All language subtitles for Only_for_Love_ep_17_[VIU]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,082 --> 00:01:36,006 (Only For Love) 2 00:01:36,087 --> 00:01:39,122 (Episode 17) 3 00:02:18,886 --> 00:02:20,042 Hungry? 4 00:02:21,326 --> 00:02:23,165 No, I'm not. 5 00:02:23,268 --> 00:02:24,819 You keep working. 6 00:02:25,565 --> 00:02:27,065 But I'm hungry. 7 00:02:29,326 --> 00:02:30,826 What should we eat then? 8 00:02:33,845 --> 00:02:35,122 It's up to you. 9 00:02:49,166 --> 00:02:50,442 What's wrong? 10 00:02:53,845 --> 00:02:55,082 Nothing. 11 00:02:57,015 --> 00:02:58,045 Let me tell you. 12 00:02:58,125 --> 00:03:00,925 This restaurant is ranked number one in hot pot. 13 00:03:01,006 --> 00:03:02,406 Though the environment isn't great, 14 00:03:02,447 --> 00:03:03,685 the taste is really delicious. 15 00:03:03,766 --> 00:03:05,002 Let's go. 16 00:03:07,366 --> 00:03:08,522 Take a seat. 17 00:03:21,007 --> 00:03:22,507 Please sit, Mr. Shi. 18 00:03:57,245 --> 00:03:58,745 Do you eat tripe? 19 00:03:59,360 --> 00:04:00,860 Do you eat duck intestines? 20 00:04:03,992 --> 00:04:06,061 Duck blood too? 21 00:04:09,840 --> 00:04:12,030 Brain too? 22 00:04:21,566 --> 00:04:23,066 You eat all of these? 23 00:04:23,745 --> 00:04:25,096 When I came with Shan Shan before, 24 00:04:25,120 --> 00:04:26,962 sometimes we even had to order two portions. 25 00:04:27,120 --> 00:04:29,520 - Take a look. - It's fine. 26 00:04:34,478 --> 00:04:35,560 Let me tell you. 27 00:04:35,640 --> 00:04:36,800 Apart from Shan Shan, 28 00:04:36,880 --> 00:04:38,880 you're the first one who has the same taste as me. 29 00:04:38,969 --> 00:04:40,709 You love what I eat too. 30 00:04:43,806 --> 00:04:45,762 You're definitely a strange guy. 31 00:04:46,566 --> 00:04:49,082 Luckily, this strange guy has a similar taste with me. 32 00:04:49,686 --> 00:04:51,186 What did you say? 33 00:04:52,280 --> 00:04:54,739 Nothing. I complimented you on your taste. 34 00:05:01,485 --> 00:05:03,400 - Done ordering. - Okay. 35 00:05:03,480 --> 00:05:05,433 Can you please get us two aprons? 36 00:05:05,532 --> 00:05:07,036 - Wait a minute. - Thank you. 37 00:05:13,480 --> 00:05:15,590 Here's my exclusive secret recipe. 38 00:05:16,405 --> 00:05:18,596 Are you sure this is edible? 39 00:05:19,055 --> 00:05:22,040 Of course. This is a special sauce combining a popular secret recipe 40 00:05:22,120 --> 00:05:25,120 and my years of experience. 41 00:05:25,200 --> 00:05:27,031 You'll know when you try it later. 42 00:05:34,365 --> 00:05:36,006 - Hey. - (Uncle.) 43 00:05:36,086 --> 00:05:38,093 (Uncle, where are you?) 44 00:05:38,174 --> 00:05:40,765 - What's wrong? - (I hit someone with my car.) 45 00:05:40,845 --> 00:05:41,880 (What should I do now?) 46 00:05:41,960 --> 00:05:43,645 (Come and save me quickly.) 47 00:05:43,725 --> 00:05:46,085 Calm down first and answer my questions. 48 00:05:46,165 --> 00:05:48,205 Where are you? Are you okay? 49 00:05:48,285 --> 00:05:50,341 Is that person badly injured? Did you call the police? 50 00:05:50,365 --> 00:05:52,102 (I'm at the University of Finance and Economics.) 51 00:05:52,126 --> 00:05:55,645 (I'm fine. That person doesn't seem to be seriously hurt either.) 52 00:05:55,725 --> 00:05:57,926 (He wouldn't let me call the police.) 53 00:05:58,006 --> 00:06:00,682 Don't worry. Tell me what happened. 54 00:06:00,920 --> 00:06:02,492 (I went to find someone at the university.) 55 00:06:02,516 --> 00:06:03,917 (I parked my car on the roadside.) 56 00:06:03,997 --> 00:06:05,926 (Suddenly, an old man started shouting.) 57 00:06:06,006 --> 00:06:08,182 (When I got out of the car, I found him lying next to my car, ) 58 00:06:08,206 --> 00:06:09,962 (holding his leg and groaning.) 59 00:06:10,109 --> 00:06:11,408 (When I parked, ) 60 00:06:11,488 --> 00:06:14,018 I saw no one there through the rearview mirror. 61 00:06:14,405 --> 00:06:15,687 I went to help him. 62 00:06:15,767 --> 00:06:16,880 He said he couldn't move. 63 00:06:16,960 --> 00:06:19,550 Then, he put his leg next to my car wheel. 64 00:06:19,886 --> 00:06:22,596 He wouldn't let me go or call the police. 65 00:06:23,725 --> 00:06:26,504 It hurts me so much. My leg was broken. 66 00:06:27,686 --> 00:06:30,486 He is hugging his leg now. 67 00:06:30,566 --> 00:06:32,755 He said his leg was broken. 68 00:06:32,965 --> 00:06:34,282 (Was there any bleeding?) 69 00:06:35,918 --> 00:06:37,322 No. 70 00:06:38,686 --> 00:06:40,315 He didn't let you call the police. 71 00:06:40,446 --> 00:06:41,995 Have you called an ambulance? 72 00:06:42,165 --> 00:06:43,442 (Not yet.) 73 00:06:44,006 --> 00:06:46,325 Little girl, look at me. 74 00:06:46,405 --> 00:06:48,462 How come you hit me and ignore me? 75 00:06:49,886 --> 00:06:52,236 What's wrong with young people nowadays? 76 00:06:52,469 --> 00:06:53,784 It hurts me so much. 77 00:06:53,920 --> 00:06:55,762 Uncle, come quickly. 78 00:06:55,865 --> 00:06:58,120 My parents are not at Jiangcheng. 79 00:06:58,246 --> 00:07:00,755 I don't know what to do now. 80 00:07:00,886 --> 00:07:02,845 I know. Don't panic. 81 00:07:02,925 --> 00:07:05,586 Don't go near him either. Go back to your car and sit down. 82 00:07:09,326 --> 00:07:10,686 Are you leaving? 83 00:07:10,766 --> 00:07:11,846 I'll go pay the bill first. 84 00:07:11,925 --> 00:07:14,246 Is there something urgent so late at night?? 85 00:07:14,326 --> 00:07:15,726 My niece is looking for me. 86 00:07:15,806 --> 00:07:17,002 Niece? 87 00:07:17,646 --> 00:07:19,476 But you didn't eat anything. 88 00:07:24,086 --> 00:07:25,366 Something happened to my niece. 89 00:07:25,446 --> 00:07:26,802 I have to go. 90 00:07:27,806 --> 00:07:29,085 What happened to her? 91 00:07:29,165 --> 00:07:30,366 I'm not sure of the details. 92 00:07:30,446 --> 00:07:31,955 But it seems like she was scammed. 93 00:07:32,045 --> 00:07:33,545 She got scammed? 94 00:07:40,760 --> 00:07:42,590 It's okay. You go. 95 00:07:42,742 --> 00:07:45,042 I can finish the food by myself. 96 00:07:45,246 --> 00:07:46,982 No matter what they think of how strange I am, 97 00:07:47,006 --> 00:07:48,526 I can finish the food by myself. 98 00:07:48,606 --> 00:07:50,006 Then, I'll take a cab home alone. 99 00:07:50,086 --> 00:07:51,562 Don't worry, just go. 100 00:07:58,566 --> 00:08:00,596 You really can do it alone? 101 00:08:08,365 --> 00:08:10,515 Do you know the world's loneliness level? 102 00:08:11,006 --> 00:08:13,842 Eating hot pot alone is level five. 103 00:08:14,806 --> 00:08:16,205 But it's okay. 104 00:08:16,285 --> 00:08:18,205 Compared to waiting for you all night 105 00:08:18,285 --> 00:08:20,205 at Warner Estate with a menstrual pain, 106 00:08:20,285 --> 00:08:22,477 compared to standing in high heels for two hours 107 00:08:22,558 --> 00:08:24,582 during a level seven storm at Bogang Yunwan, 108 00:08:24,863 --> 00:08:27,906 or being starved while waiting for you to finish work today, 109 00:08:28,019 --> 00:08:29,888 what does this matter? 110 00:08:30,686 --> 00:08:32,405 It's okay. You go. 111 00:08:32,566 --> 00:08:34,442 After all, I'm an adult with a sound mind. 112 00:08:34,534 --> 00:08:36,854 I won't get scammed sitting here eating hot pot alone. 113 00:08:36,984 --> 00:08:39,642 You can go if you can bear it. 114 00:08:59,100 --> 00:09:00,102 Keep going. 115 00:09:00,221 --> 00:09:02,282 - You're not leaving? - No, I'm not. 116 00:09:03,326 --> 00:09:04,442 Really? 117 00:09:05,424 --> 00:09:06,924 I don't want to. 118 00:09:11,320 --> 00:09:13,962 (Chen Sheng, Qin Shi Yue was scammed by someone. Go help her.) 119 00:09:17,109 --> 00:09:19,029 I don't want to miss your wonderful performance. 120 00:09:19,086 --> 00:09:22,822 I think you are better at acting than the scammer. 121 00:09:28,645 --> 00:09:30,882 It's getting cold. Hurry up and eat. 122 00:09:40,566 --> 00:09:41,606 What are you doing? 123 00:09:41,686 --> 00:09:43,302 Are you trying to run away after hitting me? 124 00:09:43,326 --> 00:09:44,645 Everybody, help me stop her. 125 00:09:44,725 --> 00:09:45,765 I didn't. 126 00:09:45,845 --> 00:09:47,326 I just stopped normally. 127 00:09:47,406 --> 00:09:49,045 I didn't hit you at all. 128 00:09:49,125 --> 00:09:50,326 Everyone, look at her. 129 00:09:50,406 --> 00:09:51,906 She's trying to shirk responsibility. 130 00:09:52,245 --> 00:09:53,966 I'll call an ambulance for you. 131 00:09:54,046 --> 00:09:57,195 We should call the police here to investigate. 132 00:09:57,760 --> 00:10:00,466 I'm not going to the hospital. I don't have money to see a doctor. 133 00:10:00,566 --> 00:10:02,202 What do you want then? 134 00:10:02,283 --> 00:10:04,801 If you don't go to the hospital, how can we tell where you're injured? 135 00:10:04,825 --> 00:10:07,898 Why don't you give me some money and I'll look after myself? 136 00:10:08,080 --> 00:10:09,791 This is what they call faking an accident, right? 137 00:10:09,815 --> 00:10:11,765 He's just taking advantage of this little girl. 138 00:10:11,845 --> 00:10:14,505 How can he shout so loud after being hit? He looks fine. 139 00:10:15,640 --> 00:10:18,630 It hurts. 140 00:10:19,359 --> 00:10:22,019 Are you guys moving or not? Hurry up. 141 00:10:23,845 --> 00:10:25,636 She seems like a college girl. 142 00:10:25,725 --> 00:10:27,920 That's it then. She's definitely going to get scammed. 143 00:10:28,001 --> 00:10:30,042 - Let's go and take a look. - Let's go. 144 00:10:36,281 --> 00:10:37,781 Qin Shi Yue? 145 00:10:43,652 --> 00:10:45,152 5,000 yuan to settle in private. 146 00:10:45,287 --> 00:10:46,336 Can't be even one penny less. 147 00:10:46,360 --> 00:10:48,246 Otherwise, no one can leave today. 148 00:10:48,326 --> 00:10:49,726 This little girl... 149 00:10:49,806 --> 00:10:51,486 No way, you can forget it. 150 00:10:51,566 --> 00:10:52,925 You look rich. 151 00:10:53,005 --> 00:10:54,446 How can you be so heartless? 152 00:10:54,526 --> 00:10:55,726 All right, you won't pay then? 153 00:10:55,806 --> 00:10:57,805 Then, I'll call the police to arrest you. 154 00:10:57,885 --> 00:10:59,400 Let's just call the police then. 155 00:10:59,480 --> 00:11:02,010 Let's see if they'll arrest you or me. 156 00:11:02,120 --> 00:11:03,842 Enough. You guys stop arguing. 157 00:11:04,077 --> 00:11:05,499 If you guys want to argue, go somewhere else. 158 00:11:05,523 --> 00:11:07,813 Old man, you look all right. 159 00:11:08,022 --> 00:11:10,836 Little girl, why don't you just give him 1,000 yuan and be done with it? 160 00:11:10,860 --> 00:11:12,280 Take this as a lesson. 161 00:11:12,361 --> 00:11:13,954 - Yeah, right. - No way. 162 00:11:14,080 --> 00:11:15,829 Not even one penny less than 2,000 yuan. 163 00:11:15,916 --> 00:11:19,282 Little girl, you'd better hurry up and give him 2,000 yuan. 164 00:11:19,365 --> 00:11:22,206 Aren't you causing a scene? Look, the road is blocked. 165 00:11:22,286 --> 00:11:23,405 Yeah. 166 00:11:23,485 --> 00:11:25,682 (But sometimes, money can't solve all problems.) 167 00:11:25,845 --> 00:11:27,045 (When judging something, ) 168 00:11:27,126 --> 00:11:29,726 (you have to consider if it should be done and if it's worth it.) 169 00:11:32,599 --> 00:11:34,919 This isn't even a matter of how much money. 170 00:11:35,085 --> 00:11:36,519 If it's my responsibility, 171 00:11:36,600 --> 00:11:38,959 I'll give it whether it's 5,000 yuan or 50,000 yuan. 172 00:11:39,039 --> 00:11:42,311 But if it's not my responsibility, I won't give a penny. 173 00:11:42,889 --> 00:11:45,282 My money is earned through hard work. 174 00:11:45,485 --> 00:11:48,562 My family's money is also earned through hard work. 175 00:11:48,782 --> 00:11:51,972 It shouldn't and can't be spent in the wrong way. 176 00:11:57,405 --> 00:11:58,405 It's not much money. 177 00:11:58,485 --> 00:11:59,805 - Just give it. - That is. 178 00:11:59,880 --> 00:12:02,280 She didn't do anything wrong. Why should she give him money? 179 00:12:02,806 --> 00:12:04,142 Since you think the money is little, 180 00:12:04,166 --> 00:12:05,835 why don't you give him money? 181 00:12:06,206 --> 00:12:07,706 What does it have to do with me? 182 00:12:08,206 --> 00:12:10,202 The car was parked in the parking spot. 183 00:12:10,383 --> 00:12:11,876 Who was blocking the traffic? 184 00:12:11,957 --> 00:12:13,748 I think everyone should be clear. 185 00:12:14,800 --> 00:12:16,728 There should be a driving recorder in the car. 186 00:12:17,046 --> 00:12:19,606 Old man, I can help you if you insist on calling the police. 187 00:12:19,680 --> 00:12:21,571 When the police come and look at the driving recorder, 188 00:12:21,595 --> 00:12:23,002 everything will be clear. 189 00:12:23,286 --> 00:12:24,962 But I have to remind you. 190 00:12:25,046 --> 00:12:28,435 If it's a staged accident, it will be handled as extortion. 191 00:12:30,480 --> 00:12:32,269 I don't understand what you're saying. 192 00:12:32,983 --> 00:12:35,282 But my feet don't hurt as much now. 193 00:12:35,440 --> 00:12:37,405 I'm doing this for the sake of you, little girl. 194 00:12:37,500 --> 00:12:39,450 I'm being magnanimous and letting this go. 195 00:12:40,365 --> 00:12:42,195 That old man. 196 00:12:42,926 --> 00:12:44,955 Let's go. 197 00:12:46,965 --> 00:12:49,282 Professor Yu, thank you. 198 00:12:49,605 --> 00:12:51,105 No need to thank me. 199 00:12:51,440 --> 00:12:53,430 You just did the right thing. 200 00:12:56,557 --> 00:12:57,997 - Well... - I'll go first. 201 00:12:58,116 --> 00:13:00,556 - You should go home soon too. - Be careful. 202 00:13:00,622 --> 00:13:02,122 I... 203 00:13:03,046 --> 00:13:04,955 Then, I'll treat you to dinner next time. 204 00:13:12,365 --> 00:13:13,602 Miss Qin. 205 00:13:14,965 --> 00:13:16,242 Chen Sheng? 206 00:13:16,438 --> 00:13:17,938 Why is it you? 207 00:13:18,965 --> 00:13:20,595 Okay, I got it. 208 00:13:24,057 --> 00:13:26,120 Uncle, where did you go? 209 00:13:26,200 --> 00:13:27,950 Why didn't you come to pick me up just now? 210 00:13:29,206 --> 00:13:30,955 So, you solved it yourself? 211 00:13:32,286 --> 00:13:33,442 Yes. 212 00:13:35,601 --> 00:13:37,911 Thanks to a kind guy who helped. 213 00:13:38,245 --> 00:13:40,235 Then, you should thank him properly. 214 00:13:41,925 --> 00:13:44,238 Oh yeah. Who did you look for today? 215 00:13:44,725 --> 00:13:46,315 No one. 216 00:13:46,479 --> 00:13:48,308 Just an ordinary friend. 217 00:13:51,143 --> 00:13:52,482 Uncle. 218 00:13:53,054 --> 00:13:54,884 Did you go for hot pot? 219 00:14:05,566 --> 00:14:08,401 Who else can make you eat hot pot except my mom? 220 00:14:09,519 --> 00:14:12,522 It can't be my aunt, right? 221 00:14:15,160 --> 00:14:16,660 What did you say? 222 00:14:17,441 --> 00:14:18,881 You hate the strong smell. 223 00:14:19,000 --> 00:14:20,966 You never liked hot pot before. 224 00:14:21,046 --> 00:14:22,256 But today, not only you ate it, 225 00:14:22,280 --> 00:14:23,993 you even had Sichuan hot pot. 226 00:14:24,318 --> 00:14:27,148 Who is so important that you would accompany her to eat hot pot? 227 00:14:27,662 --> 00:14:29,853 It must be my future aunt. 228 00:14:36,125 --> 00:14:37,821 You did really well today. 229 00:14:38,125 --> 00:14:40,036 You must be tired, so rest early. 230 00:14:42,765 --> 00:14:44,265 It's really smelly. 231 00:14:45,360 --> 00:14:46,860 I'm going to take a shower. 232 00:14:48,885 --> 00:14:51,595 How long has it been since Uncle touched my head? 233 00:14:52,166 --> 00:14:54,115 Why is he suddenly so gentle? 234 00:14:56,125 --> 00:14:58,642 That's not right. He didn't refute. 235 00:14:59,566 --> 00:15:01,066 There must be something going on. 236 00:15:09,582 --> 00:15:10,622 Hello. 237 00:15:10,765 --> 00:15:12,126 (Yi, come sing with us.) 238 00:15:12,206 --> 00:15:14,602 (Today is Da Zhuang's birthday. We are at the karaoke.) 239 00:15:14,683 --> 00:15:16,684 I'm not going. I just got home. 240 00:15:16,774 --> 00:15:18,274 (Just got home?) 241 00:15:18,566 --> 00:15:20,045 (Did you work overtime today?) 242 00:15:20,125 --> 00:15:22,305 No, I just came back after eating hot pot. 243 00:15:22,900 --> 00:15:24,057 (With Shi Yan?) 244 00:15:26,065 --> 00:15:27,846 You always said when you were in school 245 00:15:27,926 --> 00:15:30,235 that I would definitely be the first to get married 246 00:15:30,566 --> 00:15:32,595 and you would be my bridesmaid. 247 00:15:34,391 --> 00:15:36,642 All right, I won't chat with you now. 248 00:15:37,566 --> 00:15:38,682 Bye. 249 00:15:54,125 --> 00:15:55,625 Why don't you reply to my message? 250 00:15:56,725 --> 00:15:58,475 Maybe there were too many messages 251 00:15:58,566 --> 00:16:00,066 and I didn't see yours. 252 00:16:02,645 --> 00:16:04,145 I have something to tell you. 253 00:16:05,286 --> 00:16:06,482 Shan Shan. 254 00:16:06,926 --> 00:16:09,276 What's going on? Everyone is waiting for you. Let's go. 255 00:16:13,046 --> 00:16:14,715 I said I have something to tell you. 256 00:16:16,574 --> 00:16:18,923 - What are you doing? - Da Zhuang, it's fine. 257 00:16:20,485 --> 00:16:21,842 Shan Shan. 258 00:16:24,560 --> 00:16:26,229 I really have something to tell you. 259 00:16:28,965 --> 00:16:31,042 Guan Ji, what are you doing? 260 00:16:31,123 --> 00:16:33,002 You lost the game and ran away? 261 00:16:33,125 --> 00:16:35,715 Hurry up. Bei Bei is still waiting for you to drink. 262 00:16:42,542 --> 00:16:43,822 - Let's go in. - Let's go. 263 00:16:43,965 --> 00:16:45,006 Shan Shan. 264 00:16:45,086 --> 00:16:46,165 Let's go. 265 00:16:46,245 --> 00:16:47,762 Let's go. 266 00:16:51,245 --> 00:16:52,745 Don't look. 267 00:16:54,880 --> 00:16:57,591 He's really a tough guy on the outside but soft on the inside. 268 00:16:57,845 --> 00:16:59,565 If he was really heartless, 269 00:16:59,662 --> 00:17:01,962 he could have pretended he didn't see it. 270 00:17:02,166 --> 00:17:03,666 But he didn't. 271 00:17:06,318 --> 00:17:09,151 Thinking about it, we really are a fateful pair. 272 00:17:12,286 --> 00:17:14,315 He helped me so much. 273 00:17:14,486 --> 00:17:16,476 I should treat him to a meal. 274 00:17:17,120 --> 00:17:19,756 Right. I must treat him to a meal. 275 00:17:30,086 --> 00:17:31,125 (I'm home.) 276 00:17:31,205 --> 00:17:32,486 (Thanks for your help today.) 277 00:17:32,566 --> 00:17:35,206 (Your help is definitely worth a meal.) 278 00:17:35,286 --> 00:17:38,202 (When are you free so I can treat you?) 279 00:17:40,187 --> 00:17:41,384 (Okay.) 280 00:17:41,605 --> 00:17:42,726 He agreed. 281 00:17:42,806 --> 00:17:44,675 He finally agreed. 282 00:17:47,645 --> 00:17:49,726 (I remember you like the dishes from Yubaoxuan.) 283 00:17:49,806 --> 00:17:51,516 (Let's go there.) 284 00:17:56,125 --> 00:17:57,625 (Why don't I pick the place?) 285 00:17:57,966 --> 00:17:59,756 (Okay, no problem.) 286 00:18:08,077 --> 00:18:09,762 Good morning, Shu Yi. 287 00:18:10,046 --> 00:18:11,402 Good morning, Yue. 288 00:18:11,696 --> 00:18:13,522 Why are you here so early today? 289 00:18:13,613 --> 00:18:15,840 Because I'm too excited to sleep. 290 00:18:15,920 --> 00:18:17,166 So, I went to work. 291 00:18:17,246 --> 00:18:19,411 Excited? Why excited? 292 00:18:19,560 --> 00:18:21,525 Because of what happened yesterday. 293 00:18:21,605 --> 00:18:23,105 It was so amazing. 294 00:18:24,727 --> 00:18:26,522 He should at least go and have a look. 295 00:18:26,608 --> 00:18:29,922 Otherwise, that man would bully you. 296 00:18:30,281 --> 00:18:32,522 He's not fulfilling his role as an uncle well. 297 00:18:33,093 --> 00:18:35,150 He might have been ensnared by a little enchantress. 298 00:18:35,174 --> 00:18:36,695 That would be too much. 299 00:18:36,806 --> 00:18:39,090 What could be more important than his own niece? 300 00:18:39,634 --> 00:18:40,805 In ancient times, 301 00:18:40,885 --> 00:18:44,721 he would be a misguided and infatuated king led astray by a wicked woman. 302 00:18:44,802 --> 00:18:46,351 Exactly. 303 00:18:47,911 --> 00:18:49,411 So, what happened then? 304 00:18:49,901 --> 00:18:52,821 Then, I remembered someone telling me 305 00:18:52,902 --> 00:18:54,863 that money can't solve all problems. 306 00:18:54,944 --> 00:18:57,827 So, I told that old man that my money was earned through hard work. 307 00:18:57,927 --> 00:19:00,424 If it was my responsibility, I could give him money. 308 00:19:00,553 --> 00:19:03,303 But if it wasn't my responsibility, I wouldn't give him a penny. 309 00:19:04,205 --> 00:19:06,236 Well done, Yue. 310 00:19:08,925 --> 00:19:12,986 But I feel that your story lacks a male lead. 311 00:19:14,960 --> 00:19:16,460 You're right. 312 00:19:17,720 --> 00:19:18,961 Although I said that, 313 00:19:19,041 --> 00:19:21,140 the old man still wouldn't leave. 314 00:19:21,605 --> 00:19:22,765 At that moment, 315 00:19:22,845 --> 00:19:25,926 someone suddenly pushed through the crowd, 316 00:19:26,006 --> 00:19:28,757 like Monkey King stepping on a rainbow cloud, 317 00:19:28,838 --> 00:19:30,909 and suddenly appeared in front of me. 318 00:19:31,605 --> 00:19:34,663 He told the people who were trying to get me to pay 319 00:19:34,880 --> 00:19:36,542 that if they thought the money wasn't much, 320 00:19:36,566 --> 00:19:37,782 they should just give it instead. 321 00:19:37,806 --> 00:19:39,206 Then, he wanted to call the police. 322 00:19:39,246 --> 00:19:41,395 That old man got up and left. 323 00:19:41,526 --> 00:19:43,115 Then, everyone else dispersed. 324 00:19:46,566 --> 00:19:49,595 So, you like that person? 325 00:19:54,280 --> 00:19:56,471 And, that person is interested in you too, right? 326 00:19:57,645 --> 00:19:58,962 Probably. 327 00:19:59,680 --> 00:20:01,481 It's good if you like two like each other. 328 00:20:01,727 --> 00:20:03,006 But I'm telling you, Yue, 329 00:20:03,080 --> 00:20:05,070 you can't let love interfere with work. 330 00:20:05,431 --> 00:20:07,030 Don't worry, Shu Yi. 331 00:20:07,111 --> 00:20:09,942 I'm going to have success in both love and work. 332 00:20:13,588 --> 00:20:16,382 But your uncle was really too much. 333 00:20:16,657 --> 00:20:19,002 Fortunately, your superhero came. 334 00:20:20,806 --> 00:20:22,516 But I can't blame him. 335 00:20:22,821 --> 00:20:25,624 I should blame the future aunt. 336 00:20:29,200 --> 00:20:30,663 Shu Yi, it's cold. 337 00:20:30,782 --> 00:20:32,154 Remember to stay warm. 338 00:20:36,960 --> 00:20:39,365 Mom, I just broke up. 339 00:20:39,445 --> 00:20:42,387 I can't start a new relationship so quickly. 340 00:20:44,566 --> 00:20:47,674 No, what if it doesn't work out and he's still a jerk? 341 00:20:48,600 --> 00:20:50,311 I won't look at it. 342 00:20:50,919 --> 00:20:52,759 If I really want to start dating, 343 00:20:52,840 --> 00:20:55,362 there are so many high-quality men around me. 344 00:20:55,526 --> 00:20:57,682 All right, I'm hanging up. I'm working now. 345 00:20:59,159 --> 00:21:01,417 What is it? Your family is forcing you to go on a blind date? 346 00:21:01,441 --> 00:21:02,762 Right. 347 00:21:05,165 --> 00:21:06,642 Why are you resisting so much? 348 00:21:06,743 --> 00:21:08,852 Are you trying to get back together with him? 349 00:21:09,095 --> 00:21:10,737 No way! 350 00:21:10,818 --> 00:21:13,488 Once unfaithful, a hundred times unforgivable. 351 00:21:14,071 --> 00:21:15,581 Then, I can rest assured. 352 00:21:16,022 --> 00:21:17,821 My mom has nothing better to do. 353 00:21:17,902 --> 00:21:19,662 She found out immediately after we broke up. 354 00:21:19,912 --> 00:21:20,991 My mom is the same. 355 00:21:21,072 --> 00:21:23,256 A few days ago, she suddenly came over from our hometown. 356 00:21:23,280 --> 00:21:25,451 She dragged me to meet someone. We ate and watched movies together. 357 00:21:25,475 --> 00:21:27,185 It was like a blind date package. 358 00:21:29,046 --> 00:21:30,522 Nan. Shu Yi. 359 00:21:30,625 --> 00:21:32,125 What are you two talking about? 360 00:21:32,759 --> 00:21:34,282 Blind dates. 361 00:21:34,622 --> 00:21:36,122 Blind dates? 362 00:21:37,184 --> 00:21:39,122 Shu Yi, are you going on a blind date too? 363 00:21:39,271 --> 00:21:40,402 Yeah. 364 00:21:41,710 --> 00:21:43,970 You two talk first. The editor is looking for me. 365 00:21:45,766 --> 00:21:47,162 How is the blind date candidate? 366 00:21:47,350 --> 00:21:49,540 Is he handsome? Does he have good conditions? 367 00:21:51,070 --> 00:21:52,570 He's quite handsome. 368 00:21:53,454 --> 00:21:55,123 How does he compare to Uncle? 369 00:21:56,605 --> 00:21:58,922 Seems like he's not inferior to him. 370 00:21:59,246 --> 00:22:00,462 What about other conditions? 371 00:22:00,760 --> 00:22:01,926 Quite good. 372 00:22:02,007 --> 00:22:03,367 He's a top student. 373 00:22:03,486 --> 00:22:04,805 A tall, rich, and handsome guy. 374 00:22:04,885 --> 00:22:06,476 A tall, smart, and handsome guy. 375 00:22:07,445 --> 00:22:09,675 It's so hard to choose, Shu Yi. 376 00:22:10,901 --> 00:22:12,611 Actually, I haven't compared. 377 00:22:12,800 --> 00:22:13,902 Yeah. 378 00:22:14,149 --> 00:22:15,927 It's all about feelings when it comes to dating. 379 00:22:15,951 --> 00:22:18,311 Just because someone is rich doesn't mean he's good, right? 380 00:22:29,942 --> 00:22:31,242 No. 381 00:22:31,672 --> 00:22:33,602 He is still very excellent. 382 00:22:34,295 --> 00:22:36,845 Shu Yi. You have such good conditions. 383 00:22:36,925 --> 00:22:38,686 Don't make a decision too soon. 384 00:22:38,766 --> 00:22:40,166 As the saying goes, 385 00:22:40,246 --> 00:22:41,886 "you can't judge a book by its cover." 386 00:22:41,966 --> 00:22:43,720 We all have the right to make more friends. 387 00:22:43,800 --> 00:22:46,200 You can make friends, observe them, choose the right ones, 388 00:22:46,280 --> 00:22:48,365 and then develop the relationship further. 389 00:22:48,445 --> 00:22:51,866 Don't give up the whole forest for one tree. 390 00:22:52,080 --> 00:22:54,581 Even in gaming, you must clear a few missions before getting to the boss. 391 00:22:54,605 --> 00:22:57,036 Take your time and pick carefully. 392 00:22:57,326 --> 00:22:58,562 Yue. 393 00:22:58,766 --> 00:23:01,764 I didn't expect you to be so enlightened in this area. 394 00:23:02,526 --> 00:23:04,602 Of course. Let's put it this way. 395 00:23:04,688 --> 00:23:07,398 Apart from work, I can say I'm not bad at anything. 396 00:23:16,504 --> 00:23:18,982 In conclusion, I think investing in Zhanlan 397 00:23:19,063 --> 00:23:21,922 isn't a good choice for Yunchuang. 398 00:23:22,752 --> 00:23:23,838 Shi Yan. 399 00:23:23,918 --> 00:23:25,813 From what you said, Jiang Shao Yuan 400 00:23:25,894 --> 00:23:27,702 is nothing more than a bit arrogant in his attitude. 401 00:23:27,726 --> 00:23:30,550 Once we invest in him, he won't be like this anymore. 402 00:23:30,711 --> 00:23:31,762 We all know 403 00:23:31,843 --> 00:23:34,048 that there are so many companies interested in investing in him. 404 00:23:34,072 --> 00:23:36,022 It's normal for him to be proud. 405 00:23:36,495 --> 00:23:37,565 Shi Yan. 406 00:23:37,645 --> 00:23:39,605 You are a person with vision. 407 00:23:39,685 --> 00:23:43,082 I think these details are not worth paying attention to. 408 00:23:44,125 --> 00:23:46,427 You asked him so many sharp questions. 409 00:23:46,507 --> 00:23:48,982 It's understandable for him to have a bad attitude. 410 00:23:49,470 --> 00:23:51,110 But now, so many accidents have happened. 411 00:23:51,165 --> 00:23:52,665 Since we are investing in them, 412 00:23:52,853 --> 00:23:54,442 can't we understand the truth? 413 00:23:54,685 --> 00:23:56,882 Zhanlan's prospects are very good now. 414 00:23:57,078 --> 00:23:59,518 The Evaluation Department has also issued a report. 415 00:23:59,637 --> 00:24:00,757 You wanted inspections. 416 00:24:00,845 --> 00:24:02,685 And, inspections were conducted several times. 417 00:24:02,805 --> 00:24:06,362 I just want to know what you think now. 418 00:24:07,840 --> 00:24:09,340 I mean that 419 00:24:09,861 --> 00:24:11,142 Zhanlan is not the best choice 420 00:24:11,246 --> 00:24:14,362 for Yunchuang to enter the solid-state battery business line. 421 00:24:17,806 --> 00:24:18,922 Shi Yan. 422 00:24:19,246 --> 00:24:22,795 Can I interpret it as you haven't figured out Zhanlan yet? 423 00:24:23,445 --> 00:24:26,145 Zhanlan is now leading the industry. 424 00:24:26,286 --> 00:24:27,717 It's an industry leader. 425 00:24:27,812 --> 00:24:31,325 Where can you find a better choice than Zhanlan? 426 00:24:32,502 --> 00:24:35,042 Zhanlan's market share is indeed very high. 427 00:24:35,165 --> 00:24:37,842 But that doesn't mean their batteries are flawless. 428 00:24:37,966 --> 00:24:40,874 Of course, I'm not asking our partners to be perfect. 429 00:24:41,160 --> 00:24:43,499 I just hope that we can all keep improving together. 430 00:24:43,925 --> 00:24:45,525 But my judgment with Yu You 431 00:24:45,605 --> 00:24:47,302 is that Zhanlan will use this round of financing 432 00:24:47,326 --> 00:24:49,486 to expand production scale. 433 00:24:49,566 --> 00:24:51,726 If the technical problems are not solved in time, 434 00:24:51,806 --> 00:24:53,565 there may be more problems later. 435 00:24:53,645 --> 00:24:56,202 The impact may be greater then. 436 00:24:56,845 --> 00:24:57,922 No. 437 00:24:58,336 --> 00:25:02,202 You were the one who suggested that we pay attention to Zhanlan. 438 00:25:02,519 --> 00:25:07,998 We invested so much effort in Zhanlan based on our trust in your judgment. 439 00:25:08,200 --> 00:25:10,469 And now, you tell us that it's not going to work now. 440 00:25:10,925 --> 00:25:12,560 Are you just joking around? 441 00:25:12,640 --> 00:25:13,681 Mr. Zhang makes sense. 442 00:25:13,760 --> 00:25:16,246 We must make bold assumptions but be careful to verify them. 443 00:25:16,326 --> 00:25:18,465 We can't just pretend there won't be any problems. 444 00:25:18,853 --> 00:25:20,293 I have a question. 445 00:25:20,405 --> 00:25:22,036 Everyone is so persistent now. 446 00:25:22,205 --> 00:25:25,665 If problems arise, who will be responsible? 447 00:25:36,046 --> 00:25:37,926 Mr. Shi has been inspecting Zhanlan 448 00:25:38,006 --> 00:25:39,942 while also asking me to prepare for other investments. 449 00:25:39,966 --> 00:25:42,772 We have also chosen some other teams through comparison and screening. 450 00:25:42,853 --> 00:25:44,353 We can discuss each one. 451 00:25:44,486 --> 00:25:45,842 It sounds nice. 452 00:25:45,990 --> 00:25:50,019 Is any company simply comparable to Zhanlan now? 453 00:26:04,205 --> 00:26:05,915 Look. I told you. 454 00:26:06,040 --> 00:26:08,269 If you don't invest, they won't let you off the hook. 455 00:26:09,165 --> 00:26:11,486 But if we invest and lose money, 456 00:26:11,566 --> 00:26:13,499 won't they do the same to us? 457 00:26:13,806 --> 00:26:15,886 Do you still have the mood to joke around? 458 00:26:15,966 --> 00:26:17,891 Evaluation and negotiation both take time. 459 00:26:18,320 --> 00:26:20,491 Investing in a new company might not be so fast. 460 00:26:21,526 --> 00:26:22,880 What should we do then? 461 00:26:22,960 --> 00:26:24,600 We need to speed up. 462 00:26:24,680 --> 00:26:26,640 We still need to make things clear about Zhanlan. 463 00:26:27,560 --> 00:26:29,990 Would they be willing to listen to you? 464 00:26:33,806 --> 00:26:36,036 You can play chess at home. 465 00:26:36,486 --> 00:26:38,705 Why are you free to come to my place today? 466 00:26:40,365 --> 00:26:41,865 You are ignoring me. 467 00:26:44,405 --> 00:26:45,905 Let me guess. 468 00:26:46,224 --> 00:26:49,563 Are Zhang and Tian bothering you again? 469 00:26:54,966 --> 00:26:56,466 Let me guess again. 470 00:26:57,160 --> 00:27:00,236 Did Shi Yan do something? 471 00:27:03,280 --> 00:27:05,270 This piece can't go here. 472 00:27:05,486 --> 00:27:07,196 Look at the pattern you're playing. 473 00:27:07,326 --> 00:27:09,826 If you move this piece, then that area is gone, right? 474 00:27:14,877 --> 00:27:17,988 Shi Yan never voiced his opinion. 475 00:27:18,086 --> 00:27:22,956 But Tian told me that this project was initiated by him 476 00:27:23,966 --> 00:27:25,756 and also denied by him. 477 00:27:26,205 --> 00:27:30,395 The reason was because of a small accident. 478 00:27:31,165 --> 00:27:35,315 But their opinion was not only about this project. 479 00:27:36,286 --> 00:27:39,476 They felt that Shi Yan was not mature enough 480 00:27:40,200 --> 00:27:41,726 and not respectful enough toward them. 481 00:27:41,806 --> 00:27:45,231 They still hoped that Yunchuang could be managed 482 00:27:45,312 --> 00:27:47,699 by Xiaoming's appointed people. 483 00:27:50,783 --> 00:27:52,733 These old men. 484 00:27:56,533 --> 00:27:58,344 Stop playing. Come on. 485 00:27:59,280 --> 00:28:00,824 Look at this one. Come on. 486 00:28:04,726 --> 00:28:06,226 So early? 487 00:28:07,920 --> 00:28:09,420 Let's look at this first. 488 00:28:10,806 --> 00:28:11,960 I've already seen it. 489 00:28:12,040 --> 00:28:13,540 You've seen it? 490 00:28:14,125 --> 00:28:16,525 However, for electric cars in the future, 491 00:28:16,605 --> 00:28:18,765 is it still necessary to have ultra-long battery life? 492 00:28:18,806 --> 00:28:21,212 If future charging infrastructure is improved 493 00:28:21,280 --> 00:28:23,075 and there are breakthroughs in fast-charging tech, 494 00:28:23,099 --> 00:28:25,565 the current lithium-ion and lithium-iron phosphate batteries 495 00:28:25,645 --> 00:28:28,137 can already meet the majority of user needs. 496 00:28:28,726 --> 00:28:30,861 A lot of research has been put into solid-state batteries 497 00:28:30,885 --> 00:28:34,026 but the future returns may be very small. 498 00:28:35,560 --> 00:28:38,669 Are you here so early to read me a magazine? 499 00:28:40,286 --> 00:28:42,276 Shu Yi really knows how to write. 500 00:28:43,205 --> 00:28:45,334 I think she must have done a lot of research work. 501 00:28:46,046 --> 00:28:47,845 The whole article is not limited to 502 00:28:47,925 --> 00:28:50,166 whether Zhanlan is good or bad 503 00:28:50,246 --> 00:28:52,053 but it gives us a new perspective. 504 00:28:52,286 --> 00:28:55,036 Maybe solid-state batteries are not the only way out. 505 00:28:57,205 --> 00:28:59,945 When I went to Zhanlan with her, we discussed this issue. 506 00:29:02,320 --> 00:29:03,325 All right. 507 00:29:03,405 --> 00:29:04,581 Since you have already read it, 508 00:29:04,605 --> 00:29:06,722 I'll go to the conference room and wait for you. 509 00:29:09,920 --> 00:29:10,966 Oh yeah. 510 00:29:11,046 --> 00:29:12,581 Let's have a meal together some other day. 511 00:29:12,605 --> 00:29:14,445 We can listen to her opinion at the same time. 512 00:29:32,365 --> 00:29:33,861 Mr. Shi, everything is already arranged. 513 00:29:33,885 --> 00:29:35,385 We can start the meeting. 514 00:29:44,107 --> 00:29:45,548 You have read the article, right? 515 00:29:45,629 --> 00:29:47,739 It also comes with the recent accident investigation report 516 00:29:47,763 --> 00:29:49,042 of Hengxin Vehicles. 517 00:29:50,526 --> 00:29:51,726 Shi Yan. 518 00:29:51,806 --> 00:29:55,457 Currently, are you deciding whether to invest in a company 519 00:29:55,557 --> 00:29:57,577 by reading articles in magazines? 520 00:30:00,205 --> 00:30:02,122 I remember this journalist 521 00:30:02,388 --> 00:30:04,256 who wrote an exclusive interview for you before. 522 00:30:04,280 --> 00:30:06,625 This wasn't a paid article, right? 523 00:30:07,421 --> 00:30:09,782 Mr. Zhang. This is Financial Introduce. 524 00:30:09,863 --> 00:30:12,486 Their year of publication is almost the same as Mingyu. 525 00:30:12,560 --> 00:30:14,045 Paying them to write? 526 00:30:14,148 --> 00:30:16,785 You have overestimated Shi Yan, all right? 527 00:30:17,046 --> 00:30:18,835 I was just joking. 528 00:30:19,405 --> 00:30:20,646 Shi Yan. 529 00:30:20,726 --> 00:30:22,796 We all still trust you very much. 530 00:30:22,885 --> 00:30:24,675 But what do you say we should do now? 531 00:30:24,816 --> 00:30:26,725 We have read the article. 532 00:30:26,806 --> 00:30:29,436 The journalist put forward a hypothesis. 533 00:30:29,659 --> 00:30:31,369 But I think this hypothesis 534 00:30:31,885 --> 00:30:34,202 is even less reliable than solid-state batteries. 535 00:30:34,408 --> 00:30:38,746 So, what you mean is you want to give up this line of business? 536 00:30:40,584 --> 00:30:42,464 No matter if it's to meet the market's demand 537 00:30:42,545 --> 00:30:44,446 or to respond to the country's call, 538 00:30:44,536 --> 00:30:48,788 the development of safer and higher-energy batteries is a must. 539 00:30:49,231 --> 00:30:51,710 Any investment will have risks. 540 00:30:51,845 --> 00:30:55,675 And, that's the fatal attraction of an investment. 541 00:30:56,125 --> 00:30:58,996 So, Yunchuang will definitely not give up in this line of business. 542 00:31:00,405 --> 00:31:02,196 I agree with Shi Yan. 543 00:31:02,726 --> 00:31:04,912 Solid-state batteries have unlimited potential. 544 00:31:05,125 --> 00:31:07,675 Yunchuang will never give up. 545 00:31:08,804 --> 00:31:11,442 Now, our country needs more environmentally friendly batteries. 546 00:31:11,523 --> 00:31:14,203 The market needs more cost-effective batteries. 547 00:31:14,324 --> 00:31:17,111 The public needs safer high-energy batteries. 548 00:31:17,286 --> 00:31:19,845 So, the reason we invest in the solid-state battery line 549 00:31:19,925 --> 00:31:22,486 is to help companies to develop batteries 550 00:31:22,566 --> 00:31:24,155 that can meet all needs. 551 00:31:24,404 --> 00:31:26,045 But this investment has a long cycle, 552 00:31:26,125 --> 00:31:28,075 so we can't rush it. 553 00:31:28,925 --> 00:31:30,805 I'll fly overseas in two days 554 00:31:30,885 --> 00:31:34,501 to visit the most advanced all-solid-state battery research laboratory 555 00:31:34,582 --> 00:31:35,691 to inspect and learn. 556 00:31:35,840 --> 00:31:37,901 Every department will also get the results of my inspection 557 00:31:37,925 --> 00:31:40,996 to choose a project that's more suitable for Yunchuang. 558 00:31:47,726 --> 00:31:49,480 The editor-in-chief purposely called 559 00:31:49,560 --> 00:31:51,322 to praise you for the well-written article. 560 00:31:51,443 --> 00:31:53,416 He also asked about the special feature about Yunchuang. 561 00:31:53,440 --> 00:31:54,940 When will it be out? 562 00:31:55,495 --> 00:31:56,802 Very soon. 563 00:31:57,575 --> 00:32:00,255 The editor-in-chief also gave a suggestion for you to consider, 564 00:32:00,405 --> 00:32:03,407 that is, whether the special feature should be made paid-to-read. 565 00:32:04,766 --> 00:32:06,266 Can I do that? 566 00:32:06,598 --> 00:32:08,264 The editor-in-chief is really keeping up with the times. 567 00:32:08,288 --> 00:32:09,853 This proposal is so great. 568 00:32:11,165 --> 00:32:12,605 You have to do it well. 569 00:32:12,685 --> 00:32:14,406 If this attempt succeeds, 570 00:32:14,486 --> 00:32:17,122 the editor-in-chief will definitely reconsider 571 00:32:17,247 --> 00:32:18,648 the independent digital magazine. 572 00:32:18,760 --> 00:32:20,522 It may be self-financed after all. 573 00:32:21,680 --> 00:32:23,430 All right. Thanks, Ms. Yi. 574 00:32:42,343 --> 00:32:44,263 (I feel that Xiaguang Temple is very spiritual.) 575 00:32:46,445 --> 00:32:49,905 (Something I have been trying hard for finally made some progress.) 576 00:32:50,806 --> 00:32:52,675 (Weren't you asking for marriage?) 577 00:32:55,841 --> 00:32:58,722 (That's why you bring me good luck.) 578 00:32:59,181 --> 00:33:00,762 (The editor-in-chief said the special feature of Yunchuang) 579 00:33:00,786 --> 00:33:02,301 (can be made paid-to-read.) 580 00:33:03,925 --> 00:33:05,805 This article came just in time. 581 00:33:05,885 --> 00:33:08,220 Uncle Tian and Mr. Zhang didn't say anything. 582 00:33:08,306 --> 00:33:10,086 Yeah. The article written by Shu Yi 583 00:33:10,160 --> 00:33:12,019 is profound yet easy to understand, and the views are sharp. 584 00:33:12,043 --> 00:33:13,543 Indeed, it has great insights. 585 00:33:29,955 --> 00:33:32,439 Everyone, what are your plans for Friday? 586 00:33:32,520 --> 00:33:33,893 I've invited some single friends. 587 00:33:33,974 --> 00:33:35,659 Do you want to celebrate New Year's Eve together? 588 00:33:35,683 --> 00:33:38,109 On New Year's Eve, I'm going to accompany the most important people. 589 00:33:38,133 --> 00:33:41,495 My grandpa, dad, mom, uncle, and some of my friends. 590 00:33:42,246 --> 00:33:44,036 Forget it. What about you? 591 00:33:44,440 --> 00:33:46,789 I've been too busy lately. I haven't had time to think. 592 00:33:47,053 --> 00:33:49,543 You'd better think about it. There's not much time left. 593 00:33:49,677 --> 00:33:52,438 Don't be alone on New Year's Eve. 594 00:33:52,564 --> 00:33:53,842 Got it. 595 00:34:14,000 --> 00:34:16,282 (Mr. Shi, what's your plan for Friday?) 596 00:34:17,046 --> 00:34:19,755 (Let's go camping and watch the stars on New Year's Eve.) 597 00:34:24,010 --> 00:34:25,610 (I'm going on a business trip tomorrow.) 598 00:34:30,086 --> 00:34:31,586 (Wait for me to come back.) 599 00:34:34,645 --> 00:34:35,962 (Okay.) 600 00:34:40,200 --> 00:34:42,471 Shu Yi, have you made plans with someone? 601 00:34:42,882 --> 00:34:44,122 No. 602 00:34:44,512 --> 00:34:45,517 It's okay. 603 00:34:45,645 --> 00:34:47,962 Our family's gathering is held at night. 604 00:34:48,062 --> 00:34:49,793 I can accompany you shopping during the day. 605 00:34:49,817 --> 00:34:52,202 And, you can come with me at night. 606 00:34:53,211 --> 00:34:55,451 No need. It's enough if you accompany me during the day. 607 00:34:56,366 --> 00:34:57,602 All right then. 608 00:35:19,680 --> 00:35:21,180 (Departed?) 609 00:35:21,680 --> 00:35:22,984 (Yes.) 610 00:35:24,783 --> 00:35:27,177 (We can't watch the stars on New Year's Eve.) 611 00:35:27,280 --> 00:35:28,989 (Let's watch them now.) 612 00:35:33,006 --> 00:35:34,506 (I miss you.) 613 00:35:41,058 --> 00:35:42,558 (I miss you too.) 614 00:35:43,125 --> 00:35:44,625 (Did you see it?) 615 00:35:48,160 --> 00:35:49,660 (All the best.) 616 00:35:53,482 --> 00:35:59,882 (Happy New Year) 617 00:36:01,672 --> 00:36:03,722 It's a big holiday. 618 00:36:03,783 --> 00:36:06,482 It's understandable that Shu Yi doesn't have a date. 619 00:36:06,601 --> 00:36:09,644 Yue, how come you don't have a partner? 620 00:36:09,725 --> 00:36:11,442 That's too unscientific, right? 621 00:36:11,814 --> 00:36:13,533 It's like you have a partner. 622 00:36:13,645 --> 00:36:15,454 Aren't you shopping with us now? 623 00:36:16,006 --> 00:36:17,440 Besties stay together. 624 00:36:17,520 --> 00:36:19,520 Whoever gets into a relationship first is a puppy. 625 00:36:19,605 --> 00:36:21,671 I don't want to. But, you don't have anyone. 626 00:36:21,751 --> 00:36:24,045 - Who's the puppy? - How did you know? 627 00:36:24,125 --> 00:36:26,762 I'd like to spend the holiday with someone too. 628 00:36:29,244 --> 00:36:31,842 Tell me about it. What kind of man? 629 00:36:32,239 --> 00:36:33,639 Let me give you some tips. 630 00:36:33,789 --> 00:36:35,380 I guarantee you will get him. 631 00:36:35,645 --> 00:36:36,846 Really? 632 00:36:36,966 --> 00:36:38,446 Shan Shan, tell me quickly. 633 00:36:38,526 --> 00:36:39,802 Tell me. 634 00:37:02,853 --> 00:37:04,082 I understand. 635 00:37:07,031 --> 00:37:09,111 Shu Yi, let's go take a look at that clothing store. 636 00:37:18,383 --> 00:37:20,783 (Have you gotten up? Do you have time tonight?) 637 00:37:20,894 --> 00:37:23,294 (Are you meeting someone tonight? Let's celebrate together.) 638 00:37:45,494 --> 00:37:46,894 Shu Yi. Shan Shan. 639 00:37:47,006 --> 00:37:48,245 You guys go back first. 640 00:37:48,325 --> 00:37:50,940 I didn't buy anything today. I'll go take a look again. 641 00:37:51,199 --> 00:37:52,445 Okay. Go ahead then. 642 00:37:52,526 --> 00:37:54,085 We'll go back first. Happy New Year. 643 00:37:54,165 --> 00:37:55,800 - Happy New Year. - Happy New Year. 644 00:37:55,880 --> 00:37:57,495 Good luck in conquering your loved one. 645 00:37:59,040 --> 00:38:00,540 - Let's go. - Let's go. 646 00:38:18,160 --> 00:38:19,665 Professor Yu. 647 00:38:19,910 --> 00:38:21,350 Miss Qin, what a coincidence. 648 00:38:21,446 --> 00:38:22,486 Yeah, what a coincidence. 649 00:38:22,566 --> 00:38:24,000 Are you here to buy something? 650 00:38:24,080 --> 00:38:25,202 Yes. 651 00:38:25,800 --> 00:38:27,300 Are you alone? 652 00:38:28,245 --> 00:38:29,725 My cousin is getting married soon, 653 00:38:29,806 --> 00:38:31,726 so I was thinking of getting her a wedding gift. 654 00:38:32,566 --> 00:38:34,066 Haven't bought it yet? 655 00:38:34,840 --> 00:38:35,886 Not yet. 656 00:38:35,966 --> 00:38:38,825 I don't usually go to shopping malls, so I haven't picked one out yet. 657 00:38:39,165 --> 00:38:40,212 I'll help you pick. 658 00:38:40,293 --> 00:38:41,966 I'm very familiar with this mall. 659 00:38:42,046 --> 00:38:43,675 Just tell me what you need. 660 00:38:50,239 --> 00:38:51,950 Okay, thank you. 661 00:38:52,630 --> 00:38:54,130 I'll help you carry it. 662 00:38:59,245 --> 00:39:00,745 That's so kind of you. 663 00:39:04,006 --> 00:39:05,406 What's wrong? 664 00:39:05,486 --> 00:39:07,979 Can you help me to carry something else? 665 00:39:08,406 --> 00:39:09,762 What is it? 666 00:39:10,486 --> 00:39:11,642 My hand. 667 00:39:28,794 --> 00:39:31,233 Take this one. The scent of lily. 668 00:39:31,757 --> 00:39:34,588 Lily symbolizes the return of happiness. 669 00:39:34,676 --> 00:39:36,176 What a nice message. 670 00:39:36,526 --> 00:39:38,705 Sure. This one, then. 671 00:39:41,285 --> 00:39:42,482 Hello. 672 00:39:48,086 --> 00:39:50,085 This is our New Year's special event for couples. 673 00:39:50,165 --> 00:39:53,446 If you spend at least 399 yuan, you can draw for this couple mug. 674 00:39:53,526 --> 00:39:55,906 Handsome guy and pretty girl, do you guys want to join? 675 00:39:56,006 --> 00:39:57,322 - No need. - Okay. 676 00:39:59,464 --> 00:40:02,335 It's so cute. I want it. 677 00:40:03,406 --> 00:40:04,562 This... 678 00:40:07,854 --> 00:40:10,602 Hello, we should have spent enough for one chance. 679 00:40:10,800 --> 00:40:12,300 You can draw it here. 680 00:40:12,725 --> 00:40:15,442 Pretty girl, your boyfriend really spoils you. 681 00:40:25,254 --> 00:40:27,395 Here you go. One for each of us. 682 00:40:28,950 --> 00:40:30,669 If you like it, keep them all. 683 00:40:30,796 --> 00:40:33,515 Take it as a thank-you gift for helping me today. 684 00:40:36,805 --> 00:40:40,195 So, it was to thank me for helping you to buy things. 685 00:40:40,725 --> 00:40:42,205 Well then. 686 00:40:42,308 --> 00:40:43,859 Treat me to a meal. 687 00:40:45,096 --> 00:40:46,736 I have to rush to the train station soon. 688 00:40:46,828 --> 00:40:48,539 There really isn't enough time today. 689 00:40:49,886 --> 00:40:51,242 All right then. 690 00:40:51,526 --> 00:40:53,476 Let's talk about it when you get back. 691 00:40:55,406 --> 00:40:56,682 Let's go. 692 00:41:01,886 --> 00:41:05,195 When will we be able to eat together? 693 00:41:11,086 --> 00:41:14,195 It's been so long since we had a hot pot at home. 694 00:41:14,480 --> 00:41:16,309 Last time, I remember... 695 00:41:17,605 --> 00:41:18,922 What happened? 696 00:41:19,685 --> 00:41:21,002 Shi Yan. 697 00:41:21,480 --> 00:41:24,082 Didn't I tell you Shi Yan went abroad? 698 00:41:24,160 --> 00:41:25,400 I had everything arranged. 699 00:41:25,480 --> 00:41:28,602 But it just so happened that he went abroad during New Year's Eve. 700 00:41:28,680 --> 00:41:30,180 He's not abroad. 701 00:41:31,446 --> 00:41:32,722 He is there. 702 00:41:54,330 --> 00:41:55,830 Shan Shan. 703 00:41:56,285 --> 00:41:58,085 My friend has been looking for me all day. 704 00:41:58,160 --> 00:42:01,160 Now, you have someone to accompany you. I can finally go and accompany him. 705 00:42:01,685 --> 00:42:03,882 I can be at ease if you have someone to accompany you. 706 00:42:04,165 --> 00:42:05,675 Have a good night. 707 00:42:07,680 --> 00:42:08,962 Bye. 708 00:42:26,582 --> 00:42:29,602 Didn't you say you won't be back until next week? 51620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.