All language subtitles for PRELEST S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,910 --> 00:00:13,510 Я доверил рабочего самому 2 00:00:13,510 --> 00:00:16,190 надежному человеку своему 3 00:00:16,190 --> 00:00:19,040 сыну. Рабочий должен 4 00:00:19,040 --> 00:00:21,360 был откатить в раве. У них следователей 5 00:00:21,360 --> 00:00:24,080 показания, заявить, что 6 00:00:24,080 --> 00:00:26,910 давал их под пытками. И после 7 00:00:26,910 --> 00:00:28,270 этого был бы свободен. 8 00:00:29,800 --> 00:00:30,440 С чистой душой. 9 00:00:32,640 --> 00:00:34,200 Но золото любит кровь. 10 00:00:35,880 --> 00:00:38,040 Любит, чтобы за него убивали? 11 00:00:57,080 --> 00:00:58,320 Что я? 12 00:00:59,750 --> 00:01:02,631 Кто я цыганков младший, мне 13 00:01:02,631 --> 00:01:04,031 надо видеть начальника немедленно. 14 00:01:13,291 --> 00:01:15,251 Где моя дочь цыган? Я знаю что у нас с 15 00:01:15,251 --> 00:01:17,781 тобой. Со мной 16 00:01:18,341 --> 00:01:20,501 с ней все в порядке, где она? Мы сейчас к 17 00:01:20,501 --> 00:01:22,991 ней поедем. Она в безопасности, 18 00:01:23,591 --> 00:01:26,471 я за нее отвечаю, а у вас она видеть не 19 00:01:26,471 --> 00:01:29,441 хочет. И должны 20 00:01:29,441 --> 00:01:31,361 будете ответить на звонок, чё? 21 00:01:33,981 --> 00:01:36,141 Это чё такой же задела? Мы с тобой наши 22 00:01:36,141 --> 00:01:38,381 договаривались, дайте минуту объяснения. 23 00:01:39,941 --> 00:01:41,101 Убери это на хрен. 24 00:01:43,311 --> 00:01:45,391 Вас слушают Андрей. 25 00:01:46,471 --> 00:01:48,951 Я хочу тебя слышать что такое 26 00:01:49,711 --> 00:01:52,311 что за клон надо. Я 27 00:01:52,311 --> 00:01:55,151 слушаю давай коротко я хочу 28 00:01:55,151 --> 00:01:57,591 наконец то побеседовать с тобой лично, 29 00:01:58,391 --> 00:02:00,431 и я уверен отказать ты не сможешь. 30 00:02:02,151 --> 00:02:05,071 Говори пап привет, ты должен как 31 00:02:05,071 --> 00:02:07,151 можно скорее приехать поговорить с 32 00:02:07,151 --> 00:02:09,631 Леонидом максимовичем вместе с лёшей 33 00:02:09,951 --> 00:02:12,071 больше никого со мной всё в порядке. Не 34 00:02:12,071 --> 00:02:14,871 переживай, пап меня поразила, какая 35 00:02:14,871 --> 00:02:17,391 прекрасная у тебя выросла дочь Андрей. 36 00:02:19,191 --> 00:02:21,631 Надеюсь, ты научился её слушаться, 37 00:02:23,071 --> 00:02:24,831 говоришь она с тобой, говоришь, ты за неё 38 00:02:24,831 --> 00:02:26,631 отвечаешь валетю 39 00:02:26,631 --> 00:02:29,351 закройся, я сейчас с ним поеду 40 00:02:29,351 --> 00:02:31,791 один немедленно, ты же знаешь, куда 41 00:02:31,791 --> 00:02:33,831 ехать. Сычёнок в храм? 42 00:02:34,751 --> 00:02:37,351 Андрей, я с вами поеду, не надо, Звони 43 00:02:37,351 --> 00:02:39,831 баруй его всё объясняй, мы будем его в 44 00:02:39,831 --> 00:02:41,551 храме ждать, давай быстрее. 45 00:02:46,021 --> 00:02:47,461 У тебя знаешь, не любовь так. 46 00:02:49,561 --> 00:02:51,481 Так, ну допустим, 47 00:02:52,201 --> 00:02:53,001 слушай меня. 48 00:02:55,811 --> 00:02:57,011 Он ее убить, может? 49 00:02:58,271 --> 00:03:00,351 Ученых со мной приехал раскретаться. 50 00:03:01,671 --> 00:03:03,511 Моя дочь это как раз то, что ему нужно. 51 00:03:06,662 --> 00:03:08,742 Я там слышал ты что то протестность мало 52 00:03:08,742 --> 00:03:09,622 ты не уберёг. 53 00:03:13,962 --> 00:03:15,722 Что сделаешь все, чтобы с ней ничего не 54 00:03:15,722 --> 00:03:18,422 случилось?Дальше 55 00:03:18,422 --> 00:03:18,902 сделаем. 56 00:03:22,922 --> 00:03:24,842 Не задумываюсь, убьешь его, если убью 57 00:03:24,842 --> 00:03:25,402 любого. 58 00:03:29,202 --> 00:03:32,152 Любого, кто сделал требования?Ты дал 59 00:03:32,152 --> 00:03:32,592 слово. 60 00:03:45,842 --> 00:03:47,682 Этом с людьми поговорил, как он из зоны 61 00:03:47,682 --> 00:03:48,002 вышел. 62 00:03:50,572 --> 00:03:52,252 Долбанутый на всю голову долбанутый? 63 00:03:53,312 --> 00:03:56,032 Реально прям со справочком, там с ума 64 00:03:56,032 --> 00:03:57,872 сошел из всех этих своих крестов от 65 00:03:58,032 --> 00:03:59,032 искупления грехов. 66 00:04:00,912 --> 00:04:03,152 Психушки лежал, ему поверил идиот. 67 00:04:07,122 --> 00:04:10,042 Наша задача, чтобы сориной ничего не 68 00:04:10,042 --> 00:04:10,842 случилось, ты там. 69 00:04:12,962 --> 00:04:15,482 Зубы ему заговаривает время по тени. 70 00:04:15,482 --> 00:04:16,682 Общем, сделай все, что хочешь. 71 00:04:18,612 --> 00:04:21,412 Скоро борось, приедет и всё решит. 72 00:04:22,962 --> 00:04:25,812 Я сам разберусь. Сарина 73 00:04:25,812 --> 00:04:26,692 ничего не случится. 74 00:04:35,652 --> 00:04:36,212 Держи. 75 00:04:46,952 --> 00:04:48,832 Роль хорош жрать. 76 00:04:50,592 --> 00:04:53,242 Поехали?Халтурой. 77 00:04:55,272 --> 00:04:57,792 Что за халтура? Минутное 78 00:04:57,792 --> 00:04:59,952 дело человека завелись. 79 00:05:00,832 --> 00:05:03,312 Один не может чуть с ногой маюсь 80 00:05:03,312 --> 00:05:06,153 подстрахуете, с кем надо оговорено, если 81 00:05:06,153 --> 00:05:08,313 судя чесать то. 82 00:05:09,113 --> 00:05:11,553 Большая за неделю грузила начальник. 83 00:05:13,233 --> 00:05:15,793 Как за 5 дней на двоих. 84 00:05:18,523 --> 00:05:21,393 Идёт. Все одержите сдадите 85 00:05:21,393 --> 00:05:23,873 целости сохранности, грузите черти 86 00:05:23,953 --> 00:05:24,473 поехали. 87 00:05:28,983 --> 00:05:31,703 Кого валим одну охреневшую гниду. 88 00:05:49,633 --> 00:05:52,233 Сбежал. Пусто, только он реквизит остался 89 00:05:52,593 --> 00:05:54,073 здесь эту порнуху снимали жёсткую. 90 00:05:55,753 --> 00:05:58,633 Ты что идиот?Я знаю, чем он 91 00:05:58,633 --> 00:06:01,193 занимался. Витя взяли витя самолётом, 92 00:06:01,193 --> 00:06:02,513 ушёл с женой вчера ещё. 93 00:06:04,573 --> 00:06:05,453 Вот ссылки. 94 00:06:07,513 --> 00:06:08,113 Свободный. 95 00:06:16,493 --> 00:06:18,293 Надо было сразу их давить. 96 00:06:19,633 --> 00:06:21,353 До Того, как золото всплыло 97 00:06:21,993 --> 00:06:24,073 учись на ошибках отца. 98 00:06:29,033 --> 00:06:30,513 А в принципе не так то плохо. 99 00:06:31,833 --> 00:06:34,673 Оправдываться за наворованное некому 100 00:06:34,673 --> 00:06:37,353 будет. Надо 101 00:06:37,353 --> 00:06:39,753 только одного деятеля в погонах прижать 102 00:06:40,353 --> 00:06:42,823 и всё успокоится. Все будет 103 00:06:42,823 --> 00:06:45,313 нормально. Пордунг 104 00:06:45,433 --> 00:06:47,193 музайн макс. 105 00:06:48,313 --> 00:06:49,633 Незыблемая правила. 106 00:06:51,813 --> 00:06:53,933 Я с кем разговариваю я слушаю. 107 00:06:56,513 --> 00:06:58,673 Я думаю, не надо спешить, но гляжу на 108 00:06:58,673 --> 00:07:01,233 это. У тебя же хорошее образование? 109 00:07:02,033 --> 00:07:04,433 Ну как сказать, что значит как сказать 110 00:07:04,793 --> 00:07:07,753 экономист? Москва всё такое не 111 00:07:07,753 --> 00:07:10,714 экономист и. Вот ты завод 112 00:07:10,714 --> 00:07:12,914 и возглавишь, чем ты хуже осины. 113 00:07:13,834 --> 00:07:16,234 Да даже лучше боруясь со всем 114 00:07:16,234 --> 00:07:19,034 справиться. Спасибо папа. 115 00:07:24,154 --> 00:07:26,194 Надо было тебе сразу в оборот брать. 116 00:07:27,674 --> 00:07:30,634 Ничего наверстаем, я покажу тебе как надо 117 00:07:30,634 --> 00:07:31,074 работать. 118 00:07:34,694 --> 00:07:37,474 Жада. Шата ко мне. 119 00:07:42,244 --> 00:07:44,884 Дай его настинчик зеньченко 120 00:07:44,884 --> 00:07:46,884 уехал, да куда он уедет в городе здесь? 121 00:07:47,994 --> 00:07:50,474 Заходим к нему в кабинет и на домашний 122 00:07:50,474 --> 00:07:52,834 адрес. Я понял основание 123 00:07:52,874 --> 00:07:55,474 основания. У меня всегда есть основания. 124 00:07:56,274 --> 00:07:58,794 Начальник полиции Зинченко с 125 00:07:58,794 --> 00:08:00,354 эмигрантами за одно 126 00:08:00,834 --> 00:08:02,954 основание воровство машин 127 00:08:03,234 --> 00:08:06,194 наших заводских машин. Есть он уговор не 128 00:08:06,194 --> 00:08:08,714 понимает, поговорим подругому Зинченко 129 00:08:08,714 --> 00:08:11,474 раком всех его шава к раком всех вообще 130 00:08:11,474 --> 00:08:14,434 раков охранников, раком, бухгалтеров, 131 00:08:14,434 --> 00:08:17,314 раком, лабораторию, тоже раком с 132 00:08:17,314 --> 00:08:20,154 рабочими, аккуратнее мужичье не при 133 00:08:20,154 --> 00:08:23,004 делах. А вы службы безопасности жёстко 134 00:08:23,004 --> 00:08:25,844 раком, если баруев на объекте сразу в 135 00:08:25,844 --> 00:08:27,964 наручники на болтовню его никто не 136 00:08:27,964 --> 00:08:30,444 ведётся. Вот пожалуйста. 137 00:08:30,954 --> 00:08:33,074 Бороев иван устинович 138 00:08:33,474 --> 00:08:36,074 организация серии убийств плюс растраты 139 00:08:36,074 --> 00:08:38,994 плюс хищения это ё моё 140 00:08:39,074 --> 00:08:41,234 это соликамск без вариантов 141 00:08:42,194 --> 00:08:45,004 теперь 2. Баруев 142 00:08:45,004 --> 00:08:47,754 вскормил. Вора и убийцу 143 00:08:47,754 --> 00:08:50,674 андрюху осинского и будет за это 144 00:08:50,674 --> 00:08:53,394 отвечать на осинского. У меня 145 00:08:53,954 --> 00:08:55,474 не меньше, чем на баруева. 146 00:08:57,324 --> 00:08:59,964 Прокурорам все оговорено и 147 00:08:59,964 --> 00:09:02,044 повыше тоже дан зеленый свет. 148 00:09:03,694 --> 00:09:04,334 Напутство. 149 00:09:08,224 --> 00:09:11,105 20 ноль лет тут заправлял какой то сраный 150 00:09:11,105 --> 00:09:13,995 чоп. А теперь пришло время закона и 151 00:09:13,995 --> 00:09:16,755 порядка. Потому что мы органы 152 00:09:16,755 --> 00:09:19,565 правопорядка или кто?А 153 00:09:19,565 --> 00:09:21,045 охранники должны знать своё место. 154 00:09:22,765 --> 00:09:25,515 Всё по справедливости. Так что 155 00:09:26,355 --> 00:09:27,355 за работу пацаны. 156 00:09:30,605 --> 00:09:33,555 Юрий Николаевич. Я 157 00:09:33,555 --> 00:09:36,515 вот оставить, собирайся, мы тоже на 158 00:09:36,515 --> 00:09:39,205 завод едем. Все должны 159 00:09:39,205 --> 00:09:40,885 видеть, кто тут хозяин. 160 00:09:45,635 --> 00:09:47,435 Добрый день, адина 161 00:09:48,275 --> 00:09:50,515 лёш со мной все хорошо. 162 00:09:50,755 --> 00:09:53,155 Правда наша твоя любимая скоро будет 163 00:09:53,155 --> 00:09:56,075 свободна, я тебя не обману освободить 164 00:09:56,075 --> 00:09:58,915 её сейчас ты что дебил что ли? А Арина 165 00:09:58,915 --> 00:09:59,995 объясни ему пожалуйста. 166 00:10:01,845 --> 00:10:04,235 Лёш. Я сама согласилась 167 00:10:04,235 --> 00:10:06,235 остаться. Правда. 168 00:10:07,435 --> 00:10:08,955 Просто не делайте глупостей. 169 00:10:10,075 --> 00:10:11,475 Выслушайте уже друг друга. 170 00:10:13,465 --> 00:10:16,185 Вот видите, Арина 171 00:10:16,185 --> 00:10:18,345 оказалась самой мудрой из вас. 172 00:10:19,915 --> 00:10:21,595 Лёш встань пожалуйста сюда. 173 00:10:29,295 --> 00:10:31,375 Встань рядом со мной. 174 00:10:43,645 --> 00:10:44,725 Ну это хорошо. 175 00:10:46,985 --> 00:10:47,785 Когда там? 176 00:10:50,105 --> 00:10:52,585 Много лет назад я отстроил 177 00:10:52,665 --> 00:10:54,145 этот храм. 178 00:10:56,575 --> 00:10:59,055 И сегодня он открыт только для одного 179 00:10:59,055 --> 00:10:59,735 человека. 180 00:11:01,275 --> 00:11:03,475 Андрея синского, моего 181 00:11:03,475 --> 00:11:04,915 старого друга. 182 00:11:10,345 --> 00:11:11,865 Пожалуйста, давай договоримся. 183 00:11:15,486 --> 00:11:16,126 Останусь. 184 00:11:18,936 --> 00:11:21,916 Гают. На колени 185 00:11:22,716 --> 00:11:25,166 что?На 186 00:11:25,166 --> 00:11:26,526 колени вставай. 187 00:11:35,276 --> 00:11:36,196 Хорошо, хорошо? 188 00:11:43,976 --> 00:11:46,476 Надо дальше только. Это 189 00:11:46,476 --> 00:11:49,236 твое дело душа твоя, хочешь кайся 190 00:11:49,236 --> 00:11:50,956 хочешь просто рассказывай, а дочка 191 00:11:50,956 --> 00:11:53,846 послушает. Я тебе 192 00:11:53,846 --> 00:11:54,326 помогу. 193 00:12:03,856 --> 00:12:06,696 Видите, подтвердил, что это ты 194 00:12:06,696 --> 00:12:09,536 организовал убийство лёшиного отца. 195 00:12:10,116 --> 00:12:11,636 Ведь всегда был удиотом? 196 00:12:13,946 --> 00:12:16,546 Валера твой любимчик продал тебя с 197 00:12:16,546 --> 00:12:17,386 потрохами. 198 00:12:20,036 --> 00:12:20,756 Плевать. 199 00:12:23,986 --> 00:12:26,146 А вот это тебе должны вручить сегодня. 200 00:12:27,676 --> 00:12:29,796 Тебе приготовили пожизненное? 201 00:12:30,996 --> 00:12:33,636 Мой старый друг юрий 202 00:12:33,636 --> 00:12:36,516 Николаевич. Он уже 203 00:12:36,516 --> 00:12:38,356 решил, что завод перейдет ему. 204 00:12:40,786 --> 00:12:42,586 Ничего не напоминает Андрюша? 205 00:12:45,166 --> 00:12:47,926 Когдато то же самое вы проделали со мной. 206 00:12:49,866 --> 00:12:52,026 Только меня тогда не было защитника. 207 00:12:55,146 --> 00:12:58,106 А сегодня вот здесь, в моем храме, 208 00:12:58,106 --> 00:13:00,946 рядом со мной. Ты в 209 00:13:00,946 --> 00:13:02,906 полной безопасности? 210 00:13:05,116 --> 00:13:07,476 Ну что еще надеешься на баруева боба? 211 00:13:21,297 --> 00:13:24,277 Да. Я готов казнить 212 00:13:24,277 --> 00:13:26,357 осинского, если хочешь посмотреть, 213 00:13:26,357 --> 00:13:28,957 приезжай в храм добро 214 00:13:29,237 --> 00:13:31,277 буду без меня не стреляй. 215 00:13:48,967 --> 00:13:50,167 Сейчас едем к храму. 216 00:13:52,497 --> 00:13:55,197 Осинского. Вы стране что? 217 00:13:59,327 --> 00:14:00,927 Представишь в честь семьи? 218 00:14:02,157 --> 00:14:04,557 Насколько тебе и весь наш рот? 219 00:14:05,677 --> 00:14:08,397 Я понял. Из бабой 220 00:14:08,397 --> 00:14:10,997 своим разберешься, как хочешь, она тоже 221 00:14:10,997 --> 00:14:13,587 там. Я 222 00:14:13,587 --> 00:14:16,267 рекомендую наказать её как следует 223 00:14:16,707 --> 00:14:19,117 в назидание. Чтобы все 224 00:14:19,117 --> 00:14:20,557 знали, кто ты. 225 00:14:37,567 --> 00:14:39,007 Я тебя ему не сдам. 226 00:14:42,007 --> 00:14:44,087 Он когда то заставил тебя совершить 227 00:14:44,087 --> 00:14:46,407 предательство сегодня, когда он придется. 228 00:14:47,867 --> 00:14:49,347 Ты исправишь ошибку? 229 00:14:52,917 --> 00:14:54,717 Завините, бороться, звонить. 230 00:14:56,947 --> 00:14:59,027 Папа не приедет, он умер. 231 00:15:06,157 --> 00:15:09,117 Значит, этому городу пришел конец? 232 00:15:11,347 --> 00:15:12,867 Стало быть, нас больше никто не 233 00:15:12,867 --> 00:15:15,827 побеспокоит. Ты хоть понимаешь, к чему 234 00:15:15,827 --> 00:15:18,388 всё идёт? Ты понимаешь, зачем здесь 235 00:15:18,388 --> 00:15:19,468 твоя дочь? 236 00:15:39,188 --> 00:15:40,788 Иван Васильевич тут менты приехали 237 00:15:40,788 --> 00:15:43,028 обыскивать завод. Сам Зинченко руководит, 238 00:15:43,508 --> 00:15:44,988 говорит, что будет штурмовать, что 239 00:15:44,988 --> 00:15:46,628 делать. То ждем вашей команды, 240 00:15:47,548 --> 00:15:48,908 убивайте их всех. 241 00:15:55,318 --> 00:15:56,958 Этого правильную команду бать. 242 00:15:59,518 --> 00:16:00,838 Хорошо, я всё расскажу. 243 00:16:02,438 --> 00:16:03,078 Я пока. 244 00:16:06,438 --> 00:16:08,358 Но ведь ты и сам все мог рассказать 245 00:16:08,358 --> 00:16:11,338 цыгану. Что 246 00:16:11,338 --> 00:16:14,278 рассказать?Если строго 247 00:16:14,278 --> 00:16:15,758 руководство фактами этого. 248 00:16:18,588 --> 00:16:21,468 Томь. Давай 249 00:16:21,468 --> 00:16:21,868 давай. 250 00:16:29,358 --> 00:16:30,438 Твоего отца? 251 00:16:34,568 --> 00:16:35,048 Билл. 252 00:16:37,468 --> 00:16:38,348 Его сын. 253 00:16:41,588 --> 00:16:44,428 Что мой сын дальше, 254 00:16:45,108 --> 00:16:46,308 почему вы не сказали сразу? 255 00:16:47,848 --> 00:16:49,328 Потому что мне, как и тебе нужен был 256 00:16:49,328 --> 00:16:51,808 заказчик, организатор, вдохновитель, 257 00:16:51,808 --> 00:16:54,608 истинный убийца осинский и 258 00:16:54,848 --> 00:16:57,718 его мотивы. Ну 259 00:16:57,718 --> 00:17:00,678 Андрей. Почему он 260 00:17:00,678 --> 00:17:01,238 убил? 261 00:17:04,838 --> 00:17:06,878 Слишком буквально воспринял мои слова? 262 00:17:08,688 --> 00:17:11,248 Молодец сука он выпал и мой 263 00:17:11,248 --> 00:17:13,808 прекрасный убил, потому что я 264 00:17:13,808 --> 00:17:15,968 приказал ваш сын. 265 00:17:17,818 --> 00:17:20,799 По его приказу. Потому 266 00:17:20,799 --> 00:17:22,519 что какой то урод случайно ткнул на 267 00:17:22,519 --> 00:17:25,319 фамилию из конца списка. Потому что его 268 00:17:25,319 --> 00:17:26,999 заставил рекетиры столице. Я все 269 00:17:26,999 --> 00:17:29,039 правильно понял, никого не упустил. 270 00:17:30,779 --> 00:17:31,979 Алеш все правильно. 271 00:17:34,219 --> 00:17:36,659 На всех кровь и все повинные. 272 00:17:37,839 --> 00:17:39,359 Почему ваш сын согласился? 273 00:17:43,399 --> 00:17:45,399 Если б всё было так просто, я бы это 274 00:17:45,399 --> 00:17:48,039 рассказал тебе прям тогда на кладбище. 275 00:17:49,439 --> 00:17:50,759 Так говорите сейчас? 276 00:17:54,349 --> 00:17:55,069 Хорошо. 277 00:18:00,049 --> 00:18:02,689 После 30 лет дружбы меня 278 00:18:02,689 --> 00:18:05,089 решил сдать с потрохами, мой друг. 279 00:18:09,619 --> 00:18:11,899 Таких, как он, всегда влекло 280 00:18:11,899 --> 00:18:14,689 золото. Твой 281 00:18:14,689 --> 00:18:16,929 отец под пытками оговорил меня 282 00:18:16,929 --> 00:18:19,369 иосинского, а потом боруев предложил 283 00:18:19,369 --> 00:18:20,929 Андрею сделку. 284 00:18:23,189 --> 00:18:24,989 Он меня сдаёт. 285 00:18:27,029 --> 00:18:29,669 А взамен получает свобода остается при 286 00:18:29,669 --> 00:18:32,549 золоте должности и, Как видим, он 287 00:18:32,549 --> 00:18:33,549 не отказался. 288 00:18:35,239 --> 00:18:38,159 Я согласился, но но мне нужен был твой 289 00:18:38,159 --> 00:18:38,839 отец. 290 00:18:40,829 --> 00:18:43,069 Потому что он знал правду и мог все 291 00:18:43,069 --> 00:18:45,919 рассказать, и я нашел его. Я был 292 00:18:45,919 --> 00:18:48,719 другой выход не было отдать золото, 293 00:18:48,719 --> 00:18:50,959 которое ты украл. Он бы всё замёло. Тогда 294 00:18:50,959 --> 00:18:52,279 можно было договориться. 295 00:19:00,039 --> 00:19:00,639 Но. 296 00:19:02,809 --> 00:19:04,369 Дело в том, что мой сын. 297 00:19:06,879 --> 00:19:08,959 Очень любил дядю Андрея. 298 00:19:12,619 --> 00:19:14,939 Он был для него 2 отцом. Он прям 299 00:19:15,059 --> 00:19:16,659 восхищался им. 300 00:19:19,219 --> 00:19:21,059 Может ты мне сейчас расскажешь, что ты 301 00:19:21,059 --> 00:19:22,339 тогда ему наговорил? 302 00:19:28,840 --> 00:19:29,1000 То, что говорил тогда? 303 00:19:33,040 --> 00:19:35,760 Твой отец сошёл с ума от золота, ни с кем 304 00:19:35,760 --> 00:19:37,760 не может договориться, не слышит никого, 305 00:19:37,760 --> 00:19:40,280 Кроме себя, а тебя тогда мышка 306 00:19:40,280 --> 00:19:42,560 маячила, нужно было отдать это золото, и 307 00:19:42,560 --> 00:19:44,640 тогда бы ничего этого не было. Только и 308 00:19:44,640 --> 00:19:46,720 меня тогда бы сука не было. 309 00:19:54,020 --> 00:19:55,220 Что то ему пообещал. 310 00:20:03,370 --> 00:20:05,170 Пообещал, что мы тебя спасем. 311 00:20:07,130 --> 00:20:09,410 Что постараемся уговорить на компромисс? 312 00:20:11,430 --> 00:20:13,550 У нее были благие намерения хотел 313 00:20:13,710 --> 00:20:16,310 сына. Настроил 314 00:20:16,310 --> 00:20:17,510 против отца. 315 00:20:20,350 --> 00:20:21,910 Мой сын поверил ему. 316 00:20:29,580 --> 00:20:30,940 Хотел помочь тебе? 317 00:20:33,750 --> 00:20:36,150 Как умер мой отец? 318 00:20:40,320 --> 00:20:41,480 Я его нашел. 319 00:20:43,240 --> 00:20:46,080 Он долгое время жил в моем доме, его как 320 00:20:46,080 --> 00:20:48,990 бы заточил. Вместе система 321 00:20:48,990 --> 00:20:49,790 безопас. 322 00:20:51,780 --> 00:20:54,700 Он был готов в нужный момент отказаться 323 00:20:54,700 --> 00:20:55,740 от показаний. 324 00:20:57,660 --> 00:20:58,780 Мы просто ждали. 325 00:21:00,590 --> 00:21:01,070 Дальше. 326 00:21:05,020 --> 00:21:06,500 Дальше Андрей. 327 00:21:10,230 --> 00:21:11,230 Лёш не надо. 328 00:21:16,090 --> 00:21:16,610 Говори. 329 00:21:24,610 --> 00:21:27,091 Его сын вывез ночь от его отца из дома. 330 00:21:39,871 --> 00:21:41,671 Папа конкретно с катушек слетела от 331 00:21:41,671 --> 00:21:44,471 золота, не понимает, что к чему его 332 00:21:44,471 --> 00:21:47,231 спасут. Только переговоры добазариваться 333 00:21:47,231 --> 00:21:50,151 ему надо. Добавляются, понимаешь, 334 00:21:50,471 --> 00:21:53,271 да то война начнется уже 1 грохнуть 335 00:21:53,591 --> 00:21:56,471 и нас потом за ним то вообще походу не 336 00:21:56,471 --> 00:21:57,871 понимает, как никого нарвался. 337 00:21:59,441 --> 00:22:02,231 А вот Андрей всё сечёт. Так что откажется 338 00:22:02,231 --> 00:22:03,711 или нет, это вообще уже неважно. 339 00:22:04,911 --> 00:22:07,631 Зрянцева все это не надо 340 00:22:07,631 --> 00:22:09,871 было. То есть могу идти 341 00:22:10,351 --> 00:22:12,631 домой?Ну типа Того 342 00:22:13,191 --> 00:22:14,711 пойдем, покурим, расскажи, что делать. 343 00:22:47,041 --> 00:22:49,681 Я все сделал Андрей никто от 344 00:22:49,681 --> 00:22:51,121 показаний отказываться не будет. 345 00:22:52,711 --> 00:22:54,271 Надеюсь мой батя догадается, что надо 346 00:22:54,271 --> 00:22:55,231 просто добазариться. 347 00:22:57,541 --> 00:23:00,301 Ну да, грохнула его. Да он мог 348 00:23:00,301 --> 00:23:01,861 какой то про него, никто не вспомнит. 349 00:23:05,141 --> 00:23:08,031 Тело. Где его 350 00:23:08,031 --> 00:23:10,541 тела?Коля алхимик, 351 00:23:10,541 --> 00:23:12,661 начальник лаборатории нам тогда помогал, 352 00:23:12,661 --> 00:23:15,621 у него был промышленный чан сука лёш не 353 00:23:15,621 --> 00:23:16,021 надо. 354 00:23:21,631 --> 00:23:24,271 Тела нет, ничего не осталось, 355 00:23:24,271 --> 00:23:26,901 прости, цыган. Лёша, 356 00:23:26,901 --> 00:23:28,782 пожалуйста, заткнись уже, дай ему всё 357 00:23:28,782 --> 00:23:30,062 доделать как мужику. 358 00:23:32,342 --> 00:23:33,582 Прости, я каюсь. 359 00:23:35,742 --> 00:23:37,862 А сыну все еще отвечаю и я. 360 00:23:39,342 --> 00:23:41,502 Это же я не настаивал его на путь, 361 00:23:41,502 --> 00:23:43,862 истинный стал быть я тоже повинен. 362 00:23:50,982 --> 00:23:51,462 Да. 363 00:23:54,742 --> 00:23:56,142 Так я устал нажать на курок. 364 00:23:58,462 --> 00:24:01,262 Начну с вас. Что 365 00:24:01,262 --> 00:24:04,222 дальше?Достать из могилы вашего 366 00:24:04,222 --> 00:24:07,032 сына?Потом искать эту 367 00:24:07,032 --> 00:24:09,942 тварь из лаборатории?Потом расстрелять 368 00:24:09,942 --> 00:24:11,542 его еще парочку на ком кровь. 369 00:24:18,892 --> 00:24:21,582 Вас. Слишком много. 370 00:24:27,972 --> 00:24:29,772 Мы уходим. 371 00:24:31,312 --> 00:24:33,312 Я не дослушал про моего сына. Мне ваш сын 372 00:24:33,312 --> 00:24:35,592 надо дослушать что непонятного, блин, 373 00:24:35,592 --> 00:24:37,312 оставь её в покое. 374 00:24:39,902 --> 00:24:42,262 Когда я узнал, что сын предал меня, 375 00:24:43,142 --> 00:24:46,032 я сразу им сдался. У 376 00:24:46,032 --> 00:24:47,832 меня в отеле самое дорогое. 377 00:24:49,142 --> 00:24:51,782 Не было смысла жить и бороться. 378 00:24:54,032 --> 00:24:56,912 Ну. Продолжай. 379 00:25:01,792 --> 00:25:04,432 Зачем скажи так уже все понял. 380 00:25:08,472 --> 00:25:10,152 Не искушай меня Андрей. 381 00:25:11,662 --> 00:25:12,462 Рассказывай. 382 00:25:20,602 --> 00:25:22,042 Когда тебя приговорили? 383 00:25:24,482 --> 00:25:26,882 Твой сын взбесил, сошел с ума от горя 384 00:25:26,882 --> 00:25:28,802 начала думать какие то истории. 385 00:25:31,203 --> 00:25:33,163 Опасать на зону разгромить, и там не 386 00:25:33,483 --> 00:25:36,063 понимал. Что это уже не 387 00:25:36,063 --> 00:25:38,023 работает, что мир изменился? 388 00:25:39,183 --> 00:25:41,383 Что надо приспосабливаться, идти на 389 00:25:41,383 --> 00:25:44,303 компромисс. Принимать другие 390 00:25:44,303 --> 00:25:44,823 правила. 391 00:25:48,383 --> 00:25:50,743 Весь в отца пошёл, а один в один 392 00:25:51,463 --> 00:25:52,143 а сына. 393 00:25:54,593 --> 00:25:57,433 Расскажи мне, как ты уберёг моего сына от 394 00:25:57,433 --> 00:25:58,513 самоубийства. 395 00:26:03,383 --> 00:26:06,303 Он ворвался из пушки 396 00:26:06,303 --> 00:26:08,703 ко мне в дом зевали охранника, хотел 397 00:26:08,703 --> 00:26:11,183 убить всех, включая арину, а я ещё не 398 00:26:11,183 --> 00:26:12,063 было и года. 399 00:26:22,823 --> 00:26:25,743 И ты. Застрелил его. 400 00:26:30,243 --> 00:26:30,843 Прости. 401 00:26:40,993 --> 00:26:43,513 Ну вот теперь твоя дочери надо дочь, ты 402 00:26:43,513 --> 00:26:45,273 обещал она решить. 403 00:26:47,783 --> 00:26:50,453 Арина. Ты 404 00:26:50,453 --> 00:26:52,053 услышала все, что я хотел. 405 00:26:54,053 --> 00:26:56,653 Теперь ты можешь идти либо с отцом, либо 406 00:26:56,653 --> 00:26:58,893 с лешей боба отпусти ее. 407 00:27:02,313 --> 00:27:03,473 Все хорошо и с тобой? 408 00:27:09,103 --> 00:27:10,583 Обещая же твой отец? 409 00:27:12,953 --> 00:27:13,793 К сожалению. 410 00:27:17,233 --> 00:27:19,423 Вообще. Мы все здесь 411 00:27:19,423 --> 00:27:22,263 предатели, кого ничем от нас не 412 00:27:22,263 --> 00:27:24,463 отличаетесь. Какие же 413 00:27:24,823 --> 00:27:26,263 цыган это всё ты. 414 00:27:29,193 --> 00:27:29,873 Опс. 415 00:27:37,154 --> 00:27:37,994 Иди илёш. 416 00:27:39,714 --> 00:27:41,274 Идея все исправил. 417 00:27:43,154 --> 00:27:44,554 Иди на улицу быстро. 418 00:27:50,394 --> 00:27:53,354 Ничего ты не исправила лэм всё что ты 419 00:27:53,354 --> 00:27:55,714 сделал непоправимо. 420 00:28:00,074 --> 00:28:01,434 Я же говорил, что каз. 421 00:28:03,994 --> 00:28:06,074 Только скажите, принесу вам голову? 422 00:28:09,394 --> 00:28:12,274 Он так и не смог понять, зачем я 423 00:28:12,274 --> 00:28:13,394 это всё. 424 00:28:15,254 --> 00:28:16,334 Да он такой. 425 00:28:18,594 --> 00:28:19,634 Они такие же. 426 00:28:21,664 --> 00:28:22,424 Ты ошибся? 427 00:28:33,124 --> 00:28:35,164 Алина лёш не подходи. 428 00:28:40,614 --> 00:28:43,384 Макс отпусти ее. Нет, 429 00:28:43,824 --> 00:28:46,784 это моя невеста. Какая 430 00:28:46,784 --> 00:28:49,264 невеста моя леша 431 00:28:49,264 --> 00:28:51,874 стой. Мы с 432 00:28:51,874 --> 00:28:53,354 аришей поедем домой. 433 00:28:55,024 --> 00:28:56,784 Будем смотреть кино с субтитрами? 434 00:28:57,904 --> 00:29:00,704 Ты останешься здесь или я убью ее? 435 00:29:02,104 --> 00:29:04,344 Вот так не надо, пожалуйста. 436 00:29:05,624 --> 00:29:08,354 Макс. Спокойно. 437 00:29:09,544 --> 00:29:12,264 Я всё понял. Я остаюсь 438 00:29:12,264 --> 00:29:12,584 здесь. 439 00:29:17,904 --> 00:29:18,424 Идем. 440 00:29:37,915 --> 00:29:38,395 Алина. 441 00:29:42,395 --> 00:29:42,835 Арина. 442 00:29:46,385 --> 00:29:48,945 Блин, можешь меня сейчас всё 443 00:29:48,985 --> 00:29:51,065 будет в полетке, сейчас тебе скорую 444 00:29:51,065 --> 00:29:53,625 отвезу. Уезжай да 445 00:29:54,345 --> 00:29:54,865 уезжаю. 446 00:29:58,395 --> 00:30:01,275 Тихо, тихо, тихо. Я 447 00:30:01,995 --> 00:30:04,755 представляю наше будущее я 448 00:30:04,755 --> 00:30:05,035 тоже. 449 00:30:07,715 --> 00:30:08,835 Оно необычное. 450 00:30:12,125 --> 00:30:13,325 Далеко отсюда. 451 00:30:15,035 --> 00:30:16,435 Долго долго едем. 452 00:30:18,305 --> 00:30:19,625 Разные дороги. 453 00:30:21,275 --> 00:30:22,795 Скоро скоро будем совсем далеко. 454 00:30:26,935 --> 00:30:29,455 Я не хочу. 455 00:30:30,995 --> 00:30:33,795 Отвези меня к юре она хорошая, 456 00:30:34,795 --> 00:30:36,595 я уже везу к тебе к юле слышишь? 457 00:30:39,005 --> 00:30:40,445 Она тебя идеально залатает. 458 00:30:45,635 --> 00:30:46,475 Как тебе? 459 00:30:49,165 --> 00:30:50,965 Помнишь, как мы столкнулись? 460 00:30:52,505 --> 00:30:52,905 Конечно. 461 00:30:55,545 --> 00:30:57,225 Получается? 462 00:30:58,585 --> 00:31:01,105 Да, да, очень удачно 463 00:31:01,905 --> 00:31:03,425 юлий достанет пули. 464 00:31:08,195 --> 00:31:09,955 Будем меняться, 465 00:31:11,035 --> 00:31:13,835 ты же устанешь? Да мне понадобится 466 00:31:13,835 --> 00:31:14,355 твоя помощь. 467 00:31:17,155 --> 00:31:19,715 Только я не очень хорошо 468 00:31:19,715 --> 00:31:20,715 вожу, помнишь? 469 00:31:22,475 --> 00:31:23,915 Да уж, но я тебя научу. 470 00:31:25,675 --> 00:31:27,075 Научу научу. 471 00:31:29,935 --> 00:31:32,055 Если бы я хорошо водила, то. 472 00:31:35,215 --> 00:31:37,745 Кто?То, что не 473 00:31:37,745 --> 00:31:40,676 интересно. Это мы бы с 474 00:31:40,676 --> 00:31:41,716 тобой не столкнулись. 475 00:31:45,956 --> 00:31:48,676 Это верно. Это был. 476 00:31:50,716 --> 00:31:51,836 Самая лучшая столкновение. 477 00:31:54,506 --> 00:31:57,386 Да да, моя маленькая самая лучшая. 478 00:31:59,596 --> 00:32:00,636 Крови, блин. 479 00:32:03,136 --> 00:32:04,296 Ты знаешь что? 480 00:32:06,106 --> 00:32:08,516 Что?Что 481 00:32:08,516 --> 00:32:11,236 золото образовалась, есть 482 00:32:11,956 --> 00:32:13,756 столкновение звёзд. 483 00:32:18,486 --> 00:32:18,886 Что? 484 00:32:21,276 --> 00:32:22,076 Золото, 485 00:32:24,116 --> 00:32:25,396 умерший солнцем. 486 00:32:26,906 --> 00:32:29,106 Это был не цыган, чем раньше времени 487 00:32:29,106 --> 00:32:31,386 начали стрелять. Это был какой то больной 488 00:32:31,386 --> 00:32:34,146 урода не цыган у него дробаш был 489 00:32:34,706 --> 00:32:37,146 только он Михаила завалил, 490 00:32:37,146 --> 00:32:39,946 слышишь? Он говорил, что мы его завалил, 491 00:32:39,946 --> 00:32:42,906 да, мне похрен на твоего кореша, едем к 492 00:32:42,906 --> 00:32:44,586 цыгану добивать он заводскую тачку 493 00:32:44,586 --> 00:32:47,386 прыгнул сука ты не говорил, что да смогу 494 00:32:47,386 --> 00:32:50,266 завалить заткнись сука делай то что 495 00:32:50,266 --> 00:32:50,746 я говорю. 496 00:32:54,586 --> 00:32:56,466 Значит, он хотел меня спасти? 497 00:32:58,326 --> 00:32:59,806 Можешь называть это так? 498 00:33:03,106 --> 00:33:05,826 Он что любил меня любил? 499 00:33:10,446 --> 00:33:13,326 Выходят, это я виноват в 500 00:33:13,326 --> 00:33:14,686 том, что он мёртв. 501 00:33:17,156 --> 00:33:18,396 Да, мы все виноваты. 502 00:33:22,616 --> 00:33:25,416 А ты 503 00:33:25,416 --> 00:33:27,576 наверное сейчас чувствуешь то, что 504 00:33:27,576 --> 00:33:29,256 чувствовал я когдато? 505 00:33:31,006 --> 00:33:32,446 Даже немного больше. 506 00:33:35,086 --> 00:33:36,846 Тебя предали все. 507 00:33:38,946 --> 00:33:40,347 Абсолютно. 508 00:33:44,307 --> 00:33:46,067 Только я тебя не придавал, Андрей. 509 00:33:46,867 --> 00:33:48,747 Никогда ты смог. 510 00:33:50,357 --> 00:33:52,957 Сделал хуже, мне ничего не зналось, это 511 00:33:53,277 --> 00:33:55,947 не я. Я всего лишь 512 00:33:55,947 --> 00:33:58,027 показал, как хрупкое и ложно все то, что 513 00:33:58,027 --> 00:34:00,227 ты построила на предательстве. Я всего 514 00:34:00,227 --> 00:34:02,707 лишь ткнул пальцем и всё приобретённое 515 00:34:02,707 --> 00:34:05,147 тобой на земле, обратилась в прах. Даже 516 00:34:05,147 --> 00:34:07,467 родная кровь отвернулась. 517 00:34:08,787 --> 00:34:11,627 И жизнь твоя сейчас зависит от моего 518 00:34:11,627 --> 00:34:13,707 слова, я готов. 519 00:34:14,467 --> 00:34:16,347 Оглашайте приговор итакой же 520 00:34:16,347 --> 00:34:18,587 беспредельщиков и был не город бог тебе 521 00:34:18,587 --> 00:34:21,227 не нужно и в чём ты не раскаялся, я 522 00:34:21,227 --> 00:34:22,747 сильно изменился. 523 00:34:29,507 --> 00:34:30,147 Я. 524 00:34:31,747 --> 00:34:34,227 Последнее, что у тебя 525 00:34:34,227 --> 00:34:34,867 осталось. 526 00:34:38,147 --> 00:34:39,947 И вот прямо сейчас 527 00:34:40,347 --> 00:34:41,147 здесь. 528 00:34:44,867 --> 00:34:46,347 Я прощаю тебя Андрей. 529 00:34:51,307 --> 00:34:53,107 Я прощаю тебя за предательство. 530 00:34:54,427 --> 00:34:57,227 За то, что сделал с моим сыном?За 531 00:34:57,227 --> 00:35:00,127 его убийство. Я 532 00:35:00,127 --> 00:35:01,407 прощаю тебя за все. 533 00:35:02,987 --> 00:35:05,947 За такое не прощает. Мы приехали карать, 534 00:35:06,227 --> 00:35:08,987 ты ошибаешься убери. Он убил 535 00:35:08,987 --> 00:35:10,867 вашего сына бери. 536 00:35:13,857 --> 00:35:16,697 Я вас не понимаю, Леонид Максимович. 537 00:35:18,267 --> 00:35:20,827 Вы совсем не тот?Вы 538 00:35:20,827 --> 00:35:23,707 думаете, вы теперь хороший?Нет, вы 539 00:35:23,707 --> 00:35:26,427 теперь просто больной вы головой 540 00:35:26,427 --> 00:35:28,827 тронулись все эти куполла кресты 541 00:35:28,827 --> 00:35:31,107 молитвочки. Что думаете отмолить? 542 00:35:31,347 --> 00:35:33,467 Ничего уже не изменить. Мы все в аду и 543 00:35:33,467 --> 00:35:36,427 никакого рая не будет никогда. Раньше 544 00:35:36,427 --> 00:35:38,987 всё было чётко и понятно, а теперь всё 545 00:35:38,987 --> 00:35:41,067 криво и неправильно. Ты бы как с той 546 00:35:41,067 --> 00:35:43,708 бабой воба, если хочешь стрелять,стреляй. 547 00:35:46,228 --> 00:35:48,988 Его стерь ненавижу. 548 00:35:51,928 --> 00:35:54,408 Вы мне были, как ты мне больше не нужен 549 00:35:54,408 --> 00:35:54,848 боба. 550 00:35:57,638 --> 00:35:58,478 Можешь идти? 551 00:36:00,678 --> 00:36:01,358 Ухаживаю. 552 00:36:15,508 --> 00:36:15,988 Убьют. 553 00:36:22,748 --> 00:36:25,188 Я хочу, чтобы ты отвёз меня в одно место. 554 00:36:27,148 --> 00:36:29,628 Это будет моя последняя к тебе 555 00:36:29,788 --> 00:36:32,678 просьба. Поехали я не 556 00:36:32,678 --> 00:36:35,028 сдохну так. Ну 557 00:36:35,028 --> 00:36:37,828 сдохнешь ничего, ты же успел 558 00:36:37,828 --> 00:36:38,628 покаяться. 559 00:36:57,818 --> 00:37:00,458 Он говорит, да открывается, жду вас так и 560 00:37:01,698 --> 00:37:03,698 тебя раз 2. 561 00:37:05,238 --> 00:37:07,508 Сука. Уходи а? 562 00:37:08,708 --> 00:37:11,228 Я пришел на один раз?На 563 00:37:11,228 --> 00:37:12,108 последний раз. 564 00:37:15,548 --> 00:37:18,508 Если честно. Я хотел расстрелять 565 00:37:18,508 --> 00:37:21,308 вас, а потом женщина, этот город с нашем, 566 00:37:21,308 --> 00:37:23,588 блядь, вначале 567 00:37:23,588 --> 00:37:25,828 Толстого, а потом тебе. 568 00:37:27,708 --> 00:37:28,628 Поэтому подумал. 569 00:37:30,358 --> 00:37:32,598 Потому что ответишь мне на один вопрос, а? 570 00:37:34,358 --> 00:37:35,838 Тогда ничего этого делать не надо будет. 571 00:37:38,228 --> 00:37:40,068 Можете согласишься быть моим этим? 572 00:37:41,718 --> 00:37:42,518 Человеком. 573 00:37:44,988 --> 00:37:47,229 Любимый человеком. 574 00:37:53,989 --> 00:37:56,799 И чё теперь?Расстреляешь? 575 00:37:58,669 --> 00:37:59,069 Да. 576 00:38:09,199 --> 00:38:09,319 Всё. 577 00:38:16,109 --> 00:38:18,149 Давай проедем мимо завода. 578 00:38:20,229 --> 00:38:23,109 Зачем?Когда мне бы в 579 00:38:23,109 --> 00:38:25,849 больницу?Разве не 580 00:38:25,849 --> 00:38:27,769 интересно посмотреть, что там творится? 581 00:38:29,869 --> 00:38:32,549 Мне интересно смотрелся уже? 582 00:38:34,149 --> 00:38:36,269 Не хватит мертвых сына барой, он, между 583 00:38:36,269 --> 00:38:39,189 прочим, жених моей дочери в прошлой 584 00:38:39,229 --> 00:38:41,869 жизни ты чего устраивал то лянь 585 00:38:43,109 --> 00:38:46,089 а?Я просто 586 00:38:46,089 --> 00:38:48,729 вернулся домой к своим друзьям. 587 00:38:50,519 --> 00:38:52,839 Все остальное вы потом сами устраивали. 588 00:39:01,919 --> 00:39:04,639 С тобой забирали этот город аккуратнее? 589 00:39:07,069 --> 00:39:09,509 Мы решали вопросы, пугали, 590 00:39:09,509 --> 00:39:11,949 стреляли, иногда разговаривали, но 591 00:39:11,949 --> 00:39:14,909 решали это какая то бойня, бля. 592 00:39:16,629 --> 00:39:19,149 Наш маленький апокалипсис финал. 593 00:39:21,339 --> 00:39:23,179 Закономерная расплата. 594 00:39:30,739 --> 00:39:33,299 Думаю, тебе сейчас может понадобиться. 595 00:39:37,909 --> 00:39:39,909 Я хочу покаяться кое в чём. 596 00:39:42,309 --> 00:39:45,229 Тем более похожий ты единственный 597 00:39:45,229 --> 00:39:47,309 оставшееся живая душа, 598 00:39:47,670 --> 00:39:50,650 оставшиеся здесь. Что 599 00:39:50,650 --> 00:39:51,610 серьезно, что ли? 600 00:39:54,870 --> 00:39:56,110 97. 601 00:39:58,380 --> 00:40:01,060 Ко мне пришла жена старшего цыганкова 602 00:40:01,060 --> 00:40:02,020 просить за него. 603 00:40:04,920 --> 00:40:07,600 Так вот если бы она может, я никогда бы 604 00:40:07,600 --> 00:40:08,920 сюда и не вернулся. 605 00:40:13,310 --> 00:40:15,030 Она была очень красивой. 606 00:40:16,440 --> 00:40:18,200 Неподходящий красиво. 607 00:40:20,300 --> 00:40:22,180 Она умоляла отпустить ее мужа? 608 00:40:24,330 --> 00:40:27,090 Я сел, напротив, нее и 609 00:40:27,090 --> 00:40:28,290 сказал ей раздеться. 610 00:40:30,330 --> 00:40:31,210 Она плакала. 611 00:40:33,500 --> 00:40:34,300 Но разделась. 612 00:40:40,740 --> 00:40:42,780 Я смотрел на это жалкое и красивое 613 00:40:42,780 --> 00:40:45,520 создание. И хотел еще 614 00:40:45,520 --> 00:40:46,280 большего. 615 00:40:51,940 --> 00:40:54,900 Суще алён был поехавший, 616 00:40:56,100 --> 00:40:57,220 а ты ещё не конец. 617 00:40:58,980 --> 00:41:00,820 Потом я не разрешил, я ей одеться. 618 00:41:04,220 --> 00:41:07,020 Я выгнул ее на улицу, опозоренную 619 00:41:07,500 --> 00:41:08,180 и голую. 620 00:41:26,670 --> 00:41:27,030 Или. 621 00:41:29,700 --> 00:41:30,460 Тебе что прокляло? 622 00:41:35,010 --> 00:41:37,250 Только стояла и шептал, что я когданибудь 623 00:41:37,250 --> 00:41:38,930 очень сильно пожалею об этом. 624 00:41:40,530 --> 00:41:43,090 Я пожалел поздно, 625 00:41:43,730 --> 00:41:46,370 я звонил писал. Предлагал 626 00:41:46,370 --> 00:41:48,650 помощь, она ответила мне только один раз, 627 00:41:49,290 --> 00:41:51,931 никогда мне. Не 628 00:41:51,931 --> 00:41:54,821 пиши. Под этот ее 629 00:41:54,821 --> 00:41:57,491 дом тормозе. Мне. 630 00:42:07,111 --> 00:42:10,081 Знаешь. Тебе надо 631 00:42:10,081 --> 00:42:10,961 уехать отсюда? 632 00:42:13,221 --> 00:42:14,701 Остановиться, подумать. 633 00:42:18,081 --> 00:42:19,041 Мне помогла. 634 00:42:21,961 --> 00:42:22,801 Прощай, Андрей. 635 00:42:48,131 --> 00:42:50,961 Где мой сын?У 636 00:42:50,961 --> 00:42:52,001 него все хорошо. 637 00:42:53,901 --> 00:42:56,501 Яша прекрасная невеста, он 638 00:42:56,501 --> 00:42:58,781 завязалась криминалами, я все исправил. 639 00:42:59,981 --> 00:43:01,861 Но впереди счастливая жизнь. 640 00:43:03,941 --> 00:43:05,181 Ты ничего не исправил? 641 00:43:07,671 --> 00:43:09,311 Скажи мне, где мой лёша? 642 00:43:11,791 --> 00:43:14,431 Ой, давай дождемся его вместе, ты сама 643 00:43:14,431 --> 00:43:17,371 все увидишь. Пусть 644 00:43:17,371 --> 00:43:18,851 она нет. 645 00:43:27,431 --> 00:43:28,711 Ну хорошо, давай здесь. 646 00:43:31,451 --> 00:43:32,051 Я. 647 00:43:35,591 --> 00:43:38,111 Я учусь последние 648 00:43:38,111 --> 00:43:39,231 20 лет. 649 00:43:42,551 --> 00:43:44,351 Изза Того, что когда ты сделал? 650 00:43:45,511 --> 00:43:46,151 Самой. 651 00:43:48,901 --> 00:43:50,701 Я вернулся сюда только из этими? 652 00:43:53,242 --> 00:43:55,522 Я сделал всё, что было в моих 653 00:43:55,522 --> 00:43:58,272 силах. И все исправил 654 00:43:58,272 --> 00:44:00,232 всех простил. Мне нужно только одно, 655 00:44:00,232 --> 00:44:01,912 чтобы ты простила меня. 656 00:44:05,462 --> 00:44:06,222 Пусти меня. 657 00:44:08,522 --> 00:44:09,122 Прости. 658 00:44:14,032 --> 00:44:14,672 Нет. 659 00:44:24,512 --> 00:44:25,672 Только запомни. 660 00:44:27,852 --> 00:44:30,212 Я отсюда 661 00:44:31,012 --> 00:44:32,252 никуда не денусь. 662 00:44:34,582 --> 00:44:37,432 Город снова мой. И здесь 663 00:44:37,432 --> 00:44:39,952 то, что мне принадлежит? 664 00:44:44,912 --> 00:44:46,872 А ты не хочешь забрать всё к чёртовой 665 00:44:46,872 --> 00:44:49,232 матери, то, что тебе принадлежит? 666 00:44:50,802 --> 00:44:53,792 Я все сохранила. Ничего 667 00:44:53,792 --> 00:44:54,312 не пропало. 668 00:44:59,082 --> 00:45:00,282 Длину разок. 669 00:45:05,662 --> 00:45:06,702 Взгляну только все. 670 00:45:08,852 --> 00:45:09,892 Это же теперь не мое. 671 00:45:11,762 --> 00:45:13,162 Это же наше 672 00:45:14,682 --> 00:45:17,662 твое. Ничего 673 00:45:17,662 --> 00:45:18,542 нашего нет. 674 00:45:29,812 --> 00:45:30,252 Идем. 675 00:46:28,523 --> 00:46:29,803 Можно всё сохранила. 676 00:46:31,363 --> 00:46:33,163 Она на тебя не действует? 677 00:46:34,903 --> 00:46:35,943 Это вас наверное. 678 00:46:37,303 --> 00:46:39,953 Семейная. Не 679 00:46:39,953 --> 00:46:42,663 действует. Да я просто 680 00:46:42,663 --> 00:46:44,423 мразь боюсь тебя до смерти. 681 00:46:47,473 --> 00:46:48,873 20 лет боюсь. 682 00:46:50,663 --> 00:46:52,503 Поэтому ты спрятал здесь? 683 00:47:05,953 --> 00:47:07,833 Сгниешь вместе с ним? 684 00:47:12,013 --> 00:47:13,413 Она не гниет. 685 00:47:41,303 --> 00:47:44,063 Алло лёша ты где всё хорошо мам ты где я 686 00:47:44,063 --> 00:47:45,943 сейчас приеду? Я только что не могу 687 00:47:45,943 --> 00:47:48,543 говорить извини я тебе позвоню лёша 688 00:47:48,663 --> 00:47:49,423 всё пока. 689 00:47:55,933 --> 00:47:57,534 Микки с тем что. 690 00:48:37,054 --> 00:48:39,894 Внутри я дойду с ними до 691 00:48:39,894 --> 00:48:40,614 райских. 55495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.