All language subtitles for Peaky Blinders - 6x02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:04,460 Ever since you began to build your empire, 2 00:00:04,960 --> 00:00:06,840 you've had a crutch to lean on. 3 00:00:06,840 --> 00:00:09,160 I swear in the name of Almighty God, 4 00:00:09,160 --> 00:00:11,480 I will take revenge on Tommy Shelby. 5 00:00:11,480 --> 00:00:14,320 That, my friend, is the finest opium in the world. 6 00:00:14,320 --> 00:00:17,920 Perhaps we can meet after you've spoken with your wife's uncle, Jack Nelson. 7 00:00:17,920 --> 00:00:20,640 Tommy Shelby wants to do business with Jack Nelson? 8 00:00:20,640 --> 00:00:22,680 So, speak to your uncle and get me out of here. 9 00:00:22,680 --> 00:00:24,320 If he doesn't want to buy my opium, 10 00:00:24,320 --> 00:00:26,360 I will sell to the East Boston Jews. 11 00:00:26,360 --> 00:00:28,200 It's Ruby. She's not well. 12 00:00:28,200 --> 00:00:29,320 I'm coming home. 13 00:00:35,200 --> 00:00:39,480 There will be a war in this family and one of you will die. 14 00:00:41,160 --> 00:00:44,480 You've been too busy to punish the people that killed her. 15 00:00:44,480 --> 00:00:46,200 How is the family? 16 00:00:57,520 --> 00:00:58,680 Daddy. 17 00:01:03,120 --> 00:01:04,440 Hello, Ruby. 18 00:01:05,640 --> 00:01:07,000 Come here. 19 00:01:07,000 --> 00:01:08,080 Let me see you. 20 00:01:09,240 --> 00:01:12,200 I missed you. I missed you. 21 00:01:13,280 --> 00:01:14,960 That is a Black Madonna. 22 00:01:14,960 --> 00:01:16,760 What presents did you get us, Dad? 23 00:01:16,760 --> 00:01:18,200 Son. 24 00:01:18,200 --> 00:01:19,760 She's all better, Tommy. 25 00:01:19,760 --> 00:01:21,160 You came back for nothing. 26 00:01:25,400 --> 00:01:26,880 But I'm glad you're back. 27 00:01:28,920 --> 00:01:30,920 Right, before we do anything else, 28 00:01:30,920 --> 00:01:33,400 we're going to go for a drive, OK? 29 00:01:33,400 --> 00:01:34,920 Let's go. What about me? 30 00:01:34,920 --> 00:01:36,440 Yeah, you can come too, come on. 31 00:01:36,440 --> 00:01:38,320 A drive where? 32 00:01:38,320 --> 00:01:40,960 I've asked the driver to take us to see Dr Robert. 33 00:01:40,960 --> 00:01:43,640 I want him to have a look at Ruby. Why, love? 34 00:01:43,640 --> 00:01:46,840 The appointment is in one hour, you can stay here or you can come. 35 00:01:48,200 --> 00:01:50,040 Right. 36 00:01:50,040 --> 00:01:51,920 Right, let's go. 37 00:02:41,920 --> 00:02:43,760 Tommy? 38 00:02:43,760 --> 00:02:44,960 Yeah? 39 00:02:47,160 --> 00:02:49,360 It was all good. Everything was clear. 40 00:02:50,920 --> 00:02:52,120 That is a relief. 41 00:02:53,320 --> 00:02:55,960 That's a relief. Yeah. 42 00:02:55,960 --> 00:02:57,400 Driver's bringing the car round. 43 00:02:57,400 --> 00:02:58,840 Daddy. 44 00:03:00,440 --> 00:03:01,680 Hiya. 45 00:03:04,960 --> 00:03:06,000 Come here. 46 00:03:12,400 --> 00:03:13,920 When did you last sleep? 47 00:03:16,040 --> 00:03:18,280 Not much since we last spoke on the phone. 48 00:03:19,320 --> 00:03:22,560 Well, now you know Ruby's all clear, you can sleep. 49 00:03:22,560 --> 00:03:24,120 Yeah. 50 00:03:26,240 --> 00:03:29,680 Lizzie, I am very happy that Ruby's results are clear. 51 00:03:29,680 --> 00:03:31,120 But still you won't sleep. 52 00:03:32,800 --> 00:03:36,160 I will speak to Johnny and I will speak to Esmeralda. 53 00:03:41,880 --> 00:03:43,160 We could be on holiday. 54 00:03:44,200 --> 00:03:46,040 We could be up a mountain in America. 55 00:03:47,080 --> 00:03:48,840 That wouldn't have been possible. 56 00:03:49,880 --> 00:03:53,720 The man I'm dealing with is coming to London. I need to be there. 57 00:03:55,240 --> 00:03:56,360 No escape. 58 00:03:58,040 --> 00:04:01,800 We will escape, Lizzie. One last deal to be done. 59 00:04:01,800 --> 00:04:04,880 It'll be difficult. Difficulties are to be expected. 60 00:04:04,880 --> 00:04:07,840 This is why I must move from item to item. 61 00:04:12,880 --> 00:04:14,080 Do you feel that? 62 00:04:15,280 --> 00:04:16,680 Do you feel anything? 63 00:04:18,040 --> 00:04:21,640 You know, you talk as if you're watching everything on a screen. 64 00:04:25,480 --> 00:04:27,800 When we go home. When we go home, 65 00:04:27,800 --> 00:04:31,000 we'll give the kids to Frances, and then you and me will go to bed. 66 00:04:32,960 --> 00:04:34,840 And I will be the next item. 67 00:04:34,840 --> 00:04:37,840 That's how it feels now, Tommy. Yeah. 68 00:04:37,840 --> 00:04:39,080 Everything on a list. 69 00:04:45,800 --> 00:04:48,200 Hey, baby. When are we going home? 70 00:05:08,200 --> 00:05:10,400 Tommy? Tommy? 71 00:05:22,960 --> 00:05:25,240 Tommy? What's happened? 72 00:05:26,360 --> 00:05:27,800 Fuck, fuck. 73 00:05:28,920 --> 00:05:30,120 Fuck. 74 00:05:31,800 --> 00:05:33,760 Tommy. Come here. Come here. 75 00:05:33,760 --> 00:05:34,960 What's happened? 76 00:05:37,480 --> 00:05:38,760 Tommy. 77 00:06:01,160 --> 00:06:02,400 It is four years... 78 00:06:04,360 --> 00:06:06,120 ..one month and six days 79 00:06:06,120 --> 00:06:07,320 since I had a drink. 80 00:06:09,160 --> 00:06:11,000 My head is clear. 81 00:06:12,480 --> 00:06:13,920 I am myself. 82 00:06:16,480 --> 00:06:17,680 Is this the first time? 83 00:06:20,080 --> 00:06:22,480 Once on the ship back. Not as bad. 84 00:06:24,840 --> 00:06:26,400 Tommy... 85 00:06:27,960 --> 00:06:29,480 ..you need to see a doctor. 86 00:06:31,480 --> 00:06:33,080 I've work to do. 87 00:06:35,680 --> 00:06:37,200 It's the work that's to blame. 88 00:06:38,240 --> 00:06:40,120 The people you meet, the lies that you tell. 89 00:06:42,960 --> 00:06:45,920 We're going to keep going till the Boston business is done. 90 00:06:47,200 --> 00:06:48,240 Then we rest. 91 00:06:49,880 --> 00:06:51,960 Then we Peaky Blinders fucking rest. 92 00:06:56,560 --> 00:06:59,840 Comrades, before we end this planning meeting 93 00:06:59,840 --> 00:07:02,240 and send you out into the rain... 94 00:07:02,240 --> 00:07:03,680 ..we have a surprise. 95 00:07:05,000 --> 00:07:08,320 He just arrived back from a trade mission to America. 96 00:07:08,320 --> 00:07:09,680 He came back early 97 00:07:09,680 --> 00:07:12,920 and he has insisted on addressing you volunteers in person. 98 00:07:14,080 --> 00:07:15,680 Comrades, 99 00:07:15,680 --> 00:07:17,880 your Labour representative for South Birmingham, 100 00:07:17,880 --> 00:07:20,480 Mr Thomas Shelby MP, OBE. 101 00:07:44,920 --> 00:07:49,320 I bring with me on the train from London... 102 00:07:50,480 --> 00:07:52,840 ..a message from Westminster. 103 00:07:54,440 --> 00:07:57,920 No. No, no, no, not a message. 104 00:07:57,920 --> 00:07:58,960 Not a message. 105 00:08:00,640 --> 00:08:02,640 An instruction, in fact. 106 00:08:04,880 --> 00:08:08,520 You must be silent. 107 00:08:11,200 --> 00:08:12,720 You must say nothing. 108 00:08:14,760 --> 00:08:18,120 Say nothing about the present situation in this city. 109 00:08:20,040 --> 00:08:22,040 Say nothing about hunger. 110 00:08:22,040 --> 00:08:24,120 Say nothing about jobs. 111 00:08:24,120 --> 00:08:26,640 Say nothing about pay. 112 00:08:26,640 --> 00:08:29,520 But those in greener pastures, 113 00:08:29,520 --> 00:08:32,640 they may speak. 114 00:08:32,640 --> 00:08:35,560 They may raise their voices. 115 00:08:35,560 --> 00:08:38,120 But here in the smoke, you men and women, 116 00:08:38,120 --> 00:08:39,920 Irish and Italian 117 00:08:39,920 --> 00:08:43,080 and English who support the Socialist cause... 118 00:08:44,120 --> 00:08:46,440 And even your socialist cats and dogs and canaries. 119 00:08:48,600 --> 00:08:50,760 ..you must hush. 120 00:08:50,760 --> 00:08:55,560 Because the King, and all the King's horses and all the King's men... 121 00:08:57,080 --> 00:08:59,280 ..want you to be silent. 122 00:08:59,280 --> 00:09:02,240 But it is you, my friends, who must suffer 123 00:09:02,240 --> 00:09:06,080 the cuts in wages and in welfare and in dignity. 124 00:09:06,080 --> 00:09:07,840 And you must not complain, 125 00:09:07,840 --> 00:09:10,440 because that would be unpatriotic. 126 00:09:10,440 --> 00:09:13,560 You soldiers, who have fought in France, 127 00:09:13,560 --> 00:09:15,760 you are traitors if you speak up. 128 00:09:15,760 --> 00:09:20,240 You veterans of their wars and their booms and their busts, 129 00:09:20,240 --> 00:09:22,560 it is you who must take the blows, 130 00:09:22,560 --> 00:09:25,800 and carry the burdens for the sake of those 131 00:09:25,800 --> 00:09:28,200 in greener pastures who bellow at you... 132 00:09:30,280 --> 00:09:31,560 .."Silence". 133 00:09:33,480 --> 00:09:35,320 Well, watch this, comrades. 134 00:09:35,320 --> 00:09:36,960 I will not be silent. 135 00:09:38,280 --> 00:09:39,600 Not this Englishman. 136 00:09:47,320 --> 00:09:49,160 No silence from me. 137 00:09:49,160 --> 00:09:51,080 No silence from me, 138 00:09:51,080 --> 00:09:54,760 because I have heard your voices when you come to me 139 00:09:54,760 --> 00:09:58,200 and tell me about the cries of your hungry children, 140 00:09:58,200 --> 00:10:02,160 and I will gather up every single one of those cries 141 00:10:02,160 --> 00:10:06,160 and I will take 'em with me on the train to Westminster... 142 00:10:08,080 --> 00:10:10,480 ..and I will let them out of the bag in the House of Commons, 143 00:10:10,480 --> 00:10:12,560 and let them try to silence that, eh? 144 00:10:29,600 --> 00:10:32,520 Shouldn't that involve some sharing of the burden? 145 00:10:34,000 --> 00:10:36,360 All of us taking a smaller slice of the cake, eh? 146 00:10:37,520 --> 00:10:40,280 After all, it's bloody us who bakes the cake 147 00:10:40,280 --> 00:10:43,920 and makes the cars and melts the metal. 148 00:10:43,920 --> 00:10:46,840 And the King, remember him, 149 00:10:46,840 --> 00:10:49,560 the man who ordered all of this, 150 00:10:49,560 --> 00:10:52,640 shouldn't he be taking some of the cuts? 151 00:10:52,640 --> 00:10:54,560 Eh, some of the blows? 152 00:10:54,560 --> 00:10:57,440 Some of the pain? No or yes? 153 00:10:57,440 --> 00:10:59,160 YES! 154 00:11:10,000 --> 00:11:11,520 Hush. 155 00:11:11,520 --> 00:11:14,000 Hush, you working men and women. 156 00:11:14,000 --> 00:11:15,320 Silence. 157 00:11:18,240 --> 00:11:19,960 Good. 158 00:11:19,960 --> 00:11:21,280 Save your voices. 159 00:11:22,960 --> 00:11:27,000 You are going to need them on Saturday when we rally together 160 00:11:27,000 --> 00:11:28,880 at the Bull Ring Market... 161 00:11:30,320 --> 00:11:32,640 ..and together, we'll raise the roof, 162 00:11:32,640 --> 00:11:34,760 we'll break the damned silence... 163 00:11:37,280 --> 00:11:39,280 ..and bring down this broken government. 164 00:11:45,720 --> 00:11:47,840 Tommy, Tommy. 165 00:11:47,840 --> 00:11:49,840 Tommy, Tommy... 166 00:11:56,080 --> 00:11:57,120 Thank you. 167 00:11:59,680 --> 00:12:00,920 Laura McKee. 168 00:12:02,280 --> 00:12:05,480 Battalion Commander, Fermanagh IRA. 169 00:12:05,480 --> 00:12:07,760 You missed the first and second act. 170 00:12:07,760 --> 00:12:09,320 Thank you for coming, Mr Shelby. 171 00:12:09,320 --> 00:12:10,640 Thank you. Thank you. 172 00:12:10,640 --> 00:12:11,920 The third act was enough. 173 00:12:14,640 --> 00:12:16,960 You both have reasons to hate me 174 00:12:16,960 --> 00:12:19,160 and to want to seek revenge for the killing of... 175 00:12:19,160 --> 00:12:20,360 Sh. 176 00:12:22,000 --> 00:12:23,360 Gypsy tradition. 177 00:12:25,120 --> 00:12:29,400 We do not mention the name of the dead in company. 178 00:12:34,520 --> 00:12:36,280 Laura McKee, 179 00:12:36,280 --> 00:12:38,080 in the Shelby family, 180 00:12:38,080 --> 00:12:41,560 business comes before issues of vengeance. 181 00:12:41,560 --> 00:12:44,640 Our beloved departed would understand and approve. 182 00:12:46,440 --> 00:12:48,120 Let's go, boys. 183 00:12:48,120 --> 00:12:50,440 Our agreement was we meet in a crowded place. 184 00:12:50,440 --> 00:12:51,640 No need for crowds. 185 00:12:53,000 --> 00:12:54,040 We need you alive. 186 00:12:56,080 --> 00:12:57,560 After you. 187 00:13:21,840 --> 00:13:26,120 You know, Mr Shelby, even though we've been doing business for a while, 188 00:13:26,120 --> 00:13:27,920 we've never met in person. 189 00:13:29,000 --> 00:13:32,320 You spoke with passion and compassion. 190 00:13:35,160 --> 00:13:37,600 You understand forgiveness 191 00:13:37,600 --> 00:13:39,200 and you drink water. 192 00:13:41,200 --> 00:13:44,120 Yet I heard from many reliable sources 193 00:13:44,120 --> 00:13:48,040 that you have a reputation for moral turpitude. 194 00:13:51,280 --> 00:13:52,640 "Moral turpitude". 195 00:13:54,560 --> 00:13:56,200 It's a good name for a racehorse. 196 00:13:57,240 --> 00:13:58,720 You don't know what it means? 197 00:13:58,720 --> 00:14:00,840 I know what it means. 198 00:14:00,840 --> 00:14:02,400 It means you fuck people. 199 00:14:03,920 --> 00:14:06,440 Fuck people over. Don't give a fuck. 200 00:14:06,440 --> 00:14:08,040 It means you covet and steal 201 00:14:08,040 --> 00:14:11,080 and burn all principles for the sake of self-interest. 202 00:14:13,320 --> 00:14:16,280 Well, I'm changing, Laura McKee, 203 00:14:16,280 --> 00:14:18,400 and my organisation is also changing. 204 00:14:23,320 --> 00:14:25,000 So, what happened in Boston? 205 00:14:26,400 --> 00:14:28,480 Jack Nelson said no. 206 00:14:28,480 --> 00:14:31,440 Are we accepting "no" as an answer? 207 00:14:33,240 --> 00:14:36,560 These are letters written to 208 00:14:36,560 --> 00:14:39,240 and by Jack Nelson over the last three months. 209 00:14:52,640 --> 00:14:53,760 This... 210 00:14:54,880 --> 00:14:58,160 This is a private letter from the President of the United States. 211 00:14:59,480 --> 00:15:01,080 Where the fuck did you get this? 212 00:15:02,120 --> 00:15:04,600 My racehorse, Moral Turpitude, 213 00:15:04,600 --> 00:15:06,360 is just one of many in my stables. 214 00:15:07,400 --> 00:15:10,400 Sometimes even now I'll take her out for a run, 215 00:15:10,400 --> 00:15:13,080 if there is a good cause that requires her services. 216 00:15:17,960 --> 00:15:20,560 Jack Nelson's coming to London. 217 00:15:20,560 --> 00:15:24,800 Officially, he's coming to buy liquor import licenses. 218 00:15:24,800 --> 00:15:28,600 Unofficially, he's on a fact-finding mission. 219 00:15:28,600 --> 00:15:32,480 He's come to measure the strength of support for fascism in Britain. 220 00:15:32,480 --> 00:15:34,320 He'll report back to the President. 221 00:15:37,160 --> 00:15:38,680 And how does that help us? 222 00:15:42,080 --> 00:15:44,200 In this letter to his son, 223 00:15:44,200 --> 00:15:47,920 Jack Nelson expresses strong support for fascism. 224 00:15:47,920 --> 00:15:51,640 In this letter to a friend in Berlin, 225 00:15:51,640 --> 00:15:55,640 he says some, erm, interesting things about Jews. 226 00:15:58,120 --> 00:16:00,680 He's not coming to Europe to find facts. 227 00:16:00,680 --> 00:16:03,360 He's coming to find proof that fascism will prevail. 228 00:16:05,160 --> 00:16:08,840 And you and I are going to help him in that task. 229 00:16:13,440 --> 00:16:15,040 I thought you were a socialist. 230 00:16:18,520 --> 00:16:20,400 Well... 231 00:16:20,400 --> 00:16:21,680 ..since I've entered politics, 232 00:16:21,680 --> 00:16:24,200 I've learned that the line doesn't go out from 233 00:16:24,200 --> 00:16:26,280 the middle to the left and the right. 234 00:16:26,280 --> 00:16:27,880 It goes in a circle. 235 00:16:29,080 --> 00:16:30,120 I'll show you. 236 00:16:33,600 --> 00:16:35,920 You go far enough left, 237 00:16:35,920 --> 00:16:39,280 eventually you'll meet someone who has gone far enough right 238 00:16:39,280 --> 00:16:40,920 to get to the same place. 239 00:16:43,720 --> 00:16:45,520 Working-class socialists like me, 240 00:16:45,520 --> 00:16:47,680 working-class nationalists like you. 241 00:16:47,680 --> 00:16:49,080 The result? 242 00:16:49,080 --> 00:16:50,680 National Socialism. 243 00:16:53,080 --> 00:16:55,040 And that's me, 244 00:16:55,040 --> 00:16:56,880 in the middle. 245 00:16:58,720 --> 00:17:02,720 Just a man trying to make an honest living in a very dark world. 246 00:17:07,240 --> 00:17:10,120 You have friends in Dublin, Laura McKee, 247 00:17:10,120 --> 00:17:13,360 who are actively fighting for a Fascist Ireland. 248 00:17:13,360 --> 00:17:16,560 And you are acting on their behalf, ain't you? 249 00:17:18,440 --> 00:17:21,520 When Jack Nelson comes to London, 250 00:17:21,520 --> 00:17:25,200 I can give him access to Oswald Mosley 251 00:17:25,200 --> 00:17:28,720 and to Fascist sympathisers in the House of Commons 252 00:17:28,720 --> 00:17:31,280 and the House of Lords, on both sides of the divide. 253 00:17:32,920 --> 00:17:34,440 Fascism is quite the thing... 254 00:17:36,400 --> 00:17:37,920 ..among the very best people. 255 00:17:39,560 --> 00:17:43,120 And with your help, I can also offer him Dublin. 256 00:17:47,240 --> 00:17:51,680 And you think this will allow us to ship our merchandise to Boston? 257 00:17:51,680 --> 00:17:53,480 Perhaps. 258 00:17:53,480 --> 00:17:56,920 There may be other benefits for your cause. 259 00:17:58,080 --> 00:18:01,920 All you have to do is sit with Jack Nelson 260 00:18:01,920 --> 00:18:05,200 and talk to him about a new "golden age" 261 00:18:05,200 --> 00:18:07,800 and let him put a pin in the map of Ireland 262 00:18:07,800 --> 00:18:09,760 for the President of the United States. 263 00:18:20,320 --> 00:18:22,600 I came to collect Arthur and put him to bed. 264 00:18:23,920 --> 00:18:26,840 I found him in the Garrison Lane with a syringe in his hand. 265 00:18:32,720 --> 00:18:34,760 A friend loves at all times... 266 00:18:36,160 --> 00:18:39,240 ..but a brother is born for adversity. 267 00:18:39,240 --> 00:18:40,840 Proverbs 17, 17. 268 00:18:44,080 --> 00:18:48,000 I have two brothers in need, but yours is the more urgent, Tommy. 269 00:18:48,000 --> 00:18:49,120 Will you come with me? 270 00:18:52,280 --> 00:18:53,640 So, Laura McKee... 271 00:18:54,960 --> 00:18:57,040 ..are you going to help me change the world? 272 00:18:59,320 --> 00:19:03,440 Mr Shelby, this meeting is not what I expected. 273 00:19:03,440 --> 00:19:04,480 Never is. 274 00:19:05,480 --> 00:19:06,720 Is that a yes or a no? 275 00:19:09,520 --> 00:19:10,920 My answer's yes. 276 00:19:12,960 --> 00:19:14,520 The answer's always yes. 277 00:19:16,920 --> 00:19:19,720 The back door is unlocked. You can let yourself out. 278 00:19:21,040 --> 00:19:23,000 And tell your friends back home, 279 00:19:23,000 --> 00:19:24,800 Tommy Shelby has changed. 280 00:19:31,400 --> 00:19:32,840 Where is he? 281 00:19:32,840 --> 00:19:34,720 When I found him, the syringe was empty. 282 00:19:34,720 --> 00:19:36,680 He was sleeping it off on the cobbles. 283 00:19:36,680 --> 00:19:38,240 Shit, Tommy. Shit. 284 00:19:39,280 --> 00:19:40,760 It's all under control, Ada. 285 00:19:40,760 --> 00:19:43,000 Well, I'm not under fucking control. 286 00:19:43,000 --> 00:19:47,720 I'm not you, Tommy, and I'm not Polly either. 287 00:19:47,720 --> 00:19:49,280 Even though I'm trying to be. 288 00:19:49,280 --> 00:19:50,640 She would have stopped this. 289 00:19:50,640 --> 00:19:52,400 We will pull Arthur through this. 290 00:19:52,400 --> 00:19:54,880 I'm not talking about Arthur, I'm talking about you. 291 00:19:54,880 --> 00:19:57,800 I heard everything you were saying in there. 292 00:19:57,800 --> 00:20:00,440 Ada, this will be the end of it, do you hear me? 293 00:20:00,440 --> 00:20:02,000 This is the way out for all of us. 294 00:20:02,000 --> 00:20:03,640 And along the way, I will be doing good. 295 00:20:03,640 --> 00:20:06,480 No, along the way, you're going to make yourself a lot of fucking money. 296 00:20:06,480 --> 00:20:08,120 All right, fair enough. 297 00:20:08,120 --> 00:20:11,240 Any incidental rewards for my good work will be welcome. 298 00:20:11,240 --> 00:20:13,440 But you will get your fair share, sister. 299 00:20:13,440 --> 00:20:16,040 And by being among the Fascists, by being among 'em, 300 00:20:16,040 --> 00:20:18,480 I can undermine them. 301 00:20:18,480 --> 00:20:19,880 Polly would approve. 302 00:20:21,280 --> 00:20:23,480 Beneath all the gold and diamonds, and fucking, 303 00:20:23,480 --> 00:20:25,240 fucking mink and lace, 304 00:20:25,240 --> 00:20:26,600 she was a solid Socialist. 305 00:20:32,840 --> 00:20:35,320 Look, I know it's too late for this, Tom, but... 306 00:20:37,000 --> 00:20:38,960 ..this doorway, 307 00:20:38,960 --> 00:20:40,480 this same fucking doorway. 308 00:20:42,240 --> 00:20:44,720 We used to come here for Dad's beer 309 00:20:44,720 --> 00:20:47,440 and we were so little it took two of us carry one bucket. 310 00:20:50,920 --> 00:20:52,160 Yeah, I remember. 311 00:20:56,080 --> 00:20:57,920 Look at us now, eh? 312 00:20:57,920 --> 00:20:59,240 Yeah. 313 00:20:59,240 --> 00:21:01,320 Fucking look at us. 314 00:21:01,320 --> 00:21:02,840 Take a good look, Tom, 315 00:21:02,840 --> 00:21:05,960 cos one of us isn't going to be here for long. 316 00:21:05,960 --> 00:21:08,520 Fuck, opium and presidents! 317 00:21:15,480 --> 00:21:19,320 Ada, if you don't want to help me carry the bucket... 318 00:21:21,880 --> 00:21:23,360 ..then I wouldn't blame you. 319 00:21:25,720 --> 00:21:27,320 But this is my mission. 320 00:21:28,840 --> 00:21:30,440 And I will have no limitations. 321 00:21:34,160 --> 00:21:35,400 Where are you, Tom? 322 00:21:36,920 --> 00:21:38,640 Hm? 323 00:21:38,640 --> 00:21:39,680 My big brother? 324 00:21:42,320 --> 00:21:44,640 You know you used to stop sometimes and laugh. 325 00:21:46,600 --> 00:21:48,240 Do you even remember this place? 326 00:21:50,320 --> 00:21:54,240 You walk into the Garrison like a stranger and you sip fucking water. 327 00:21:58,640 --> 00:22:00,000 But I'm alive, Ada. 328 00:22:02,760 --> 00:22:04,600 Yeah. 329 00:22:04,600 --> 00:22:07,640 And you're still looking for trouble big enough to kill you. 330 00:22:10,400 --> 00:22:12,080 Well... 331 00:22:13,160 --> 00:22:14,880 ..I think you might have found it. 332 00:22:18,040 --> 00:22:19,840 I have a child, Tommy. 333 00:22:21,680 --> 00:22:23,760 You have to carry this bucket on your own. 334 00:22:27,960 --> 00:22:30,520 One brother half-dead in the rain in Garrison Alley 335 00:22:30,520 --> 00:22:32,840 and the other has no limitations. 336 00:23:00,880 --> 00:23:05,720 MUSIC IN BACKGROUND: Nessun Dorma By Puccini 337 00:23:05,720 --> 00:23:07,240 I'm expected. 338 00:23:18,040 --> 00:23:21,360 # Dilegua, o notte 339 00:23:21,360 --> 00:23:25,400 # Tramontate, stelle... # 340 00:23:26,560 --> 00:23:29,400 Oh, and Mr Solomons no longer tolerates 341 00:23:29,400 --> 00:23:31,760 the smoking of tobacco in his presence. 342 00:23:33,200 --> 00:23:40,080 # All'alba vincero 343 00:23:40,080 --> 00:23:44,560 # Vincero 344 00:23:44,560 --> 00:23:52,560 # Vincero! # 345 00:24:15,920 --> 00:24:20,800 I always thought that opera was just fat people fucking shouting. 346 00:24:20,800 --> 00:24:23,520 Yeah. What do you think now? 347 00:24:27,280 --> 00:24:29,960 I think the sound of a tenor in full passion 348 00:24:29,960 --> 00:24:33,920 reminds me of the crying out of Italian soldiers 349 00:24:33,920 --> 00:24:35,800 when they had my bayonet inside them. 350 00:24:37,000 --> 00:24:42,040 Ever since my own death, I have been somewhat haunted by it. 351 00:24:43,600 --> 00:24:45,040 Dear me. 352 00:24:47,160 --> 00:24:50,480 But instead of fighting these voices, I decided 353 00:24:50,480 --> 00:24:54,240 to write their songs down, y'know, turn them into an opera of my own. 354 00:24:54,240 --> 00:24:55,920 Do not light that. 355 00:24:55,920 --> 00:24:59,520 No. No. Were you not told? I have a condition. 356 00:24:59,520 --> 00:25:02,320 What I was told, Alfie... 357 00:25:05,080 --> 00:25:11,360 ..is that you have withdrawn and that you spend your days alone... 358 00:25:13,920 --> 00:25:16,600 ..obsessing about opera singers. 359 00:25:16,600 --> 00:25:18,440 Opera's not fucking singing, is it? 360 00:25:20,440 --> 00:25:21,920 It's not singing. 361 00:25:21,920 --> 00:25:26,680 It is the sound that people make before words. 362 00:25:26,680 --> 00:25:31,600 And I do not allow smoking because I do need to see fucking clearly, 363 00:25:31,600 --> 00:25:34,200 all right? 364 00:25:39,320 --> 00:25:42,200 What, do you sense weakness in the Israelite? 365 00:25:42,200 --> 00:25:44,880 Not a sense of weakness, no, Alfie. Huh. 366 00:25:44,880 --> 00:25:47,880 A certain knowledge of it. 367 00:25:47,880 --> 00:25:51,480 Since you have been sat here...writing your opera... 368 00:25:54,280 --> 00:25:57,440 ..a member of your family has died. 369 00:25:59,080 --> 00:26:01,320 Charles Solomons. Your uncle. 370 00:26:01,320 --> 00:26:04,920 He ran all the narcotics, bootlegging, prostitution, 371 00:26:04,920 --> 00:26:07,200 gambling syndicates out of east Boston. 372 00:26:07,200 --> 00:26:10,600 But last January, poor old Charlie, well... 373 00:26:11,720 --> 00:26:15,240 ..he was shot in the Cotton Club, 374 00:26:15,240 --> 00:26:19,080 in the lavatory, by men that you know. 375 00:26:19,080 --> 00:26:21,800 And yet you did nothing, Alfie. 376 00:26:27,120 --> 00:26:30,240 Now my opera is called America. 377 00:26:30,240 --> 00:26:33,840 America is my fucking masterpiece. 378 00:26:33,840 --> 00:26:37,360 The truth is, your uncle is dead. 379 00:26:38,760 --> 00:26:42,680 Boston is gone and you, 380 00:26:42,680 --> 00:26:46,600 once the big man who ran Camden Town, 381 00:26:46,600 --> 00:26:51,560 now can't even extinguish another man's cigarette. 382 00:26:54,040 --> 00:26:56,560 Let alone his fucking life. 383 00:26:56,560 --> 00:27:01,080 You need favours, Alfie. I need a fucking final act, right. 384 00:27:01,080 --> 00:27:07,400 Just a final fucking act for my opera. Yeah? 385 00:27:07,400 --> 00:27:13,200 Alfie, I think I may have written your final act. 386 00:27:15,240 --> 00:27:17,880 Why don't you sit down and have a listen, eh? 387 00:27:41,520 --> 00:27:48,440 I have five tonnes of pure, refined opium 388 00:27:48,440 --> 00:27:51,080 sitting in one of my warehouses in Liverpool. 389 00:27:52,200 --> 00:27:56,520 I have safe storage off the coast of Canada. 390 00:27:56,520 --> 00:28:02,200 I have men willing to distribute it in Toronto, 391 00:28:02,200 --> 00:28:04,520 Quebec, New York and Boston. 392 00:28:05,520 --> 00:28:09,480 The income would be immediate and would shift the balance of power 393 00:28:09,480 --> 00:28:12,880 in Boston back in the favour of the Solomons family. 394 00:28:20,720 --> 00:28:24,000 In the final act that I am giving you, Alfie, 395 00:28:24,000 --> 00:28:26,800 it is you who takes the revenge. 396 00:28:29,200 --> 00:28:32,320 Why would you sell? 397 00:28:32,320 --> 00:28:34,160 The Irish are being difficult. 398 00:28:34,160 --> 00:28:36,440 The Italians are not an option. 399 00:28:36,440 --> 00:28:39,200 Also, Alfie, you are my friend. 400 00:28:39,200 --> 00:28:42,040 Pay you with credit? No. 401 00:28:42,040 --> 00:28:43,960 Oh. I will take property. 402 00:28:43,960 --> 00:28:47,240 You own half the warehouses in Camden. 403 00:28:47,240 --> 00:28:50,280 I would take them and knock them down, build houses 404 00:28:50,280 --> 00:28:53,360 for the needy and the deserving. Oh. 405 00:28:55,000 --> 00:28:57,040 ALFIE GROANS 406 00:28:59,400 --> 00:29:01,720 Yeah, well, the, erm... 407 00:29:01,720 --> 00:29:04,720 The Irish have always been difficult, Tommy, ain't they? 408 00:29:04,720 --> 00:29:07,760 For about fucking 700 years. 409 00:29:07,760 --> 00:29:09,320 HE SNIFFS 410 00:29:09,320 --> 00:29:13,120 You know that I once saw an Irishman arguing with 411 00:29:13,120 --> 00:29:17,280 the statue of Oliver Cromwell in Parliament Square. 412 00:29:17,280 --> 00:29:19,360 The argument went on for quite a while, actually. 413 00:29:19,360 --> 00:29:22,520 It went into the night and his little voice echoed all around 414 00:29:22,520 --> 00:29:25,000 the Houses of Parliament as he got more 415 00:29:25,000 --> 00:29:29,320 and more angered at Oliver Cromwell's reluctance 416 00:29:29,320 --> 00:29:32,240 on what to answer his legitimate questions. 417 00:29:32,240 --> 00:29:36,120 So angered, in fact, that eventually he punched 418 00:29:36,120 --> 00:29:41,320 the statue on the nose and broke his fucking hand. 419 00:29:43,160 --> 00:29:46,680 And there it is, y'know. the Irish question, innit. 420 00:29:47,640 --> 00:29:52,680 How come you can remember so much about what happened 200 years ago, 421 00:29:52,680 --> 00:29:56,120 but you just can't remember what fucking happened last night? 422 00:30:03,200 --> 00:30:05,280 How much is a tonne? 423 00:30:06,920 --> 00:30:09,000 Johnny. 424 00:30:11,720 --> 00:30:13,560 Only me today. 425 00:30:15,960 --> 00:30:18,560 Jack says a few more weeks... 426 00:30:22,080 --> 00:30:25,440 ..then you'll be free. When do you travel to London? 427 00:30:32,120 --> 00:30:34,520 Tomorrow. 428 00:30:34,520 --> 00:30:36,560 I came to say goodbye. 429 00:30:48,920 --> 00:30:52,600 When you go to London, stay away from the devil. 430 00:30:53,960 --> 00:30:56,480 Block your fucking ears if you have too. 431 00:30:56,480 --> 00:30:58,720 I will be with you, Michael. 432 00:31:00,920 --> 00:31:03,240 I've been thinking about you. 433 00:31:06,160 --> 00:31:08,000 Only you. 434 00:31:11,960 --> 00:31:14,520 And don't worry about Tommy Shelby. 435 00:31:16,920 --> 00:31:19,680 I have no interest in a dead man. 436 00:31:23,360 --> 00:31:25,480 Jack says he has to die. 437 00:31:25,480 --> 00:31:28,080 Well, you tell Jack to wait. 438 00:31:28,080 --> 00:31:30,080 If anyone is going to kill Tommy Shelby... 439 00:31:30,080 --> 00:31:33,080 It will be you. I know. 440 00:31:34,480 --> 00:31:37,080 I told Jack. 441 00:31:37,080 --> 00:31:40,880 And Jack said, "OK. Let the kid do it." 442 00:31:42,880 --> 00:31:47,240 And in return, he can collect the cash that Tommy won't. 443 00:31:49,720 --> 00:31:52,800 Five million dollars. 444 00:31:54,640 --> 00:31:57,800 The devil will be dead. 445 00:31:57,800 --> 00:31:59,480 The future belongs to us. 446 00:32:01,080 --> 00:32:03,680 Oh, and, erm, Michael. 447 00:32:06,000 --> 00:32:07,640 Every night... 448 00:32:09,040 --> 00:32:11,440 ..midnight in Boston, 5am in London... 449 00:32:13,280 --> 00:32:16,960 ..I'll be wide awake in my big wide bed, 450 00:32:16,960 --> 00:32:19,480 and you'll be wide awake in this prison cell. 451 00:32:22,280 --> 00:32:26,160 And our souls will come together, and we'll fuck. 452 00:32:28,160 --> 00:32:30,000 I won't need an alarm clock. 453 00:32:32,080 --> 00:32:34,360 And you won't sleep until I'm done. 454 00:32:34,360 --> 00:32:37,200 Midnight fucks 5am. 455 00:32:42,040 --> 00:32:43,720 Every day. 456 00:32:47,040 --> 00:32:49,320 Because we trust each other. 457 00:32:50,400 --> 00:32:51,720 Hm. 458 00:33:28,160 --> 00:33:31,320 You're a traitor, Shelby! You're a fucking scab! 459 00:33:45,880 --> 00:33:47,320 Darker. 460 00:33:49,040 --> 00:33:51,600 Bluer. 461 00:33:51,600 --> 00:33:53,880 Sharper. 462 00:33:53,880 --> 00:33:56,800 And also from below. 463 00:33:56,800 --> 00:33:59,200 Darling, how is that? 464 00:33:59,200 --> 00:34:02,200 You look absolutely terrifying, my love. 465 00:34:13,920 --> 00:34:15,400 Fuck lipstick. 466 00:34:17,760 --> 00:34:19,400 Fun. 467 00:34:21,640 --> 00:34:24,080 To launch the ship. 468 00:34:33,640 --> 00:34:35,840 A long and terrible journey, Diana. 469 00:34:38,400 --> 00:34:40,200 Don't fucking let me down. 470 00:34:46,920 --> 00:34:51,480 Mr Shelby! Mr Shelby! Daily Mirror. 471 00:34:51,480 --> 00:34:52,920 Off! 472 00:34:52,920 --> 00:34:56,840 May I ask why a socialist MP would attend a Fascist rally, sir? 473 00:34:56,840 --> 00:35:00,160 Let him in, let me answer the question. 474 00:35:00,160 --> 00:35:02,480 Mr Mosley's constituency borders my own. 475 00:35:02,480 --> 00:35:03,960 We have worked together in the past. 476 00:35:03,960 --> 00:35:06,080 He was once a socialist himself. 477 00:35:06,080 --> 00:35:10,200 My role here tonight is to...to act as a bridge 478 00:35:10,200 --> 00:35:12,320 between ideologies. 479 00:35:12,320 --> 00:35:14,160 I am in the middle. 480 00:35:14,160 --> 00:35:17,680 Mr Shelby, you once shared a platform with Mr Mosley. 481 00:35:17,680 --> 00:35:20,200 Will you be sharing the stage with him tonight? No. 482 00:35:20,200 --> 00:35:23,440 I am simply here to remind my friend Mr Mosley 483 00:35:23,440 --> 00:35:26,480 that the way of the British people is compromise. 484 00:35:26,480 --> 00:35:29,160 And you can print that, pal. 485 00:35:29,160 --> 00:35:31,000 Fucking rag. 486 00:35:38,440 --> 00:35:42,840 Lizzie, you should know Mosely's wife died six months ago. 487 00:35:42,840 --> 00:35:45,320 Give him your condolences, will you? 488 00:35:45,320 --> 00:35:48,240 Tonight, he will be with his mistress. 489 00:35:48,240 --> 00:35:51,400 Who is apparently a Lady of some standing... 490 00:35:52,640 --> 00:35:55,840 ..and has given him great comfort in his time of grief. 491 00:35:56,960 --> 00:36:00,280 ARTHUR: Fuck off, you dozy bastard! 492 00:36:00,280 --> 00:36:04,200 Move out of my fucking way. What is Arthur doing here? 493 00:36:04,200 --> 00:36:06,720 Mosley invited him. I agreed. 494 00:36:06,720 --> 00:36:10,600 Arthur made me a promise, which he appears to have broken. 495 00:36:12,640 --> 00:36:14,920 Move. I said fucking move. 496 00:36:16,320 --> 00:36:18,280 I tried my best. 497 00:36:18,280 --> 00:36:20,840 He hid some junk in his sock. OK. 498 00:36:20,840 --> 00:36:23,280 Move along. 499 00:36:23,280 --> 00:36:24,880 Oi. 500 00:36:24,880 --> 00:36:27,160 Tommy Boy. Come on. Get in. Get in. Come on. 501 00:36:27,160 --> 00:36:30,360 Tom, tell them to fuck off. My brother. 502 00:36:30,360 --> 00:36:33,280 Tommy. Johnny Dogs. 503 00:36:33,280 --> 00:36:37,160 Mosely invited me. He said wear a black fucking shirt. 504 00:36:37,160 --> 00:36:40,760 I said I would look like every other bastard. 505 00:36:40,760 --> 00:36:42,840 Lizzie. Come on. For fuck's sake. 506 00:36:42,840 --> 00:36:46,680 You're an angel. I know I've fucking let you down. 507 00:36:46,680 --> 00:36:49,080 I've fucking let you down, I know I have. All right? 508 00:36:49,080 --> 00:36:52,120 I've fucking said sorry a million times and I'll say it again. 509 00:36:52,120 --> 00:36:56,200 I'm sorry, all right? Yeah? I'm fucking sorry. Look at Johnny Dogs. 510 00:36:56,200 --> 00:36:58,800 Fucking look at the state of him. 511 00:36:58,800 --> 00:37:01,000 He looks like a fucking waiter. 512 00:37:01,000 --> 00:37:03,360 Oh, Shut up. Get me a fucking drink. 513 00:37:03,360 --> 00:37:06,000 Johnny, take your shirt off and give it to me. 514 00:37:06,000 --> 00:37:07,440 For fuck's sake, Tommy. 515 00:37:07,440 --> 00:37:11,200 Take your fucking shirt off and give it me now. Get it off! 516 00:37:11,200 --> 00:37:13,720 Arthur, this is my fault. 517 00:37:14,840 --> 00:37:16,680 This is my fault. Yeah. 518 00:37:16,680 --> 00:37:20,240 Remember, we voted on getting involved in the opium trade? 519 00:37:20,240 --> 00:37:24,440 You voted no. I said no. Remember, I overruled you. 520 00:37:24,440 --> 00:37:27,400 I've not been here, I've been away. Where have you been, Tom? 521 00:37:27,400 --> 00:37:30,120 Ada tells me you've been hanging out with Mosely? 522 00:37:30,120 --> 00:37:33,240 Yeah, he's... Yeah? Yeah, in his big beautiful fucking house. 523 00:37:33,240 --> 00:37:35,720 Had parties there in Belgravia. 524 00:37:35,720 --> 00:37:38,160 And they give me fucking respect. 525 00:37:38,160 --> 00:37:41,080 And what do you give them? Snow and junk from the company. 526 00:37:41,080 --> 00:37:42,760 Look at you, brother. 527 00:37:42,760 --> 00:37:45,800 Half of you has gone. Half of you has gone. 528 00:37:47,560 --> 00:37:49,640 The fuck! Rag and bone. 529 00:37:51,080 --> 00:37:54,000 You fucking slapped me. 530 00:37:55,240 --> 00:37:57,160 You slapped me. 531 00:37:57,160 --> 00:38:00,000 I have to remain unresolved. Do you understand? 532 00:38:00,000 --> 00:38:03,280 Unresolved. Unresolved in everything. 533 00:38:03,280 --> 00:38:05,760 I have to move between left and right, light and shade. 534 00:38:05,760 --> 00:38:07,800 And maintain the trust of both. 535 00:38:07,800 --> 00:38:10,480 And I cannot have my brother wearing a fucking black shirt 536 00:38:10,480 --> 00:38:12,200 on the cover of the Daily Mirror. 537 00:38:12,200 --> 00:38:14,200 If anyone takes my picture in this, 538 00:38:14,200 --> 00:38:17,440 they'll find their fucking camera under my heel, Tom. 539 00:38:17,440 --> 00:38:19,400 They are throwing petrol bombs out there Tommy. 540 00:38:19,400 --> 00:38:21,360 I thought Ada was taking care of you. 541 00:38:21,360 --> 00:38:24,040 Ada's got decisions to make about working with us. 542 00:38:24,040 --> 00:38:27,920 She doesn't know what she wants. I'll speak to Ada. 543 00:38:27,920 --> 00:38:31,720 Listen, I'm going home, all right? No. You stay there. 544 00:38:31,720 --> 00:38:33,600 I have something for you. 545 00:38:33,600 --> 00:38:36,160 Lizzie, you go with Johnny. Johnny, take Lizzie to her seat. 546 00:38:36,160 --> 00:38:37,640 I don't have an invitation, Tom. 547 00:38:37,640 --> 00:38:40,440 You're wearing a fucking black shirt, you can do what you like. 548 00:38:40,440 --> 00:38:42,840 Go on. I'll follow you. Go on. 549 00:38:43,880 --> 00:38:47,760 Go on, Dogs. Get me a fucking drink while you're there. 550 00:38:52,800 --> 00:38:54,360 I know, Tom. Look at me. 551 00:38:54,360 --> 00:38:59,400 Arthur, before I went to America I wrote a letter. 552 00:38:59,400 --> 00:39:01,040 Yeah? Who to? 553 00:39:01,040 --> 00:39:02,560 To Linda. 554 00:39:04,760 --> 00:39:07,400 And in that letter I wrote, 555 00:39:07,400 --> 00:39:11,560 "Linda, as a Christian woman, 556 00:39:11,560 --> 00:39:13,280 "do you believe in forgiveness?" 557 00:39:16,600 --> 00:39:20,840 And this is what I got back. Two days ago. Have a look. 558 00:39:30,800 --> 00:39:34,960 "As a Christian woman, I do believe in forgiveness." 559 00:39:34,960 --> 00:39:37,560 Yeah, and the word "do" is underlined. 560 00:39:41,280 --> 00:39:44,040 Arthur, I am no Christian. 561 00:39:44,040 --> 00:39:46,040 But I also believe in forgiveness. 562 00:39:48,080 --> 00:39:50,520 So, get yourself clean. 563 00:39:50,520 --> 00:39:54,160 Stay clean for two weeks, I'll write Linda another letter. 564 00:39:57,360 --> 00:39:59,680 Cos I know where she is. 565 00:40:02,800 --> 00:40:05,840 First, I need you back. 566 00:40:05,840 --> 00:40:07,320 I need my brother. 567 00:40:09,120 --> 00:40:11,200 Got a lot to do. 568 00:40:11,200 --> 00:40:12,840 Need someone to do the real work. 569 00:40:12,840 --> 00:40:14,560 Yeah. 570 00:40:14,560 --> 00:40:16,560 Yeah. Look at your smile, Tom. 571 00:40:16,560 --> 00:40:19,840 Look at your smile, brother. It's been so long. 572 00:40:19,840 --> 00:40:22,800 Come on. Let's see what this bastard has to say. Come on. 573 00:40:23,920 --> 00:40:25,600 All right. All right. Come on. Come on. 574 00:40:25,600 --> 00:40:27,040 Yeah, I'm coming. 575 00:40:27,040 --> 00:40:29,440 He is a bastard and all, Tommy. 576 00:40:29,440 --> 00:40:33,160 Black shirts and Jews. Here we go. Here we fucking go. 577 00:40:35,480 --> 00:40:38,040 Stay in the middle and do nothing, Tom. 578 00:40:38,040 --> 00:40:40,200 But not fucking me. 579 00:40:40,200 --> 00:40:42,480 Come here you, you Nazi bastard. 580 00:40:42,480 --> 00:40:45,320 Oof! Ugh! 581 00:40:51,400 --> 00:40:52,880 You! You! 582 00:40:58,320 --> 00:41:00,960 Come here, man, I'll take your fucking eye. 583 00:41:00,960 --> 00:41:03,200 Not here. Not here. 584 00:41:06,160 --> 00:41:08,720 Come here. You've had your fun, let's go home. 585 00:41:08,720 --> 00:41:10,720 We have business. 586 00:41:13,520 --> 00:41:15,840 Johnny, you get him home. 587 00:41:15,840 --> 00:41:19,360 This time, check his fucking socks. 588 00:41:24,400 --> 00:41:26,680 For fuck's sake. 589 00:41:31,480 --> 00:41:34,760 Tommy, we should get out now. Forget this American business. 590 00:41:34,760 --> 00:41:36,080 We've got enough. 591 00:41:36,080 --> 00:41:38,520 Not yet enough. Here she comes. 592 00:41:38,520 --> 00:41:41,920 Remember to smile. Come on. Shit. 593 00:41:51,480 --> 00:41:53,640 Ladies and gentlemen, 594 00:41:53,640 --> 00:41:56,560 tonight he has truly earned your adulation. 595 00:41:56,560 --> 00:41:59,560 The future Prime Minister of this great country, 596 00:41:59,560 --> 00:42:02,760 Sir Oswald Mosley. 597 00:42:05,240 --> 00:42:08,240 Fuck you, Mosley. 598 00:42:38,720 --> 00:42:41,640 Fuck. I look terrible. You look beautiful, Lizzie. 599 00:42:41,640 --> 00:42:43,160 I need to impress this woman, 600 00:42:43,160 --> 00:42:45,160 so I will act as if she is beautiful as well. 601 00:42:46,520 --> 00:42:47,920 Mosely. 602 00:42:49,720 --> 00:42:56,080 Diana, this is Tommy Shelby MP, OBE. 603 00:42:56,080 --> 00:42:58,240 Mr Shelby, Lady Diana Mitford. 604 00:42:58,240 --> 00:43:01,160 Oswald's most recent and last-ever mistress. 605 00:43:01,160 --> 00:43:04,240 This is my wife. Lizzie Shelby. Beautiful earrings. 606 00:43:04,240 --> 00:43:06,160 Oh, I stole them from Tiffany's. 607 00:43:06,160 --> 00:43:08,560 Actually, he bought the earrings in Paris. 608 00:43:08,560 --> 00:43:11,400 We were in Paris on our honeymoon. God, I hate Paris. 609 00:43:11,400 --> 00:43:13,840 Hmm. I hear you prefer Berlin. 610 00:43:13,840 --> 00:43:16,680 Oswald and I are going to marry there, aren't we, Oswald? Hm. 611 00:43:18,240 --> 00:43:20,360 Mosely, I have business to discuss. 612 00:43:20,360 --> 00:43:23,920 Perhaps you and I could find somewhere a bit quieter, eh? 613 00:43:23,920 --> 00:43:28,120 Darling, Mr Shelby just made the astonishing suggestion 614 00:43:28,120 --> 00:43:30,400 that we men go off and discuss business 615 00:43:30,400 --> 00:43:32,520 while you women wait around looking glamorous. 616 00:43:32,520 --> 00:43:34,720 Goodness. 617 00:43:34,720 --> 00:43:37,760 What year do you think this is, Mr Shelby? 1807? 618 00:43:37,760 --> 00:43:41,520 In Birmingham, the centuries grind by quite slowly. 619 00:43:41,520 --> 00:43:44,000 But, Mr Shelby, if it's business, 620 00:43:44,000 --> 00:43:46,360 Diana is the engine of my enterprise. 621 00:43:46,360 --> 00:43:48,320 It's the modern way, Mr Shelby. 622 00:43:48,320 --> 00:43:51,200 Yes, we know. I am company director. 623 00:43:51,200 --> 00:43:53,040 I will join the meeting as well. 624 00:43:53,040 --> 00:43:55,400 But of course, you must come as well, Elizabeth. 625 00:43:55,400 --> 00:43:57,560 By the way, I really don't like "Lizzie". 626 00:43:57,560 --> 00:44:01,520 I prefer Liberated Elizabeth. She must be part of this. 627 00:44:01,520 --> 00:44:04,880 She's been all the way to Paris, so she is a woman of the world. Bravo. 628 00:44:04,880 --> 00:44:08,200 Do you know, Oswald has told me everything about you. 629 00:44:20,320 --> 00:44:25,440 Only three, because I know these days Mr Shelby doesn't. 630 00:44:25,440 --> 00:44:27,680 Our friend in Berlin doesn't either. 631 00:44:27,680 --> 00:44:29,520 They have that in common at least. 632 00:44:29,520 --> 00:44:31,960 Oh, I imagine they have lots in common. 633 00:44:34,760 --> 00:44:37,520 Report to me, Shelby. 634 00:44:37,520 --> 00:44:40,920 Officially Jack Nelson is in London to buy import licences. 635 00:44:44,040 --> 00:44:47,800 And unofficially, he's Roosevelt's envoy. 636 00:44:47,800 --> 00:44:51,640 Well, as you can see from this private letter, 637 00:44:51,640 --> 00:44:55,120 he is far from a neutral point of view. 638 00:44:58,400 --> 00:45:00,880 Look at the bottom of the second paragraph. 639 00:45:00,880 --> 00:45:04,840 "Individually Jews are fine but as a race they stink." 640 00:45:04,840 --> 00:45:09,120 Hm. Elizabeth, do you even know why the bridge 641 00:45:09,120 --> 00:45:12,000 to President Roosevelt is so important? 642 00:45:14,520 --> 00:45:17,000 Actually, no. 643 00:45:17,000 --> 00:45:20,040 I don't really know much about this business at all. 644 00:45:24,160 --> 00:45:27,120 But I have fucked your future husband. 645 00:45:27,120 --> 00:45:29,160 So, I know lots of things about him. 646 00:45:31,600 --> 00:45:34,680 Tommy, I'll be outside. 647 00:45:34,680 --> 00:45:36,600 Well done, Elizabeth. 648 00:45:40,440 --> 00:45:44,040 Do you people want to meet Nelson or no? 649 00:45:44,040 --> 00:45:47,640 Mr Shelby, from now on, can I call you Thomas? 650 00:45:47,640 --> 00:45:49,200 If you like. 651 00:45:49,200 --> 00:45:50,680 Of course we would. 652 00:45:50,680 --> 00:45:53,520 And we are very grateful for your efforts. 653 00:45:53,520 --> 00:45:58,320 But, Mr Shelby, before this enterprise goes any further, 654 00:45:58,320 --> 00:46:01,320 you really must do something about your wife. 655 00:46:11,160 --> 00:46:15,160 # There ain't no grave 656 00:46:15,160 --> 00:46:18,680 # Can hold my body down 657 00:46:19,840 --> 00:46:23,200 # Oh 658 00:46:23,200 --> 00:46:25,960 # Oh. # 659 00:46:28,840 --> 00:46:31,160 Mr Shelby. 660 00:46:31,160 --> 00:46:32,560 Yes. 661 00:46:32,560 --> 00:46:34,160 Mr Nelson. 662 00:46:34,160 --> 00:46:35,320 I came early. 663 00:46:36,760 --> 00:46:39,840 I wanted to come and take a look around this beautiful church. 664 00:46:42,000 --> 00:46:44,040 You're Catholic, Mr Shelby. 665 00:46:45,360 --> 00:46:48,960 I hoped that by suggesting we meet in church it might make us both 666 00:46:48,960 --> 00:46:53,400 more cautious with lies and truth. 667 00:46:53,400 --> 00:46:55,440 Well, your hope would be forlorn. 668 00:46:57,080 --> 00:47:00,520 There ain't no-one listening here. You don't believe in God? 669 00:47:00,520 --> 00:47:02,240 No. 670 00:47:05,360 --> 00:47:07,640 It was the way Catholics were treated in my country 671 00:47:07,640 --> 00:47:09,600 that made me angry. 672 00:47:10,880 --> 00:47:12,680 Made me what I became. 673 00:47:16,400 --> 00:47:18,880 What made you angry? 674 00:47:20,760 --> 00:47:23,720 Slowness in anything. 675 00:47:25,880 --> 00:47:28,840 I wanted to have everything already. 676 00:47:31,560 --> 00:47:34,000 Two working-class Catholic boys. 677 00:47:37,520 --> 00:47:40,920 Did they mess with you when you were small? 678 00:47:40,920 --> 00:47:43,280 Some man in the shadows. 679 00:47:44,720 --> 00:47:47,240 I carried a screwdriver and a blade. 680 00:47:47,240 --> 00:47:50,960 And everyone believed I had the power to lay curses. 681 00:47:50,960 --> 00:47:52,640 And do you? 682 00:47:52,640 --> 00:47:54,480 Yes, I do. 683 00:47:57,160 --> 00:47:59,640 First man I killed was a priest. 684 00:48:01,560 --> 00:48:03,920 You? 685 00:48:03,920 --> 00:48:08,120 A Prussian boy with green eyes, he was already underground. 686 00:48:08,120 --> 00:48:10,720 When did you last kill a man, Mr Shelby? 687 00:48:15,320 --> 00:48:16,720 Four years ago. 688 00:48:19,240 --> 00:48:22,520 His name was Tommy Shelby. 689 00:48:22,520 --> 00:48:23,560 He drank whisky. 690 00:48:26,480 --> 00:48:30,760 You want me to allow you to enter my city 691 00:48:30,760 --> 00:48:33,360 and deal narcotics that will kill people? 692 00:48:37,080 --> 00:48:39,960 You deal in whisky, Mr Nelson. 693 00:48:41,640 --> 00:48:44,680 I recently read a report by the Vatican, actually, 694 00:48:44,680 --> 00:48:47,360 which said that whisky disproportionately kills 695 00:48:47,360 --> 00:48:50,160 more of our Catholic brothers and sisters, 696 00:48:50,160 --> 00:48:53,520 whereas opium is the sedative 697 00:48:53,520 --> 00:48:57,440 more often chosen by Protestants and atheists. 698 00:49:00,080 --> 00:49:03,680 In return, there are people in England who you think I should meet? 699 00:49:03,680 --> 00:49:06,480 Yes. Yes, like minds. 700 00:49:09,080 --> 00:49:12,960 I'm here to buy import licences for booze. 701 00:49:14,840 --> 00:49:16,640 The booze of the blue blood elite. 702 00:49:18,120 --> 00:49:19,760 In America, we like... 703 00:49:19,760 --> 00:49:23,320 ..we like labels and aspiration. 704 00:49:23,320 --> 00:49:27,800 Well, I have a brand of my own vodka and gin. 705 00:49:27,800 --> 00:49:30,880 You can add that to your portfolio. 706 00:49:30,880 --> 00:49:34,280 I hear Shelby labels are favoured by the working class. 707 00:49:34,280 --> 00:49:37,320 Indeed. A fact of which I am very proud. 708 00:49:37,320 --> 00:49:40,800 They say you are a poet, too. 709 00:49:40,800 --> 00:49:43,000 No, I only read it. 710 00:49:45,040 --> 00:49:49,040 There are some people in this country who I'd like to meet. 711 00:49:52,680 --> 00:49:53,920 Fascists. 712 00:49:53,920 --> 00:49:58,280 Not the ones in boots and black shirts. The ones in tuxedos. 713 00:50:00,200 --> 00:50:02,800 I know men who are friends of the cause. 714 00:50:02,800 --> 00:50:05,280 I also know men who are enemies of the cause. 715 00:50:06,600 --> 00:50:07,840 For many years now, 716 00:50:07,840 --> 00:50:09,840 I have been working closely with Winston Churchill, 717 00:50:09,840 --> 00:50:11,720 in many different capacities. 718 00:50:11,720 --> 00:50:14,040 I have his trust. 719 00:50:14,040 --> 00:50:16,440 He's opposed to the rise of fascism. 720 00:50:16,440 --> 00:50:19,360 You, I believe, see it as inevitable. 721 00:50:21,120 --> 00:50:25,440 Well, I can give you men of influence who support your cause. 722 00:50:25,440 --> 00:50:29,360 I can also offer you a full report on Churchill's strategies. 723 00:50:33,000 --> 00:50:36,920 All this in return for access to south Boston. 724 00:50:36,920 --> 00:50:38,680 Alternatively, 725 00:50:38,680 --> 00:50:41,200 you can take on Churchill on your own, 726 00:50:41,200 --> 00:50:43,480 without my intelligence. 727 00:50:43,480 --> 00:50:45,960 And I can sell my opium to the Jews. 728 00:50:50,560 --> 00:50:52,960 You are a brave man, Mr Shelby. 729 00:50:54,520 --> 00:50:56,520 A war hero, I hear. 730 00:50:58,360 --> 00:51:00,640 Every war hero I ever met, they're just someone 731 00:51:00,640 --> 00:51:02,720 who wanted to get themselves killed. 732 00:51:06,080 --> 00:51:08,560 Do we have a deal, Mr Nelson? 733 00:51:13,200 --> 00:51:16,120 I'll think a great deal about what you've said. 734 00:51:29,560 --> 00:51:32,960 Ruby, have you finished your spelling, love? 735 00:51:47,680 --> 00:51:49,520 Ruby? 736 00:51:50,800 --> 00:51:52,040 Ruby? 737 00:51:56,920 --> 00:51:58,840 Ruby? 738 00:52:03,040 --> 00:52:04,200 Ruby? 739 00:52:05,520 --> 00:52:07,720 What are you doing, love? 740 00:52:07,720 --> 00:52:10,560 I can hear voices. 741 00:52:10,560 --> 00:52:12,880 Coming from up the chimney. 742 00:52:16,160 --> 00:52:19,040 What voices? The grey man. 743 00:52:23,440 --> 00:52:26,560 Gentlemen, Mr Thomas Shelby. 744 00:52:26,560 --> 00:52:28,720 Birmingham South. 745 00:52:31,040 --> 00:52:32,240 Mr Speaker. 746 00:52:32,240 --> 00:52:33,880 I was raised in a family 747 00:52:33,880 --> 00:52:36,800 that endured living conditions that would test 748 00:52:36,800 --> 00:52:40,040 the morality of even the most virtuous. 749 00:52:40,040 --> 00:52:44,680 Indeed... Indeed, even the best of us would have our virtues trounced 750 00:52:44,680 --> 00:52:47,240 and thwarted by life in the meanness 751 00:52:47,240 --> 00:52:50,240 and the bitterness of an overcrowded British slum. 752 00:52:50,240 --> 00:52:52,680 What would you know about virtue? 753 00:52:58,760 --> 00:53:01,160 Quickly, please. 754 00:53:02,600 --> 00:53:06,200 Therefore, Mr Speaker, I intend to put before this House 755 00:53:06,200 --> 00:53:11,800 a bill which will offer radical reform in housing in this country, 756 00:53:11,800 --> 00:53:15,720 in which slums are cleared and new houses are built 757 00:53:15,720 --> 00:53:17,960 with new standards in health and hygiene. 758 00:53:22,720 --> 00:53:26,600 Westminster 245. House of Commons. 759 00:53:30,680 --> 00:53:34,560 The time has come for change, the people have had enough. They have! 760 00:53:34,560 --> 00:53:37,840 Let's open the windows, let in new light, 761 00:53:37,840 --> 00:53:42,360 build a new Jerusalem brick by Government-owned brick. 762 00:53:48,200 --> 00:53:51,720 Into there. 763 00:53:59,000 --> 00:54:01,320 Doctor? 764 00:54:04,360 --> 00:54:06,680 Yeah, Westminster 245. 765 00:54:10,880 --> 00:54:12,840 Mr Shelby. 766 00:54:31,480 --> 00:54:34,720 Tickner Maura O Beng, O Beng over and over again. 767 00:54:34,720 --> 00:54:37,280 How is the family? And one of you will die. 768 00:54:37,280 --> 00:54:40,840 They are staring at me, Daddy. A man with green eyes. 769 00:54:40,840 --> 00:54:43,000 Can you stop the voices? 770 00:54:44,680 --> 00:54:47,400 There are no voices, my love. 771 00:54:47,400 --> 00:54:49,960 It's the grey man. 772 00:54:49,960 --> 00:54:52,360 He says he's coming for me... 773 00:54:53,400 --> 00:54:55,440 ..and he's coming for Daddy as well. 774 00:55:18,920 --> 00:55:21,160 Argh! 775 00:55:23,040 --> 00:55:25,440 Argh! 776 00:55:31,160 --> 00:55:34,680 Argh! 777 00:55:39,320 --> 00:55:40,960 Argh! 778 00:55:45,160 --> 00:55:47,120 Argh! 779 00:55:57,320 --> 00:55:59,800 Argh! 780 00:56:09,920 --> 00:56:13,480 Mr Shelby. Is everything all right in there? 781 00:56:16,200 --> 00:56:18,560 Mr Shelby? 782 00:56:18,560 --> 00:56:20,040 Everything's fine. 783 00:56:21,280 --> 00:56:22,720 Everything's fine. 784 00:56:34,960 --> 00:56:36,880 Hello? Tommy. 785 00:56:36,880 --> 00:56:39,880 Tommy, she has a temperature of 101 and nothing is working. 786 00:56:39,880 --> 00:56:42,400 Just get here now. Lizzie. Please. 787 00:56:42,400 --> 00:56:45,200 Lizzie. 788 00:57:07,360 --> 00:57:10,200 Where is she? She's with the doctor upstairs. 789 00:57:12,360 --> 00:57:14,400 Listen, Tommy. 790 00:57:14,400 --> 00:57:16,880 He said we shouldn't come close to her, in case... 791 00:57:16,880 --> 00:57:18,880 In case of what? 792 00:57:18,880 --> 00:57:20,800 When she coughs, there's blood. 793 00:57:38,640 --> 00:57:40,760 Madonna, 794 00:57:40,760 --> 00:57:45,240 put me through to the number I gave you for Esme Shelby Lee. 795 00:58:05,680 --> 00:58:08,280 # On a gathering storm 796 00:58:08,280 --> 00:58:10,400 # Comes a tall handsome man 797 00:58:10,400 --> 00:58:12,280 # In a dusty black coat 798 00:58:12,280 --> 00:58:14,640 # With a red right hand 799 00:58:22,480 --> 00:58:27,160 # A shadow is cast wherever he stands 800 00:58:27,160 --> 00:58:29,080 # Stacks of green paper 801 00:58:29,080 --> 00:58:31,040 # In his red right hand. #59035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.