oui, oui, j'arrive. 970 00:48:49,834 --> 00:48:51,621 Ça va, mon coeur ? - OUI. 971 00:48:51,792 --> 00:48:53,658 C'est Ă  moi qu'il parle. 972 00:48:53,834 --> 00:48:55,075 Pardon. 973 00:48:55,250 --> 00:48:56,166 Bon, prĂȘts ? 974 00:48:56,167 --> 00:48:57,578 - Oui. - OK. Fred aime ? 975 00:48:57,750 --> 00:49:01,039 Jouer Ă  la console, dormir Ă  gauche, me masser le crĂąne, 976 00:49:01,209 --> 00:49:04,281 se parfumer, le gel, les petits chiens et les truites. 977 00:49:05,000 --> 00:49:06,124 Yassine aime : 978 00:49:06,125 --> 00:49:09,539 dormir Ă  droite, faire pipi la porte ouverte, son boulot, 979 00:49:09,709 --> 00:49:11,666 le tagine de sa mĂšre Il adore! 980 00:49:11,834 --> 00:49:12,833 Son architecte 981 00:49:12,834 --> 00:49:14,621 prĂ©fĂ©rĂ©, c'est Jean Nouveau. 982 00:49:14,792 --> 00:49:16,374 - Nouvel. - C'est une meuf ? 983 00:49:16,542 --> 00:49:18,579 - Destination pour une lune de miel ? 984 00:49:18,750 --> 00:49:21,538 AU PEROU. ON A VU UN DOCU SUR LE MACHU PICCHU. 985 00:49:21,709 --> 00:49:23,166 Dernier cadeau d'anniv? 986 00:49:23,375 --> 00:49:25,958 - Un plaid du PSG. - Quel cadeau de merde ! 987 00:49:26,125 --> 00:49:28,242 C'est Lisa qui m'a offert ça. 988 00:49:28,417 --> 00:49:30,124 Tu te fous de ma gueule ? 989 00:49:30,292 --> 00:49:33,285 Tu m'as offert quoi, toi ? - J'ai pas de travail. 990 00:49:33,459 --> 00:49:36,827 Si tu mettais toute cette Ă©nergie Ă  chercher du taf 991 00:49:37,000 --> 00:49:38,161 Salut, les enfants ! 992 00:49:38,334 --> 00:49:41,156 J'ai rĂ©cupĂ©rĂ© les perles pour ta robe. 993 00:49:41,334 --> 00:49:43,246 C'est celles qu'on voulait ! 994 00:49:43,417 --> 00:49:44,783 C'est trop excitant ! 995 00:49:46,584 --> 00:49:47,374 Attends 996 00:49:47,375 --> 00:49:49,037 C'est une robe de mariĂ©e ? 997 00:49:49,209 --> 00:49:50,791 J'ai fait ce que j'ai pu. 998 00:49:50,959 --> 00:49:52,325 Y aura des dragĂ©es 999 00:49:52,500 --> 00:49:54,662 au chocolat ? J'aime pas les amandes. 1000 00:49:55,709 --> 00:49:57,371 Ça va trop loin, lĂ  ! 1001 00:49:57,542 --> 00:49:59,625 Ça peut pas continuer comme ça! 1002 00:50:01,125 --> 00:50:03,242 Elle est gentille, sa femme. 1003 00:50:03,417 --> 00:50:04,499 Magnifique! 1004 00:50:04,500 --> 00:50:07,243 Et au travail, Yassine 1005 00:50:07,417 --> 00:50:09,750 c'est quelqu'un de trĂšs important ! 1006 00:50:09,917 --> 00:50:11,533 La mamie crie. 1007 00:50:11,709 --> 00:50:12,790 Bravo, mon fils. 1008 00:50:12,959 --> 00:50:15,622 Ça, c'est du viaduc. 1009 00:50:15,792 --> 00:50:17,124 Ça, c'est sa robe. 1010 00:50:17,292 --> 00:50:19,500 -Oh ! -Elle est belle ! 1011 00:50:19,667 --> 00:50:21,579 Ils vont ĂȘtre magnifiques ! 1012 00:50:21,750 --> 00:50:23,412 Je suis fier de lui. 1013 00:50:23,584 --> 00:50:27,123 Et demain, il a sa grande prĂ©sentation au travail. 1014 00:50:27,292 --> 00:50:29,454 Musique triste 1015 00:50:29,625 --> 00:50:32,993 Notre projet allie la modernitĂ© Sonnerie du portable 1016 00:50:33,167 --> 00:50:34,374 AllĂŽ ? 1017 00:50:34,542 --> 00:50:37,785 Non, Rihanna, il s'en fiche ! BeyoncĂ©, on a dit ! 1018 00:50:37,959 --> 00:50:39,791 BeyoncĂ© ! C'est ça qu'il veut ! 1019 00:50:40,250 --> 00:50:41,536 Rajoute 2 millions ! 1020 00:50:41,709 --> 00:50:43,496 C'est son anniversaire ! 1021 00:50:44,042 --> 00:50:45,158 Bon, messieurs, 1022 00:50:46,542 --> 00:50:51,082 nous utilisons notre argent avec soin. Votre projet manque d'ambition. 1023 00:50:51,500 --> 00:50:52,458 Du neuf 1024 00:50:52,459 --> 00:50:53,575 avec du vieux. 1025 00:50:53,750 --> 00:50:56,663 Rien d'original. - On va acheter le club de foot ? 1026 00:50:56,834 --> 00:50:57,666 Yallah 1027 00:50:57,667 --> 00:50:58,953 Attendez ! 1028 00:50:59,125 --> 00:51:01,833 Laissez mon collĂšgue vous en dire plus. 1029 00:51:02,000 --> 00:51:03,041 Il a travaillĂ© 1030 00:51:03,042 --> 00:51:04,203 au Qatar. 1031 00:51:06,917 --> 00:51:09,000 Ta tĂȘte me dit quelque chose. 1032 00:51:09,709 --> 00:51:11,917 Bon, ce projet ne vous plaĂźt pas, 1033 00:51:12,084 --> 00:51:15,327 mais nous avons une autre proposition. 1034 00:51:16,209 --> 00:51:17,541 Fais-moi confiance. 1035 00:51:20,625 --> 00:51:22,708 GĂ©missements 1036 00:51:22,875 --> 00:51:24,366 1037 00:51:24,542 --> 00:51:25,953 Non, pardon, pardon ! 1038 00:51:26,125 --> 00:51:28,208 C'est un virus ! 1039 00:51:28,375 --> 00:51:29,786 C'est haram, ça! 1040 00:51:29,959 --> 00:51:32,576 - Non, pardon ! - Ça, c'est haram ! 1041 00:51:32,750 --> 00:51:34,787 Messieurs, la rĂ©union est terminĂ©e. 1042 00:51:34,959 --> 00:51:36,040 C'est haram, ça! 1043 00:51:36,209 --> 00:51:37,124 Non ! 1044 00:51:37,125 --> 00:51:38,124 Ecoutez-nous ! 1045 00:51:38,125 --> 00:51:41,709 J'ai travaillĂ© Ă  Qatar Corp. Il y a du travail au black. 1046 00:51:41,875 --> 00:51:43,207 Tu fais du chantage? 1047 00:51:43,375 --> 00:51:44,582 Ecoutez-nous. 1048 00:51:45,667 --> 00:51:48,375 Vos clients vont vivre une expĂ©rience inoubliable. 1049 00:51:48,542 --> 00:51:50,124 Un lieu sauvage en plein Paris ! 1050 00:51:54,625 --> 00:51:56,081 Merci. 1051 00:51:57,500 --> 00:51:58,616 Le premier croquis. 1052 00:51:59,375 --> 00:52:00,786 Ce projet s'intĂšgre 1053 00:52:00,959 --> 00:52:03,576 dans la dynamique actuelle du grand Paris. 1054 00:52:03,750 --> 00:52:05,912 Musique douce 1055 00:52:15,667 --> 00:52:18,080 On parle du mec qui lĂšche ses baskets ? 1056 00:52:18,250 --> 00:52:20,583 - C'Ă©tait un spam ! - Un spam, ouais 1057 00:52:20,750 --> 00:52:22,707 - C'est vrai ! - Non, c'Ă©tait Ă  toi. 1058 00:52:22,875 --> 00:52:24,457 Mais comment ça? 1059 00:52:24,625 --> 00:52:26,787 Pourquoi t'as ça sur ton ordi ? 1060 00:52:26,959 --> 00:52:28,291 C'Ă©tait chaud ! 1061 00:52:28,459 --> 00:52:30,416 Ils ont adorĂ© le projet. 1062 00:52:32,542 --> 00:52:33,828 C'Ă©tait ton idĂ©e? 1063 00:52:36,167 --> 00:52:37,578 Non. 1064 00:52:37,584 --> 00:52:39,325 J'ai eu cette idĂ©e avec Claire. 1065 00:52:45,250 --> 00:52:46,491 Bon, allez 1066 00:52:46,667 --> 00:52:49,410 Battons le fer tant qu'il est chaud. Le devis. 1067 00:52:50,709 --> 00:52:51,870 Le reste de l'Ă©tude ? 1068 00:52:52,042 --> 00:52:53,783 - Chez moi. - On y va, alors. 1069 00:52:53,959 --> 00:52:55,291 Je t'accompagne. 1070 00:52:55,792 --> 00:52:57,078 Quoi, maintenant, lĂ  ? 1071 00:53:02,709 --> 00:53:04,074 Sonnette 1072 00:53:08,375 --> 00:53:11,914 Bonjour, monsieur. Agent Dussart. J'ai besoin de votre appart 1073 00:53:12,084 --> 00:53:15,122 pour une enquĂȘte administrative. - Je ne vois pas, 1074 00:53:15,292 --> 00:53:17,375 mais ça pue l'arnaque. 1075 00:53:17,542 --> 00:53:18,749 Au revoir, monsieur. 1076 00:53:20,084 --> 00:53:22,292 T'as vu Chopi comment je l'ai mouchĂ© ? 1077 00:53:22,459 --> 00:53:23,791 Petits aboiements 1078 00:53:25,459 --> 00:53:27,200 Je vais te montrer comment on fait. 1079 00:53:27,375 --> 00:53:29,037 Tu vas bien noter la recette. 1080 00:53:29,209 --> 00:53:31,292 Bips des portables 1081 00:53:42,167 --> 00:53:44,454 RĂ©ponds-lui toi, j'en peux plus. 1082 00:53:45,209 --> 00:53:48,122 Tu connais la tĂȘte de magasin 1083 00:53:48,459 --> 00:53:49,745 Gros choc 1084 00:53:49,917 --> 00:53:51,078 Il est con ! 1085 00:53:53,459 --> 00:53:54,949 C'est bon. 1086 00:53:55,500 --> 00:53:57,332 Mais t'es complĂštement con ! 1087 00:53:57,709 --> 00:53:58,874 Ben quoi ? 1088 00:53:58,875 --> 00:54:00,867 Qu'est-ce qu'il est con, putain ! 1089 00:54:01,042 --> 00:54:05,412 Ça va ? Excusez-le, il a trĂ©buchĂ© On vous amĂšne Ă  la pharmacie. 1090 00:54:15,875 --> 00:54:17,832 Peu importe le temps que ça prendra, 1091 00:54:18,000 --> 00:54:20,037 mais je t'aurai, Tchoukliba. 1092 00:54:30,209 --> 00:54:32,371 Chopi ! T'as mangĂ© mon sandwich ? 1093 00:54:33,375 --> 00:54:35,708 Qu'est-ce qu'on avait dit ? 1094 00:54:35,875 --> 00:54:37,741 SacrĂ© coquin de chien, va ! 1095 00:54:37,917 --> 00:54:40,204 Tu sais combien de temps ça prend Ă  papa 1096 00:54:40,375 --> 00:54:41,616 pour faire un sandwich ? 1097 00:54:48,584 --> 00:54:50,450 Viens me baiser 1098 00:54:50,625 --> 00:54:52,617 Il sursaute. - Oh, Chopi ! 1099 00:54:55,459 --> 00:54:56,791 Vas-y, entre. 1100 00:55:02,667 --> 00:55:03,907 Oh, putain ! 1101 00:55:12,250 --> 00:55:13,707 C'est pas ce que tu crois ! 1102 00:55:13,875 --> 00:55:16,413 C'est parce que mon coloc est gay. 1103 00:55:17,500 --> 00:55:18,990 Ouais 1104 00:55:21,959 --> 00:55:23,996 C'est la maison de tes parents ? 1105 00:55:24,167 --> 00:55:26,750 Si on dĂ©croche le contrat avec les Qataris, 1106 00:55:26,917 --> 00:55:27,953 je pourrai la terminer. 1107 00:55:36,000 --> 00:55:37,241 Pourquoi tu m'as quittĂ©e? 1108 00:55:39,375 --> 00:55:40,741 J'Ă©tais trop grosse ? 1109 00:55:41,875 --> 00:55:43,332 T'Ă©tais pas trop grosse. 1110 00:55:43,500 --> 00:55:44,957 On m'appelait l'hippopotame. 1111 00:55:45,417 --> 00:55:47,033 Je te trouvais trĂšs belle. 1112 00:55:47,209 --> 00:55:49,667 - Ouais - Au Maroc, tu sais 1113 00:55:49,834 --> 00:55:52,747 on adore les hippopotames, t'aurais fait un tabac. 1114 00:55:54,167 --> 00:55:55,453 T'avais honte de moi. 1115 00:55:59,125 --> 00:56:01,162 C'est de moi dont j'avais honte. 1116 00:56:01,625 --> 00:56:03,287 Honte d'avoir ratĂ© mon diplĂŽme. 1117 00:56:03,459 --> 00:56:04,950 Honte de plus avoir de papiers. 1118 00:56:05,125 --> 00:56:07,162 Je pouvais pas rester avec toi. 1119 00:56:07,334 --> 00:56:08,996 T'as prĂ©fĂ©rĂ© me quitter ? 1120 00:56:11,084 --> 00:56:12,450 Il est oĂč, ce dossier ? 1121 00:56:16,667 --> 00:56:19,990 T'es vraiment un salaud ! Ah, oui, je vais t'avoir. 1122 00:56:20,459 --> 00:56:22,451 Rire satisfait 1123 00:56:24,542 --> 00:56:25,953 Y a quelqu'un ! Chopi ! 1124 00:56:26,125 --> 00:56:26,958 Chope-le ! 1125 00:56:26,959 --> 00:56:28,450 Aboiements 1126 00:56:29,042 --> 00:56:30,123 Choc 1127 00:56:31,125 --> 00:56:32,536 Chopi ? 1128 00:56:38,292 --> 00:56:40,204 Il est pas dans ma chambre. 1129 00:56:40,375 --> 00:56:42,708 - Qu'est-ce que tu caches ? - Non, rien 1130 00:56:45,625 --> 00:56:47,115 Pardon. 1131 00:56:55,167 --> 00:56:56,658 Faut que j'y aille. 1132 00:56:57,334 --> 00:56:58,700 Ah, non 1133 00:57:05,667 --> 00:57:07,283 Et merde! 1134 00:57:08,042 --> 00:57:11,080 - Qu'avez-vous fait Ă  mon chien ? - Il a sautĂ© 1135 00:57:11,250 --> 00:57:12,416 par la fenĂȘtre, 1136 00:57:12,417 --> 00:57:13,708 Chopi ! 1137 00:57:13,709 --> 00:57:15,917 Je peux pas travailler comme ça. 1138 00:57:16,084 --> 00:57:17,540 Chopi ! 1139 00:57:25,500 --> 00:57:26,416 Ima ? 1140 00:57:26,417 --> 00:57:29,239 Qu'est-ce que t'as ? - Elle s'est pris un coup 1141 00:57:29,417 --> 00:57:30,578 Un couscous. 1142 00:57:30,750 --> 00:57:32,036 Quoi ? 1143 00:57:32,209 --> 00:57:33,871 C'est rien, ça va. 1144 00:57:34,042 --> 00:57:35,954 Chouffe tout ce qu'on a achetĂ©. 1145 00:57:36,125 --> 00:57:38,663 ArrĂȘte, ça prend des proportions 1146 00:57:38,834 --> 00:57:40,450 Mais c'est l'occasion ! 1147 00:57:40,625 --> 00:57:41,661 Je veux pas d'une fĂȘte. 1148 00:57:41,834 --> 00:57:44,906 J'ai dĂ©jĂ  invitĂ© tout le monde, mĂȘme tes collĂšgues. 1149 00:57:45,417 --> 00:57:48,990 Attends, attends T'as envoyĂ© une invitation au bureau ? 1150 00:57:49,167 --> 00:57:50,533 Tu crois qu'on t'attend ? 1151 00:57:50,709 --> 00:57:51,874 FrĂ©dĂ©rique, viens. 1152 00:57:51,875 --> 00:57:52,833 Ah, oui. 1153 00:57:52,834 --> 00:57:54,370 Et pour les dragĂ©es 1154 00:57:55,334 --> 00:57:57,542 J'ai fait ce que j'ai pu. Vraiment. 1155 00:57:58,375 --> 00:57:59,707 Elle se fout de ma gueule ? 1156 00:58:06,709 --> 00:58:08,371 Musique intrigante 1157 00:58:21,709 --> 00:58:23,541 Pourquoi il y a personne? 1158 00:58:23,709 --> 00:58:25,792 Y a que moi qui bosse ici ou quoi ? 1159 00:58:39,334 --> 00:58:42,748 Bouge pas. Si tu bouges, t'es mort. 1160 00:58:42,917 --> 00:58:44,909 Si tu cries, t'es mort. 1161 00:58:45,084 --> 00:58:47,701 Si t'es mort, t'es mort. 1162 00:58:47,875 --> 00:58:49,741 - Yassine ? - Quoi ? 1163 00:58:49,917 --> 00:58:51,783 Ben, je te vois, Yassine. 1164 00:58:52,584 --> 00:58:54,075 - Ah ! Il rigole. 1165 00:58:56,167 --> 00:58:57,333 Stan ! 1166 00:58:57,334 --> 00:58:58,499 Stanou ! 1167 00:58:58,500 --> 00:59:01,243 C'est parce que en fait, j'ai bossĂ© 1168 00:59:01,417 --> 00:59:03,249 toute la nuit sur le devis. 1169 00:59:03,417 --> 00:59:05,750 Et je t'ai pris pour un cambrioleur. 1170 00:59:05,917 --> 00:59:08,034 Mais je suis rassurĂ©. - Ah, d'accord ! 1171 00:59:08,667 --> 00:59:10,033 Rires 1172 00:59:15,417 --> 00:59:16,953 Faut que tu te reposes. 1173 00:59:17,334 --> 00:59:18,450 Pour les Qataris. 1174 00:59:18,625 --> 00:59:20,833 Ouais, je vais y aller. 1175 00:59:21,000 --> 00:59:22,490 Ok. 1176 00:59:27,459 --> 00:59:28,870 Voix de Claire au loin 1177 00:59:30,917 --> 00:59:32,374 Top ! 1178 00:59:32,542 --> 00:59:33,666 Salut. 1179 00:59:33,667 --> 00:59:34,828 Salut. 1180 00:59:39,709 --> 00:59:40,916 T'es matinal ! 1181 00:59:41,084 --> 00:59:42,449 Ouais. 1182 00:59:43,792 --> 00:59:44,873 Pour hier soir 1183 00:59:45,042 --> 00:59:48,331 Je vais ĂȘtre honnĂȘte. Ce baiser, on aurait pas dĂ». 1184 00:59:49,834 --> 00:59:53,748 Tu ne peux pas claquer les doigts deux ans aprĂšs m'avoir quittĂ©e. 1185 00:59:56,500 --> 00:59:57,536 On est collĂšgues, 1186 00:59:57,709 --> 00:59:58,949 point. 1187 01:00:02,584 --> 01:00:03,541 Ok. 1188 01:00:03,542 --> 01:00:06,706 Et en tant que collĂšgue, ça te dit, le week-end ? 1189 01:00:07,917 --> 01:00:09,749 Ah, oui. Enfin, je.. 1190 01:00:09,917 --> 01:00:11,749 J'aurais bien aimĂ©, mais 1191 01:00:11,917 --> 01:00:13,749 C'est compliquĂ©, en ce moment. 1192 01:00:14,959 --> 01:00:15,995 Ok. 1193 01:00:24,167 --> 01:00:26,124 On voudrait partir au PĂ©rou. 1194 01:00:26,292 --> 01:00:28,409 On a vu un beau docu sur le Machu Picchu. 1195 01:00:28,584 --> 01:00:29,995 Ecoutez, M. Marval. 1196 01:00:30,167 --> 01:00:32,659 Ça sera pas facile, il faudra ĂȘtre fort. 1197 01:00:34,125 --> 01:00:36,583 M. Tchoukliba se joue de vous. 1198 01:00:37,750 --> 01:00:38,833 Comment ça? 1199 01:00:38,834 --> 01:00:42,373 Je n'ai plus aucun doute sur votre homosexualitĂ©. 1200 01:00:43,209 --> 01:00:44,575 En revanche, lui 1201 01:00:45,250 --> 01:00:46,832 Il est hĂ©tĂ©rosexuel. 1202 01:00:47,375 --> 01:00:49,458 Non, il veut tout le temps 1203 01:00:49,625 --> 01:00:52,333 Certains sont trĂšs douĂ©s pour la simulation, 1204 01:00:52,500 --> 01:00:54,116 M. Marval. Je vous promets 1205 01:00:54,292 --> 01:00:56,329 de le garder Ă  l'oeil. 1206 01:00:57,542 --> 01:00:58,623 Bonjour ! 1207 01:00:59,917 --> 01:01:01,408 DĂ©solĂ©. Vous connaissez 1208 01:01:01,584 --> 01:01:02,870 le Machu Picchu ? 1209 01:01:03,417 --> 01:01:04,498 C'est au PĂ©rou. 1210 01:01:06,750 --> 01:01:07,991 Que se passe-t-il ? 1211 01:01:08,625 --> 01:01:09,866 Tu vois une meuf ? 1212 01:01:10,042 --> 01:01:11,283 N'importe quoi. 1213 01:01:11,459 --> 01:01:14,952 Tu te fais griller. Tu me regardes plus, tu me calcules plus. 1214 01:01:15,792 --> 01:01:16,999 - Quoi ? - C'est qui ? 1215 01:01:17,167 --> 01:01:19,159 Elle a sautĂ© d'un pont pour toi, elle? 1216 01:01:19,334 --> 01:01:22,202 - ArrĂȘte tes conneries. - Il t'a vu avec elle. 1217 01:01:22,375 --> 01:01:24,537 On est censĂ©s ĂȘtre des homos ! 1218 01:01:24,709 --> 01:01:26,701 On est quoi ? - Des homos. 1219 01:01:26,875 --> 01:01:30,209 VoilĂ . Je suis homo, t'es homo. On est des homos. 1220 01:01:30,375 --> 01:01:32,992 Homo, homo, homo ! 1221 01:01:33,542 --> 01:01:35,579 Homo, homo 1222 01:01:35,750 --> 01:01:37,332 Homo 1223 01:01:37,500 --> 01:01:39,366 Acclamation 1224 01:01:39,542 --> 01:01:40,783 Ça va, frĂšre ? 1225 01:01:41,584 --> 01:01:43,200 Musique intrigante 1226 01:01:43,375 --> 01:01:46,038 Tu me laisses plus le choix, Tchoukliba. 1227 01:01:52,542 --> 01:01:53,908 Ça y est, ma fille. 1228 01:01:54,084 --> 01:01:57,703 Tu peux l'essayer. - Je vais pas l'essayer maintenant. 1229 01:01:57,875 --> 01:01:59,036 SI ! 1230 01:01:59,209 --> 01:02:00,666 Encouragements 1231 01:02:03,959 --> 01:02:05,791 Musique Ă©pique 1232 01:02:10,875 --> 01:02:11,999 Hello, habibi. 1233 01:02:12,000 --> 01:02:13,036 Bonjour. 1234 01:02:13,209 --> 01:02:15,542 Excusez-moi d'ĂȘtre directe, mais 1235 01:02:15,709 --> 01:02:17,496 je trouve les Arabes trĂšs beaux. 1236 01:02:19,125 --> 01:02:20,661 Je suis pas intĂ©ressĂ©. 1237 01:02:20,834 --> 01:02:22,075 J'aime qu'on me rĂ©siste. 1238 01:02:22,542 --> 01:02:23,658 Je dis souvent non, 1239 01:02:24,334 --> 01:02:25,700 mais quand je dis non, 1240 01:02:26,000 --> 01:02:27,582 ça veut dire oui. 1241 01:02:28,875 --> 01:02:30,333 Oui 1242 01:02:30,334 --> 01:02:31,791 Oui, oui 1243 01:02:31,959 --> 01:02:33,166 Je suis gay ! 1244 01:02:39,375 --> 01:02:40,911 Bonjour, mademoiselle. 1245 01:02:41,084 --> 01:02:43,906 Comme vous pouvez le constater, je suis arabe. 1246 01:02:44,459 --> 01:02:45,745 Non, merci. 1247 01:02:47,459 --> 01:02:48,825 Toi quand tu dis non, 1248 01:02:49,000 --> 01:02:50,166 ça veut dire oui. 1249 01:02:50,167 --> 01:02:51,453 Oui, oui, oui. 1250 01:02:52,209 --> 01:02:53,370 Non, c'est non ! 1251 01:03:04,959 --> 01:03:06,825 Exclamations des Ă©lĂšves 1252 01:03:07,000 --> 01:03:08,662 Musique douce 1253 01:03:20,209 --> 01:03:22,075 On est toutes les mĂȘmes. 1254 01:03:23,000 --> 01:03:25,583 On peut pas s'empĂȘcher de pleurer. 1255 01:03:27,792 --> 01:03:29,954 Cinq, six, sept et huit ! 1256 01:03:30,125 --> 01:03:31,366 Il s'exclame. 1257 01:03:31,542 --> 01:03:34,080 Putain, comment je suis chaud en ce moment ! 1258 01:03:34,250 --> 01:03:35,366 Et tu sais quoi ? 1259 01:03:35,542 --> 01:03:38,831 Pour la 1Ăšre fois, je me trouve bon dans ce que je fais. 1260 01:03:39,000 --> 01:03:40,286 Je suis fier de moi ! 1261 01:03:40,459 --> 01:03:41,995 Je suis hyper motivĂ© ! 1262 01:03:42,167 --> 01:03:44,329 Comment je le sens bien, ce concours ! 1263 01:03:44,834 --> 01:03:47,497 - Faut que j'aille Ă  ce week-end. - Quel week-end ? 1264 01:03:47,667 --> 01:03:49,124 Chez Claire. 1265 01:03:49,917 --> 01:03:52,034 Tu vas tout niquer pour cette meuf ? 1266 01:03:52,792 --> 01:03:54,749 Et si l'inspecteur se pointe? 1267 01:03:56,250 --> 01:03:57,582 Je prends le risque. 1268 01:03:58,834 --> 01:04:00,291 Non, mais tu dĂ©lires ! 1269 01:04:00,709 --> 01:04:03,167 C'est un tarĂ©, il a jurĂ© de ne pas te lĂącher ! 1270 01:04:04,750 --> 01:04:06,491 Et mes 3 000 euros ? 1271 01:04:10,542 --> 01:04:11,874 Pas bouger. 1272 01:04:13,125 --> 01:04:14,912 Vous vous ĂȘtes disputĂ©s ? 1273 01:04:17,917 --> 01:04:19,909 Il te mĂ©rite pas, ce clandĂ©. 1274 01:04:24,167 --> 01:04:26,204 Daoud, qu'est-ce que tu fais ? 1275 01:04:26,375 --> 01:04:27,832 Je suis mariĂ©, moi ! 1276 01:04:29,500 --> 01:04:30,956 Oh ! 1277 01:04:31,542 --> 01:04:32,874 Faut que j'y aille. 1278 01:04:33,917 --> 01:04:35,328 Il sent bon, ton parfum. 1279 01:04:48,125 --> 01:04:51,709 Il se dĂ©brouille bien, avec son plĂątre, mon Chopi ! 1280 01:04:59,917 --> 01:05:01,373 Tchoukliba ! 1281 01:05:02,750 --> 01:05:03,911 Un euro, s'il vous plaĂźt. 1282 01:05:04,084 --> 01:05:05,666 Pour le bĂ©bĂ©, monsieur. 1283 01:05:05,834 --> 01:05:07,291 S'il te plaĂźt. 1284 01:05:29,584 --> 01:05:31,496 Musique d'ambiance 1285 01:05:33,542 --> 01:05:34,828 Yassine? 1286 01:05:36,917 --> 01:05:38,874 Ouais, j'ai pu me libĂ©rer. 1287 01:05:39,792 --> 01:05:40,828 Cool ! 1288 01:05:41,750 --> 01:05:42,911 Cool, cool ! 1289 01:05:44,500 --> 01:05:46,867 Vas-y, rentre, tout le monde est lĂ . 1290 01:05:47,042 --> 01:05:49,284 Je vais lancer les brochettes de porc. 1291 01:05:49,459 --> 01:05:51,621 T'inquiĂšte, il y a aussi du jambon. 1292 01:05:52,750 --> 01:05:53,866 Ça, c'est un nid 1293 01:05:54,042 --> 01:05:56,455 d'oisillons. Ils sont trop mignons ! 1294 01:05:56,625 --> 01:05:57,749 Je suis lĂ . 1295 01:05:57,750 --> 01:05:59,366 Yassine ! Cool que tu sois venu. 1296 01:05:59,542 --> 01:06:00,658 C'est pour toi. 1297 01:06:01,792 --> 01:06:02,999 Merci. 1298 01:06:03,000 --> 01:06:04,787 Sers-toi, fais comme chez toi. 1299 01:06:06,542 --> 01:06:09,364 Tu les vois lĂ -bas ? C'est des rossignols. 1300 01:06:15,792 --> 01:06:17,408 Bravo ! 1301 01:06:17,584 --> 01:06:19,541 Applaudissements 1302 01:06:19,709 --> 01:06:20,624 Y a du vent. 1303 01:06:20,625 --> 01:06:21,991 Tu veux essayer ? 1304 01:06:22,167 --> 01:06:23,623 Allez ! 1305 01:06:24,125 --> 01:06:25,241 Alors 1306 01:06:25,417 --> 01:06:26,908 Creuse bien tes reins. 1307 01:06:27,084 --> 01:06:28,416 La clĂ©, c'est la souplesse. 1308 01:06:28,792 --> 01:06:30,078 Il faut bien cambrer. 1309 01:06:30,250 --> 01:06:31,457 Attends, j'essaie. 1310 01:06:31,875 --> 01:06:32,956 - Ah ouais ? - Ouais. 1311 01:06:33,125 --> 01:06:34,411 Un peu de place. 1312 01:06:42,459 --> 01:06:43,666 T'as explosĂ© le nid ! 1313 01:06:44,834 --> 01:06:46,245 Oh 1314 01:06:46,834 --> 01:06:48,951 - Pardon, pardon ! - Surtout pas ! 1315 01:06:49,125 --> 01:06:52,539 S'ils prennent ton odeur, leur mĂšre les abandonnera. 1316 01:06:52,709 --> 01:06:54,496 Ils crient. Ils ont faim. 1317 01:06:54,875 --> 01:06:55,666 Seb ? 1318 01:06:55,667 --> 01:06:58,080 T'as une cuillĂšre? - Oui, tiens. 1319 01:07:04,750 --> 01:07:05,866 Cris de dĂ©gout 1320 01:07:09,750 --> 01:07:10,666 VoilĂ . 1321 01:07:10,667 --> 01:07:12,499 Exclamations 1322 01:07:12,667 --> 01:07:14,408 Mais c'est trop chou ! 1323 01:07:14,584 --> 01:07:16,075 Bravo ! 1324 01:07:16,500 --> 01:07:18,241 Oh ! - Bon, ben, je 1325 01:07:18,417 --> 01:07:20,374 Je vais chercher des bananes. 1326 01:07:21,917 --> 01:07:23,033 C'Ă©tait gĂ©nial. 1327 01:07:23,917 --> 01:07:25,624 Il s'Ă©nerve. 1328 01:07:27,792 --> 01:07:28,874 Dussart ! 1329 01:07:28,875 --> 01:07:32,164 Mais tu vas arrĂȘter de me faire chier ? Elle crie. 1330 01:07:32,334 --> 01:07:34,200 J'en ai marre de toi ! 1331 01:07:34,375 --> 01:07:36,162 J'en peux plus ! 1332 01:07:36,334 --> 01:07:38,291 - LĂąche ma mĂšre! - C'est un homme ! 1333 01:07:41,334 --> 01:07:42,791 C'est des faux seins ! 1334 01:07:42,959 --> 01:07:45,667 Oh, c'est pas faux - Oh, fils de pute ! 1335 01:07:45,834 --> 01:07:48,781 Oh, Claire! Mais c'est qui ce type ? 1336 01:07:48,959 --> 01:07:51,542 En fait, j'ai confondu. 1337 01:07:51,709 --> 01:07:52,870 Je veux plus te voir. 1338 01:07:55,625 --> 01:07:58,038 Sonnerie portable 1339 01:07:59,042 --> 01:08:00,041 Oui, maman ? 1340 01:08:00,042 --> 01:08:02,250 Mon fils, il y a M. Dussart, 1341 01:08:02,417 --> 01:08:05,080 il est venu te voir. Je vais m'occuper de lui. 1342 01:08:05,459 --> 01:08:08,497 - Quoi ? Non ! Tu lui parles surtout pas, j'arrive ! 1343 01:08:14,459 --> 01:08:16,041 Bon, bien, allons-y. 1344 01:08:16,750 --> 01:08:17,831 Alors 1345 01:08:19,334 --> 01:08:23,499 Comment ça se passe avec FrĂ©dĂ©ric ? - Bien. Elle est trĂšs gentille. 1346 01:08:24,292 --> 01:08:25,954 Vous dites elle, vous ? 1347 01:08:26,125 --> 01:08:29,493 - Oui, FrĂ©dĂ©rique. - Comment Yassine vous l'a annoncĂ© ? 1348 01:08:30,084 --> 01:08:31,666 D'abord, il m'a cachĂ©. 1349 01:08:32,167 --> 01:08:33,624 Et vous l'avez acceptĂ© ? 1350 01:08:33,792 --> 01:08:37,285 C'est dur chez nous. Les couples diffĂ©rents, ça se fait pas. 1351 01:08:37,459 --> 01:08:38,540 Le plus important, 1352 01:08:38,709 --> 01:08:41,042 c'est que mon fils est heureux. 1353 01:08:41,209 --> 01:08:45,158 S'il se marie avec FrĂ©dĂ©rique, c'est qu'il est trĂšs amoureux. 1354 01:08:50,667 --> 01:08:51,833 Un gĂąteau ? 1355 01:08:51,834 --> 01:08:52,870 Merci. 1356 01:08:54,084 --> 01:08:55,620 DĂ©rapage 1357 01:08:55,792 --> 01:08:57,454 Coup de freins 1358 01:08:58,625 --> 01:09:00,787 - OĂč est Dussart ? - Il vient de partir. 1359 01:09:00,959 --> 01:09:04,327 - Il t'a dit quoi ? - Il m'a posĂ© plein de questions. 1360 01:09:04,500 --> 01:09:05,541 J'ai tout dit. 1361 01:09:05,542 --> 01:09:06,666 Comment ça? 1362 01:09:06,667 --> 01:09:09,785 Il Ă©tait trĂšs content. Il va mĂȘme m'appeler. 1363 01:09:09,959 --> 01:09:11,951 Toi aussi, il va t'appeler. 1364 01:09:18,959 --> 01:09:19,999 T'es lĂ , toi ? 1365 01:09:20,000 --> 01:09:21,582 T'arrives Ă  cette heure-ci ? 1366 01:09:21,917 --> 01:09:24,159 Tu vois pas que c'est important pour moi. 1367 01:09:24,584 --> 01:09:25,995 Faut que je te raconte. 1368 01:09:26,167 --> 01:09:28,079 J'en ai marre de tes histoires ! 1369 01:09:28,250 --> 01:09:29,457 Tu crois que ça m'amuse? 1370 01:09:29,625 --> 01:09:32,083 J'ai fait ça pour tes putains de papiers ! 1371 01:09:32,250 --> 01:09:33,866 Compte plus sur moi. 1372 01:09:36,000 --> 01:09:38,117 Je me suis fait griller par Dussart. 1373 01:09:38,750 --> 01:09:40,161 Ça sert plus Ă  rien. 1374 01:09:49,084 --> 01:09:51,576 Il faut signer avant que la banque ferme. 1375 01:09:51,750 --> 01:09:53,161 Dans 5 minutes. 1376 01:09:53,334 --> 01:09:54,699 Oui 1377 01:09:55,250 --> 01:09:56,706 VoilĂ . 1378 01:09:58,167 --> 01:09:59,283 Ça y est ! 1379 01:09:59,667 --> 01:10:01,784 Je le reconnais ! C'est le hamar 1380 01:10:01,959 --> 01:10:03,040 qui saute du pont ! 1381 01:10:03,209 --> 01:10:04,541 Oui, c'est le hamar ! 1382 01:10:04,709 --> 01:10:06,450 Oui, je le reconnais ! 1383 01:10:06,625 --> 01:10:07,791 Tu viens Ă  l'anniversaire 1384 01:10:07,792 --> 01:10:08,791 de mon fils ! 1385 01:10:08,792 --> 01:10:11,864 Tous mes enfants t'aiment ! Mohamed, Nadia, Sonia, 1386 01:10:12,042 --> 01:10:13,158 Ahmed, Hafid. 1387 01:10:13,334 --> 01:10:14,825 - Samir. - Samir aussi ! 1388 01:10:15,209 --> 01:10:17,246 On en est oĂč, lĂ  ? - Toujours ici. 1389 01:10:19,042 --> 01:10:20,123 Bravo ! 1390 01:10:20,292 --> 01:10:22,375 Applaudissements 1391 01:10:23,792 --> 01:10:25,124 Bravo, monsieur. 1392 01:10:31,417 --> 01:10:34,489 - C'est cool de revenir Ă  l'endroit de notre 1er baiser. 1393 01:10:34,667 --> 01:10:37,125 - Oui, c'est vrai. - ArrĂȘte, arrĂȘte, arrĂȘte! 1394 01:10:37,292 --> 01:10:39,500 - Quoi ? - Y a peut-ĂȘtre Dussart. 1395 01:10:39,667 --> 01:10:41,078 Elle souffle. 1396 01:10:41,250 --> 01:10:42,491 Fred. 1397 01:10:42,667 --> 01:10:45,330 Tu crois pas qu'il faudrait qu'on se parle? 1398 01:10:45,500 --> 01:10:47,162 Pas maintenant, mon coeur. 1399 01:10:51,875 --> 01:10:55,414 Bravo Ă  vous deux. Tu t'es fait un nom dans le mĂ©tier. 1400 01:10:55,584 --> 01:10:57,200 Et vous allez toucher une prime. 1401 01:10:58,250 --> 01:11:00,287 Je savais que ça marcherait entre vous. 1402 01:11:00,459 --> 01:11:01,574 Enfin 1403 01:11:02,625 --> 01:11:03,661 Une petite coupe? 1404 01:11:03,834 --> 01:11:06,577 Tu vas pouvoir construire ta maison au bled ! 1405 01:11:06,750 --> 01:11:08,161 Allez, petite coupe? 1406 01:11:10,292 --> 01:11:11,908 T'as eu mes messages ? 1407 01:11:13,000 --> 01:11:15,208 Je t'en supplie, laisse-moi t'expliquer. 1408 01:11:15,459 --> 01:11:17,917 Il m'arrive des trucs de fou en ce moment ! 1409 01:11:19,292 --> 01:11:20,908 Je sais pas ce qui m'a pris. 1410 01:11:21,084 --> 01:11:22,416 LĂąche-moi ! 1411 01:11:22,417 --> 01:11:23,703 Hippopotame ! 1412 01:11:26,959 --> 01:11:30,031 Ça c'est pour l'hippopotame, ça c'est pour ma mĂšre, 1413 01:11:30,209 --> 01:11:32,292 et ça, c'est pour m'avoir quittĂ©e! 1414 01:11:32,584 --> 01:11:35,167 Mets-en une autre pour ce que je vais faire. 1415 01:11:43,375 --> 01:11:45,367 Cris des singes 1416 01:11:50,709 --> 01:11:51,708 Ils disent 1417 01:11:51,709 --> 01:11:53,666 qu'ils sont contents pour nous. 1418 01:11:53,834 --> 01:11:55,496 Musique douce 1419 01:12:06,334 --> 01:12:07,916 T'as rien Ă  me dire ? 1420 01:12:09,000 --> 01:12:10,912 Ça va plus, entre nous. 1421 01:12:11,084 --> 01:12:13,701 T'es pas heureux, je suis pas heureuse. 1422 01:12:14,584 --> 01:12:17,577 Tu te comportes plus comme mon pote que comme mon mec. 1423 01:12:19,542 --> 01:12:21,408 Ben oui, mais 1424 01:12:21,584 --> 01:12:22,700 Mais quoi ? 1425 01:12:23,250 --> 01:12:24,291 C'est juste 1426 01:12:24,292 --> 01:12:26,454 que c'est bizarre, ce qui nous arrive. 1427 01:12:33,792 --> 01:12:35,624 Je t'aimerai toujours, Fred. 1428 01:12:40,167 --> 01:12:41,954 Mais on n'est plus en couple. 1429 01:12:42,917 --> 01:12:45,079 - Tu veux dire - Que c'est fini ! 1430 01:12:45,250 --> 01:12:47,207 Ferme ta gueule et lĂąche-nous ! 1431 01:12:47,375 --> 01:12:49,037 Applaudissements 1432 01:13:39,292 --> 01:13:41,284 Qu'est-ce que t'attends de moi ? 1433 01:13:42,959 --> 01:13:44,746 Je veux juste te reconquĂ©rir. 1434 01:13:46,084 --> 01:13:47,996 Pour me planter une autre fois ? 1435 01:13:49,209 --> 01:13:51,041 Depuis qu'on s'est retrouvĂ©s, 1436 01:13:51,209 --> 01:13:52,666 j'ai compris une chose. 1437 01:13:55,792 --> 01:13:57,658 Mon vrai bonheur, c'est toi. 1438 01:14:14,792 --> 01:14:16,829 Sonnerie de tĂ©lĂ©phone 1439 01:14:19,375 --> 01:14:21,958 Yassine, c'est Fred. DĂ©croche, si t'es lĂ . 1440 01:14:22,125 --> 01:14:23,457 Ta mĂšre te cherche. 1441 01:14:23,625 --> 01:14:25,708 Elle a rendez-vous avec Dussart. 1442 01:14:25,875 --> 01:14:28,663 Et en fait Je suis dĂ©solĂ© pour l'autre soir. 1443 01:14:28,834 --> 01:14:32,498 J'aimerais que tu viennes. Un mari doit ĂȘtre lĂ  pour son mari. 1444 01:14:32,667 --> 01:14:34,909 Et qu'est-ce qu'on est ? Des homos ! 1445 01:14:36,375 --> 01:14:39,288 Je suis Ă  la BoĂźte Ă  Outils. Je compte sur toi. 1446 01:14:39,459 --> 01:14:40,870 Ciao, mon pote. 1447 01:14:41,042 --> 01:14:42,533 Il raccroche. 1448 01:14:42,750 --> 01:14:44,366 Musique techno 1449 01:14:53,917 --> 01:14:56,955 Tu vas tout dĂ©foncer, mĂȘme sans l'autre pĂ©dale! 1450 01:14:57,125 --> 01:14:58,491 TĂ©lĂ©phone 1451 01:14:58,667 --> 01:14:59,908 AllĂŽ ? 1452 01:15:01,375 --> 01:15:03,367 Quoi ? Il a bu dans ma canette? 1453 01:15:04,000 --> 01:15:05,332 Dis-lui que j'arrive ! 1454 01:15:05,500 --> 01:15:08,618 Je vais le baiser, lui, son pĂšre, sa mĂšre 1455 01:15:09,167 --> 01:15:11,250 Ah non, pas sa mĂšre. Son frĂšre ! 1456 01:15:11,417 --> 01:15:14,740 Son cousin, ses potes ! Je vais tous me les faire! 1457 01:15:22,709 --> 01:15:24,496 HĂ© ! T'attends quelqu'un ? 1458 01:15:26,375 --> 01:15:28,287 T'as su que Dussart Ă©tait lĂ  ? 1459 01:15:28,459 --> 01:15:31,623 T'es venu pour lui, non ? - J'en ai plus rien Ă  foutre. 1460 01:15:31,792 --> 01:15:33,658 C'est pour toi que je suis lĂ . 1461 01:15:33,834 --> 01:15:35,917 Ce concours est important pour toi. 1462 01:15:36,334 --> 01:15:37,208 C'est vrai ? 1463 01:15:37,209 --> 01:15:39,121 - Oui ! - Pour moi ? 1464 01:15:40,167 --> 01:15:42,750 J'ai eu Dussart. C'est bon pour tes papiers. 1465 01:15:42,917 --> 01:15:45,034 Tu les as. - Comment ça? 1466 01:15:45,209 --> 01:15:46,416 Je te jure, c'est bon ! 1467 01:15:46,584 --> 01:15:47,916 Il nous a crus. - SĂ©rieux ? 1468 01:15:48,084 --> 01:15:49,370 Ouais. 1469 01:15:52,292 --> 01:15:54,875 J'oublierai jamais ce que t'as fait. 1470 01:15:55,042 --> 01:15:56,578 Ce soir, c'est ton soir. 1471 01:16:00,375 --> 01:16:02,992 On applaudit les cow-boys de Ouarzazate. 1472 01:16:03,167 --> 01:16:04,578 Acclamations 1473 01:16:04,750 --> 01:16:07,788 - Pourquoi on est lĂ  ? -Maintenant, s'il vous plaĂźt, 1474 01:16:07,959 --> 01:16:11,373 faites du bruit pour Yassine la coquine et Fred le dĂ©p ! 1475 01:16:11,542 --> 01:16:13,784 Acclamations 1476 01:18:29,959 --> 01:18:31,700 Acclamations 1477 01:18:49,875 --> 01:18:50,991 S'il vous plaĂźt. 1478 01:18:51,167 --> 01:18:52,408 S'il vous plaĂźt. 1479 01:18:52,584 --> 01:18:54,291 ArrĂȘtez, s'il vous plaĂźt. 1480 01:18:54,459 --> 01:18:56,371 Je mĂ©rite pas vos applaudissements. 1481 01:18:59,625 --> 01:19:00,991 Je suis un menteur. 1482 01:19:04,542 --> 01:19:06,534 M. Dussart, j'ai jamais Ă©tĂ© homo. 1483 01:19:06,709 --> 01:19:08,871 Oh, non, c'est trop dommage! 1484 01:19:09,042 --> 01:19:10,908 Il fait son coming in. Courageux. 1485 01:19:11,084 --> 01:19:12,370 Je suis hĂ©tĂ©ro aussi. 1486 01:19:12,542 --> 01:19:13,999 Mais j'aime sucer des bites. 1487 01:19:14,750 --> 01:19:15,833 Ima, 1488 01:19:15,834 --> 01:19:20,374 j'ai jamais Ă©tĂ© mariĂ© Ă  FrĂ©dĂ©rique. Elle s'appelle Lisa et c'est la copine 1489 01:19:20,542 --> 01:19:22,625 de Yves mon mari, 1490 01:19:23,459 --> 01:19:25,621 qui est surtout mon meilleur ami, 1491 01:19:26,042 --> 01:19:27,249 Fred. 1492 01:19:29,542 --> 01:19:30,658 Claire, 1493 01:19:30,834 --> 01:19:32,575 j'aurais jamais dĂ» te mentir. 1494 01:19:33,625 --> 01:19:35,617 Mais je me suis piĂ©gĂ© moi-mĂȘme. 1495 01:19:36,500 --> 01:19:38,787 Je m'en veux de t'avoir fait souffrir. 1496 01:19:38,959 --> 01:19:42,373 Je comprends si tu veux plus me voir, mais sache une chose. 1497 01:19:43,292 --> 01:19:45,750 J'ai toujours Ă©tĂ© sincĂšre sur l'essentiel. 1498 01:19:47,375 --> 01:19:48,786 Je t'aime. 1499 01:19:51,209 --> 01:19:53,041 Oh lĂ  lĂ , c'est gĂȘnant. 1500 01:20:06,084 --> 01:20:07,200 Cours la rĂ©cupĂ©rer ! 1501 01:20:08,167 --> 01:20:09,291 Fonce ! 1502 01:20:09,292 --> 01:20:11,500 Encouragements 1503 01:20:11,667 --> 01:20:13,909 Allez, fonce! Vas-y ! 1504 01:20:14,084 --> 01:20:15,291 Allez ! 1505 01:20:18,084 --> 01:20:19,166 Bloquez-les ! 1506 01:20:19,167 --> 01:20:21,705 Les poulets ! - Laisse-moi te sucer ! 1507 01:20:21,875 --> 01:20:23,958 Laisse-moi te sucer, s'il te plaĂźt ! 1508 01:20:24,125 --> 01:20:25,707 Cris de bagarre 1509 01:20:25,875 --> 01:20:28,037 Musique Ă©pique 1510 01:20:28,209 --> 01:20:29,449 Claire! 1511 01:20:30,959 --> 01:20:32,666 Bouge plus ou je te tase! 1512 01:20:32,834 --> 01:20:35,121 Oh, Yassine ! Comment ça va, mec ? 1513 01:20:35,292 --> 01:20:37,249 - Tu le connais ? - C'est Yassine! 1514 01:20:37,625 --> 01:20:39,081 A la revoyure! 1515 01:20:40,750 --> 01:20:42,161 - On peut le choper ! - Ouh ! 1516 01:20:42,334 --> 01:20:44,200 Allez, vite ! Faut le choper ! 1517 01:20:44,375 --> 01:20:45,957 Yassine, arrĂȘte-toi ! 1518 01:20:46,125 --> 01:20:47,041 ArrĂȘte-toi ! 1519 01:20:47,042 --> 01:20:48,328 ArrĂȘte-toi ! 1520 01:20:48,500 --> 01:20:49,749 ArrĂȘte-toi ! 1521 01:20:49,750 --> 01:20:50,749 Claire ? 1522 01:20:50,750 --> 01:20:52,081 Chope-le! 1523 01:20:53,750 --> 01:20:55,041 On l'embarque. 1524 01:20:55,042 --> 01:20:56,283 SirĂšnes 1525 01:20:57,459 --> 01:20:58,700 Viens par lĂ , toi ! 1526 01:20:58,875 --> 01:21:00,161 Avance ! 1527 01:21:00,625 --> 01:21:02,366 Vous avez failli m'avoir ! 1528 01:21:02,542 --> 01:21:04,784 C'est terminĂ© ! - Embarquez-moi ça ! 1529 01:21:05,209 --> 01:21:06,620 Allez, dĂ©pĂȘche-toi. 1530 01:21:06,792 --> 01:21:08,533 Allez, baisse ta tĂȘte. 1531 01:21:08,709 --> 01:21:10,792 Salut, Yassine. A bientĂŽt, mec. 1532 01:21:10,959 --> 01:21:12,871 Chanson triste 1533 01:21:13,042 --> 01:21:14,453 SirĂšnes de police 1534 01:21:54,542 --> 01:21:56,625 On frappe Ă  la porte. - Tchoukliba! 1535 01:21:56,792 --> 01:21:58,124 On ouvre la porte. 1536 01:21:58,292 --> 01:21:59,533 Tu peux sortir. 1537 01:22:11,417 --> 01:22:12,748 Claire ? 1538 01:22:12,834 --> 01:22:14,996 Allahou akbar. 1539 01:22:17,375 --> 01:22:18,456 Quoi ? 1540 01:22:18,625 --> 01:22:20,537 Allahou akbar. 1541 01:22:21,209 --> 01:22:22,700 Appel Ă  la priĂšre 1542 01:22:22,875 --> 01:22:32,874 1543 01:22:48,917 --> 01:22:50,909 - Tiens, mon fils. - Merci, maman. 1544 01:22:55,000 --> 01:22:57,287 Yassine. La France, c'est fini. 1545 01:22:57,459 --> 01:22:59,667 Y a rien de bon pour toi lĂ -bas. 1546 01:23:02,292 --> 01:23:04,124 La France, elle m'a accueilli. 1547 01:23:05,334 --> 01:23:07,291 Elle m'a donnĂ© des amis en or. 1548 01:23:08,167 --> 01:23:09,283 Et 1549 01:23:10,459 --> 01:23:11,791 j'y ai trouvĂ© l'amour. 1550 01:23:12,834 --> 01:23:14,166 J'ai tout gĂąchĂ©. 1551 01:23:16,084 --> 01:23:17,825 Par peur de vous dĂ©cevoir. 1552 01:23:19,334 --> 01:23:21,417 Je t'aime, mon fils. 1553 01:23:25,459 --> 01:23:27,746 Et je serai toujours fiĂšre de toi. 1554 01:23:27,917 --> 01:23:30,375 - Merci, Ima. - Bois ton cafĂ©, il refroidit. 1555 01:23:30,542 --> 01:23:32,534 Allez ! Courage, mon fils ! 1556 01:23:32,709 --> 01:23:34,041 Et aide-moi avec les cartons. 1557 01:23:34,209 --> 01:23:35,916 Brouhaha 1558 01:23:48,084 --> 01:23:50,121 C'Ă©tait pas facile de te retrouver. 1559 01:23:50,292 --> 01:23:52,500 Besoin d'un coup de main ? - Fred ? 1560 01:23:52,667 --> 01:23:54,249 Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 1561 01:23:56,834 --> 01:23:58,917 Je suis lĂ  pour ma pension alimentaire. 1562 01:23:59,084 --> 01:24:01,997 Tu donnes plus de nouvelles. Tu trouves ça normal ? 1563 01:24:02,584 --> 01:24:04,621 Je sais. Je suis dĂ©solĂ©, mon pote. 1564 01:24:04,792 --> 01:24:07,500 T'inquiĂšte, j'ai empruntĂ© des thunes Ă  Daoud. 1565 01:24:07,667 --> 01:24:10,205 Des nouvelles de Claire ? Elle va bien ? 1566 01:24:10,375 --> 01:24:11,991 Demande-lui toi-mĂȘme. 1567 01:24:13,459 --> 01:24:15,451 Musique gaie 1568 01:24:24,875 --> 01:24:28,824 Il paraĂźt qu'on aime bien les hippopotames, au Maroc. 1569 01:24:39,750 --> 01:24:42,914 Lancez la musique ! C'est le mariage de mon fils ! 1570 01:24:43,125 --> 01:24:45,913 Acclamations 1571 01:24:46,084 --> 01:24:48,371 Musique orientale 1572 01:25:06,709 --> 01:25:08,917 Et vous, c'est quand, le mariage ? 1573 01:25:09,084 --> 01:25:11,167 Faudrait y penser. - C'est prĂ©vu. 1574 01:25:11,334 --> 01:25:12,745 Ah ! Ça y est ? 1575 01:25:12,917 --> 01:25:17,116 Vous avez trouvĂ© vos femmes ? - Non, on se marie ensemble. 1576 01:25:18,459 --> 01:25:20,542 - Ah ! - Eh oui 1577 01:25:20,917 --> 01:25:22,158 C'est pas grave. 1578 01:25:22,334 --> 01:25:23,495 Merci. 1579 01:25:23,667 --> 01:25:24,999 Cris Allez ! 1580 01:25:25,167 --> 01:25:26,999 Ouh ! 1581 01:25:27,709 --> 01:25:29,575 AmĂšne ça sur la table. 1582 01:25:29,750 --> 01:25:34,165 Merci beaucoup. Hamid, trois chichas pour le groupe du fond. 1583 01:25:34,334 --> 01:25:35,950 Je mets un peu de teuchi ? 1584 01:25:36,125 --> 01:25:37,206 Un chouia. 1585 01:25:37,792 --> 01:25:40,705 Ça va? - Oui. T'assures grave ! 1586 01:25:41,250 --> 01:25:45,540 - Merci. J'ai trouvĂ© ma vocation. J'adore organiser des mariages. 1587 01:25:45,709 --> 01:25:47,996 Tu veux bien organiser le nĂŽtre ? 1588 01:25:48,542 --> 01:25:50,408 Euh ben oui. 1589 01:25:50,792 --> 01:25:52,124 Avec plaisir. 1590 01:25:52,292 --> 01:25:55,035 - Et tu veux bien - Etre ton tĂ©moin ? 1591 01:25:55,750 --> 01:25:56,831 C'est ça ? - Oui. 1592 01:25:57,000 --> 01:25:58,491 Ben oui. 1593 01:25:58,875 --> 01:25:59,991 Oh, merci ! 1594 01:26:00,167 --> 01:26:02,500 Merci, Lisa. - Vous, merci. 1595 01:26:04,292 --> 01:26:05,408 Merci. 1596 01:26:07,667 --> 01:26:09,704 Je vais leur niquer leur mariage. 1597 01:26:10,250 --> 01:26:11,616 Musique de fĂȘte 1598 01:26:11,792 --> 01:26:13,078 Allez, viens Chopi. 1599 01:26:20,084 --> 01:26:21,700 Tout le monde est heureux. 1600 01:26:21,875 --> 01:26:23,707 Ça fait du bien d'ĂȘtre rĂ©unis. 1601 01:26:36,417 --> 01:26:37,953 Bon, allez ! 1602 01:26:39,334 --> 01:26:42,156 Dites-moi la vĂ©ritĂ©, on va gagner du temps. 1603 01:26:42,750 --> 01:26:45,037 Vous vous ĂȘtes mariĂ©s pour les papiers ? 1604 01:26:45,209 --> 01:26:46,290 Mariage marron ? 1605 01:26:46,459 --> 01:26:47,291 Hein ? 1606 01:26:47,292 --> 01:26:49,079 On vient profiter du Maroc ? 1607 01:26:49,250 --> 01:26:53,415 Acheter des riads, dormir dans les hammams, bien manger 1608 01:26:53,584 --> 01:26:54,583 Non. 1609 01:26:54,584 --> 01:26:57,782 On est lĂ  pour ouvrir notre cabinet d'architecture. 1610 01:26:57,959 --> 01:26:59,370 Quoi ? 1611 01:26:59,542 --> 01:27:03,411 Vous ĂȘtes au chĂŽmage ? Il n’y a pas assez de travail en France? 1612 01:27:03,875 --> 01:27:07,414 Rentrez bien ça dans votre tĂȘte, madame et monsieur. 1613 01:27:07,584 --> 01:27:11,578 Le Maroc n'a pas vocation Ă  accueillir toute la misĂšre du monde. 1614 01:27:12,000 --> 01:27:13,081 Non ! 1615 01:27:13,334 --> 01:27:14,541 OK ? 1616 01:27:14,542 --> 01:27:15,783 Ok ? 1617 01:27:18,542 --> 01:27:19,999 Je vais pas vous lĂącher. 1618 01:27:21,292 --> 01:27:23,659 Comme le lion qui court aprĂšs la biche. 1619 01:27:24,417 --> 01:27:26,955 Comme le guĂ©pard qui court aprĂšs l'antilope. 1620 01:27:27,125 --> 01:27:30,869 Comme les singes qui courent aprĂšs un autre singe. 1621 01:27:31,459 --> 01:27:33,200 Un singe femme ! 1622 01:27:34,709 --> 01:27:38,658 Moi, je suis le chacal de DĂŒsseldorf ! 1623 01:27:39,875 --> 01:27:41,867 C'est pour ça que j'ai ce bureau. 1624 01:27:43,209 --> 01:27:45,451 C'est pour ça que j'ai une cravate. 1625 01:27:45,625 --> 01:27:47,662 Je suis pas lĂ  par hasard ! 1626 01:27:48,334 --> 01:27:49,916 Je suis sauvage! 1627 01:27:50,875 --> 01:27:51,999 Allez. 1628 01:27:52,000 --> 01:27:55,949 Papier du vĂ©hicule, carte grise, attestation d'assurance. 1629 01:27:56,125 --> 01:27:57,957 Rires 1630 01:28:04,334 --> 01:28:06,701 Je suis le chacal de DĂŒsseldorf ! 1631 01:29:20,959 --> 01:29:22,746 Chanson rythmĂ©e 100515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.