All language subtitles for Pote
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,542 --> 00:00:25,579
Brouhaha
2
00:00:28,167 --> 00:00:29,499
(En arabe)
3
00:00:39,084 --> 00:00:40,666
Brouhaha de marché
4
00:00:44,542 --> 00:00:46,329
Musique orientale
5
00:01:21,209 --> 00:01:22,791
Pour tes études.
6
00:01:24,500 --> 00:01:26,537
On a tous cotisé.
7
00:01:27,042 --> 00:01:28,158
Maman,
je ne peux pas.
8
00:01:28,334 --> 00:01:29,541
Prends,
mon fils.
9
00:01:29,709 --> 00:01:31,951
C'est ton rĂȘve de devenir architecte.
10
00:01:32,125 --> 00:01:33,536
Ta famille,
elle t'aide.
11
00:01:34,292 --> 00:01:36,204
Je reviendrai
vous construire
12
00:01:36,375 --> 00:01:38,867
la plus belle maison du village.
- Inch'Allah.
13
00:01:39,042 --> 00:01:39,916
Yassine.
14
00:01:39,917 --> 00:01:41,373
Tiens.
15
00:01:41,792 --> 00:01:42,958
Si tu trouves
16
00:01:42,959 --> 00:01:44,996
la femme de ta vie,
tu lui donnes.
17
00:01:46,459 --> 00:01:47,416
Merci, maman.
18
00:01:47,417 --> 00:01:48,624
Petits gémissements
19
00:01:48,792 --> 00:01:49,828
Elle veut que tu sois
20
00:01:50,000 --> 00:01:51,083
heureux.
21
00:01:51,084 --> 00:01:53,622
Tu vas réussir, mon frÚre.
T'es le meilleur.
22
00:01:55,542 --> 00:01:56,873
Bon
23
00:01:56,959 --> 00:01:58,075
J'y vais.
24
00:02:03,209 --> 00:02:04,495
Moteur du taxi
25
00:02:07,959 --> 00:02:09,666
Cris des enfants
26
00:02:13,917 --> 00:02:15,749
Moteur d'avion
27
00:02:21,834 --> 00:02:23,416
Bonjour.
- Bonjour.
28
00:02:23,584 --> 00:02:25,291
Visa étudiant ?
- Oui.
29
00:02:25,459 --> 00:02:26,950
Bienvenue en France.
30
00:03:30,292 --> 00:03:31,658
Je nây arrive pas
31
00:03:32,375 --> 00:03:33,786
Attends, montre-moi.
32
00:03:40,542 --> 00:03:43,250
Prends ton compas
par rapport Ă ce point-lĂ .
33
00:03:43,750 --> 00:03:45,537
Quand tu fais ton cercle,
34
00:03:45,709 --> 00:03:47,621
ça arrive
pile sur les bords.
35
00:03:47,792 --> 00:03:49,032
Ok.
36
00:03:49,209 --> 00:03:51,576
C'est tellement facile
pour toi, tout ça.
37
00:03:51,750 --> 00:03:55,164
Je stresse aussi.
Ce concours est trop important pour moi,
38
00:03:55,334 --> 00:03:57,542
pour mon avenir,
pour ma famille.
39
00:03:58,250 --> 00:03:59,333
Ta famille ?
40
00:03:59,334 --> 00:04:01,326
Ils se sont sacrifiés pour m'aider.
41
00:04:02,834 --> 00:04:04,245
T'es comme mon pĂšre.
42
00:04:04,417 --> 00:04:08,081
C'est un bosseur, lui aussi.
Il a de l'ambition, des valeurs
43
00:04:08,917 --> 00:04:10,624
Et en plus, je suis étranger.
44
00:04:11,750 --> 00:04:14,208
Je dois en faire plus
pour gagner ma place.
45
00:04:14,375 --> 00:04:16,458
Je suis différente aussi.
Je suis ronde,
46
00:04:17,125 --> 00:04:19,287
je ressemble
Ă un rat de bibliothĂšque.
47
00:04:19,542 --> 00:04:20,657
Non.
48
00:04:22,625 --> 00:04:24,082
Moi, je te trouve canon.
49
00:04:29,375 --> 00:04:30,615
Fracas
50
00:04:32,792 --> 00:04:34,875
Ăa va?
- Oui, ça va.
51
00:04:35,042 --> 00:04:36,123
T'es sûre?
52
00:04:36,292 --> 00:04:39,000
- Oui, t'inquiĂšte.
- Attends, je vais t'aider.
53
00:04:39,709 --> 00:04:42,372
C'est de la merde, ces chaises.
- C'est cassé.
54
00:04:42,750 --> 00:04:44,662
Tu veux aller boire un verre ?
55
00:04:46,375 --> 00:04:47,661
Euh ouais !
56
00:04:47,834 --> 00:04:49,041
Cool !
57
00:04:49,042 --> 00:04:50,078
Ok.
58
00:04:52,459 --> 00:04:53,995
Musique douce
59
00:05:03,542 --> 00:05:05,329
- Tu ne mâas jamais dit
ce que c'est,
60
00:05:05,500 --> 00:05:06,616
ce pendentif.
61
00:05:07,292 --> 00:05:10,330
- Il était à ma grand-mÚre,
puis Ă ma mĂšre.
62
00:05:10,917 --> 00:05:13,580
Un jour,
je l'offrirai Ă la femme de ma vie.
63
00:05:13,750 --> 00:05:15,787
Peut-ĂȘtre que tu me l'offriras.
64
00:05:17,250 --> 00:05:19,788
Peut-ĂȘtre Ă la soirĂ©e,
aprĂšs le concours.
65
00:05:20,875 --> 00:05:22,958
Tu sais, j'ai réfléchi
66
00:05:23,667 --> 00:05:25,750
C'est pas pour moi, cette soirée
67
00:05:25,917 --> 00:05:27,658
J'ai peur d'ĂȘtre ridicule.
68
00:05:27,834 --> 00:05:30,292
- C'est différent, maintenant.
Je suis lĂ .
69
00:05:33,125 --> 00:05:34,616
Salut, t'as mes cours ?
70
00:05:34,792 --> 00:05:36,078
Salut, Stan.
71
00:05:36,667 --> 00:05:38,249
- Tiens.
- Je vous laisse.
72
00:05:38,417 --> 00:05:40,409
- C'est cool !
Tu me sauves !
73
00:05:41,042 --> 00:05:42,704
C'est ta meuf,
l'hippopotame?
74
00:05:43,125 --> 00:05:44,787
ArrĂȘte! Elle est super !
75
00:05:45,084 --> 00:05:46,574
Ăa va, je rigole.
76
00:05:46,584 --> 00:05:49,247
- Je panique pour le concours.
- Mais arrĂȘte!
77
00:05:49,834 --> 00:05:51,917
T'es le mec le plus doué
de la promo.
78
00:05:52,417 --> 00:05:54,079
Viens, je t'offre un verre.
79
00:05:54,250 --> 00:05:55,991
- Je ne bois pas.
- Juste un verre.
80
00:05:56,167 --> 00:05:57,624
Non, ce nâest pas sĂ©rieux !
81
00:05:57,792 --> 00:05:59,454
Encouragements
82
00:06:02,250 --> 00:06:03,866
Acclamations
83
00:06:13,584 --> 00:06:14,791
HĂ© !
84
00:06:15,334 --> 00:06:16,700
HĂ© !
85
00:06:17,584 --> 00:06:18,700
HĂ© !
86
00:06:19,000 --> 00:06:20,365
Réveille-toi !
87
00:06:20,875 --> 00:06:22,662
Merde, il est quelle heure?
88
00:06:25,375 --> 00:06:27,367
Non, non, non, non, non !
89
00:06:28,334 --> 00:06:29,700
Ce nâest pas possible!
90
00:06:30,250 --> 00:06:32,412
Vous n'avez pas raté votre examen,
91
00:06:32,584 --> 00:06:35,167
vous ne vous ĂȘtes pas prĂ©sentĂ©
au concours.
92
00:06:35,334 --> 00:06:37,166
Je veux
juste renouveler mon visa
93
00:06:37,334 --> 00:06:41,078
pour un an !
- Vous devez quitter le territoire!
94
00:06:44,917 --> 00:06:46,078
Salut, c'est Yassine.
95
00:06:46,250 --> 00:06:48,537
Laissez-moi un message.
Bip
96
00:06:48,709 --> 00:06:50,746
Yassine, c'est encore moi.
97
00:06:50,917 --> 00:06:53,000
Ăa fait vingt fois que je t'appelle.
98
00:06:53,167 --> 00:06:54,908
Et je commence vraiment
99
00:06:55,084 --> 00:06:57,701
à m'inquiéter.
Rappelle-moi, s'il te plaĂźt.
100
00:06:57,875 --> 00:07:00,117
Regarde le costume
de l'hippopotame!
101
00:07:00,292 --> 00:07:02,705
Elle est oĂč,
ton autre moitié de coeur ?
102
00:07:03,500 --> 00:07:04,866
Rires moqueurs
103
00:07:05,542 --> 00:07:07,374
Musique mélancolique
104
00:07:21,042 --> 00:07:22,783
Brouhaha de chantier
105
00:07:25,542 --> 00:07:27,204
Il sera stylé, ce bùtiment.
106
00:07:27,375 --> 00:07:30,334
C'est du béton précontraint,
beaucoup moins lourd.
107
00:07:30,500 --> 00:07:33,163
Le 3e étage
- HĂ© ! Ăa va, tranquille ?
108
00:07:33,709 --> 00:07:36,122
Remettez-vous au boulot !
109
00:07:39,542 --> 00:07:41,579
Barrez-vous !
Inspection du travail !
110
00:07:41,750 --> 00:07:43,366
Cassez-vous, putain !
111
00:07:43,542 --> 00:07:45,158
SirĂšnes de police
112
00:07:46,084 --> 00:07:48,201
- Oui, Ludo ?
-Je t'écoute.
113
00:07:48,375 --> 00:07:51,743
- Je viens encore de faire
quelques petites économies.
114
00:07:54,000 --> 00:07:55,957
Musique rap
115
00:07:59,167 --> 00:08:00,283
Salut, je t'aide ?
116
00:08:01,209 --> 00:08:03,292
Ah, ben, je ne dis pas non.
Fred.
117
00:08:03,459 --> 00:08:05,291
Yassine.
J'habite en face.
118
00:08:05,459 --> 00:08:07,325
- Salut, enchantée.
- Lisa.
119
00:08:07,500 --> 00:08:08,911
- Je prends ça ?
- Non, attends.
120
00:08:10,209 --> 00:08:12,997
Je suis au chĂŽmage,
je nâai pas droit Ă la console
121
00:08:13,167 --> 00:08:14,453
Je la mets chez toi ?
- Ok.
122
00:08:14,625 --> 00:08:16,412
- Merci.
- De rien.
123
00:08:19,375 --> 00:08:20,991
Pourquoi tu ne te maries pas ?
124
00:08:21,167 --> 00:08:23,910
- J'ai demandé à une amie.
- Elle t'a dit quoi ?
125
00:08:25,417 --> 00:08:26,498
D'accord.
126
00:08:27,834 --> 00:08:28,791
C'est vrai ?
127
00:08:28,792 --> 00:08:30,408
Tu veux bien m'épouser ?
128
00:08:30,584 --> 00:08:31,374
Oui.
129
00:08:31,375 --> 00:08:32,616
C'est 15 000 euros.
130
00:08:35,375 --> 00:08:37,241
C'est 15 000 euros ?
131
00:08:38,500 --> 00:08:40,287
C'est 15 000 cash.
132
00:08:41,042 --> 00:08:42,533
15 000 euros ?
133
00:08:43,084 --> 00:08:45,326
Ce nâest pas avec mes 30 euros
134
00:08:45,500 --> 00:08:49,164
que tu iras loin !
- Ăa me dĂ©panne. Et entre voisins
135
00:08:49,625 --> 00:08:51,617
VoilĂ . J'ai fini.
136
00:08:51,792 --> 00:08:55,490
Si ce nâest pas malheureux
de profiter de la misĂšre des autres
137
00:08:55,792 --> 00:08:57,249
Votre pantoufle.
138
00:08:57,417 --> 00:09:01,366
- T'es gentil, mon petit Yassine.
Moi, je veux bien t'épouser.
139
00:09:01,542 --> 00:09:02,578
Vous feriez ça ?
140
00:09:03,209 --> 00:09:05,997
Faire une bonne action
avant de partir
141
00:09:07,167 --> 00:09:09,875
Ben, je ne sais pas
comment vous remercier.
142
00:09:10,542 --> 00:09:11,953
En me baisant.
143
00:09:17,875 --> 00:09:18,833
Pardon ?
144
00:09:18,834 --> 00:09:19,950
En me baisant !
145
00:09:22,292 --> 00:09:23,328
Pour quoi faire?
146
00:09:23,500 --> 00:09:25,332
Fred rigole.
- T'es sérieux ?
147
00:09:25,500 --> 00:09:27,332
Mamie a voulu te niquer ?
148
00:09:27,500 --> 00:09:28,957
- Je te jure!
- La honte !
149
00:09:29,125 --> 00:09:31,412
Et ta chemise, c'est pas la honte ?
150
00:09:31,584 --> 00:09:33,371
C'est Ă Lisa. J'ai perdu
151
00:09:33,542 --> 00:09:35,033
mon carton de T-shirts.
152
00:09:35,667 --> 00:09:37,203
Pam ! Téma le score !
153
00:09:37,375 --> 00:09:38,707
Viens, on fait une tof !
154
00:09:39,542 --> 00:09:40,828
Viens !
155
00:09:41,000 --> 00:09:42,662
Musique rythmée
156
00:09:50,709 --> 00:09:52,200
Ăa sonne.
- C'est Yassine!
157
00:09:52,375 --> 00:09:53,616
Sana, viens !
158
00:09:53,792 --> 00:09:54,999
Ăa va, mon fils ?
159
00:09:55,167 --> 00:09:57,989
- Ăa va, et vous ?
- Tout le monde va bien.
160
00:09:58,167 --> 00:09:59,999
Gémissements
161
00:10:00,167 --> 00:10:03,160
Quand viens-tu nous voir
et quand te maries-tu ?
162
00:10:03,334 --> 00:10:05,576
Je peux pas,
je suis sur un gros projet.
163
00:10:05,750 --> 00:10:08,538
- Tu dis toujours ça.
-Un viaduc, c'est long !
164
00:10:08,709 --> 00:10:09,624
Un viaduc ?
165
00:10:09,625 --> 00:10:11,457
Mon fils construit un viaduc !
166
00:10:11,625 --> 00:10:14,493
Tu sais ce que c'est ?
- Non. Ăa doit ĂȘtre mortel.
167
00:10:14,667 --> 00:10:16,249
- Merci
pour les 400 euros.
168
00:10:16,417 --> 00:10:18,454
Mais arrĂȘte.
On t'a pas envoyé là -bas
169
00:10:18,625 --> 00:10:19,957
pour ça.
- C'est rien, papa.
170
00:10:20,125 --> 00:10:21,991
Ta mĂšre veut venir te voir.
171
00:10:22,167 --> 00:10:24,409
Non, surtout pas !
J'ai pas le temps.
172
00:10:24,584 --> 00:10:26,701
Je sais me débrouiller
toute seule.
173
00:10:26,875 --> 00:10:29,242
Bon, je vous laisse.
J'ai du boulot.
174
00:10:29,417 --> 00:10:31,033
On se rappelle vite.
Bisous.
175
00:10:31,209 --> 00:10:32,996
- Bisous !
- A la prochaine !
176
00:10:33,792 --> 00:10:35,124
VoilĂ . Un viaduc
177
00:10:35,292 --> 00:10:36,533
Un gros viaduc !
178
00:10:39,042 --> 00:10:41,125
J'en peux plus de jouer la comédie.
179
00:10:41,292 --> 00:10:43,625
Il faudra leur dire la vérité, un jour.
180
00:10:43,792 --> 00:10:44,953
Ăa marchera pas.
181
00:10:45,125 --> 00:10:48,414
Je vais pas leur dire
que j'ai cramé leurs économies.
182
00:10:48,584 --> 00:10:50,826
Je travaille, mais je dessine pas,
183
00:10:51,000 --> 00:10:52,081
je porte du ciment.
184
00:10:52,250 --> 00:10:53,536
Et je suis clandestin.
185
00:10:53,709 --> 00:10:55,200
La soirée de ton école
186
00:10:55,375 --> 00:10:56,491
t'ouvrirait des portes.
187
00:10:56,667 --> 00:10:59,785
Tu ne sais pas ce que c'est
que de chercher du travail.
188
00:10:59,959 --> 00:11:00,995
Hein ?
189
00:11:01,167 --> 00:11:02,874
En plus, s'il y a Claire
190
00:11:03,042 --> 00:11:05,455
- ArrĂȘte avec cette meuf.
- J'ai grave merdé.
191
00:11:05,625 --> 00:11:08,789
Je ne pourrai pas lui faire face.
- On trouvera une solution.
192
00:11:08,959 --> 00:11:12,703
Il a pas de travail,
mais il a des idées, bibi !
193
00:11:15,417 --> 00:11:17,124
Les autorités ont accordé
194
00:11:17,292 --> 00:11:19,534
la nationalité française
et une médaille
195
00:11:19,709 --> 00:11:22,873
Ă Bachir Arfaoui
pour service rendu et acte de bravoure.
196
00:11:23,042 --> 00:11:24,704
Il a sauvé
une maman et son bébé
197
00:11:24,875 --> 00:11:26,036
d'un incendie.
198
00:11:26,209 --> 00:11:27,370
C'est toi qui vois.
199
00:11:30,417 --> 00:11:31,533
T'es sûr ?
200
00:11:31,959 --> 00:11:33,075
Oui.
201
00:11:33,500 --> 00:11:35,207
OK. Merci, mon frérot.
202
00:11:38,334 --> 00:11:39,458
Tiens.
203
00:11:39,459 --> 00:11:40,949
Allez !
204
00:11:50,750 --> 00:11:52,332
Oh, putain, c'est chaud !
205
00:11:53,125 --> 00:11:55,458
Petits gémissements de peur
206
00:11:55,625 --> 00:11:57,036
Cri
207
00:11:57,875 --> 00:11:58,999
Je vais me tuer !
208
00:11:59,000 --> 00:12:00,707
N'approchez pas
ou je saute!
209
00:12:00,875 --> 00:12:02,241
Brouhaha
210
00:12:02,417 --> 00:12:04,750
- Descendez.
- On se revoit dans l'au-delĂ .
211
00:12:04,917 --> 00:12:06,874
Attendez !
J'active le mode vidéo.
212
00:12:08,584 --> 00:12:09,916
Non, monsieur !
213
00:12:10,084 --> 00:12:11,791
Cris
214
00:12:15,167 --> 00:12:16,578
Au secours !
215
00:12:16,750 --> 00:12:17,916
Ecartez-vous !
216
00:12:17,917 --> 00:12:20,705
Musique épique
217
00:12:32,000 --> 00:12:33,286
Cri
Choc
218
00:12:34,959 --> 00:12:36,370
Cris effrayés
219
00:12:41,834 --> 00:12:43,450
Brouhaha
220
00:12:48,959 --> 00:12:50,200
Yassine ?
221
00:12:50,375 --> 00:12:52,162
Yassine? Ăa va?
222
00:12:52,792 --> 00:12:53,953
Ăa va?
223
00:12:54,125 --> 00:12:56,287
T'inquiĂšte pas.
Il est là , le frérot.
224
00:12:56,459 --> 00:12:57,699
Ah, putain !
225
00:13:04,709 --> 00:13:06,075
Merci, monsieur.
226
00:13:06,834 --> 00:13:08,245
Attendez, je vous aide.
227
00:13:08,417 --> 00:13:09,624
Merci.
228
00:13:09,792 --> 00:13:11,658
C'est bon, ça va aller.
229
00:13:11,834 --> 00:13:13,075
Ăa va toi ?
230
00:13:13,250 --> 00:13:14,582
Oui, ça va, merci.
231
00:13:20,334 --> 00:13:21,416
Oh !
232
00:13:21,417 --> 00:13:23,625
Grognements
233
00:13:24,625 --> 00:13:25,911
Salut, Daoud.
234
00:13:26,084 --> 00:13:28,041
- Mes thunes ?
- Laisse-moi du temps.
235
00:13:28,209 --> 00:13:31,452
On m'a planté sur un chantier,
mais je t'oublie pas.
236
00:13:31,625 --> 00:13:34,038
T'as intĂ©rĂȘt
de me rendre mes thunes,
237
00:13:34,209 --> 00:13:35,249
bĂątard !
238
00:13:35,250 --> 00:13:37,913
Dégagez de là , vous schlinguez !
Cassez-vous !
239
00:13:41,459 --> 00:13:42,620
Attends
240
00:13:42,792 --> 00:13:45,250
C'est ses thunes que t'envoies ?
- Oui.
241
00:13:45,417 --> 00:13:47,830
- T'es dingue?
- J'avais pas le choix !
242
00:13:48,917 --> 00:13:51,625
Cris
- Mais qu'est-ce qui t'a pris ?
243
00:13:52,792 --> 00:13:54,408
C'est courageux, hein !
244
00:13:54,584 --> 00:13:56,871
Courageux ?
Non, c'est plutĂŽt con !
245
00:13:57,042 --> 00:13:59,534
T'es pire
que les gamins de ma classe.
246
00:13:59,709 --> 00:14:00,995
Je suis pas un gamin.
247
00:14:01,167 --> 00:14:04,160
T'as jamais bossé.
Pas de boulot, pas d'argent.
248
00:14:04,334 --> 00:14:06,326
Je vais finir par en avoir marre.
249
00:14:06,500 --> 00:14:08,457
Parce que j'ai besoin d'un homme.
250
00:14:08,625 --> 00:14:11,618
Ah, je t'ai perdu.
Un homme. Comment t'expliquer ?
251
00:14:11,792 --> 00:14:13,158
C'est un peu comme toi,
252
00:14:13,334 --> 00:14:18,125
mais c'est quelqu'un qui a un travail,
des projets de fonder une famille
253
00:14:18,292 --> 00:14:21,410
Et moi, Fred, j'ai envie
de me marier avec toi.
254
00:14:22,125 --> 00:14:23,366
J'aime bien ce maillot.
255
00:14:23,792 --> 00:14:24,833
Ah bon ?
256
00:14:24,834 --> 00:14:26,075
T'es sexy avec.
257
00:14:26,250 --> 00:14:28,458
- C'est vrai ?
- Qu'est-ce que tu fais ?
258
00:14:28,625 --> 00:14:30,457
HĂ© ho !
259
00:14:35,667 --> 00:14:37,579
Musique d'ambiance
260
00:14:41,542 --> 00:14:43,124
Brouhaha
261
00:14:53,542 --> 00:14:55,078
Yassine Tchoukliba!
262
00:14:55,250 --> 00:14:57,412
Qu'est-ce que tu deviens ?
263
00:14:57,584 --> 00:15:00,531
J'ai travaillé pour des Qataris
sur un chantier.
264
00:15:00,709 --> 00:15:02,666
- Enorme!
- Et toi ?
265
00:15:02,834 --> 00:15:05,998
Moi, j'ai changé radicalement de vie.
Je suis flic.
266
00:15:06,167 --> 00:15:07,624
Bac de Paris.
267
00:15:08,834 --> 00:15:09,749
Viens fumer
268
00:15:09,750 --> 00:15:10,708
un joint !
269
00:15:10,709 --> 00:15:13,622
J'ai attrapé deux rebeux avec ça
270
00:15:13,792 --> 00:15:15,499
- Je fume pas.
- T'es sûr ?
271
00:15:15,667 --> 00:15:17,954
- Oui. Je prends un jus
et je te rejoins.
272
00:15:18,459 --> 00:15:20,166
Quoi de neuf, les filles ?
273
00:15:20,334 --> 00:15:22,200
- Ben
- On s'est mariées.
274
00:15:22,375 --> 00:15:25,118
Félicitations !
Vous ĂȘtes lĂ avec vos maris ?
275
00:15:25,292 --> 00:15:27,249
Rires
276
00:15:27,417 --> 00:15:28,828
Il est con !
277
00:15:30,084 --> 00:15:32,292
On s'est mariées
toutes les deux.
278
00:15:34,000 --> 00:15:37,289
Ah ! Vous vous ĂȘtes mariĂ©es.
279
00:15:37,459 --> 00:15:38,870
Ouais.
280
00:15:39,042 --> 00:15:40,954
Ah ben, c'est pas grave
281
00:15:42,042 --> 00:15:43,328
C'est pas grave ?
282
00:15:44,042 --> 00:15:45,954
Bon, Ă tout Ă l'heure,
Yassine.
283
00:15:46,125 --> 00:15:47,366
Ouais, tchin.
284
00:15:53,084 --> 00:15:55,292
- Comment ça va, Yassine ?
- Ah, Stan.
285
00:15:56,125 --> 00:15:58,333
Tu travailles pour les Qataris ?
286
00:15:58,792 --> 00:16:00,954
Oui, j'ai travaillé
sur un gros chantier.
287
00:16:01,334 --> 00:16:02,575
Toujours talentueux.
288
00:16:02,750 --> 00:16:03,749
Salut, Stan.
289
00:16:03,750 --> 00:16:04,956
Salut euh
290
00:16:05,542 --> 00:16:08,865
Je serai nommé directeur commercial
chez Clyde and Borrow.
291
00:16:09,042 --> 00:16:12,740
J'ai un job Ă te proposer.
Je veux choper un gros client Qatari.
292
00:16:12,917 --> 00:16:16,285
Ils rachĂštent tout Paris,
mais ils ont des goûts spéciaux.
293
00:16:16,459 --> 00:16:18,075
Il me faut un mec comme toi.
294
00:16:18,250 --> 00:16:21,789
J'espÚre que tu vas te réveiller,
pas comme pour l'examen !
295
00:16:21,959 --> 00:16:23,291
- Y a Mathias.
- Excellent.
296
00:16:23,459 --> 00:16:24,495
Tu m'appelles ?
297
00:16:31,292 --> 00:16:32,499
Yassine?
298
00:16:32,667 --> 00:16:34,033
Claire ?
299
00:16:34,209 --> 00:16:35,996
Musique techno
300
00:16:42,917 --> 00:16:44,283
Je vous ai confondue.
301
00:16:44,459 --> 00:16:45,791
Non, c'est moi.
302
00:16:47,625 --> 00:16:48,741
Claire?
303
00:16:49,500 --> 00:16:50,581
Ouah !
304
00:16:51,250 --> 00:16:54,459
T'es pas pareil !
Enfin, t'es toujours aussi jolie
305
00:16:55,542 --> 00:16:57,283
Et toi, t'as refait surface.
306
00:16:59,292 --> 00:17:00,407
Ouais.
307
00:17:01,750 --> 00:17:03,912
Désolé pour la soirée.
- Au contraire.
308
00:17:04,084 --> 00:17:06,906
Merci, c'est la meilleure chose
qui me soit arrivée.
309
00:17:07,084 --> 00:17:10,657
Ăa m'a permis d'ouvrir les yeux
et de prendre ma vie en main.
310
00:17:11,584 --> 00:17:12,708
Vraiment ?
311
00:17:12,709 --> 00:17:16,248
J'ai perdu 30 kilos,
je fais le mĂ©tier de mes rĂȘves
312
00:17:16,417 --> 00:17:17,453
Yassine?
313
00:17:22,709 --> 00:17:24,166
Bon, ben, je te laisse.
314
00:17:25,834 --> 00:17:28,702
Je sais, t'aimes faire attendre
les gens, mais bon
315
00:17:28,875 --> 00:17:30,286
Bonne soirée.
316
00:17:31,084 --> 00:17:32,291
Bonne soirée.
317
00:17:32,459 --> 00:17:33,916
Musique triste
318
00:17:44,084 --> 00:17:45,370
Ăa va pas ?
319
00:17:45,542 --> 00:17:46,658
Non, ça va.
320
00:17:47,584 --> 00:17:49,576
J'ai peut-ĂȘtre trouvĂ© un taf.
321
00:17:49,750 --> 00:17:52,242
- Mais avec quels papiers ?
- Oh, putain
322
00:17:53,875 --> 00:17:56,618
C'est presque un pote,
je lui dirai la vérité.
323
00:17:57,625 --> 00:17:59,207
- Je croyais
que ça marchait pas ?
324
00:18:01,209 --> 00:18:02,416
Salut, Yassine.
325
00:18:02,584 --> 00:18:04,667
- Vous partez ?
- Mais c'est pas grave.
326
00:18:04,834 --> 00:18:06,291
Rires moqueurs
327
00:18:10,209 --> 00:18:11,325
Musique intrigante
328
00:18:18,250 --> 00:18:19,456
Fred !
329
00:18:19,584 --> 00:18:20,916
Oui ?
330
00:18:20,917 --> 00:18:22,158
Epouse-moi, mon pote.
331
00:18:22,834 --> 00:18:24,199
Quoi ?
332
00:18:24,542 --> 00:18:25,749
Viens, on se marie.
333
00:18:25,917 --> 00:18:29,160
- Vous voulez tous m'épouser.
- Tu me sauverais la vie.
334
00:18:30,792 --> 00:18:32,374
Lisa avait raison.
335
00:18:32,625 --> 00:18:33,874
T'es pédé.
336
00:18:33,875 --> 00:18:35,332
- Quoi ?
- Ben oui.
337
00:18:35,500 --> 00:18:37,287
T'as pas de meuf,
t'étudies la déco
338
00:18:37,459 --> 00:18:38,540
L'archi.
339
00:18:38,709 --> 00:18:41,656
- Lisa va ĂȘtre trop contente
de ton coming out !
340
00:18:41,834 --> 00:18:45,703
- ArrĂȘte ! On se marie et on divorce,
le temps d'avoir les papiers !
341
00:18:45,875 --> 00:18:48,458
Ăa ne changera rien Ă ta vie.
Par contre, moi
342
00:18:48,625 --> 00:18:51,538
T'es mon meilleur pote,
mon 1er ami pédé
343
00:18:51,709 --> 00:18:53,450
- Je suis pas pédé !
- Si tu veux.
344
00:18:53,625 --> 00:18:56,868
Mais tu peux pas me demander ça.
Lisa veut la mĂȘme chose.
345
00:18:57,042 --> 00:18:59,989
Si je t'épouse,
je pourrai pas me marier avec elle
346
00:19:00,167 --> 00:19:02,159
avant au moins..
347
00:19:03,667 --> 00:19:04,999
Bon, d'accord.
348
00:19:05,167 --> 00:19:06,749
Mais je le fais pour toi.
349
00:19:07,334 --> 00:19:08,870
Merci, mon pote !
350
00:19:09,209 --> 00:19:10,791
De rien, mon pote pédé !
351
00:19:10,959 --> 00:19:12,416
Je suis pas pédé !
352
00:19:12,792 --> 00:19:15,079
Brouhaha de bureau
353
00:19:15,875 --> 00:19:17,332
Vous suivez s'il vous plaĂźt ?
354
00:19:17,500 --> 00:19:18,956
- Oui.
- Merci.
355
00:19:19,125 --> 00:19:20,866
Les Qataris veulent construire
356
00:19:21,042 --> 00:19:23,955
un hÎtel écolo cinq étoiles
dans le zoo de Vincennes.
357
00:19:24,125 --> 00:19:25,457
100 millions d'euros.
358
00:19:25,625 --> 00:19:27,241
Tu connais leur goût, culture,
359
00:19:27,417 --> 00:19:29,033
coutumes, djellaba, tout ça.
360
00:19:29,209 --> 00:19:32,281
Avec toi, je mets toutes les chances
de mon cÎté.
361
00:19:32,875 --> 00:19:34,867
Ăa te va
de travailler en équipe?
362
00:19:35,042 --> 00:19:37,705
J'adore !
Je suis mĂȘme meilleur, en Ă©quipe.
363
00:19:37,875 --> 00:19:39,411
Je suis bon aussi en solo.
364
00:19:39,584 --> 00:19:40,791
Evidemment.
365
00:19:43,042 --> 00:19:44,158
On parlait de toi.
366
00:19:44,584 --> 00:19:45,665
Lui, ici ?
367
00:19:45,834 --> 00:19:47,075
- Oh, ça va
- Non !
368
00:19:47,250 --> 00:19:48,286
Je travaille pas
369
00:19:48,459 --> 00:19:49,499
avec lui.
- OK.
370
00:19:49,500 --> 00:19:51,662
Quentin fera équipe avec lui.
- Quoi ?
371
00:19:52,042 --> 00:19:53,533
On a eu l'appel d'offre
372
00:19:53,709 --> 00:19:54,745
grĂące Ă moi.
373
00:20:02,375 --> 00:20:03,661
Ok.
374
00:20:07,584 --> 00:20:09,200
Je sais pas ce qu'elle a.
375
00:20:10,042 --> 00:20:11,954
Hamid, range ta chicha.
376
00:20:12,125 --> 00:20:13,206
Je t'ai déjà dit :
377
00:20:13,375 --> 00:20:14,499
Pas en cours !
378
00:20:14,500 --> 00:20:15,581
DerniĂšre taffe.
379
00:20:15,750 --> 00:20:17,207
C'est pour déstresser.
380
00:20:17,375 --> 00:20:19,583
On reprend. Qu'est-ce que l'auteur
381
00:20:19,750 --> 00:20:22,413
a voulu nous dire par :
382
00:20:22,584 --> 00:20:24,450
Wesheasy, wesh morray,
383
00:20:24,625 --> 00:20:26,708
tu prends tes cliques,
tu niques ta mĂšre ?
384
00:20:26,875 --> 00:20:30,744
Madame, je me rappelle !
Juste, je regarde dans le cahier
385
00:20:30,917 --> 00:20:32,533
C'est la mégalophone.
386
00:20:32,709 --> 00:20:35,326
Non, perdu. Pas du tout.
Quelqu'un d'autre ?
387
00:20:35,500 --> 00:20:38,618
C'est une métaphore,
ça veut dire: Va-t'en.
388
00:20:38,792 --> 00:20:39,953
Exactement !
389
00:20:40,125 --> 00:20:41,286
Ah Excusez-moi.
390
00:20:41,459 --> 00:20:43,872
Je reviens.
Hamid, tu gardes la classe.
391
00:20:44,792 --> 00:20:46,533
Toi, ici ?
Ăa va, mon coeur ?
392
00:20:46,709 --> 00:20:47,874
Oui, ça va.
393
00:20:47,875 --> 00:20:49,662
On doit parler.
- T'as un boulot ?
394
00:20:50,459 --> 00:20:52,325
Non, pas du tout. C'est pas ça.
395
00:20:54,584 --> 00:20:56,120
T'es Ok pour te marier ?
396
00:20:57,667 --> 00:20:58,666
Ah
397
00:20:58,667 --> 00:21:00,329
Alors, oui
398
00:21:01,459 --> 00:21:02,791
Mais
399
00:21:02,959 --> 00:21:04,666
Sifflements
- C'est son mec ?
400
00:21:04,834 --> 00:21:06,496
Je suis stock comme lui !
401
00:21:06,667 --> 00:21:09,330
Développé-mangé,
t'inquiĂšte mĂȘme pas
402
00:21:09,500 --> 00:21:10,911
Ăa se dispute!
403
00:21:11,084 --> 00:21:12,495
C'est encore une excuse
404
00:21:12,667 --> 00:21:13,749
pour pas te bouger !
405
00:21:13,750 --> 00:21:15,992
- Epouse-le toi !
Et je cherche du travail.
406
00:21:16,167 --> 00:21:18,250
T'es prĂȘt Ă tout
pour pas m'épouser.
407
00:21:18,417 --> 00:21:20,374
Mais non, c'est pas ça.
Lisa
408
00:21:20,542 --> 00:21:21,623
Je t'aime.
409
00:21:22,209 --> 00:21:24,041
AprÚs ce mariage, je t'épouse !
410
00:21:24,209 --> 00:21:25,996
Fred. Moi vivante,
411
00:21:26,167 --> 00:21:28,033
ce mariage n'aura jamais lieu !
412
00:21:28,875 --> 00:21:31,709
Monsieur Yassine Tchoukliba,
413
00:21:32,375 --> 00:21:34,617
consentez-vous
à prendre pour époux
414
00:21:34,792 --> 00:21:37,580
Monsieur Frédéric Philippe Maurice
415
00:21:37,750 --> 00:21:39,161
Marcel Marval ?
416
00:21:40,000 --> 00:21:41,207
Oui.
417
00:21:41,375 --> 00:21:43,662
Monsieur Frédéric Philippe
418
00:21:43,834 --> 00:21:45,951
Maurice Marcel Marval,
419
00:21:46,125 --> 00:21:48,742
consentez-vous
à prendre pour époux
420
00:21:48,917 --> 00:21:50,704
Monsieur Yassine Tchoukliba ?
421
00:21:51,125 --> 00:21:54,493
Si vous le permettez,
j'aimerais prononcer quelques mots.
422
00:21:58,917 --> 00:22:00,157
Yassine,
423
00:22:00,417 --> 00:22:03,160
mon Yaya,
je t'aime comme la peau
424
00:22:03,334 --> 00:22:05,291
aime le soleil,
comme les cheveux
425
00:22:05,459 --> 00:22:06,745
aiment le vent,
426
00:22:06,917 --> 00:22:08,783
comme le bourdon
aime la tulipe,
427
00:22:08,959 --> 00:22:10,951
comme Roméo aimait Juliette,
428
00:22:11,125 --> 00:22:13,162
mais sans qu'on meure Ă la fin
429
00:22:14,292 --> 00:22:15,328
Je t'aime
430
00:22:15,500 --> 00:22:17,116
comme moi, je t'aime.
431
00:22:17,292 --> 00:22:19,033
Pour nous, quoi.
Et toi aussi.
432
00:22:19,417 --> 00:22:21,579
Je veux dire par lĂ
que dans les couples,
433
00:22:22,084 --> 00:22:23,495
on fait des sacrifices
434
00:22:24,250 --> 00:22:25,991
mais c'est toujours par amour.
435
00:22:26,959 --> 00:22:28,120
Je t'aime.
436
00:22:28,584 --> 00:22:29,824
Oui, bon
437
00:22:29,875 --> 00:22:31,036
Alors ?
438
00:22:31,209 --> 00:22:32,245
Pardon, oui. Oui.
439
00:22:32,417 --> 00:22:33,541
Je vous déclare
440
00:22:33,542 --> 00:22:35,078
mari et mari.
441
00:22:42,209 --> 00:22:43,249
Vous pouvez
442
00:22:43,250 --> 00:22:44,661
vous embrasser.
443
00:22:45,959 --> 00:22:47,871
- Ah oui
Faut qu'on s'embrasse.
444
00:22:57,667 --> 00:22:58,953
Applaudissements
445
00:22:59,125 --> 00:23:01,583
Vous allez pouvoir
sabrer le champagne !
446
00:23:01,750 --> 00:23:03,912
On va surtout se sabrer la bite!
447
00:23:06,250 --> 00:23:07,866
Je peux commencer
Ă travailler ?
448
00:23:08,875 --> 00:23:10,115
Oui.
449
00:23:10,125 --> 00:23:11,581
Yes !
450
00:23:12,417 --> 00:23:14,249
- Merci d'ĂȘtre lĂ .
- LĂąche-moi.
451
00:23:16,167 --> 00:23:18,159
- Félicitations, Yassine.
- Merci !
452
00:23:18,334 --> 00:23:19,541
C'est provisoire!
453
00:23:19,709 --> 00:23:20,791
Tu me gĂąches
454
00:23:20,792 --> 00:23:21,873
la vie !
455
00:23:22,042 --> 00:23:23,374
Une petite photo !
456
00:23:24,334 --> 00:23:25,790
Allez !
457
00:23:27,209 --> 00:23:28,165
Super !
458
00:23:31,000 --> 00:23:32,161
Traitement royal !
459
00:23:32,334 --> 00:23:35,042
On ne peut rien refuser
Ă Mme Tchoukliba !
460
00:23:35,209 --> 00:23:37,451
Eh bien, ce soir,
Mme Tchoukliba,
461
00:23:37,625 --> 00:23:41,289
elle va faire la fĂȘte Ă son mari !
462
00:23:41,459 --> 00:23:43,246
Qu'est-ce que tu racontes ?
463
00:23:43,917 --> 00:23:45,829
T'as cru que t'étais bonne ?
464
00:23:46,000 --> 00:23:47,957
Moi, je suis plus bonne que toi.
465
00:23:54,000 --> 00:23:55,582
Cris étouffés
466
00:24:02,000 --> 00:24:03,411
Bonjour
467
00:24:03,584 --> 00:24:04,995
Vous dérangez pas.
468
00:24:05,167 --> 00:24:06,124
Ăa va, Rachid ?
469
00:24:06,125 --> 00:24:07,616
Ăa va ou quoi ?
470
00:24:07,792 --> 00:24:09,704
- Ăa va, Daoud ?
- Non, ça va pas !
471
00:24:09,875 --> 00:24:11,411
3 fois 400, tu me dois combien ?
472
00:24:11,875 --> 00:24:12,791
1 200.
473
00:24:12,792 --> 00:24:16,115
- Ăa fait 1 500 ! 3 fois 400,
tu me dois combien ?
474
00:24:18,000 --> 00:24:19,081
1 500 ?
475
00:24:19,250 --> 00:24:20,083
Il aboie.
476
00:24:20,084 --> 00:24:21,950
J'ai un taf,
je te rembourserai.
477
00:24:22,375 --> 00:24:24,913
Vite, sinon je te ken ta gueule!
478
00:24:25,084 --> 00:24:25,999
Il aboie.
479
00:24:26,000 --> 00:24:27,036
Il est gentil.
480
00:24:27,209 --> 00:24:30,373
Lui aussi, il t'aime bien.
Tu vas me le garder, samedi.
481
00:24:30,542 --> 00:24:31,583
Je vais sortir
482
00:24:31,584 --> 00:24:32,665
avec ma reum.
483
00:24:32,834 --> 00:24:34,075
Et fais gaffe Ă lui !
484
00:24:34,250 --> 00:24:35,491
Sinon, je te ken ta gueule!
485
00:24:35,667 --> 00:24:37,283
Coups de poing
486
00:24:37,459 --> 00:24:39,325
- Bonne journée.
- Et toi
487
00:24:39,500 --> 00:24:41,492
Plus jamais tu bois dans ma canette !
488
00:24:43,750 --> 00:24:46,333
- Je vais commander une pizza.
T'en veux une ?
489
00:24:46,500 --> 00:24:47,661
Non, merci.
490
00:24:50,292 --> 00:24:52,124
T'es sûre que tout va bien ?
491
00:24:52,292 --> 00:24:53,954
Pourquoi ça n'irait pas ?
492
00:24:55,834 --> 00:24:57,245
Pour rien, t'as raison.
493
00:24:57,667 --> 00:24:59,533
Repartons sur de bonnes bases.
494
00:24:59,709 --> 00:25:01,951
On bosse ensemble, maintenant.
- Ah non.
495
00:25:02,959 --> 00:25:04,200
On bosse pas ensemble.
496
00:25:04,375 --> 00:25:05,616
Tu bosses pour moi.
497
00:25:07,542 --> 00:25:08,999
Moi, je bosse pour toi ?
498
00:25:09,167 --> 00:25:10,578
Moi, je bosse pour toi ?
499
00:25:10,875 --> 00:25:11,991
Ouais.
500
00:25:14,667 --> 00:25:16,374
Oui, Ok, je bosse pour toi.
501
00:25:19,250 --> 00:25:20,661
Je lui dis : Je bosse
502
00:25:20,834 --> 00:25:22,124
pour toi ?
503
00:25:22,125 --> 00:25:23,206
Alors lĂ
504
00:25:23,375 --> 00:25:24,541
Bien joué.
505
00:25:24,542 --> 00:25:25,783
Tu vas la repécho
506
00:25:25,959 --> 00:25:27,575
maintenant qu'elle est bonne ?
507
00:25:27,750 --> 00:25:29,082
Jamais de la vie!
508
00:25:29,250 --> 00:25:30,411
LĂąchez-moi !
509
00:25:30,584 --> 00:25:31,666
Non !
510
00:25:31,667 --> 00:25:33,033
Ce type est dingue!
511
00:25:33,209 --> 00:25:35,371
Il ne va pas vous lĂącher !
512
00:25:35,542 --> 00:25:37,204
LĂąchez-moi ! LĂąchez-moi !
513
00:25:37,375 --> 00:25:39,492
Cassons-nous de ce bourbier !
514
00:25:40,834 --> 00:25:41,950
Tchoukliba ! Marval !
515
00:25:42,125 --> 00:25:43,991
Musique effrayante
516
00:26:02,500 --> 00:26:05,163
La honte !
Ăa me dĂ©becte, les tricheurs !
517
00:26:05,334 --> 00:26:07,917
Non, mais on est oĂč ?
Et la République?
518
00:26:08,084 --> 00:26:09,200
Et la patrie?
519
00:26:09,625 --> 00:26:11,366
Allons enfants
520
00:26:11,542 --> 00:26:12,749
De la patrie
521
00:26:13,125 --> 00:26:14,707
La patrie, je connais.
522
00:26:14,875 --> 00:26:16,491
J'ai servi en Irak.
523
00:26:16,959 --> 00:26:18,370
Dans la légion.
524
00:26:18,542 --> 00:26:19,953
- Ah oui ?
- On va voir.
525
00:26:20,125 --> 00:26:21,332
C'est un mariage blanc ?
526
00:26:22,000 --> 00:26:23,866
- Non.
- Non.
527
00:26:24,042 --> 00:26:26,409
- Les mariages blancs,
je connais aussi.
528
00:26:28,834 --> 00:26:31,201
Olga Popova, 21 ans.
529
00:26:31,375 --> 00:26:34,789
En voyant cette photo, on se dit :
Quel couple parfait !
530
00:26:36,334 --> 00:26:39,372
- Oui.
- Aussi étonnant que ça puisse paraßtre,
531
00:26:39,542 --> 00:26:42,410
elle m'a épousé pour les papiers.
- Non !
532
00:26:42,584 --> 00:26:44,041
Je me suis fait avoir.
533
00:26:44,209 --> 00:26:46,451
Mais pour la derniĂšre fois.
534
00:26:48,167 --> 00:26:49,374
Alors
535
00:26:50,167 --> 00:26:51,533
C'est un mariage blanc ?
536
00:26:52,125 --> 00:26:53,161
Non.
537
00:26:53,334 --> 00:26:55,075
Musique inquiétante
538
00:26:56,125 --> 00:26:57,331
Non.
539
00:27:00,334 --> 00:27:01,575
Non
540
00:27:01,917 --> 00:27:02,916
Parfait.
541
00:27:02,917 --> 00:27:04,374
C'est tout
pour aujourd'hui.
542
00:27:05,542 --> 00:27:06,783
Mais on va se revoir
543
00:27:06,959 --> 00:27:07,995
trĂšs vite.
544
00:27:13,334 --> 00:27:14,996
C'est la merde, cet inspecteur.
545
00:27:15,417 --> 00:27:16,498
S'il nous grille,
546
00:27:16,667 --> 00:27:20,536
je suis foutu : plus de boulot,
prison, expulsion au Maroc.
547
00:27:20,709 --> 00:27:22,450
Sonnette
- Ăa sonne.
548
00:27:26,625 --> 00:27:29,663
Vas-y, t'es relou,
je suis en pleine partie, moi !
549
00:27:30,834 --> 00:27:32,041
Relou !
550
00:27:34,917 --> 00:27:35,916
Bonjour.
551
00:27:35,917 --> 00:27:37,954
Agent Dussart.
- Bonjour.
552
00:27:40,334 --> 00:27:41,620
Sonnette
553
00:27:42,459 --> 00:27:43,870
Bonjour. Agent Dussart.
554
00:27:44,292 --> 00:27:45,533
Euh Yassine ?
555
00:27:45,834 --> 00:27:47,621
- Quoi ?
- Tu viens voir ?
556
00:27:49,417 --> 00:27:50,658
Ah !
- Je peux entrer ?
557
00:27:50,834 --> 00:27:52,541
Si vous n'avez rien
Ă cacher
558
00:27:52,709 --> 00:27:54,040
Pas du tout !
559
00:27:54,042 --> 00:27:55,083
Pardon.
560
00:27:55,084 --> 00:27:56,495
Bien.
561
00:28:05,209 --> 00:28:08,498
Une seule brosse Ă dents ?
- Oui, on partage tout.
562
00:28:08,959 --> 00:28:10,120
Oui.
563
00:28:22,500 --> 00:28:24,913
Un lit une place? OK
564
00:28:25,084 --> 00:28:27,292
- C'est parce qu'on dort
collés serrés.
565
00:28:28,000 --> 00:28:29,332
Oui
566
00:28:30,334 --> 00:28:31,499
C'est pratique
567
00:28:31,500 --> 00:28:33,662
pour faire l'amour.
- On adore ça.
568
00:28:33,834 --> 00:28:35,290
On fait comme ça.
569
00:28:35,375 --> 00:28:36,456
Comme ça
570
00:28:41,167 --> 00:28:42,283
Il est parti.
571
00:28:43,042 --> 00:28:44,749
Il est sorti.
- T'es sûr ?
572
00:28:48,667 --> 00:28:50,499
Vous vous connaissez depuis ?
573
00:28:50,709 --> 00:28:51,870
UN AN.
574
00:28:52,459 --> 00:28:55,452
- Des projets en commun ?
- Euh oui.
575
00:28:55,667 --> 00:28:59,115
Dans quelques années,
si on a assez économisé,
576
00:28:59,292 --> 00:29:02,831
on rĂȘve d'acheter une ferme
et de la retaper pour un élevage.
577
00:29:03,000 --> 00:29:04,366
Un élevage de quoi ?
578
00:29:04,542 --> 00:29:05,703
- Chevaux.
- Truites.
579
00:29:06,959 --> 00:29:08,916
De truites ou de chevaux ?
580
00:29:09,084 --> 00:29:12,031
- De chevaux.
- Pourquoi tu décides toujours tout ?
581
00:29:12,209 --> 00:29:14,326
Bon, d'accord, d'autres projets ?
582
00:29:14,500 --> 00:29:15,833
Ah, oui
583
00:29:15,834 --> 00:29:17,496
J'aimerais ĂȘtre enceinte.
584
00:29:19,875 --> 00:29:21,207
C'est un rĂȘve.
585
00:29:24,542 --> 00:29:25,873
TrĂšs bien.
586
00:29:30,500 --> 00:29:32,287
- On vous a pas
proposé à boire.
587
00:29:32,459 --> 00:29:33,700
Un café ? Un mojito ?
588
00:29:34,750 --> 00:29:37,083
- Une autre fois.
- OK, au revoir !
589
00:29:42,125 --> 00:29:43,536
Petit cri effrayé
590
00:29:58,084 --> 00:29:59,291
Téléphone
591
00:29:59,875 --> 00:30:02,333
- AllĂŽ ?
-Bonjour, confrÚre préfectoral.
592
00:30:02,500 --> 00:30:05,208
J'étudie le cas
du dénommé Yassine Tchoukliba,
593
00:30:05,375 --> 00:30:08,994
originaire de votre ville.
Il vient d'épouser Frédéric Marval.
594
00:30:09,167 --> 00:30:13,207
Pouvez-vous me dire s'il ne s'est pas
marié sur votre territoire?
595
00:30:13,375 --> 00:30:17,745
Je vais vérifier ça tout de suite
sur le fichier central. Ne quittez pas.
596
00:30:20,834 --> 00:30:21,791
Zouleikha !
597
00:30:21,792 --> 00:30:23,203
- Quoi ?
- Il est marié,
598
00:30:23,375 --> 00:30:24,957
le fils Tchoukliba?
599
00:30:25,125 --> 00:30:27,913
Non, sa mĂšre s'impatiente.
600
00:30:28,084 --> 00:30:30,792
Elle va ĂȘtre contente,
il est marié en France.
601
00:30:34,875 --> 00:30:36,207
Négatif, confrÚre.
602
00:30:36,375 --> 00:30:38,458
Il n'est pas marié chez nous.
603
00:30:39,334 --> 00:30:40,291
Merci,
604
00:30:40,292 --> 00:30:41,624
confrÚre préfectoral.
605
00:30:41,792 --> 00:30:44,580
Veuillez accepter
mes dommages et intĂ©rĂȘts.
606
00:30:45,875 --> 00:30:46,958
Il a raccroché.
607
00:30:46,959 --> 00:30:48,325
Il ne va pas nous lĂącher !
608
00:30:48,500 --> 00:30:50,082
Calme-toi, tout va bien.
609
00:30:50,750 --> 00:30:52,286
- Lisa.
- Oui ?
610
00:30:52,459 --> 00:30:54,075
- On est crédibles ?
- Non.
611
00:30:54,709 --> 00:30:55,708
On est d'accord.
612
00:30:55,709 --> 00:30:57,666
T'es mon mari, tu vas dormir ici.
613
00:30:57,834 --> 00:30:59,575
Quoi ? Hors de question !
614
00:30:59,750 --> 00:31:03,164
- Juste quelques jours.
- Non, Fred et moi, on dort ensemble.
615
00:31:03,334 --> 00:31:04,996
Vous croyez
que ça me fait plaisir ?
616
00:31:05,167 --> 00:31:07,409
Il est taré,
il peut passer jour et nuit !
617
00:31:08,042 --> 00:31:09,166
Fred ?
618
00:31:09,167 --> 00:31:10,041
Oui ?
619
00:31:10,042 --> 00:31:11,453
Tu dis rien ?
620
00:31:12,584 --> 00:31:14,291
Ăa te va de dormir ici ?
621
00:31:14,459 --> 00:31:16,041
Ben
622
00:31:18,959 --> 00:31:20,075
OK.
623
00:31:20,250 --> 00:31:21,491
(J'hallucine !)
624
00:31:21,667 --> 00:31:24,455
- Non, Lisa, ne t'en va pas !
- Lisa, reviens !
625
00:31:29,959 --> 00:31:31,166
Désolé.
626
00:31:31,334 --> 00:31:33,200
- T'inquiÚte, ça va passer.
Tiens.
627
00:31:37,292 --> 00:31:39,249
On va apprendre
Ă ĂȘtre crĂ©dibles.
628
00:31:39,417 --> 00:31:43,787
- T'as pris le chien de l'aveugle?
- Avec Chopi, on passera comme ici.
629
00:31:43,959 --> 00:31:47,031
- Tu crois ?
- Les homos adorent les petits chiens.
630
00:31:47,209 --> 00:31:50,452
Grognements
- Qu'est-ce qu'il y a, mon petit Chopi ?
631
00:31:50,625 --> 00:31:51,661
Vilain chien !
632
00:31:51,834 --> 00:31:53,826
T'es un vilain chien, Chopi !
633
00:31:54,000 --> 00:31:56,208
Daoud t'a prĂȘtĂ© des thunes ?
634
00:31:56,375 --> 00:31:59,083
Il était cool
quand j'ai récupéré son chien.
635
00:31:59,250 --> 00:32:01,333
Mais c'est toi qui le rembourses.
636
00:32:03,292 --> 00:32:04,703
Pour devenir crédibles,
637
00:32:04,875 --> 00:32:05,956
il faut maĂźtriser
638
00:32:06,125 --> 00:32:08,663
les codes, s'immerger.
On doit observer.
639
00:32:10,042 --> 00:32:10,874
Tu vois,
640
00:32:10,875 --> 00:32:13,663
j'ai bien fait de prendre Chopi !
- Oui, bien joué.
641
00:32:14,209 --> 00:32:15,083
Regarde !
642
00:32:15,084 --> 00:32:17,201
- Ils sont habillés pareils.
- Oui !
643
00:32:18,125 --> 00:32:19,536
Un couple mixte !
644
00:32:21,250 --> 00:32:22,411
Comme nous !
645
00:33:37,917 --> 00:33:39,408
Je suis trop content !
646
00:33:39,584 --> 00:33:41,325
Comment on est stylés !
647
00:33:41,500 --> 00:33:43,116
Pas vrai, mon petit Chopi ?
648
00:33:43,292 --> 00:33:44,874
Avec ça, si Dussart
649
00:33:45,042 --> 00:33:47,455
nous prend encore pour des hétéros
650
00:33:47,625 --> 00:33:48,911
Salut, les amoureux.
651
00:33:49,084 --> 00:33:50,950
Venez samedi
Ă la BoĂźte Ă Outils.
652
00:33:54,834 --> 00:33:56,450
Exclamations de joie
653
00:33:58,250 --> 00:33:59,786
On y va direct !
654
00:34:00,542 --> 00:34:01,623
Tu veux que je t'aide?
655
00:34:01,792 --> 00:34:03,248
Devant ton mari ?
656
00:34:03,625 --> 00:34:04,865
Sérieux ?
657
00:34:09,334 --> 00:34:10,541
Oh, putain !
658
00:34:11,584 --> 00:34:12,665
ArrĂȘtez !
659
00:34:12,834 --> 00:34:14,075
Il y a Chopi !
660
00:34:14,250 --> 00:34:16,412
Musique intrigante
661
00:34:21,625 --> 00:34:23,115
Choc
662
00:34:24,959 --> 00:34:26,541
Oh, Chopi
663
00:34:26,709 --> 00:34:27,833
Chopi ?
664
00:34:27,834 --> 00:34:29,165
Cho
665
00:34:29,334 --> 00:34:30,540
Yassine?
666
00:34:35,125 --> 00:34:37,617
T'inquiÚte pas, il est là le frérot.
667
00:34:38,334 --> 00:34:39,996
SirĂšne
668
00:34:41,959 --> 00:34:43,871
J'ai mal au crĂąne.
669
00:34:44,042 --> 00:34:46,659
T'inquiĂšte pas,
ça va aller, mon bichon.
670
00:34:46,834 --> 00:34:47,995
Tu crois ?
671
00:34:48,167 --> 00:34:49,499
Je parle Ă Chopi.
672
00:34:51,709 --> 00:34:53,666
Tu vas dire quoi, Ă l'aveugle ?
673
00:34:53,834 --> 00:34:55,621
T'as entendu le vétérinaire.
674
00:34:55,792 --> 00:34:59,115
Un peu de repos, pas trop de lumiĂšre,
il sera sur pattes.
675
00:35:00,292 --> 00:35:02,033
Il le verra mĂȘme pas,
alors
676
00:35:02,459 --> 00:35:04,371
Grognements
677
00:35:04,542 --> 00:35:07,205
Excuse-moi, Chopi.
C'est papa, le vilain !
678
00:35:07,375 --> 00:35:08,707
Je recommencerai plus.
679
00:35:08,875 --> 00:35:11,709
- C'est joli, c'est quoi ?
- Le projet des Qataris.
680
00:35:11,875 --> 00:35:13,036
Ah ouais
681
00:35:13,209 --> 00:35:15,701
Tu te rases les roubignoles, toi ?
- Non.
682
00:35:16,125 --> 00:35:17,456
Tu devrais.
683
00:35:17,625 --> 00:35:19,708
Ăa te fait gagner
un bon centimĂštre.
684
00:35:21,500 --> 00:35:22,749
Bon, Claire
685
00:35:22,750 --> 00:35:23,991
Rome, ce week-end.
686
00:35:24,167 --> 00:35:26,159
Tous les deux. T'en dis quoi ?
687
00:35:29,209 --> 00:35:30,541
J'y réfléchirai.
688
00:35:32,125 --> 00:35:33,365
Ah bon ?
689
00:35:35,042 --> 00:35:36,078
On progresse !
690
00:35:37,334 --> 00:35:38,996
Allez,
je vous laisse bosser.
691
00:35:42,625 --> 00:35:43,866
Il a des vues sur toi ?
692
00:35:46,542 --> 00:35:49,205
Pardon, ça ne me regarde pas.
- Effectivement.
693
00:35:49,834 --> 00:35:51,746
T'as les plans du hall ?
- Oui.
694
00:36:02,917 --> 00:36:05,534
J'ai une autre proposition.
Tu veux regarder ?
695
00:36:05,709 --> 00:36:08,201
T'es pas lĂ
pour prendre des initiatives.
696
00:36:08,375 --> 00:36:10,412
Stan et moi gérons le projet.
697
00:36:10,584 --> 00:36:11,458
Bonjour.
698
00:36:11,459 --> 00:36:12,791
M. Tchoukliba?
699
00:36:12,959 --> 00:36:15,246
Musique inquiétante
700
00:36:19,000 --> 00:36:21,333
- On peut se voir un instant ?
- Non.
701
00:36:21,500 --> 00:36:23,833
Enfin, si. Bien sûr, oui
702
00:36:24,292 --> 00:36:26,158
On va prendre un café ?
- Oui.
703
00:36:28,125 --> 00:36:29,616
Alors, ce travail ?
704
00:36:29,792 --> 00:36:31,875
Super ! Je me sens trĂšs bien ici.
705
00:36:33,292 --> 00:36:34,533
Je vais ĂȘtre franc.
706
00:36:34,709 --> 00:36:36,746
Mon boss ignore
que je suis homo
707
00:36:36,917 --> 00:36:38,033
et marié.
- Ah bon ?
708
00:36:38,209 --> 00:36:41,623
Il est homo lui aussi.
S'il l'apprend, il me lĂąchera pas.
709
00:36:42,292 --> 00:36:44,158
- Tout va bien, Yassine?
- Super.
710
00:36:44,334 --> 00:36:46,621
Voici M. Dussart,
de la préfecture.
711
00:36:46,792 --> 00:36:48,124
M. Dubreuil,
mon patron.
712
00:36:48,292 --> 00:36:49,783
- Enchanté.
- Bonjour.
713
00:36:49,959 --> 00:36:52,076
Muscles saillants,
impressionnant.
714
00:36:53,709 --> 00:36:55,575
Vous faites du squash ?
- Non.
715
00:36:55,750 --> 00:36:58,208
Je peux vous poser des questions ?
- Oui.
716
00:36:58,375 --> 00:37:00,412
J'essayerai
de vous satisfaire.
717
00:37:02,250 --> 00:37:03,661
Vous avez l'air tendu.
718
00:37:03,834 --> 00:37:04,833
Non
719
00:37:04,834 --> 00:37:06,075
Si, il a l'air tendu.
720
00:37:06,250 --> 00:37:07,616
Un massage,
ça détend.
721
00:37:08,875 --> 00:37:10,036
Ah oui, je sens
722
00:37:10,209 --> 00:37:11,245
des points de tension.
723
00:37:11,417 --> 00:37:14,205
Je vais y aller,
j'ai tout ce qu'il me faut.
724
00:37:16,042 --> 00:37:17,158
Vous partez déjà ?
725
00:37:18,917 --> 00:37:20,249
Il a l'air sympa.
726
00:37:20,542 --> 00:37:21,828
TrĂšs.
727
00:37:22,209 --> 00:37:24,371
Brouhaha
728
00:37:27,750 --> 00:37:29,833
Chanson rock
729
00:37:59,959 --> 00:38:01,291
BONSOIR.
730
00:38:01,459 --> 00:38:03,200
C'est toi
le mec sur la péniche?
731
00:38:04,167 --> 00:38:05,283
C'est possible.
732
00:38:05,459 --> 00:38:07,542
Trop drĂŽle, mec. T'assures !
733
00:38:07,709 --> 00:38:08,791
Merci.
734
00:38:08,792 --> 00:38:10,499
Allez, OK, c'est bon.
735
00:38:11,167 --> 00:38:12,908
Musique électro
736
00:38:18,959 --> 00:38:21,781
Danse si t'es un homme.
T'as vu ?
737
00:38:24,667 --> 00:38:26,784
Musique techno
738
00:38:42,792 --> 00:38:44,078
Je te suce la bite?
739
00:38:45,459 --> 00:38:47,325
Non, merci,
c'est gentil, ça ira.
740
00:38:47,500 --> 00:38:48,616
LĂąche-le!
741
00:38:48,792 --> 00:38:49,999
C'est pas un bar Ă cul !
742
00:38:51,125 --> 00:38:53,117
Il est pas méchant
- Y a pas de mal.
743
00:38:53,292 --> 00:38:54,328
C'est ton mec ?
744
00:38:55,375 --> 00:38:56,786
Non, c'est mon mari.
745
00:38:56,959 --> 00:38:58,416
- Je te suce?
- Qu'est-ce que
746
00:38:58,584 --> 00:38:59,416
je t'ai dit ?
747
00:38:59,417 --> 00:39:00,453
Oust !
748
00:39:00,625 --> 00:39:01,832
Je t'offre une coupe ?
749
00:39:02,000 --> 00:39:03,457
Volontiers.
750
00:39:05,834 --> 00:39:08,121
- C'est pas trop tĂŽt !
- Ya Dussart !
751
00:39:12,625 --> 00:39:13,991
Coucou les kikis !
752
00:39:14,167 --> 00:39:17,331
C'est David ! Ouh !
Acclamations
753
00:39:19,250 --> 00:39:22,209
Mes petits chats, n'oubliez pas !
754
00:39:22,375 --> 00:39:25,163
Samedi 29 : notre concours annuel,
755
00:39:25,334 --> 00:39:27,417
Danse si t'es un homme.
756
00:39:27,584 --> 00:39:30,622
Qui va oser affronter
mes deux champions d'amour
757
00:39:30,792 --> 00:39:32,283
et tenter d'ĂȘtre
758
00:39:32,459 --> 00:39:33,870
le couple de l'année ?
759
00:39:34,042 --> 00:39:36,989
Faites du bruit
pour Marc et Christophe !
760
00:39:37,167 --> 00:39:38,248
Qui va oser
761
00:39:38,417 --> 00:39:39,498
les défier ?
762
00:39:40,500 --> 00:39:42,537
Qui sera le couple de l'année ?
763
00:39:43,084 --> 00:39:45,997
Nous avons nos challengers !
764
00:39:46,167 --> 00:39:48,159
Un max de bruit pour eux !
765
00:39:48,334 --> 00:39:50,667
Musique !
766
00:39:50,834 --> 00:39:52,370
Acclamations
Musique techno
767
00:39:58,625 --> 00:39:59,866
Fred ronfle.
768
00:40:01,667 --> 00:40:03,454
On sonne Ă la porte.
769
00:40:03,625 --> 00:40:06,208
- Ah, non !
Reste encore un peu !
770
00:40:06,375 --> 00:40:07,661
Dussart !
771
00:40:08,167 --> 00:40:09,374
C'est Dussart !
772
00:40:09,667 --> 00:40:11,533
Lisa ?
Qu'est-ce que tu fous lĂ ?
773
00:40:11,709 --> 00:40:12,950
Je suis mort !
774
00:40:13,125 --> 00:40:14,536
Allez, dans le placard !
775
00:40:14,709 --> 00:40:16,666
- Non, mais vraiment ?
- Allez !
776
00:40:16,834 --> 00:40:18,621
Putain, mais c'est chiant !
777
00:40:19,292 --> 00:40:21,079
Fred, mets ça, mon pote.
778
00:40:22,959 --> 00:40:24,449
Allez !
779
00:40:25,917 --> 00:40:28,204
On insiste.
Oui, c'est bon, j'arrive !
780
00:40:30,917 --> 00:40:33,159
Chéri, ça sonne, je vais ouvrir !
781
00:40:35,292 --> 00:40:37,124
Oui, deux secondes !
782
00:40:37,292 --> 00:40:39,329
On frappe.
C'est bon !
783
00:40:39,500 --> 00:40:41,287
Mets-toi lĂ !
784
00:40:42,959 --> 00:40:44,415
VoilĂ !
785
00:40:47,417 --> 00:40:48,498
Maman ?
786
00:40:49,000 --> 00:40:50,411
C'est maman !
787
00:40:50,709 --> 00:40:52,075
Maman ?
788
00:40:52,250 --> 00:40:54,742
- T'es pas content de me voir ?
- Si, si
789
00:40:54,917 --> 00:40:56,453
Super content de te voir !
790
00:40:56,625 --> 00:40:57,991
T'as pas honte?
791
00:40:58,167 --> 00:40:59,333
De ?
792
00:40:59,334 --> 00:41:02,247
Pour le mariage !
Tu crois que je le saurais pas ?
793
00:41:02,417 --> 00:41:04,534
Les gens parlent au bled !
- Attends !
794
00:41:04,709 --> 00:41:06,575
Je vais tout t'expliquer !
795
00:41:06,875 --> 00:41:08,707
M'expliquer quoi ?
796
00:41:13,584 --> 00:41:15,041
Elle est oĂč ?
797
00:41:15,209 --> 00:41:16,416
Elle?
798
00:41:16,750 --> 00:41:17,999
Ta femme!
799
00:41:18,000 --> 00:41:18,999
Ma femme?
800
00:41:19,000 --> 00:41:20,536
Frédérique!
801
00:41:20,709 --> 00:41:21,870
Ma femme, Frédérique?
802
00:41:22,042 --> 00:41:23,408
Mais elle est lĂ .
803
00:41:23,875 --> 00:41:25,207
Elle est lĂ .
804
00:41:27,667 --> 00:41:28,749
Bonjour.
805
00:41:28,750 --> 00:41:29,911
Chérie, voici
806
00:41:30,084 --> 00:41:31,291
ma mĂšre
ta belle-mĂšre.
807
00:41:31,459 --> 00:41:32,916
Ah, oui !
808
00:41:33,084 --> 00:41:34,746
Bon
Bonjour, belle-maman.
809
00:41:34,917 --> 00:41:37,204
Qu'est-ce qu'elle fait
dans le placard ?
810
00:41:37,375 --> 00:41:38,582
C'est Yassine
811
00:41:38,750 --> 00:41:41,663
Il aime bien
quand tout est en ordre, je range.
812
00:41:41,834 --> 00:41:43,575
C'est bien, ma fille.
813
00:41:43,750 --> 00:41:45,833
Enfin, je te vois !
814
00:41:46,000 --> 00:41:47,582
Oh, oui !
815
00:41:47,750 --> 00:41:49,787
Tues trĂšs belle !
816
00:41:50,334 --> 00:41:52,121
- Merci.
- Je suis heureuse
817
00:41:52,292 --> 00:41:53,749
pour mon fils.
- Moi aussi.
818
00:41:53,917 --> 00:41:55,374
Moi aussi !
819
00:41:56,459 --> 00:41:58,121
Comment t'as fait
820
00:41:58,292 --> 00:41:59,874
pour venir ?
- En car.
821
00:42:00,042 --> 00:42:01,083
J'ai oublié
822
00:42:01,084 --> 00:42:02,746
de dire au revoir.
823
00:42:03,334 --> 00:42:05,872
- Ăa va pas ?
- J'ignorais qu'elle viendrait.
824
00:42:06,042 --> 00:42:08,125
- T'es débile !
- Il est oĂč, Fred ?
825
00:42:08,292 --> 00:42:09,166
Je sais pas.
826
00:42:09,167 --> 00:42:10,749
Allez, au revoir !
Merci !
827
00:42:10,917 --> 00:42:12,374
(En arabe)
828
00:42:22,709 --> 00:42:24,416
Dispute
829
00:42:32,417 --> 00:42:34,283
Musique intrigante
830
00:42:48,417 --> 00:42:50,955
C'est un miracle! Viens ici,
831
00:42:51,125 --> 00:42:52,411
mon petit cochon.
832
00:42:52,667 --> 00:42:54,454
Je suis pas un petit cochon.
833
00:42:54,625 --> 00:42:56,332
T'es mon petit cochon, si !
834
00:42:56,500 --> 00:42:58,537
Ce sera ta fĂȘte !
- J'ai pas envie !
835
00:42:58,709 --> 00:42:59,790
Tu sauras ce que c'est
836
00:42:59,959 --> 00:43:01,120
que l'amour !
- AĂŻe !
837
00:43:01,292 --> 00:43:04,160
- Tu me l'as cachée
parce qu'elle est française ?
838
00:43:04,334 --> 00:43:06,291
Non, maman,
c'est pas pour ça.
839
00:43:06,459 --> 00:43:09,281
Vous ĂȘtes beaux,
ça se voit que vous vous aimez.
840
00:43:09,459 --> 00:43:11,542
- Ah oui
- Il s'occupe bien de toi ?
841
00:43:11,709 --> 00:43:13,746
C'est le top !
Il a changé ma vie !
842
00:43:14,334 --> 00:43:15,249
Hein ?
843
00:43:15,250 --> 00:43:16,366
T'as changé ma vie.
844
00:43:16,542 --> 00:43:18,454
On va s'attaquer au mariage.
845
00:43:18,625 --> 00:43:21,242
- Quel mariage ?
- Le mariage au Maroc !
846
00:43:21,417 --> 00:43:22,498
Je vais te faire
847
00:43:22,667 --> 00:43:24,784
un mariage de roi !
- Je veux pas
848
00:43:24,959 --> 00:43:26,791
que tu dépenses de l'argent.
849
00:43:26,959 --> 00:43:30,031
- C'est toi qui vas le payer.
- Toute la famille
850
00:43:30,209 --> 00:43:33,407
a contribué. Ta soeur a donné
sa derniĂšre paie, mesquina!
851
00:43:33,584 --> 00:43:34,950
Mesquina
852
00:43:35,125 --> 00:43:36,331
Eh oui !
853
00:43:42,750 --> 00:43:45,163
Qu'est-ce que t'as ?
T'es tout blanc !
854
00:43:45,792 --> 00:43:47,454
J'ai vu des choses
855
00:43:47,625 --> 00:43:50,163
- Mais quelle idée
de t'habiller en sado !
856
00:43:50,334 --> 00:43:52,917
Réveillez-vous !
Vous ĂȘtes dans les clichĂ©s !
857
00:43:53,084 --> 00:43:55,326
Les gays, c'est pas
les Village People,
858
00:43:55,500 --> 00:43:58,334
les chemises en cuir
et les petits chiens.
859
00:43:59,042 --> 00:44:00,283
Ouais, t'as raison.
860
00:44:00,459 --> 00:44:01,495
Merci !
861
00:44:03,125 --> 00:44:05,959
Je vais dire Ă ma mĂšre
que t'es un pote SDF.
862
00:44:06,417 --> 00:44:07,908
Et tu vas t'appeler Yves.
863
00:44:08,084 --> 00:44:10,872
Comme ça si Dussart débarque,
tu seras chez moi.
864
00:44:11,042 --> 00:44:12,499
C'est naze, Yves !
865
00:44:12,959 --> 00:44:14,200
Attendez,
les gars !
866
00:44:14,375 --> 00:44:15,866
J'ai une meilleure idée.
867
00:44:16,875 --> 00:44:17,708
Tout dire ?
868
00:44:17,709 --> 00:44:19,450
Non, c'est impossible!
869
00:44:19,625 --> 00:44:22,868
Ma famille ne sâen remettra jamais.
Lisa, t'es Frédérique.
870
00:44:23,042 --> 00:44:25,079
Tu dois tenir ma mĂšre
Ă distance.
871
00:44:25,250 --> 00:44:28,914
Mon pote, toi aussi.
Dussart ne doit pas croiser ma mĂšre.
872
00:44:29,084 --> 00:44:31,701
J'en peux plus, lĂ .
C'est n'importe quoi.
873
00:44:31,875 --> 00:44:33,537
C'est pourri, Yves
874
00:44:33,709 --> 00:44:35,325
Merci, les copains.
875
00:44:38,500 --> 00:44:40,287
Sonnerie
876
00:44:40,459 --> 00:44:41,995
Encore en retard ?
877
00:44:42,167 --> 00:44:43,658
Allez, entre, vite !
878
00:44:43,834 --> 00:44:45,791
Acclamations
879
00:44:45,959 --> 00:44:49,077
Je m'appelle Hamid
Je mange des gĂąteaux H-24
880
00:44:49,250 --> 00:44:50,866
Salade tomates oignons
881
00:44:51,042 --> 00:44:53,125
Acclamations
- Hamid ! Hamid !
882
00:44:53,292 --> 00:44:55,284
S'il te plaĂźt !
- Je vous aime.
883
00:44:55,459 --> 00:44:56,619
Silence.
884
00:44:57,542 --> 00:44:59,158
Elle souffle.
Dylan.
885
00:45:00,042 --> 00:45:02,500
Il faut pas jouer
avec les couteaux
886
00:45:02,667 --> 00:45:03,783
en classe.
887
00:45:03,959 --> 00:45:05,325
Je commence Ă fatiguer.
888
00:45:05,500 --> 00:45:07,116
C'est pas le mien,
c'est Ă Tarek.
889
00:45:07,292 --> 00:45:09,124
C'est le couteau de Tarek.
890
00:45:09,292 --> 00:45:10,749
Déjà , c'est un papillon.
891
00:45:10,917 --> 00:45:13,864
Et arrĂȘte de me balancer
ou je vais niquer ta mĂšre.
892
00:45:14,042 --> 00:45:15,123
Pas de métaphore.
893
00:45:15,292 --> 00:45:16,328
S'il vous plaĂźt !
894
00:45:16,500 --> 00:45:17,666
On se calme !
895
00:45:17,667 --> 00:45:19,533
- Madame, il y a une dame.
- Quoi ?
896
00:45:19,709 --> 00:45:20,825
Ah
897
00:45:21,000 --> 00:45:22,912
Personne ne bouge, ici, OK ?
898
00:45:23,834 --> 00:45:24,950
Ta gueule!
899
00:45:25,125 --> 00:45:27,833
Baisse les yeux !
- Moi, je les monte, frĂšre.
900
00:45:28,000 --> 00:45:30,037
Qu'est-ce que vous faites lĂ ?
901
00:45:30,209 --> 00:45:32,952
- C'est pour les faire-part.
- On peut reporter ?
902
00:45:33,125 --> 00:45:35,708
Parce que lĂ
- J'aime celui-lĂ , il sent bon !
903
00:45:35,875 --> 00:45:36,991
Oui, il sent bon.
904
00:45:37,167 --> 00:45:39,454
Cris de bagarre
- Ils sont agités.
905
00:45:39,625 --> 00:45:42,208
Oui, mais ils travaillent bien.
906
00:45:43,000 --> 00:45:45,162
Vous voyez ?
- Ah, oui !
907
00:45:49,709 --> 00:45:52,247
Tu vois, ça leur fait plaisir !
- C'estiverai.
908
00:45:53,167 --> 00:45:54,333
Tu as pensé
909
00:45:54,334 --> 00:45:56,917
Ă ce qui te plairait pour ton mariage?
910
00:45:57,209 --> 00:45:58,124
Oui
911
00:45:58,125 --> 00:45:59,161
Il y a un truc
912
00:45:59,334 --> 00:46:02,042
- J'ai pensé à ça, regarde.
- OK, on s'en fout
913
00:46:02,209 --> 00:46:03,166
Alors, lĂ .
914
00:46:03,167 --> 00:46:05,875
Il faut au moins 10 tenues
pour la mariée.
915
00:46:10,459 --> 00:46:12,826
- Toujours célibataire ?
- Quoi ?
916
00:46:14,417 --> 00:46:16,124
Tu as toujours ton pendentif.
917
00:46:17,834 --> 00:46:18,915
Ah
918
00:46:19,625 --> 00:46:21,036
Euh oui.
919
00:46:22,334 --> 00:46:23,291
Ou alors,
920
00:46:23,292 --> 00:46:24,541
t'es gay.
921
00:46:24,542 --> 00:46:25,708
Quoi ?
922
00:46:25,709 --> 00:46:27,245
Pourquoi tu dis ça ?
923
00:46:28,125 --> 00:46:29,957
Merci pour l'invit.
C'est OK.
924
00:46:30,459 --> 00:46:31,575
Cool !
925
00:46:32,917 --> 00:46:34,249
Une invitation pour ?
926
00:46:35,292 --> 00:46:37,659
Un week-end
dans ma maison de campagne.
927
00:46:41,000 --> 00:46:42,116
Allez, au boulot !
928
00:46:45,875 --> 00:46:50,370
Et un, deux, trois, quatre,
cinq, six, sept, huit !
929
00:46:50,542 --> 00:46:52,534
Un, deux, trois,
quatre, cinq
930
00:46:52,709 --> 00:46:54,166
Putain,
t'es pas dedans !
931
00:46:54,334 --> 00:46:56,291
Le concours
est dans 15 jours !
932
00:46:56,792 --> 00:46:58,909
On passe au porté.
Concentre-toi.
933
00:46:59,084 --> 00:47:01,997
- Oui
- Cinq, six, sept, huit !
934
00:47:02,167 --> 00:47:03,533
Tu me tiens mal.
935
00:47:03,709 --> 00:47:04,870
Yassine, tu..
936
00:47:05,042 --> 00:47:06,158
Fred crie.
937
00:47:06,334 --> 00:47:07,583
Salut
938
00:47:07,584 --> 00:47:09,166
Daoud, ça va?
939
00:47:10,125 --> 00:47:11,366
Vous ĂȘtes pĂ©dĂ©s ?
940
00:47:12,250 --> 00:47:13,661
- Quoi ?
- Quoi ?
941
00:47:13,834 --> 00:47:15,666
Respecte-nous, Daoud.
942
00:47:15,834 --> 00:47:17,325
Me mythonez pas, les mecs !
943
00:47:17,500 --> 00:47:19,287
On a des tĂȘtes de pĂ©dĂ©s ?
944
00:47:19,625 --> 00:47:20,911
Et ça, c'est quoi ?
945
00:47:22,667 --> 00:47:25,990
Ăa, c'est autre chose.
Je vais tout t'expliquer.
946
00:47:26,167 --> 00:47:27,453
Moi aussi, je suis pédé.
947
00:47:28,917 --> 00:47:30,158
QUOI ?
948
00:47:30,334 --> 00:47:31,700
J'aime les hommes.
949
00:47:32,000 --> 00:47:33,536
Je les kiffe !
950
00:47:33,709 --> 00:47:35,871
Il crie.
Putain, je suis dép, quoi !
951
00:47:36,459 --> 00:47:37,916
PlutĂŽt me faire enculer !
952
00:47:40,209 --> 00:47:41,325
Ăa va aller.
953
00:47:41,500 --> 00:47:44,038
Me touche pas, pédé !
Et rends-moi mes 1 700 âŹ.
954
00:47:44,209 --> 00:47:46,166
Plus les 300
que j'ai prĂȘtĂ©s Ă ton pote!
955
00:47:46,334 --> 00:47:49,623
Ăa fait du bien.
Y a qu'Ă vous que je peux le dire.
956
00:47:49,792 --> 00:47:51,784
J'arrivais pas Ă le dire
957
00:47:51,959 --> 00:47:54,167
Ă qui que ce soit.
Ăa fait du bien.
958
00:47:54,334 --> 00:47:55,620
Il souffle.
959
00:47:58,042 --> 00:48:01,114
Bon, on va continuer
de s'entraĂźner Ă la boxe thaĂŻ.
960
00:48:01,292 --> 00:48:03,124
Putain, j'aime les bites !
961
00:48:03,750 --> 00:48:05,616
A la boxe thaĂŻ muay-thaĂŻ
962
00:48:08,834 --> 00:48:09,995
Ouah
963
00:48:10,875 --> 00:48:11,911
C'est le choc.
964
00:48:23,375 --> 00:48:25,458
Gémissements d'hommes
965
00:48:25,625 --> 00:48:32,782
966
00:48:35,209 --> 00:48:35,999
On
967
00:48:36,000 --> 00:48:37,331
On t'attend.
968
00:48:37,417 --> 00:48:38,533
Euh oui.
969
00:48:38,709 --> 00:48:40,416
Oui, oui, j'arrive.
970
00:48:49,834 --> 00:48:51,621
Ăa va, mon coeur ?
- OUI.
971
00:48:51,792 --> 00:48:53,658
C'est Ă moi qu'il parle.
972
00:48:53,834 --> 00:48:55,075
Pardon.
973
00:48:55,250 --> 00:48:56,166
Bon, prĂȘts ?
974
00:48:56,167 --> 00:48:57,578
- Oui.
- OK. Fred aime ?
975
00:48:57,750 --> 00:49:01,039
Jouer Ă la console,
dormir Ă gauche, me masser le crĂąne,
976
00:49:01,209 --> 00:49:04,281
se parfumer, le gel,
les petits chiens et les truites.
977
00:49:05,000 --> 00:49:06,124
Yassine aime :
978
00:49:06,125 --> 00:49:09,539
dormir Ă droite, faire pipi
la porte ouverte, son boulot,
979
00:49:09,709 --> 00:49:11,666
le tagine de sa mĂšre
Il adore!
980
00:49:11,834 --> 00:49:12,833
Son architecte
981
00:49:12,834 --> 00:49:14,621
préféré, c'est Jean Nouveau.
982
00:49:14,792 --> 00:49:16,374
- Nouvel.
- C'est une meuf ?
983
00:49:16,542 --> 00:49:18,579
- Destination
pour une lune de miel ?
984
00:49:18,750 --> 00:49:21,538
AU PEROU.
ON A VU UN DOCU SUR LE MACHU PICCHU.
985
00:49:21,709 --> 00:49:23,166
Dernier cadeau d'anniv?
986
00:49:23,375 --> 00:49:25,958
- Un plaid du PSG.
- Quel cadeau de merde !
987
00:49:26,125 --> 00:49:28,242
C'est Lisa qui m'a offert ça.
988
00:49:28,417 --> 00:49:30,124
Tu te fous de ma gueule ?
989
00:49:30,292 --> 00:49:33,285
Tu m'as offert quoi, toi ?
- J'ai pas de travail.
990
00:49:33,459 --> 00:49:36,827
Si tu mettais toute cette énergie
Ă chercher du taf
991
00:49:37,000 --> 00:49:38,161
Salut, les enfants !
992
00:49:38,334 --> 00:49:41,156
J'ai récupéré les perles pour ta robe.
993
00:49:41,334 --> 00:49:43,246
C'est celles qu'on voulait !
994
00:49:43,417 --> 00:49:44,783
C'est trop excitant !
995
00:49:46,584 --> 00:49:47,374
Attends
996
00:49:47,375 --> 00:49:49,037
C'est une robe de mariée ?
997
00:49:49,209 --> 00:49:50,791
J'ai fait ce que j'ai pu.
998
00:49:50,959 --> 00:49:52,325
Y aura des dragées
999
00:49:52,500 --> 00:49:54,662
au chocolat ?
J'aime pas les amandes.
1000
00:49:55,709 --> 00:49:57,371
Ăa va trop loin, lĂ !
1001
00:49:57,542 --> 00:49:59,625
Ăa peut pas continuer comme ça!
1002
00:50:01,125 --> 00:50:03,242
Elle est gentille, sa femme.
1003
00:50:03,417 --> 00:50:04,499
Magnifique!
1004
00:50:04,500 --> 00:50:07,243
Et au travail, Yassine
1005
00:50:07,417 --> 00:50:09,750
c'est quelqu'un de trĂšs important !
1006
00:50:09,917 --> 00:50:11,533
La mamie crie.
1007
00:50:11,709 --> 00:50:12,790
Bravo, mon fils.
1008
00:50:12,959 --> 00:50:15,622
Ăa, c'est du viaduc.
1009
00:50:15,792 --> 00:50:17,124
Ăa, c'est sa robe.
1010
00:50:17,292 --> 00:50:19,500
-Oh !
-Elle est belle !
1011
00:50:19,667 --> 00:50:21,579
Ils vont ĂȘtre magnifiques !
1012
00:50:21,750 --> 00:50:23,412
Je suis fier de lui.
1013
00:50:23,584 --> 00:50:27,123
Et demain,
il a sa grande présentation au travail.
1014
00:50:27,292 --> 00:50:29,454
Musique triste
1015
00:50:29,625 --> 00:50:32,993
Notre projet allie la modernité
Sonnerie du portable
1016
00:50:33,167 --> 00:50:34,374
AllĂŽ ?
1017
00:50:34,542 --> 00:50:37,785
Non, Rihanna, il s'en fiche !
Beyoncé, on a dit !
1018
00:50:37,959 --> 00:50:39,791
Beyoncé ! C'est ça qu'il veut !
1019
00:50:40,250 --> 00:50:41,536
Rajoute 2 millions !
1020
00:50:41,709 --> 00:50:43,496
C'est son anniversaire !
1021
00:50:44,042 --> 00:50:45,158
Bon, messieurs,
1022
00:50:46,542 --> 00:50:51,082
nous utilisons notre argent avec soin.
Votre projet manque d'ambition.
1023
00:50:51,500 --> 00:50:52,458
Du neuf
1024
00:50:52,459 --> 00:50:53,575
avec du vieux.
1025
00:50:53,750 --> 00:50:56,663
Rien d'original.
- On va acheter le club de foot ?
1026
00:50:56,834 --> 00:50:57,666
Yallah
1027
00:50:57,667 --> 00:50:58,953
Attendez !
1028
00:50:59,125 --> 00:51:01,833
Laissez mon collĂšgue
vous en dire plus.
1029
00:51:02,000 --> 00:51:03,041
Il a travaillé
1030
00:51:03,042 --> 00:51:04,203
au Qatar.
1031
00:51:06,917 --> 00:51:09,000
Ta tĂȘte me dit quelque chose.
1032
00:51:09,709 --> 00:51:11,917
Bon, ce projet ne vous plaĂźt pas,
1033
00:51:12,084 --> 00:51:15,327
mais nous avons une autre proposition.
1034
00:51:16,209 --> 00:51:17,541
Fais-moi confiance.
1035
00:51:20,625 --> 00:51:22,708
Gémissements
1036
00:51:22,875 --> 00:51:24,366
1037
00:51:24,542 --> 00:51:25,953
Non, pardon, pardon !
1038
00:51:26,125 --> 00:51:28,208
C'est un virus !
1039
00:51:28,375 --> 00:51:29,786
C'est haram, ça!
1040
00:51:29,959 --> 00:51:32,576
- Non, pardon !
- Ăa, c'est haram !
1041
00:51:32,750 --> 00:51:34,787
Messieurs,
la réunion est terminée.
1042
00:51:34,959 --> 00:51:36,040
C'est haram, ça!
1043
00:51:36,209 --> 00:51:37,124
Non !
1044
00:51:37,125 --> 00:51:38,124
Ecoutez-nous !
1045
00:51:38,125 --> 00:51:41,709
J'ai travaillé à Qatar Corp.
Il y a du travail au black.
1046
00:51:41,875 --> 00:51:43,207
Tu fais du chantage?
1047
00:51:43,375 --> 00:51:44,582
Ecoutez-nous.
1048
00:51:45,667 --> 00:51:48,375
Vos clients vont vivre
une expérience inoubliable.
1049
00:51:48,542 --> 00:51:50,124
Un lieu sauvage en plein Paris !
1050
00:51:54,625 --> 00:51:56,081
Merci.
1051
00:51:57,500 --> 00:51:58,616
Le premier croquis.
1052
00:51:59,375 --> 00:52:00,786
Ce projet s'intĂšgre
1053
00:52:00,959 --> 00:52:03,576
dans la dynamique actuelle
du grand Paris.
1054
00:52:03,750 --> 00:52:05,912
Musique douce
1055
00:52:15,667 --> 00:52:18,080
On parle du mec
qui lĂšche ses baskets ?
1056
00:52:18,250 --> 00:52:20,583
- C'était un spam !
- Un spam, ouais
1057
00:52:20,750 --> 00:52:22,707
- C'est vrai !
- Non, c'était à toi.
1058
00:52:22,875 --> 00:52:24,457
Mais comment ça?
1059
00:52:24,625 --> 00:52:26,787
Pourquoi t'as ça sur ton ordi ?
1060
00:52:26,959 --> 00:52:28,291
C'était chaud !
1061
00:52:28,459 --> 00:52:30,416
Ils ont adoré le projet.
1062
00:52:32,542 --> 00:52:33,828
C'était ton idée?
1063
00:52:36,167 --> 00:52:37,578
Non.
1064
00:52:37,584 --> 00:52:39,325
J'ai eu cette idée
avec Claire.
1065
00:52:45,250 --> 00:52:46,491
Bon, allez
1066
00:52:46,667 --> 00:52:49,410
Battons le fer
tant qu'il est chaud. Le devis.
1067
00:52:50,709 --> 00:52:51,870
Le reste de l'étude ?
1068
00:52:52,042 --> 00:52:53,783
- Chez moi.
- On y va, alors.
1069
00:52:53,959 --> 00:52:55,291
Je t'accompagne.
1070
00:52:55,792 --> 00:52:57,078
Quoi, maintenant, lĂ ?
1071
00:53:02,709 --> 00:53:04,074
Sonnette
1072
00:53:08,375 --> 00:53:11,914
Bonjour, monsieur. Agent Dussart.
J'ai besoin de votre appart
1073
00:53:12,084 --> 00:53:15,122
pour une enquĂȘte administrative.
- Je ne vois pas,
1074
00:53:15,292 --> 00:53:17,375
mais ça pue l'arnaque.
1075
00:53:17,542 --> 00:53:18,749
Au revoir, monsieur.
1076
00:53:20,084 --> 00:53:22,292
T'as vu Chopi
comment je l'ai mouché ?
1077
00:53:22,459 --> 00:53:23,791
Petits aboiements
1078
00:53:25,459 --> 00:53:27,200
Je vais te montrer
comment on fait.
1079
00:53:27,375 --> 00:53:29,037
Tu vas bien noter
la recette.
1080
00:53:29,209 --> 00:53:31,292
Bips des portables
1081
00:53:42,167 --> 00:53:44,454
Réponds-lui toi,
j'en peux plus.
1082
00:53:45,209 --> 00:53:48,122
Tu connais la tĂȘte de magasin
1083
00:53:48,459 --> 00:53:49,745
Gros choc
1084
00:53:49,917 --> 00:53:51,078
Il est con !
1085
00:53:53,459 --> 00:53:54,949
C'est bon.
1086
00:53:55,500 --> 00:53:57,332
Mais t'es complĂštement con !
1087
00:53:57,709 --> 00:53:58,874
Ben quoi ?
1088
00:53:58,875 --> 00:54:00,867
Qu'est-ce qu'il est con,
putain !
1089
00:54:01,042 --> 00:54:05,412
Ăa va ? Excusez-le, il a trĂ©buchĂ©
On vous amĂšne Ă la pharmacie.
1090
00:54:15,875 --> 00:54:17,832
Peu importe le temps
que ça prendra,
1091
00:54:18,000 --> 00:54:20,037
mais je t'aurai, Tchoukliba.
1092
00:54:30,209 --> 00:54:32,371
Chopi !
T'as mangé mon sandwich ?
1093
00:54:33,375 --> 00:54:35,708
Qu'est-ce qu'on avait dit ?
1094
00:54:35,875 --> 00:54:37,741
Sacré coquin de chien, va !
1095
00:54:37,917 --> 00:54:40,204
Tu sais combien de temps
ça prend à papa
1096
00:54:40,375 --> 00:54:41,616
pour faire un sandwich ?
1097
00:54:48,584 --> 00:54:50,450
Viens me baiser
1098
00:54:50,625 --> 00:54:52,617
Il sursaute.
- Oh, Chopi !
1099
00:54:55,459 --> 00:54:56,791
Vas-y, entre.
1100
00:55:02,667 --> 00:55:03,907
Oh, putain !
1101
00:55:12,250 --> 00:55:13,707
C'est pas ce que tu crois !
1102
00:55:13,875 --> 00:55:16,413
C'est parce que mon coloc est gay.
1103
00:55:17,500 --> 00:55:18,990
Ouais
1104
00:55:21,959 --> 00:55:23,996
C'est la maison de tes parents ?
1105
00:55:24,167 --> 00:55:26,750
Si on décroche le contrat
avec les Qataris,
1106
00:55:26,917 --> 00:55:27,953
je pourrai la terminer.
1107
00:55:36,000 --> 00:55:37,241
Pourquoi tu m'as quittée?
1108
00:55:39,375 --> 00:55:40,741
J'étais trop grosse ?
1109
00:55:41,875 --> 00:55:43,332
T'étais pas trop grosse.
1110
00:55:43,500 --> 00:55:44,957
On m'appelait l'hippopotame.
1111
00:55:45,417 --> 00:55:47,033
Je te trouvais trĂšs belle.
1112
00:55:47,209 --> 00:55:49,667
- Ouais
- Au Maroc, tu sais
1113
00:55:49,834 --> 00:55:52,747
on adore les hippopotames,
t'aurais fait un tabac.
1114
00:55:54,167 --> 00:55:55,453
T'avais honte de moi.
1115
00:55:59,125 --> 00:56:01,162
C'est de moi dont j'avais honte.
1116
00:56:01,625 --> 00:56:03,287
Honte
d'avoir raté mon diplÎme.
1117
00:56:03,459 --> 00:56:04,950
Honte
de plus avoir de papiers.
1118
00:56:05,125 --> 00:56:07,162
Je pouvais pas rester avec toi.
1119
00:56:07,334 --> 00:56:08,996
T'as préféré me quitter ?
1120
00:56:11,084 --> 00:56:12,450
Il est oĂč, ce dossier ?
1121
00:56:16,667 --> 00:56:19,990
T'es vraiment un salaud !
Ah, oui, je vais t'avoir.
1122
00:56:20,459 --> 00:56:22,451
Rire satisfait
1123
00:56:24,542 --> 00:56:25,953
Y a quelqu'un !
Chopi !
1124
00:56:26,125 --> 00:56:26,958
Chope-le !
1125
00:56:26,959 --> 00:56:28,450
Aboiements
1126
00:56:29,042 --> 00:56:30,123
Choc
1127
00:56:31,125 --> 00:56:32,536
Chopi ?
1128
00:56:38,292 --> 00:56:40,204
Il est pas dans ma chambre.
1129
00:56:40,375 --> 00:56:42,708
- Qu'est-ce que tu caches ?
- Non, rien
1130
00:56:45,625 --> 00:56:47,115
Pardon.
1131
00:56:55,167 --> 00:56:56,658
Faut que j'y aille.
1132
00:56:57,334 --> 00:56:58,700
Ah, non
1133
00:57:05,667 --> 00:57:07,283
Et merde!
1134
00:57:08,042 --> 00:57:11,080
- Qu'avez-vous fait Ă mon chien ?
- Il a sauté
1135
00:57:11,250 --> 00:57:12,416
par la fenĂȘtre,
1136
00:57:12,417 --> 00:57:13,708
Chopi !
1137
00:57:13,709 --> 00:57:15,917
Je peux pas travailler comme ça.
1138
00:57:16,084 --> 00:57:17,540
Chopi !
1139
00:57:25,500 --> 00:57:26,416
Ima ?
1140
00:57:26,417 --> 00:57:29,239
Qu'est-ce que t'as ?
- Elle s'est pris un coup
1141
00:57:29,417 --> 00:57:30,578
Un couscous.
1142
00:57:30,750 --> 00:57:32,036
Quoi ?
1143
00:57:32,209 --> 00:57:33,871
C'est rien, ça va.
1144
00:57:34,042 --> 00:57:35,954
Chouffe tout ce qu'on a acheté.
1145
00:57:36,125 --> 00:57:38,663
ArrĂȘte,
ça prend des proportions
1146
00:57:38,834 --> 00:57:40,450
Mais c'est l'occasion !
1147
00:57:40,625 --> 00:57:41,661
Je veux pas d'une fĂȘte.
1148
00:57:41,834 --> 00:57:44,906
J'ai déjà invité tout le monde,
mĂȘme tes collĂšgues.
1149
00:57:45,417 --> 00:57:48,990
Attends, attends
T'as envoyé une invitation au bureau ?
1150
00:57:49,167 --> 00:57:50,533
Tu crois qu'on t'attend ?
1151
00:57:50,709 --> 00:57:51,874
Frédérique, viens.
1152
00:57:51,875 --> 00:57:52,833
Ah, oui.
1153
00:57:52,834 --> 00:57:54,370
Et pour les dragées
1154
00:57:55,334 --> 00:57:57,542
J'ai fait ce que j'ai pu. Vraiment.
1155
00:57:58,375 --> 00:57:59,707
Elle se fout de ma gueule ?
1156
00:58:06,709 --> 00:58:08,371
Musique intrigante
1157
00:58:21,709 --> 00:58:23,541
Pourquoi il y a personne?
1158
00:58:23,709 --> 00:58:25,792
Y a que moi qui bosse ici ou quoi ?
1159
00:58:39,334 --> 00:58:42,748
Bouge pas.
Si tu bouges, t'es mort.
1160
00:58:42,917 --> 00:58:44,909
Si tu cries, t'es mort.
1161
00:58:45,084 --> 00:58:47,701
Si t'es mort, t'es mort.
1162
00:58:47,875 --> 00:58:49,741
- Yassine ?
- Quoi ?
1163
00:58:49,917 --> 00:58:51,783
Ben, je te vois, Yassine.
1164
00:58:52,584 --> 00:58:54,075
- Ah !
Il rigole.
1165
00:58:56,167 --> 00:58:57,333
Stan !
1166
00:58:57,334 --> 00:58:58,499
Stanou !
1167
00:58:58,500 --> 00:59:01,243
C'est parce que
en fait, j'ai bossé
1168
00:59:01,417 --> 00:59:03,249
toute la nuit sur le devis.
1169
00:59:03,417 --> 00:59:05,750
Et je t'ai pris pour un cambrioleur.
1170
00:59:05,917 --> 00:59:08,034
Mais je suis rassuré.
- Ah, d'accord !
1171
00:59:08,667 --> 00:59:10,033
Rires
1172
00:59:15,417 --> 00:59:16,953
Faut que tu te reposes.
1173
00:59:17,334 --> 00:59:18,450
Pour les Qataris.
1174
00:59:18,625 --> 00:59:20,833
Ouais, je vais y aller.
1175
00:59:21,000 --> 00:59:22,490
Ok.
1176
00:59:27,459 --> 00:59:28,870
Voix de Claire au loin
1177
00:59:30,917 --> 00:59:32,374
Top !
1178
00:59:32,542 --> 00:59:33,666
Salut.
1179
00:59:33,667 --> 00:59:34,828
Salut.
1180
00:59:39,709 --> 00:59:40,916
T'es matinal !
1181
00:59:41,084 --> 00:59:42,449
Ouais.
1182
00:59:43,792 --> 00:59:44,873
Pour hier soir
1183
00:59:45,042 --> 00:59:48,331
Je vais ĂȘtre honnĂȘte.
Ce baiser, on aurait pas dĂ».
1184
00:59:49,834 --> 00:59:53,748
Tu ne peux pas claquer les doigts
deux ans aprÚs m'avoir quittée.
1185
00:59:56,500 --> 00:59:57,536
On est collĂšgues,
1186
00:59:57,709 --> 00:59:58,949
point.
1187
01:00:02,584 --> 01:00:03,541
Ok.
1188
01:00:03,542 --> 01:00:06,706
Et en tant que collĂšgue,
ça te dit, le week-end ?
1189
01:00:07,917 --> 01:00:09,749
Ah, oui. Enfin, je..
1190
01:00:09,917 --> 01:00:11,749
J'aurais bien aimé, mais
1191
01:00:11,917 --> 01:00:13,749
C'est compliqué,
en ce moment.
1192
01:00:14,959 --> 01:00:15,995
Ok.
1193
01:00:24,167 --> 01:00:26,124
On voudrait partir au Pérou.
1194
01:00:26,292 --> 01:00:28,409
On a vu un beau docu
sur le Machu Picchu.
1195
01:00:28,584 --> 01:00:29,995
Ecoutez, M. Marval.
1196
01:00:30,167 --> 01:00:32,659
Ăa sera pas facile, il faudra ĂȘtre fort.
1197
01:00:34,125 --> 01:00:36,583
M. Tchoukliba se joue de vous.
1198
01:00:37,750 --> 01:00:38,833
Comment ça?
1199
01:00:38,834 --> 01:00:42,373
Je n'ai plus aucun doute
sur votre homosexualité.
1200
01:00:43,209 --> 01:00:44,575
En revanche, lui
1201
01:00:45,250 --> 01:00:46,832
Il est hétérosexuel.
1202
01:00:47,375 --> 01:00:49,458
Non, il veut tout le temps
1203
01:00:49,625 --> 01:00:52,333
Certains sont trÚs doués
pour la simulation,
1204
01:00:52,500 --> 01:00:54,116
M. Marval.
Je vous promets
1205
01:00:54,292 --> 01:00:56,329
de le garder Ă l'oeil.
1206
01:00:57,542 --> 01:00:58,623
Bonjour !
1207
01:00:59,917 --> 01:01:01,408
Désolé. Vous connaissez
1208
01:01:01,584 --> 01:01:02,870
le Machu Picchu ?
1209
01:01:03,417 --> 01:01:04,498
C'est au Pérou.
1210
01:01:06,750 --> 01:01:07,991
Que se passe-t-il ?
1211
01:01:08,625 --> 01:01:09,866
Tu vois une meuf ?
1212
01:01:10,042 --> 01:01:11,283
N'importe quoi.
1213
01:01:11,459 --> 01:01:14,952
Tu te fais griller.
Tu me regardes plus, tu me calcules plus.
1214
01:01:15,792 --> 01:01:16,999
- Quoi ?
- C'est qui ?
1215
01:01:17,167 --> 01:01:19,159
Elle a sauté d'un pont
pour toi, elle?
1216
01:01:19,334 --> 01:01:22,202
- ArrĂȘte tes conneries.
- Il t'a vu avec elle.
1217
01:01:22,375 --> 01:01:24,537
On est censĂ©s ĂȘtre des homos !
1218
01:01:24,709 --> 01:01:26,701
On est quoi ?
- Des homos.
1219
01:01:26,875 --> 01:01:30,209
VoilĂ . Je suis homo, t'es homo.
On est des homos.
1220
01:01:30,375 --> 01:01:32,992
Homo, homo, homo !
1221
01:01:33,542 --> 01:01:35,579
Homo, homo
1222
01:01:35,750 --> 01:01:37,332
Homo
1223
01:01:37,500 --> 01:01:39,366
Acclamation
1224
01:01:39,542 --> 01:01:40,783
Ăa va, frĂšre ?
1225
01:01:41,584 --> 01:01:43,200
Musique intrigante
1226
01:01:43,375 --> 01:01:46,038
Tu me laisses plus le choix,
Tchoukliba.
1227
01:01:52,542 --> 01:01:53,908
Ăa y est, ma fille.
1228
01:01:54,084 --> 01:01:57,703
Tu peux l'essayer.
- Je vais pas l'essayer maintenant.
1229
01:01:57,875 --> 01:01:59,036
SI !
1230
01:01:59,209 --> 01:02:00,666
Encouragements
1231
01:02:03,959 --> 01:02:05,791
Musique épique
1232
01:02:10,875 --> 01:02:11,999
Hello, habibi.
1233
01:02:12,000 --> 01:02:13,036
Bonjour.
1234
01:02:13,209 --> 01:02:15,542
Excusez-moi d'ĂȘtre directe, mais
1235
01:02:15,709 --> 01:02:17,496
je trouve les Arabes trĂšs beaux.
1236
01:02:19,125 --> 01:02:20,661
Je suis pas intéressé.
1237
01:02:20,834 --> 01:02:22,075
J'aime qu'on me résiste.
1238
01:02:22,542 --> 01:02:23,658
Je dis souvent non,
1239
01:02:24,334 --> 01:02:25,700
mais quand je dis non,
1240
01:02:26,000 --> 01:02:27,582
ça veut dire oui.
1241
01:02:28,875 --> 01:02:30,333
Oui
1242
01:02:30,334 --> 01:02:31,791
Oui, oui
1243
01:02:31,959 --> 01:02:33,166
Je suis gay !
1244
01:02:39,375 --> 01:02:40,911
Bonjour, mademoiselle.
1245
01:02:41,084 --> 01:02:43,906
Comme vous pouvez le constater,
je suis arabe.
1246
01:02:44,459 --> 01:02:45,745
Non, merci.
1247
01:02:47,459 --> 01:02:48,825
Toi quand tu dis non,
1248
01:02:49,000 --> 01:02:50,166
ça veut dire oui.
1249
01:02:50,167 --> 01:02:51,453
Oui, oui, oui.
1250
01:02:52,209 --> 01:02:53,370
Non, c'est non !
1251
01:03:04,959 --> 01:03:06,825
Exclamations des élÚves
1252
01:03:07,000 --> 01:03:08,662
Musique douce
1253
01:03:20,209 --> 01:03:22,075
On est toutes les mĂȘmes.
1254
01:03:23,000 --> 01:03:25,583
On peut pas
s'empĂȘcher de pleurer.
1255
01:03:27,792 --> 01:03:29,954
Cinq, six, sept et huit !
1256
01:03:30,125 --> 01:03:31,366
Il s'exclame.
1257
01:03:31,542 --> 01:03:34,080
Putain, comment je suis chaud
en ce moment !
1258
01:03:34,250 --> 01:03:35,366
Et tu sais quoi ?
1259
01:03:35,542 --> 01:03:38,831
Pour la 1Ăšre fois, je me trouve bon
dans ce que je fais.
1260
01:03:39,000 --> 01:03:40,286
Je suis fier de moi !
1261
01:03:40,459 --> 01:03:41,995
Je suis hyper motivé !
1262
01:03:42,167 --> 01:03:44,329
Comment je le sens bien,
ce concours !
1263
01:03:44,834 --> 01:03:47,497
- Faut que j'aille Ă ce week-end.
- Quel week-end ?
1264
01:03:47,667 --> 01:03:49,124
Chez Claire.
1265
01:03:49,917 --> 01:03:52,034
Tu vas tout niquer
pour cette meuf ?
1266
01:03:52,792 --> 01:03:54,749
Et si l'inspecteur se pointe?
1267
01:03:56,250 --> 01:03:57,582
Je prends le risque.
1268
01:03:58,834 --> 01:04:00,291
Non, mais tu délires !
1269
01:04:00,709 --> 01:04:03,167
C'est un taré,
il a juré de ne pas te lùcher !
1270
01:04:04,750 --> 01:04:06,491
Et mes 3 000 euros ?
1271
01:04:10,542 --> 01:04:11,874
Pas bouger.
1272
01:04:13,125 --> 01:04:14,912
Vous vous ĂȘtes disputĂ©s ?
1273
01:04:17,917 --> 01:04:19,909
Il te mérite pas, ce clandé.
1274
01:04:24,167 --> 01:04:26,204
Daoud, qu'est-ce que tu fais ?
1275
01:04:26,375 --> 01:04:27,832
Je suis marié, moi !
1276
01:04:29,500 --> 01:04:30,956
Oh !
1277
01:04:31,542 --> 01:04:32,874
Faut que j'y aille.
1278
01:04:33,917 --> 01:04:35,328
Il sent bon, ton parfum.
1279
01:04:48,125 --> 01:04:51,709
Il se débrouille bien,
avec son plĂątre, mon Chopi !
1280
01:04:59,917 --> 01:05:01,373
Tchoukliba !
1281
01:05:02,750 --> 01:05:03,911
Un euro, s'il vous plaĂźt.
1282
01:05:04,084 --> 01:05:05,666
Pour le bébé, monsieur.
1283
01:05:05,834 --> 01:05:07,291
S'il te plaĂźt.
1284
01:05:29,584 --> 01:05:31,496
Musique d'ambiance
1285
01:05:33,542 --> 01:05:34,828
Yassine?
1286
01:05:36,917 --> 01:05:38,874
Ouais, j'ai pu me libérer.
1287
01:05:39,792 --> 01:05:40,828
Cool !
1288
01:05:41,750 --> 01:05:42,911
Cool, cool !
1289
01:05:44,500 --> 01:05:46,867
Vas-y, rentre, tout le monde est lĂ .
1290
01:05:47,042 --> 01:05:49,284
Je vais lancer les brochettes de porc.
1291
01:05:49,459 --> 01:05:51,621
T'inquiĂšte,
il y a aussi du jambon.
1292
01:05:52,750 --> 01:05:53,866
Ăa, c'est un nid
1293
01:05:54,042 --> 01:05:56,455
d'oisillons.
Ils sont trop mignons !
1294
01:05:56,625 --> 01:05:57,749
Je suis lĂ .
1295
01:05:57,750 --> 01:05:59,366
Yassine !
Cool que tu sois venu.
1296
01:05:59,542 --> 01:06:00,658
C'est pour toi.
1297
01:06:01,792 --> 01:06:02,999
Merci.
1298
01:06:03,000 --> 01:06:04,787
Sers-toi, fais comme chez toi.
1299
01:06:06,542 --> 01:06:09,364
Tu les vois lĂ -bas ?
C'est des rossignols.
1300
01:06:15,792 --> 01:06:17,408
Bravo !
1301
01:06:17,584 --> 01:06:19,541
Applaudissements
1302
01:06:19,709 --> 01:06:20,624
Y a du vent.
1303
01:06:20,625 --> 01:06:21,991
Tu veux essayer ?
1304
01:06:22,167 --> 01:06:23,623
Allez !
1305
01:06:24,125 --> 01:06:25,241
Alors
1306
01:06:25,417 --> 01:06:26,908
Creuse bien
tes reins.
1307
01:06:27,084 --> 01:06:28,416
La clé,
c'est la souplesse.
1308
01:06:28,792 --> 01:06:30,078
Il faut bien cambrer.
1309
01:06:30,250 --> 01:06:31,457
Attends, j'essaie.
1310
01:06:31,875 --> 01:06:32,956
- Ah ouais ?
- Ouais.
1311
01:06:33,125 --> 01:06:34,411
Un peu de place.
1312
01:06:42,459 --> 01:06:43,666
T'as explosé le nid !
1313
01:06:44,834 --> 01:06:46,245
Oh
1314
01:06:46,834 --> 01:06:48,951
- Pardon, pardon !
- Surtout pas !
1315
01:06:49,125 --> 01:06:52,539
S'ils prennent ton odeur,
leur mĂšre les abandonnera.
1316
01:06:52,709 --> 01:06:54,496
Ils crient.
Ils ont faim.
1317
01:06:54,875 --> 01:06:55,666
Seb ?
1318
01:06:55,667 --> 01:06:58,080
T'as une cuillĂšre?
- Oui, tiens.
1319
01:07:04,750 --> 01:07:05,866
Cris de dégout
1320
01:07:09,750 --> 01:07:10,666
VoilĂ .
1321
01:07:10,667 --> 01:07:12,499
Exclamations
1322
01:07:12,667 --> 01:07:14,408
Mais c'est trop chou !
1323
01:07:14,584 --> 01:07:16,075
Bravo !
1324
01:07:16,500 --> 01:07:18,241
Oh !
- Bon, ben, je
1325
01:07:18,417 --> 01:07:20,374
Je vais chercher des bananes.
1326
01:07:21,917 --> 01:07:23,033
C'était génial.
1327
01:07:23,917 --> 01:07:25,624
Il s'énerve.
1328
01:07:27,792 --> 01:07:28,874
Dussart !
1329
01:07:28,875 --> 01:07:32,164
Mais tu vas arrĂȘter de me faire chier ?
Elle crie.
1330
01:07:32,334 --> 01:07:34,200
J'en ai marre de toi !
1331
01:07:34,375 --> 01:07:36,162
J'en peux plus !
1332
01:07:36,334 --> 01:07:38,291
- LĂąche ma mĂšre!
- C'est un homme !
1333
01:07:41,334 --> 01:07:42,791
C'est des faux seins !
1334
01:07:42,959 --> 01:07:45,667
Oh, c'est pas faux
- Oh, fils de pute !
1335
01:07:45,834 --> 01:07:48,781
Oh, Claire! Mais c'est qui ce type ?
1336
01:07:48,959 --> 01:07:51,542
En fait, j'ai confondu.
1337
01:07:51,709 --> 01:07:52,870
Je veux plus te voir.
1338
01:07:55,625 --> 01:07:58,038
Sonnerie portable
1339
01:07:59,042 --> 01:08:00,041
Oui, maman ?
1340
01:08:00,042 --> 01:08:02,250
Mon fils, il y a M. Dussart,
1341
01:08:02,417 --> 01:08:05,080
il est venu te voir.
Je vais m'occuper de lui.
1342
01:08:05,459 --> 01:08:08,497
- Quoi ? Non !
Tu lui parles surtout pas, j'arrive !
1343
01:08:14,459 --> 01:08:16,041
Bon, bien, allons-y.
1344
01:08:16,750 --> 01:08:17,831
Alors
1345
01:08:19,334 --> 01:08:23,499
Comment ça se passe avec Frédéric ?
- Bien. Elle est trĂšs gentille.
1346
01:08:24,292 --> 01:08:25,954
Vous dites elle, vous ?
1347
01:08:26,125 --> 01:08:29,493
- Oui, Frédérique.
- Comment Yassine vous l'a annoncé ?
1348
01:08:30,084 --> 01:08:31,666
D'abord, il m'a caché.
1349
01:08:32,167 --> 01:08:33,624
Et vous l'avez accepté ?
1350
01:08:33,792 --> 01:08:37,285
C'est dur chez nous.
Les couples différents, ça se fait pas.
1351
01:08:37,459 --> 01:08:38,540
Le plus important,
1352
01:08:38,709 --> 01:08:41,042
c'est que mon fils est heureux.
1353
01:08:41,209 --> 01:08:45,158
S'il se marie avec Frédérique,
c'est qu'il est trĂšs amoureux.
1354
01:08:50,667 --> 01:08:51,833
Un gĂąteau ?
1355
01:08:51,834 --> 01:08:52,870
Merci.
1356
01:08:54,084 --> 01:08:55,620
Dérapage
1357
01:08:55,792 --> 01:08:57,454
Coup de freins
1358
01:08:58,625 --> 01:09:00,787
- OĂč est Dussart ?
- Il vient de partir.
1359
01:09:00,959 --> 01:09:04,327
- Il t'a dit quoi ?
- Il m'a posé plein de questions.
1360
01:09:04,500 --> 01:09:05,541
J'ai tout dit.
1361
01:09:05,542 --> 01:09:06,666
Comment ça?
1362
01:09:06,667 --> 01:09:09,785
Il était trÚs content.
Il va mĂȘme m'appeler.
1363
01:09:09,959 --> 01:09:11,951
Toi aussi, il va t'appeler.
1364
01:09:18,959 --> 01:09:19,999
T'es lĂ , toi ?
1365
01:09:20,000 --> 01:09:21,582
T'arrives Ă cette heure-ci ?
1366
01:09:21,917 --> 01:09:24,159
Tu vois pas que c'est important
pour moi.
1367
01:09:24,584 --> 01:09:25,995
Faut que je te raconte.
1368
01:09:26,167 --> 01:09:28,079
J'en ai marre de tes histoires !
1369
01:09:28,250 --> 01:09:29,457
Tu crois que ça m'amuse?
1370
01:09:29,625 --> 01:09:32,083
J'ai fait ça
pour tes putains de papiers !
1371
01:09:32,250 --> 01:09:33,866
Compte plus sur moi.
1372
01:09:36,000 --> 01:09:38,117
Je me suis fait griller
par Dussart.
1373
01:09:38,750 --> 01:09:40,161
Ăa sert plus Ă rien.
1374
01:09:49,084 --> 01:09:51,576
Il faut signer
avant que la banque ferme.
1375
01:09:51,750 --> 01:09:53,161
Dans 5 minutes.
1376
01:09:53,334 --> 01:09:54,699
Oui
1377
01:09:55,250 --> 01:09:56,706
VoilĂ .
1378
01:09:58,167 --> 01:09:59,283
Ăa y est !
1379
01:09:59,667 --> 01:10:01,784
Je le reconnais !
C'est le hamar
1380
01:10:01,959 --> 01:10:03,040
qui saute du pont !
1381
01:10:03,209 --> 01:10:04,541
Oui, c'est le hamar !
1382
01:10:04,709 --> 01:10:06,450
Oui, je le reconnais !
1383
01:10:06,625 --> 01:10:07,791
Tu viens Ă l'anniversaire
1384
01:10:07,792 --> 01:10:08,791
de mon fils !
1385
01:10:08,792 --> 01:10:11,864
Tous mes enfants t'aiment !
Mohamed, Nadia, Sonia,
1386
01:10:12,042 --> 01:10:13,158
Ahmed, Hafid.
1387
01:10:13,334 --> 01:10:14,825
- Samir.
- Samir aussi !
1388
01:10:15,209 --> 01:10:17,246
On en est oĂč, lĂ ?
- Toujours ici.
1389
01:10:19,042 --> 01:10:20,123
Bravo !
1390
01:10:20,292 --> 01:10:22,375
Applaudissements
1391
01:10:23,792 --> 01:10:25,124
Bravo, monsieur.
1392
01:10:31,417 --> 01:10:34,489
- C'est cool de revenir
Ă l'endroit de notre 1er baiser.
1393
01:10:34,667 --> 01:10:37,125
- Oui, c'est vrai.
- ArrĂȘte, arrĂȘte, arrĂȘte!
1394
01:10:37,292 --> 01:10:39,500
- Quoi ?
- Y a peut-ĂȘtre Dussart.
1395
01:10:39,667 --> 01:10:41,078
Elle souffle.
1396
01:10:41,250 --> 01:10:42,491
Fred.
1397
01:10:42,667 --> 01:10:45,330
Tu crois pas
qu'il faudrait qu'on se parle?
1398
01:10:45,500 --> 01:10:47,162
Pas maintenant, mon coeur.
1399
01:10:51,875 --> 01:10:55,414
Bravo Ă vous deux.
Tu t'es fait un nom dans le métier.
1400
01:10:55,584 --> 01:10:57,200
Et vous allez toucher une prime.
1401
01:10:58,250 --> 01:11:00,287
Je savais
que ça marcherait entre vous.
1402
01:11:00,459 --> 01:11:01,574
Enfin
1403
01:11:02,625 --> 01:11:03,661
Une petite coupe?
1404
01:11:03,834 --> 01:11:06,577
Tu vas pouvoir construire
ta maison au bled !
1405
01:11:06,750 --> 01:11:08,161
Allez, petite coupe?
1406
01:11:10,292 --> 01:11:11,908
T'as eu mes messages ?
1407
01:11:13,000 --> 01:11:15,208
Je t'en supplie,
laisse-moi t'expliquer.
1408
01:11:15,459 --> 01:11:17,917
Il m'arrive des trucs de fou
en ce moment !
1409
01:11:19,292 --> 01:11:20,908
Je sais pas ce qui m'a pris.
1410
01:11:21,084 --> 01:11:22,416
LĂąche-moi !
1411
01:11:22,417 --> 01:11:23,703
Hippopotame !
1412
01:11:26,959 --> 01:11:30,031
Ăa c'est pour l'hippopotame,
ça c'est pour ma mÚre,
1413
01:11:30,209 --> 01:11:32,292
et ça, c'est pour m'avoir quittée!
1414
01:11:32,584 --> 01:11:35,167
Mets-en une autre
pour ce que je vais faire.
1415
01:11:43,375 --> 01:11:45,367
Cris des singes
1416
01:11:50,709 --> 01:11:51,708
Ils disent
1417
01:11:51,709 --> 01:11:53,666
qu'ils sont contents
pour nous.
1418
01:11:53,834 --> 01:11:55,496
Musique douce
1419
01:12:06,334 --> 01:12:07,916
T'as rien Ă me dire ?
1420
01:12:09,000 --> 01:12:10,912
Ăa va plus, entre nous.
1421
01:12:11,084 --> 01:12:13,701
T'es pas heureux, je suis pas heureuse.
1422
01:12:14,584 --> 01:12:17,577
Tu te comportes plus comme mon pote
que comme mon mec.
1423
01:12:19,542 --> 01:12:21,408
Ben oui, mais
1424
01:12:21,584 --> 01:12:22,700
Mais quoi ?
1425
01:12:23,250 --> 01:12:24,291
C'est juste
1426
01:12:24,292 --> 01:12:26,454
que c'est bizarre,
ce qui nous arrive.
1427
01:12:33,792 --> 01:12:35,624
Je t'aimerai toujours,
Fred.
1428
01:12:40,167 --> 01:12:41,954
Mais on n'est plus en couple.
1429
01:12:42,917 --> 01:12:45,079
- Tu veux dire
- Que c'est fini !
1430
01:12:45,250 --> 01:12:47,207
Ferme ta gueule et lĂąche-nous !
1431
01:12:47,375 --> 01:12:49,037
Applaudissements
1432
01:13:39,292 --> 01:13:41,284
Qu'est-ce que t'attends de moi ?
1433
01:13:42,959 --> 01:13:44,746
Je veux juste te reconquérir.
1434
01:13:46,084 --> 01:13:47,996
Pour me planter une autre fois ?
1435
01:13:49,209 --> 01:13:51,041
Depuis qu'on s'est retrouvés,
1436
01:13:51,209 --> 01:13:52,666
j'ai compris une chose.
1437
01:13:55,792 --> 01:13:57,658
Mon vrai bonheur, c'est toi.
1438
01:14:14,792 --> 01:14:16,829
Sonnerie de téléphone
1439
01:14:19,375 --> 01:14:21,958
Yassine, c'est Fred.
Décroche, si t'es là .
1440
01:14:22,125 --> 01:14:23,457
Ta mĂšre te cherche.
1441
01:14:23,625 --> 01:14:25,708
Elle a rendez-vous avec Dussart.
1442
01:14:25,875 --> 01:14:28,663
Et en fait
Je suis désolé pour l'autre soir.
1443
01:14:28,834 --> 01:14:32,498
J'aimerais que tu viennes.
Un mari doit ĂȘtre lĂ pour son mari.
1444
01:14:32,667 --> 01:14:34,909
Et qu'est-ce qu'on est ?
Des homos !
1445
01:14:36,375 --> 01:14:39,288
Je suis Ă la BoĂźte Ă Outils.
Je compte sur toi.
1446
01:14:39,459 --> 01:14:40,870
Ciao, mon pote.
1447
01:14:41,042 --> 01:14:42,533
Il raccroche.
1448
01:14:42,750 --> 01:14:44,366
Musique techno
1449
01:14:53,917 --> 01:14:56,955
Tu vas tout défoncer,
mĂȘme sans l'autre pĂ©dale!
1450
01:14:57,125 --> 01:14:58,491
Téléphone
1451
01:14:58,667 --> 01:14:59,908
AllĂŽ ?
1452
01:15:01,375 --> 01:15:03,367
Quoi ? Il a bu dans ma canette?
1453
01:15:04,000 --> 01:15:05,332
Dis-lui que j'arrive !
1454
01:15:05,500 --> 01:15:08,618
Je vais le baiser,
lui, son pĂšre, sa mĂšre
1455
01:15:09,167 --> 01:15:11,250
Ah non, pas sa mĂšre.
Son frĂšre !
1456
01:15:11,417 --> 01:15:14,740
Son cousin, ses potes !
Je vais tous me les faire!
1457
01:15:22,709 --> 01:15:24,496
HĂ© ! T'attends quelqu'un ?
1458
01:15:26,375 --> 01:15:28,287
T'as su que Dussart était là ?
1459
01:15:28,459 --> 01:15:31,623
T'es venu pour lui, non ?
- J'en ai plus rien Ă foutre.
1460
01:15:31,792 --> 01:15:33,658
C'est pour toi que je suis lĂ .
1461
01:15:33,834 --> 01:15:35,917
Ce concours
est important pour toi.
1462
01:15:36,334 --> 01:15:37,208
C'est vrai ?
1463
01:15:37,209 --> 01:15:39,121
- Oui !
- Pour moi ?
1464
01:15:40,167 --> 01:15:42,750
J'ai eu Dussart.
C'est bon pour tes papiers.
1465
01:15:42,917 --> 01:15:45,034
Tu les as.
- Comment ça?
1466
01:15:45,209 --> 01:15:46,416
Je te jure, c'est bon !
1467
01:15:46,584 --> 01:15:47,916
Il nous a crus.
- Sérieux ?
1468
01:15:48,084 --> 01:15:49,370
Ouais.
1469
01:15:52,292 --> 01:15:54,875
J'oublierai jamais ce que t'as fait.
1470
01:15:55,042 --> 01:15:56,578
Ce soir, c'est ton soir.
1471
01:16:00,375 --> 01:16:02,992
On applaudit
les cow-boys de Ouarzazate.
1472
01:16:03,167 --> 01:16:04,578
Acclamations
1473
01:16:04,750 --> 01:16:07,788
- Pourquoi on est lĂ ?
-Maintenant, s'il vous plaĂźt,
1474
01:16:07,959 --> 01:16:11,373
faites du bruit
pour Yassine la coquine et Fred le dép !
1475
01:16:11,542 --> 01:16:13,784
Acclamations
1476
01:18:29,959 --> 01:18:31,700
Acclamations
1477
01:18:49,875 --> 01:18:50,991
S'il vous plaĂźt.
1478
01:18:51,167 --> 01:18:52,408
S'il vous plaĂźt.
1479
01:18:52,584 --> 01:18:54,291
ArrĂȘtez, s'il vous plaĂźt.
1480
01:18:54,459 --> 01:18:56,371
Je mérite pas
vos applaudissements.
1481
01:18:59,625 --> 01:19:00,991
Je suis un menteur.
1482
01:19:04,542 --> 01:19:06,534
M. Dussart, j'ai jamais été homo.
1483
01:19:06,709 --> 01:19:08,871
Oh, non, c'est trop dommage!
1484
01:19:09,042 --> 01:19:10,908
Il fait son coming in.
Courageux.
1485
01:19:11,084 --> 01:19:12,370
Je suis hétéro aussi.
1486
01:19:12,542 --> 01:19:13,999
Mais j'aime sucer des bites.
1487
01:19:14,750 --> 01:19:15,833
Ima,
1488
01:19:15,834 --> 01:19:20,374
j'ai jamais été marié à Frédérique.
Elle s'appelle Lisa et c'est la copine
1489
01:19:20,542 --> 01:19:22,625
de Yves mon mari,
1490
01:19:23,459 --> 01:19:25,621
qui est surtout mon meilleur ami,
1491
01:19:26,042 --> 01:19:27,249
Fred.
1492
01:19:29,542 --> 01:19:30,658
Claire,
1493
01:19:30,834 --> 01:19:32,575
j'aurais jamais dĂ» te mentir.
1494
01:19:33,625 --> 01:19:35,617
Mais je me suis piĂ©gĂ© moi-mĂȘme.
1495
01:19:36,500 --> 01:19:38,787
Je m'en veux de t'avoir fait souffrir.
1496
01:19:38,959 --> 01:19:42,373
Je comprends si tu veux plus me voir,
mais sache une chose.
1497
01:19:43,292 --> 01:19:45,750
J'ai toujours été sincÚre
sur l'essentiel.
1498
01:19:47,375 --> 01:19:48,786
Je t'aime.
1499
01:19:51,209 --> 01:19:53,041
Oh lĂ lĂ , c'est gĂȘnant.
1500
01:20:06,084 --> 01:20:07,200
Cours la récupérer !
1501
01:20:08,167 --> 01:20:09,291
Fonce !
1502
01:20:09,292 --> 01:20:11,500
Encouragements
1503
01:20:11,667 --> 01:20:13,909
Allez, fonce! Vas-y !
1504
01:20:14,084 --> 01:20:15,291
Allez !
1505
01:20:18,084 --> 01:20:19,166
Bloquez-les !
1506
01:20:19,167 --> 01:20:21,705
Les poulets !
- Laisse-moi te sucer !
1507
01:20:21,875 --> 01:20:23,958
Laisse-moi te sucer, s'il te plaĂźt !
1508
01:20:24,125 --> 01:20:25,707
Cris de bagarre
1509
01:20:25,875 --> 01:20:28,037
Musique épique
1510
01:20:28,209 --> 01:20:29,449
Claire!
1511
01:20:30,959 --> 01:20:32,666
Bouge plus
ou je te tase!
1512
01:20:32,834 --> 01:20:35,121
Oh, Yassine !
Comment ça va, mec ?
1513
01:20:35,292 --> 01:20:37,249
- Tu le connais ?
- C'est Yassine!
1514
01:20:37,625 --> 01:20:39,081
A la revoyure!
1515
01:20:40,750 --> 01:20:42,161
- On peut le choper !
- Ouh !
1516
01:20:42,334 --> 01:20:44,200
Allez, vite ! Faut le choper !
1517
01:20:44,375 --> 01:20:45,957
Yassine, arrĂȘte-toi !
1518
01:20:46,125 --> 01:20:47,041
ArrĂȘte-toi !
1519
01:20:47,042 --> 01:20:48,328
ArrĂȘte-toi !
1520
01:20:48,500 --> 01:20:49,749
ArrĂȘte-toi !
1521
01:20:49,750 --> 01:20:50,749
Claire ?
1522
01:20:50,750 --> 01:20:52,081
Chope-le!
1523
01:20:53,750 --> 01:20:55,041
On l'embarque.
1524
01:20:55,042 --> 01:20:56,283
SirĂšnes
1525
01:20:57,459 --> 01:20:58,700
Viens par lĂ , toi !
1526
01:20:58,875 --> 01:21:00,161
Avance !
1527
01:21:00,625 --> 01:21:02,366
Vous avez failli m'avoir !
1528
01:21:02,542 --> 01:21:04,784
C'est terminé !
- Embarquez-moi ça !
1529
01:21:05,209 --> 01:21:06,620
Allez, dĂ©pĂȘche-toi.
1530
01:21:06,792 --> 01:21:08,533
Allez, baisse ta tĂȘte.
1531
01:21:08,709 --> 01:21:10,792
Salut, Yassine.
A bientĂŽt, mec.
1532
01:21:10,959 --> 01:21:12,871
Chanson triste
1533
01:21:13,042 --> 01:21:14,453
SirĂšnes de police
1534
01:21:54,542 --> 01:21:56,625
On frappe Ă la porte.
- Tchoukliba!
1535
01:21:56,792 --> 01:21:58,124
On ouvre la porte.
1536
01:21:58,292 --> 01:21:59,533
Tu peux sortir.
1537
01:22:11,417 --> 01:22:12,748
Claire ?
1538
01:22:12,834 --> 01:22:14,996
Allahou akbar.
1539
01:22:17,375 --> 01:22:18,456
Quoi ?
1540
01:22:18,625 --> 01:22:20,537
Allahou akbar.
1541
01:22:21,209 --> 01:22:22,700
Appel Ă la priĂšre
1542
01:22:22,875 --> 01:22:32,874
1543
01:22:48,917 --> 01:22:50,909
- Tiens, mon fils.
- Merci, maman.
1544
01:22:55,000 --> 01:22:57,287
Yassine. La France, c'est fini.
1545
01:22:57,459 --> 01:22:59,667
Y a rien de bon pour toi lĂ -bas.
1546
01:23:02,292 --> 01:23:04,124
La France, elle m'a accueilli.
1547
01:23:05,334 --> 01:23:07,291
Elle m'a donné des amis en or.
1548
01:23:08,167 --> 01:23:09,283
Et
1549
01:23:10,459 --> 01:23:11,791
j'y ai trouvé l'amour.
1550
01:23:12,834 --> 01:23:14,166
J'ai tout gùché.
1551
01:23:16,084 --> 01:23:17,825
Par peur de vous décevoir.
1552
01:23:19,334 --> 01:23:21,417
Je t'aime, mon fils.
1553
01:23:25,459 --> 01:23:27,746
Et je serai toujours
fiĂšre de toi.
1554
01:23:27,917 --> 01:23:30,375
- Merci, Ima.
- Bois ton café, il refroidit.
1555
01:23:30,542 --> 01:23:32,534
Allez ! Courage, mon fils !
1556
01:23:32,709 --> 01:23:34,041
Et aide-moi avec les cartons.
1557
01:23:34,209 --> 01:23:35,916
Brouhaha
1558
01:23:48,084 --> 01:23:50,121
C'était pas facile de te retrouver.
1559
01:23:50,292 --> 01:23:52,500
Besoin d'un coup de main ?
- Fred ?
1560
01:23:52,667 --> 01:23:54,249
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
1561
01:23:56,834 --> 01:23:58,917
Je suis lĂ
pour ma pension alimentaire.
1562
01:23:59,084 --> 01:24:01,997
Tu donnes plus de nouvelles.
Tu trouves ça normal ?
1563
01:24:02,584 --> 01:24:04,621
Je sais.
Je suis désolé, mon pote.
1564
01:24:04,792 --> 01:24:07,500
T'inquiÚte, j'ai emprunté
des thunes Ă Daoud.
1565
01:24:07,667 --> 01:24:10,205
Des nouvelles de Claire ?
Elle va bien ?
1566
01:24:10,375 --> 01:24:11,991
Demande-lui toi-mĂȘme.
1567
01:24:13,459 --> 01:24:15,451
Musique gaie
1568
01:24:24,875 --> 01:24:28,824
Il paraĂźt qu'on aime bien
les hippopotames, au Maroc.
1569
01:24:39,750 --> 01:24:42,914
Lancez la musique !
C'est le mariage de mon fils !
1570
01:24:43,125 --> 01:24:45,913
Acclamations
1571
01:24:46,084 --> 01:24:48,371
Musique orientale
1572
01:25:06,709 --> 01:25:08,917
Et vous,
c'est quand, le mariage ?
1573
01:25:09,084 --> 01:25:11,167
Faudrait y penser.
- C'est prévu.
1574
01:25:11,334 --> 01:25:12,745
Ah ! Ăa y est ?
1575
01:25:12,917 --> 01:25:17,116
Vous avez trouvé vos femmes ?
- Non, on se marie ensemble.
1576
01:25:18,459 --> 01:25:20,542
- Ah !
- Eh oui
1577
01:25:20,917 --> 01:25:22,158
C'est pas grave.
1578
01:25:22,334 --> 01:25:23,495
Merci.
1579
01:25:23,667 --> 01:25:24,999
Cris
Allez !
1580
01:25:25,167 --> 01:25:26,999
Ouh !
1581
01:25:27,709 --> 01:25:29,575
AmÚne ça sur la table.
1582
01:25:29,750 --> 01:25:34,165
Merci beaucoup. Hamid, trois chichas
pour le groupe du fond.
1583
01:25:34,334 --> 01:25:35,950
Je mets un peu de teuchi ?
1584
01:25:36,125 --> 01:25:37,206
Un chouia.
1585
01:25:37,792 --> 01:25:40,705
Ăa va?
- Oui. T'assures grave !
1586
01:25:41,250 --> 01:25:45,540
- Merci. J'ai trouvé ma vocation.
J'adore organiser des mariages.
1587
01:25:45,709 --> 01:25:47,996
Tu veux bien
organiser le nĂŽtre ?
1588
01:25:48,542 --> 01:25:50,408
Euh ben oui.
1589
01:25:50,792 --> 01:25:52,124
Avec plaisir.
1590
01:25:52,292 --> 01:25:55,035
- Et tu veux bien
- Etre ton témoin ?
1591
01:25:55,750 --> 01:25:56,831
C'est ça ?
- Oui.
1592
01:25:57,000 --> 01:25:58,491
Ben oui.
1593
01:25:58,875 --> 01:25:59,991
Oh, merci !
1594
01:26:00,167 --> 01:26:02,500
Merci, Lisa.
- Vous, merci.
1595
01:26:04,292 --> 01:26:05,408
Merci.
1596
01:26:07,667 --> 01:26:09,704
Je vais leur niquer leur mariage.
1597
01:26:10,250 --> 01:26:11,616
Musique de fĂȘte
1598
01:26:11,792 --> 01:26:13,078
Allez, viens Chopi.
1599
01:26:20,084 --> 01:26:21,700
Tout le monde est heureux.
1600
01:26:21,875 --> 01:26:23,707
Ăa fait du bien d'ĂȘtre rĂ©unis.
1601
01:26:36,417 --> 01:26:37,953
Bon, allez !
1602
01:26:39,334 --> 01:26:42,156
Dites-moi la vérité,
on va gagner du temps.
1603
01:26:42,750 --> 01:26:45,037
Vous vous ĂȘtes mariĂ©s
pour les papiers ?
1604
01:26:45,209 --> 01:26:46,290
Mariage marron ?
1605
01:26:46,459 --> 01:26:47,291
Hein ?
1606
01:26:47,292 --> 01:26:49,079
On vient profiter du Maroc ?
1607
01:26:49,250 --> 01:26:53,415
Acheter des riads,
dormir dans les hammams, bien manger
1608
01:26:53,584 --> 01:26:54,583
Non.
1609
01:26:54,584 --> 01:26:57,782
On est lĂ pour ouvrir
notre cabinet d'architecture.
1610
01:26:57,959 --> 01:26:59,370
Quoi ?
1611
01:26:59,542 --> 01:27:03,411
Vous ĂȘtes au chĂŽmage ?
Il nây a pas assez de travail en France?
1612
01:27:03,875 --> 01:27:07,414
Rentrez bien ça dans votre tĂȘte,
madame et monsieur.
1613
01:27:07,584 --> 01:27:11,578
Le Maroc n'a pas vocation
Ă accueillir toute la misĂšre du monde.
1614
01:27:12,000 --> 01:27:13,081
Non !
1615
01:27:13,334 --> 01:27:14,541
OK ?
1616
01:27:14,542 --> 01:27:15,783
Ok ?
1617
01:27:18,542 --> 01:27:19,999
Je vais pas vous lĂącher.
1618
01:27:21,292 --> 01:27:23,659
Comme le lion qui court aprĂšs la biche.
1619
01:27:24,417 --> 01:27:26,955
Comme le guépard
qui court aprĂšs l'antilope.
1620
01:27:27,125 --> 01:27:30,869
Comme les singes
qui courent aprĂšs un autre singe.
1621
01:27:31,459 --> 01:27:33,200
Un singe femme !
1622
01:27:34,709 --> 01:27:38,658
Moi, je suis le chacal de DĂŒsseldorf !
1623
01:27:39,875 --> 01:27:41,867
C'est pour ça que j'ai ce bureau.
1624
01:27:43,209 --> 01:27:45,451
C'est pour ça que j'ai une cravate.
1625
01:27:45,625 --> 01:27:47,662
Je suis pas lĂ par hasard !
1626
01:27:48,334 --> 01:27:49,916
Je suis sauvage!
1627
01:27:50,875 --> 01:27:51,999
Allez.
1628
01:27:52,000 --> 01:27:55,949
Papier du véhicule, carte grise,
attestation d'assurance.
1629
01:27:56,125 --> 01:27:57,957
Rires
1630
01:28:04,334 --> 01:28:06,701
Je suis le chacal de DĂŒsseldorf !
1631
01:29:20,959 --> 01:29:22,746
Chanson rythmée
100515