Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,046 --> 00:01:54,705
♪ I'm just so tired
2
00:01:54,809 --> 00:01:58,571
♪ Baby, I can't even
run for cover ♪
3
00:01:58,675 --> 00:02:02,092
♪ But there's a river,
there's a river ♪
4
00:02:02,196 --> 00:02:06,476
♪ I'm gonna jump in
5
00:02:06,579 --> 00:02:10,928
♪ Sweet water gonna take this
weight I've been shouldering ♪
6
00:02:12,827 --> 00:02:15,657
♪ And there's a river,
there's a river ♪
7
00:02:15,761 --> 00:02:18,798
♪ Oh, found me out
8
00:02:20,283 --> 00:02:22,526
♪ Sweet love, sweet love
9
00:02:22,630 --> 00:02:27,186
♪ Won't you show me
what you're all about? ♪
10
00:02:29,361 --> 00:02:31,121
♪ Step up to the bank
and strip ♪
11
00:02:33,158 --> 00:02:36,161
♪ Swallow your stone
and dive into the heart of it ♪
12
00:02:38,197 --> 00:02:40,268
♪ Let your body go
13
00:02:41,959 --> 00:02:43,547
♪ Sink on down
14
00:02:45,066 --> 00:02:48,103
♪ Out of time and space
15
00:02:48,207 --> 00:02:49,484
♪ Feel the mana all around
16
00:03:00,081 --> 00:03:06,363
♪ Sweet water gonna take this
weight I've been shouldering ♪
17
00:03:06,467 --> 00:03:07,916
♪ And there's a river,
there's a river ♪
18
00:03:09,401 --> 00:03:13,957
♪ Oh, found me out
19
00:03:14,060 --> 00:03:16,373
♪ Sweet love, sweet love
20
00:03:16,477 --> 00:03:18,341
♪ Won't you show me
what you're all... ♪
21
00:03:33,252 --> 00:03:35,530
What do you think
you're doing?
22
00:03:39,845 --> 00:03:41,433
Get back inside.
23
00:04:17,538 --> 00:04:20,057
Dr. Timmis.
- Well, hello, Dr. Timmis.
24
00:04:20,161 --> 00:04:21,956
It's Mrs. Timmis here.
25
00:04:22,059 --> 00:04:23,716
I thought you were staying
at the house tonight.
26
00:04:23,820 --> 00:04:25,925
I am. That's where
I'm calling you from.
27
00:04:26,029 --> 00:04:29,204
I found a signal.
- Where?
28
00:04:29,308 --> 00:04:31,793
Upstairs at the, uh,
end of the walkway.
29
00:04:31,897 --> 00:04:33,001
Are you still staying
out there tonight?
30
00:04:33,105 --> 00:04:35,038
Yeah.
31
00:04:35,141 --> 00:04:36,626
I'm going to drive into the
village in a little while
32
00:04:36,729 --> 00:04:38,455
for some dinner,
and then I'm just going to
33
00:04:38,559 --> 00:04:40,250
keep at it until
I get tired, really.
34
00:04:40,354 --> 00:04:41,976
Okay.
35
00:04:42,079 --> 00:04:44,254
Well, don't work too late.
36
00:04:44,358 --> 00:04:46,463
Oh, um, maybe we can
invite my sister
37
00:04:46,567 --> 00:04:48,707
for dinner tomorrow evening?
38
00:04:48,810 --> 00:04:51,296
I'm kind of worried about her.
39
00:04:51,399 --> 00:04:54,609
Uh, Darcy can take
care of herself.
40
00:04:54,713 --> 00:04:56,197
She's meant to have
regular check-ups
41
00:04:56,301 --> 00:04:58,717
and she just gets mad
when I ask her.
42
00:04:58,820 --> 00:05:01,167
Well, do you want me to ask?
43
00:05:01,271 --> 00:05:03,584
I am a doctor.
- Would you?
44
00:05:03,687 --> 00:05:06,380
Yeah, of course.
I can be the villain.
45
00:05:06,483 --> 00:05:08,347
Well, you're my hero.
46
00:05:08,451 --> 00:05:11,523
I'd better get
back to it here.
47
00:05:11,626 --> 00:05:13,283
I'll see you in the morning.
48
00:05:13,387 --> 00:05:15,354
Okay. I love you.
49
00:05:15,458 --> 00:05:17,563
Love you.
50
00:05:27,262 --> 00:05:28,574
Come on.
51
00:05:30,749 --> 00:05:32,716
Let's stretch our legs,
shall we?
52
00:05:52,011 --> 00:05:54,393
Hello.
You've reached Darcy Odello.
53
00:05:54,497 --> 00:05:56,568
Please leave a message
after the beep.
54
00:05:56,671 --> 00:05:59,812
Hey, guess what.
55
00:05:59,916 --> 00:06:03,575
We are connected.
56
00:08:24,819 --> 00:08:27,373
Could you open the door?
57
00:08:27,477 --> 00:08:29,514
What do you want?
58
00:08:33,863 --> 00:08:35,140
You're in trouble.
59
00:08:37,280 --> 00:08:38,764
I saw you come out of the house
just now.
60
00:08:38,868 --> 00:08:40,007
You went to the car
to get something.
61
00:08:40,110 --> 00:08:43,769
You left this door
open behind you.
62
00:08:43,873 --> 00:08:45,322
Somebody went inside.
63
00:08:45,426 --> 00:08:47,739
What?
64
00:08:47,842 --> 00:08:50,051
I saw you go to your car,
and you left the door open.
65
00:08:50,155 --> 00:08:52,882
Somebody slipped inside.
They're in there now.
66
00:08:56,955 --> 00:09:00,096
- Well, I didn't see anyone.
- I know that.
67
00:09:00,199 --> 00:09:02,098
Your back was turned.
68
00:09:04,341 --> 00:09:06,999
What are you doing
standing outside my house?
69
00:09:07,103 --> 00:09:08,898
My husband's going
to be back any minute.
70
00:09:11,210 --> 00:09:13,592
Dr. Timmis works nights.
71
00:09:15,387 --> 00:09:17,044
Oh, um...
72
00:09:21,496 --> 00:09:24,120
Are you a-a patient
of-- of Ted's?
73
00:09:24,223 --> 00:09:28,124
I heard them in the wall
74
00:09:28,227 --> 00:09:30,920
and I came here
and I saw someone.
75
00:09:32,335 --> 00:09:34,958
Would you just open the door?
76
00:09:35,062 --> 00:09:37,754
- Okay.
- I'm trying to help you.
77
00:09:42,241 --> 00:09:44,796
Is there someone here?
78
00:09:44,899 --> 00:09:48,144
They're not gonna answer you.
79
00:09:48,247 --> 00:09:50,387
Is there someone in here?
80
00:09:52,527 --> 00:09:54,875
There's nobody in here
except me,
81
00:09:54,978 --> 00:09:56,462
and-- and
you've made a mistake.
82
00:09:56,566 --> 00:10:02,296
And I'd, uh-- I'd really
like you to leave now, please.
83
00:10:02,399 --> 00:10:04,401
If you don't,
I'm going to call the police.
84
00:10:04,505 --> 00:10:07,922
Yeah. Okay. Yeah, call them.
85
00:10:11,098 --> 00:10:13,238
Call them!
86
00:10:13,341 --> 00:10:17,207
Well, I-I can't find my phone.
It was in my car.
87
00:10:19,624 --> 00:10:21,695
Do you have a phone?
- No.
88
00:10:32,429 --> 00:10:35,260
Do you-- do you
really think you saw someone?
89
00:10:35,363 --> 00:10:38,643
I am telling you that there
is someone in there with you.
90
00:10:39,989 --> 00:10:44,441
If I open the door,
what are you going to do?
91
00:10:46,858 --> 00:10:50,378
I'll-- I'll-- I'll
look around.
92
00:10:50,482 --> 00:10:52,898
And if you don't see anyone?
93
00:10:55,832 --> 00:10:58,041
I'll leave.
94
00:11:24,689 --> 00:11:27,899
Yeah. Good.
95
00:11:42,741 --> 00:11:45,951
♪ You never knew
96
00:11:46,055 --> 00:11:48,816
♪ How it would feel
97
00:11:48,920 --> 00:11:53,648
♪ To be left all alone
98
00:11:53,752 --> 00:11:55,996
♪ Now you know
99
00:11:56,099 --> 00:12:00,241
♪ Now you know,
now you know, oh ♪
100
00:12:02,140 --> 00:12:07,593
♪ Now that you're
on your own, oh ♪
101
00:12:07,697 --> 00:12:09,664
♪ You broke my heart
102
00:12:10,942 --> 00:12:14,877
♪ Now someone else
103
00:12:14,980 --> 00:12:19,674
♪ Has thrown
your love in the sea ♪
104
00:12:19,778 --> 00:12:21,780
♪ Now you know
105
00:12:21,884 --> 00:12:23,506
♪ Now you know,
now you know, oh ♪
106
00:12:28,028 --> 00:12:29,512
♪ What you did to me
107
00:12:34,275 --> 00:12:38,659
♪ While you're drying
those teardrops ♪
108
00:14:57,798 --> 00:15:03,114
You can look around,
but please don't touch anything.
109
00:15:03,217 --> 00:15:05,910
If you see something you like,
just let me know.
110
00:15:08,188 --> 00:15:10,535
And if you're thinking
of stealing something,
111
00:15:10,638 --> 00:15:14,919
you should know that
every item in here is cursed.
112
00:15:15,022 --> 00:15:18,301
Curses are lifted
at the time of purchase.
113
00:15:18,405 --> 00:15:20,717
Cursed.
114
00:15:20,821 --> 00:15:22,961
That's right.
115
00:15:23,065 --> 00:15:26,275
Does that really deter anyone
from shoplifting?
116
00:15:26,378 --> 00:15:28,208
Apart from the superstitious.
117
00:15:31,521 --> 00:15:34,766
You'd be surprised how many
stolen items are returned to me.
118
00:15:34,869 --> 00:15:37,113
For those lucky enough
to figure out
119
00:15:37,217 --> 00:15:41,393
where their sudden bad luck
is coming from.
120
00:15:41,497 --> 00:15:44,189
Your mother would have
been proud of you, Darcy.
121
00:15:44,293 --> 00:15:46,295
Ted.
122
00:15:53,612 --> 00:15:54,959
Oh.
123
00:16:01,275 --> 00:16:03,208
It's been a while, Ted.
124
00:16:03,312 --> 00:16:05,417
I know. I'm sorry.
125
00:16:05,521 --> 00:16:08,731
I've been trying to settle
back into things.
126
00:16:11,147 --> 00:16:14,323
How's business?
127
00:16:14,426 --> 00:16:16,463
It's good.
128
00:16:16,566 --> 00:16:18,948
What were you doing there?
You seemed very focused on that.
129
00:16:19,052 --> 00:16:24,436
Oh. This is, uh...
130
00:16:24,540 --> 00:16:27,094
one of the more
interesting items that has been
131
00:16:27,198 --> 00:16:29,062
brought to the store
in quite a while.
132
00:16:29,165 --> 00:16:32,686
Oh, yeah? Interesting how?
133
00:16:32,789 --> 00:16:33,790
Well, it's haunted.
134
00:16:38,933 --> 00:16:42,006
Really? What do you mean?
135
00:16:42,109 --> 00:16:43,731
There was a man,
136
00:16:43,835 --> 00:16:48,943
not a very pleasant one,
who spent most of his life
137
00:16:49,047 --> 00:16:52,188
working as a bellboy in a hotel.
138
00:16:52,292 --> 00:16:58,919
And one night, he was showing
a drunk guest to his room,
139
00:16:59,023 --> 00:17:01,232
and the guest
shoved him down the stairs
140
00:17:01,335 --> 00:17:04,614
and-- and he broke his neck
and he died in the fall.
141
00:17:04,718 --> 00:17:07,341
And a few days later,
the receptionist rang the bell
142
00:17:07,445 --> 00:17:09,964
to summon the new bellboy.
143
00:17:10,068 --> 00:17:12,277
Only, who did she see
running towards her
144
00:17:12,381 --> 00:17:13,796
not looking very happy?
145
00:17:18,766 --> 00:17:22,529
Are you telling me that
if you ring that bell,
146
00:17:22,632 --> 00:17:24,634
a dead bellboy
will come running?
147
00:17:29,156 --> 00:17:31,848
Well, ring it.
Let's see what happens.
148
00:17:34,644 --> 00:17:37,371
It's not something
to be played with, Ted.
149
00:17:37,475 --> 00:17:40,581
Seeing as the last two people
who rang this bell
150
00:17:40,685 --> 00:17:41,720
were found dead.
151
00:17:43,170 --> 00:17:45,103
Okay.
152
00:17:49,073 --> 00:17:51,351
Dani used to say
that one of her goals
153
00:17:51,454 --> 00:17:55,009
was to open
that closed mind of yours.
154
00:17:55,113 --> 00:17:59,462
She tried. I'm a doctor.
Science and logic.
155
00:17:59,566 --> 00:18:01,257
Okay.
156
00:18:05,572 --> 00:18:09,023
I have something
for you, Darcy.
157
00:18:09,127 --> 00:18:11,612
Declan Barrett died last week.
158
00:18:11,716 --> 00:18:13,062
Heart attack.
159
00:18:13,166 --> 00:18:15,202
How do I know that name?
160
00:18:15,306 --> 00:18:17,308
He was in the halfway house
with Olin Boole
161
00:18:17,411 --> 00:18:18,895
the night he was killed.
162
00:18:18,999 --> 00:18:22,175
They found it...
163
00:18:22,278 --> 00:18:24,694
clearing out his belongings.
164
00:18:32,012 --> 00:18:33,979
You found it.
165
00:18:34,083 --> 00:18:37,811
It's here.
I have it here in my hand.
166
00:18:46,233 --> 00:18:51,031
That's it. That's all
that's left of him.
167
00:18:51,135 --> 00:18:53,240
My impulse was to crush it
under my shoe,
168
00:18:53,344 --> 00:18:55,829
but then I remembered
you wanted it.
169
00:18:57,279 --> 00:18:59,281
He should never have
been discharged.
170
00:18:59,384 --> 00:19:03,906
He was dangerous.
I should have seen it.
171
00:19:04,009 --> 00:19:07,220
It wasn't your fault, Ted.
172
00:19:07,323 --> 00:19:10,223
Why do you want it?
173
00:19:10,326 --> 00:19:13,191
He took my sister's life.
174
00:19:13,295 --> 00:19:15,089
I want to see
what was going through his mind
175
00:19:15,193 --> 00:19:18,369
when he was dying.
176
00:19:18,472 --> 00:19:21,648
Was there any regret or...
177
00:19:21,751 --> 00:19:23,891
was there only fear?
178
00:19:29,483 --> 00:19:31,382
Thank you.
- You're welcome.
179
00:19:31,485 --> 00:19:34,937
I should get going.
180
00:19:35,040 --> 00:19:36,559
Okay.
181
00:19:40,045 --> 00:19:44,464
Maybe you could visit
some night for a bite to eat?
182
00:19:44,567 --> 00:19:48,847
It will be a year
next week, and...
183
00:19:48,951 --> 00:19:51,056
I feel like talking about her.
184
00:19:51,160 --> 00:19:53,438
Yeah. Yeah, I'd like that.
185
00:19:53,542 --> 00:19:56,545
Um, maybe in
a week or two, though.
186
00:19:56,648 --> 00:19:58,857
We're still trying to get
settled in at the house,
187
00:19:58,961 --> 00:20:01,515
make it a bit more habitable.
188
00:20:01,619 --> 00:20:02,861
We?
189
00:20:02,965 --> 00:20:06,210
Yana, my girlfriend.
190
00:20:06,313 --> 00:20:09,213
You've met someone already?
191
00:20:09,316 --> 00:20:11,491
Well, I knew Yana
from the hospital.
192
00:20:11,594 --> 00:20:14,804
She's a pharmaceutical
rep there.
193
00:20:14,908 --> 00:20:20,293
When Dani died...
she was there for me.
194
00:20:23,917 --> 00:20:27,990
Um, maybe you could come
and visit us...
195
00:20:28,093 --> 00:20:30,855
if you think you're ready
to go back out there.
196
00:20:35,031 --> 00:20:36,930
M-Maybe.
197
00:20:37,033 --> 00:20:40,036
It was good to see you, Darcy.
198
00:20:40,140 --> 00:20:41,624
Goodbye.
199
00:21:00,988 --> 00:21:07,892
Message received
11 months, 3 weeks, 1 day ago.
200
00:21:07,995 --> 00:21:11,102
Hey, guess what.
201
00:21:11,205 --> 00:21:14,347
We are connected.
202
00:21:16,866 --> 00:21:19,697
I found a signal.
Now, it's not ideal.
203
00:21:19,800 --> 00:21:21,457
It's only in one exact spot,
204
00:21:21,561 --> 00:21:23,839
but, uh, maybe we can
boost the signal?
205
00:21:25,875 --> 00:21:28,153
I don't know. I don't know
how those things work.
206
00:21:28,257 --> 00:21:30,915
I put the camera on a time
lapse, like you suggested,
207
00:21:31,018 --> 00:21:34,470
but so far,
all I've captured are orbs.
208
00:21:34,574 --> 00:21:36,472
I'd have thought
an old house like this
209
00:21:36,576 --> 00:21:38,025
would have at least one ghost
roaming around,
210
00:21:38,129 --> 00:21:41,822
but maybe the renovation work
scared them off.
211
00:21:47,311 --> 00:21:50,555
Ted's working hard
all the time.
212
00:21:50,659 --> 00:21:52,488
He's off tomorrow night,
213
00:21:52,592 --> 00:21:55,664
so the three of us
could have dinner, if you like.
214
00:21:55,767 --> 00:21:56,872
And, uh...
215
00:21:59,115 --> 00:22:01,601
that's about it here.
216
00:22:01,704 --> 00:22:03,706
I'm looking forward
to seeing you.
217
00:22:03,810 --> 00:22:05,018
I miss you.
218
00:22:05,121 --> 00:22:07,883
Okay. See you then.
219
00:24:19,497 --> 00:24:21,603
...more dramatic terms,
220
00:24:21,706 --> 00:24:23,674
the storm has
given back an ugly amount,
221
00:24:23,777 --> 00:24:26,504
Bringing with them rain
and gusty easterly winds.
222
00:24:26,608 --> 00:24:27,712
Nightfall, we'll see
the high possibility of
223
00:24:27,816 --> 00:24:29,783
weather-related power outages
224
00:24:29,887 --> 00:24:32,130
in the more exposed
rural areas of the Southwest.
225
00:24:32,234 --> 00:24:33,994
But providers have said
such outages...
226
00:24:47,180 --> 00:24:48,284
Hey.
227
00:24:49,631 --> 00:24:51,287
How was your day?
228
00:24:51,391 --> 00:24:54,290
Long.
229
00:24:54,394 --> 00:24:56,292
You look tired.
230
00:24:56,396 --> 00:24:59,054
Well, I didn't
sleep last night.
231
00:24:59,157 --> 00:25:00,434
Yana.
232
00:25:00,538 --> 00:25:01,988
I keep telling you,
233
00:25:02,091 --> 00:25:03,817
I don't sleep
when I'm here alone,
234
00:25:03,921 --> 00:25:05,785
and because you're
still working nights,
235
00:25:05,888 --> 00:25:07,511
I'm here alone all the time.
236
00:25:07,614 --> 00:25:09,582
I know.
237
00:25:09,685 --> 00:25:10,893
Dr. Crotty
is going to retire soon,
238
00:25:10,997 --> 00:25:12,895
and then
I'll have regular hours.
239
00:25:15,967 --> 00:25:17,521
New camera?
240
00:25:17,624 --> 00:25:20,627
I found it clearing out
the store the other day.
241
00:25:20,731 --> 00:25:22,318
It's your wife's.
242
00:25:22,422 --> 00:25:23,837
That was Dani's?
243
00:25:23,941 --> 00:25:26,840
There's a lot of photos
of the two of you.
244
00:25:26,944 --> 00:25:28,152
I don't know
if you want to keep it or--
245
00:25:28,255 --> 00:25:30,188
No, it's all right.
246
00:25:30,292 --> 00:25:33,226
It's okay, Ted.
247
00:25:33,329 --> 00:25:35,228
It would be weird if you didn't
want to keep some memory of her.
248
00:25:37,368 --> 00:25:40,302
Okay. Okay, yeah.
249
00:25:40,405 --> 00:25:44,720
Maybe you could store it
somewhere safe for a while.
250
00:25:44,824 --> 00:25:47,067
Take a look
at these photos I took.
251
00:25:55,006 --> 00:25:57,733
What-- What am I looking at?
252
00:25:57,837 --> 00:25:59,321
Look at this one.
253
00:26:04,533 --> 00:26:06,397
You don't see her?
254
00:26:06,500 --> 00:26:07,778
Who?
255
00:26:19,790 --> 00:26:21,515
Well, it's Dani's camera.
256
00:26:21,619 --> 00:26:23,000
There's going to be
pictures of her on it.
257
00:26:23,103 --> 00:26:24,726
I took these two nights ago.
258
00:26:30,421 --> 00:26:34,321
Well, then it's double exposure
or whatever you call it.
259
00:26:34,425 --> 00:26:37,152
Okay.
260
00:26:37,255 --> 00:26:38,981
Last night,
when I was going to bed...
261
00:27:02,522 --> 00:27:04,351
Yana...
262
00:27:04,455 --> 00:27:08,804
I have to listen to crazy things
all night at work.
263
00:27:08,908 --> 00:27:11,289
I don't need to hear it
when I come home.
264
00:27:11,393 --> 00:27:13,844
Don't call me crazy.
265
00:27:13,947 --> 00:27:16,018
I'm just telling you what I saw.
266
00:27:16,122 --> 00:27:17,744
Dani's ghost?
267
00:27:17,848 --> 00:27:21,541
No. No, obviously not.
268
00:27:21,645 --> 00:27:24,268
But, clearly, the lack of sleep
is starting to affect me,
269
00:27:24,371 --> 00:27:26,235
which is why I want us
to move back to my apartment
270
00:27:26,339 --> 00:27:29,722
until you start
working regular hours.
271
00:27:29,825 --> 00:27:34,140
Fine.
If that'll make you happy.
272
00:27:34,243 --> 00:27:37,868
I don't like leaving you
out here on your own either.
273
00:27:37,971 --> 00:27:39,904
Then we're all good?
274
00:27:41,837 --> 00:27:44,219
But just to be clear,
275
00:27:44,322 --> 00:27:46,911
my dead wife
is not haunting this house.
276
00:27:48,706 --> 00:27:52,399
I know. I'm sorry.
277
00:27:52,503 --> 00:27:56,265
You sound like her sister--
with ghosts and nonsense.
278
00:27:56,369 --> 00:27:58,405
Speaking of her sister...
279
00:28:02,927 --> 00:28:04,342
It came today
while you were asleep.
280
00:28:04,446 --> 00:28:05,758
Dani's sister sent it.
281
00:28:05,861 --> 00:28:07,345
What's in it?
282
00:28:07,449 --> 00:28:09,416
I don't know. It's locked.
283
00:28:13,835 --> 00:28:15,871
Maybe she's inside it.
284
00:28:15,975 --> 00:28:18,149
No, she's outside.
285
00:28:20,324 --> 00:28:21,705
What?
286
00:28:26,882 --> 00:28:27,918
What's she doing here?
287
00:28:32,957 --> 00:28:36,202
Darcy. Hello.
288
00:28:36,305 --> 00:28:39,136
Ted.
289
00:28:39,239 --> 00:28:42,173
I'd forgotten how far out
this place is.
290
00:28:46,488 --> 00:28:50,354
Um... come in.
291
00:28:50,457 --> 00:28:52,045
Maybe you could guide me?
292
00:28:56,705 --> 00:28:58,914
- A step here.
- Thank you.
293
00:29:01,365 --> 00:29:05,369
Darcy, this is Yana.
294
00:29:05,472 --> 00:29:06,957
Yana, Darcy.
295
00:29:08,959 --> 00:29:11,720
It's-- it's nice to meet you.
296
00:29:11,824 --> 00:29:13,549
Hello.
297
00:29:15,793 --> 00:29:18,140
Uh, thank you for having me.
298
00:29:18,244 --> 00:29:19,832
Well, if I'd known
you were calling,
299
00:29:19,935 --> 00:29:21,557
I would have been ready.
300
00:29:21,661 --> 00:29:23,456
Ted didn't mention
he invited me?
301
00:29:25,838 --> 00:29:27,909
Uh, well, to be honest, Darcy,
302
00:29:28,012 --> 00:29:30,843
I didn't know
you were coming either.
303
00:29:30,946 --> 00:29:32,396
When did I invite you?
304
00:29:32,499 --> 00:29:33,984
Last week.
305
00:29:34,087 --> 00:29:35,537
When you came to the store,
306
00:29:35,640 --> 00:29:37,953
you said I should visit
on Dani's anniversary.
307
00:29:41,508 --> 00:29:43,752
Oh, I-- Okay. I'm sorry.
308
00:29:43,856 --> 00:29:45,892
If I said that,
I meant we'd arrange
309
00:29:45,996 --> 00:29:48,757
a night when we'd both be home.
310
00:29:48,861 --> 00:29:50,379
Are you not home now?
311
00:29:50,483 --> 00:29:53,831
Well, uh, no.
I-I'm on my way to work,
312
00:29:53,935 --> 00:29:56,213
and Yana is staying
in the city tonight.
313
00:29:59,319 --> 00:30:02,115
Well, I'm here now.
Can you call in sick?
314
00:30:02,219 --> 00:30:04,462
No.
I have people counting on me.
315
00:30:04,566 --> 00:30:07,224
We're short-staffed as it is.
316
00:30:07,327 --> 00:30:10,227
And I've got plans
in the city, so...
317
00:30:17,130 --> 00:30:18,925
I'm so sorry, Darcy. I can...
318
00:30:20,582 --> 00:30:22,480
I can drop you off on my way.
319
00:30:34,872 --> 00:30:37,150
I'm here now.
320
00:30:37,254 --> 00:30:40,671
I'd like to stay,
if that's alright.
321
00:30:40,774 --> 00:30:43,639
But we won't be here.
322
00:30:43,743 --> 00:30:45,365
That's alright.
323
00:30:45,469 --> 00:30:47,471
Well, I...
324
00:30:50,992 --> 00:30:53,132
Fine.
325
00:30:53,235 --> 00:30:57,239
Yeah, I suppose
that would be fine.
326
00:31:08,043 --> 00:31:09,942
I don't know.
327
00:31:12,427 --> 00:31:13,635
Oh.
328
00:31:13,738 --> 00:31:16,051
Your trunk arrived.
329
00:31:20,642 --> 00:31:22,540
What's in it?
330
00:31:29,547 --> 00:31:32,067
I'll see if we have
some extra blankets.
331
00:31:36,830 --> 00:31:39,661
Have I seen this before?
332
00:31:39,764 --> 00:31:41,697
It was my mother's.
333
00:31:41,801 --> 00:31:43,803
And you want me to have it?
334
00:31:43,907 --> 00:31:47,393
Yes.
335
00:31:47,496 --> 00:31:52,467
Are you sure?
I mean, if it was your mum's.
336
00:31:52,570 --> 00:31:56,540
She would be happy to know
I sent it here.
337
00:31:56,643 --> 00:31:58,438
Right.
338
00:31:58,542 --> 00:32:02,477
Well, thank you.
That's very, very generous.
339
00:32:05,204 --> 00:32:07,827
Can you show me
where the bathroom is, please?
340
00:32:07,931 --> 00:32:09,587
Of course.
341
00:32:13,108 --> 00:32:15,697
Thank you.
342
00:32:15,800 --> 00:32:18,251
Yeah, sorry again
for the mix-up.
343
00:32:18,355 --> 00:32:21,047
I feel bad leaving you here
on your own.
344
00:32:21,151 --> 00:32:23,877
Will you be alright?
345
00:32:23,981 --> 00:32:25,672
Don't worry about me.
346
00:32:25,776 --> 00:32:27,812
Well, you know,
I do sometimes.
347
00:32:27,916 --> 00:32:30,194
Think I've inherited it
from Dani.
348
00:32:30,298 --> 00:32:33,232
How is everything
with your health?
349
00:32:33,335 --> 00:32:35,027
- Why?
- No, you seem good.
350
00:32:35,130 --> 00:32:37,512
It's just anything
with the brain and cancer,
351
00:32:37,615 --> 00:32:41,412
it's something
to keep a close eye on.
352
00:32:41,516 --> 00:32:45,244
I had a checkup recently,
and all good.
353
00:32:45,347 --> 00:32:48,661
Good, good.
That puts my mind at ease.
354
00:32:48,764 --> 00:32:51,146
Okay, we're here.
355
00:32:53,286 --> 00:32:55,323
I'll see you in the morning.
356
00:32:55,426 --> 00:32:59,396
Yes, I'll-- I'll see you then.
357
00:33:13,065 --> 00:33:15,481
What are you doing,
telling her she can stay?
358
00:33:15,584 --> 00:33:18,277
I don't want her here.
- What do you want me to do?
359
00:33:18,380 --> 00:33:20,244
It's not my fault
she can't take a hint.
360
00:33:20,348 --> 00:33:21,625
Is it okay leaving her here
on her own?
361
00:33:21,728 --> 00:33:23,696
Well, I'd rather you
stayed here with her,
362
00:33:23,799 --> 00:33:25,180
but I get the feeling that's
not going to happen, so...
363
00:33:25,284 --> 00:33:27,320
- It's not.
- Well, there you are, then.
364
00:33:27,424 --> 00:33:30,116
She says she just
wants to be here.
365
00:33:30,220 --> 00:33:32,118
So what's the harm?
366
00:33:32,222 --> 00:33:34,258
And what the fuck
is that thing?
367
00:33:34,362 --> 00:33:35,949
Why would she want us
to have that?
368
00:33:36,053 --> 00:33:37,675
I have no idea.
369
00:33:37,779 --> 00:33:38,952
We'll get rid of it
as soon as she's gone.
370
00:33:39,056 --> 00:33:40,264
I have to go.
371
00:33:40,368 --> 00:33:41,645
Can you not wait
until I leave?
372
00:33:41,748 --> 00:33:43,474
I'm already late.
373
00:33:43,578 --> 00:33:46,995
Just say goodbye,
finish packing, and go.
374
00:33:47,099 --> 00:33:49,687
I'll see you in the morning.
375
00:34:07,464 --> 00:34:10,087
Did you know
the traditional gift
376
00:34:10,191 --> 00:34:12,917
to give a couple on their
fifth wedding anniversary
377
00:34:13,021 --> 00:34:14,988
is something made of wood?
378
00:34:15,092 --> 00:34:16,507
Ted and I aren't married.
379
00:34:16,611 --> 00:34:19,303
For my parent's
fifth wedding anniversary,
380
00:34:19,407 --> 00:34:21,823
a witch my mother knew
gave her that.
381
00:34:21,926 --> 00:34:24,274
It's very rare.
382
00:34:24,377 --> 00:34:26,345
Well, Ted and I
aren't married yet,
383
00:34:26,448 --> 00:34:29,658
so maybe you should
take it back.
384
00:34:29,762 --> 00:34:33,248
- Don't you like it?
- No.
385
00:34:33,352 --> 00:34:36,182
I find it a bizarre present
to give to someone.
386
00:36:17,180 --> 00:36:20,493
Okay, I am leaving.
387
00:36:20,597 --> 00:36:22,254
But Ted will be back
in the morning.
388
00:36:22,357 --> 00:36:25,498
I'm a little hungry.
389
00:36:25,602 --> 00:36:27,707
Maybe you could make me
something to eat
390
00:36:27,811 --> 00:36:29,916
before you leave.
391
00:36:30,020 --> 00:36:34,093
Uh, well, there's a fridge.
392
00:36:39,857 --> 00:36:42,205
Why did you take him
out of the box?
393
00:36:42,308 --> 00:36:45,484
I didn't.
394
00:36:45,587 --> 00:36:48,763
Okay.
395
00:36:48,866 --> 00:36:51,041
Yeah, so the fridge
is straight down to your right.
396
00:36:51,144 --> 00:36:52,594
Will you be able to find it?
397
00:36:52,698 --> 00:36:55,977
I'll find it.
398
00:36:56,080 --> 00:36:58,945
Good night.
399
00:36:59,049 --> 00:37:02,052
What did I do with my keys?
400
00:37:05,987 --> 00:37:08,576
Have you seen my keys?
401
00:37:42,886 --> 00:37:44,991
Did you find them?
402
00:37:45,095 --> 00:37:46,890
Would I be back here if I had?
403
00:38:24,859 --> 00:38:28,276
I can't find them.
404
00:38:28,380 --> 00:38:30,623
So you're staying, then?
405
00:38:30,727 --> 00:38:32,936
Well, I'm hardly walking back
to the city, am I?
406
00:38:33,039 --> 00:38:34,972
Wonderful.
407
00:38:35,076 --> 00:38:37,596
I was hoping the three of us
could spend some time together.
408
00:38:49,297 --> 00:38:51,851
We haven't gotten around
to building the kitchen yet,
409
00:38:51,955 --> 00:38:56,718
so we don't really keep
a lot of food here.
410
00:38:56,822 --> 00:38:58,686
If I'd known you were coming...
411
00:39:06,383 --> 00:39:07,936
How long have you and Ted
known each other?
412
00:39:08,040 --> 00:39:12,147
Two years.
We met at the hospital.
413
00:39:15,150 --> 00:39:18,602
You were a patient there.
414
00:39:18,706 --> 00:39:22,779
I'm a senior sales rep for
a major pharmaceutical company.
415
00:39:22,882 --> 00:39:25,885
I travel around a lot
of healthcare facilities.
416
00:39:25,989 --> 00:39:28,578
That's how I met Ted.
417
00:39:28,681 --> 00:39:31,408
And you became friends.
418
00:39:31,512 --> 00:39:36,137
We just found that we had
a lot in common.
419
00:39:36,240 --> 00:39:39,796
So there was nothing going on
between you two
420
00:39:39,899 --> 00:39:42,868
when my sister was still alive.
421
00:39:42,971 --> 00:39:47,907
- No. We were just friends.
- Okay.
422
00:39:52,809 --> 00:39:55,570
Ted said you work
in an antique store.
423
00:39:55,674 --> 00:39:57,710
It was my mother's.
424
00:39:57,814 --> 00:40:00,264
She gave it to me
after she passed,
425
00:40:00,368 --> 00:40:03,060
but it's not my main source
of income.
426
00:40:03,164 --> 00:40:06,098
I also read objects.
427
00:40:06,201 --> 00:40:07,720
What does that mean?
428
00:40:07,824 --> 00:40:09,757
It means
I can pick up an object
429
00:40:09,860 --> 00:40:12,380
and tell you everything
there is to know about it.
430
00:40:12,484 --> 00:40:14,417
- Like appraisals.
- People bring me
431
00:40:14,520 --> 00:40:17,765
their family heirlooms,
but it's more...
432
00:40:17,868 --> 00:40:21,700
A widow recently brought me in
her deceased husband's
433
00:40:21,803 --> 00:40:24,461
wedding ring.
She wished to know
434
00:40:24,565 --> 00:40:28,120
had he ever been unfaithful
in their marriage.
435
00:40:28,223 --> 00:40:31,951
He had been.
For years.
436
00:40:32,055 --> 00:40:34,126
Repeatedly.
437
00:40:34,229 --> 00:40:37,060
How could you tell that
from his wedding ring?
438
00:40:37,163 --> 00:40:39,649
By holding it.
439
00:40:39,752 --> 00:40:42,652
You could tell that this guy
was cheating on his wife
440
00:40:42,755 --> 00:40:45,171
by holding his wedding ring?
441
00:40:45,275 --> 00:40:46,552
Yes.
442
00:40:46,656 --> 00:40:48,658
Well, that's impossible.
443
00:40:48,761 --> 00:40:51,730
So, you're psychic?
444
00:40:51,833 --> 00:40:56,597
Personal items work best--
watches, rings,
445
00:40:56,700 --> 00:41:00,393
anything that has been
in close contact with the skin.
446
00:41:00,497 --> 00:41:03,258
Well...
447
00:41:03,362 --> 00:41:05,364
if you can make a living
from that,
448
00:41:05,468 --> 00:41:08,194
more power to you.
449
00:41:08,298 --> 00:41:10,714
Do you mind staying out here
alone at night
450
00:41:10,818 --> 00:41:12,682
when Ted's working?
451
00:41:12,785 --> 00:41:16,237
Can't say I enjoy it.
452
00:41:16,340 --> 00:41:19,343
Why not?
453
00:41:19,447 --> 00:41:22,277
Well...
454
00:41:22,381 --> 00:41:23,831
I suppose.
I think of what happened
455
00:41:23,934 --> 00:41:27,282
to your sister here and...
456
00:41:27,386 --> 00:41:31,079
Yeah, just the thought of
another one of Ted's patients
457
00:41:31,183 --> 00:41:33,668
showing up at the front door
here when I'm alone
458
00:41:33,772 --> 00:41:37,638
is just-- ugh.
459
00:41:37,741 --> 00:41:39,156
And if one were to knock
at the door,
460
00:41:39,260 --> 00:41:41,952
would you allow them in?
461
00:41:42,056 --> 00:41:45,646
Of course not.
Do I look stupid?
462
00:41:45,749 --> 00:41:48,890
I have no idea
what you look like.
463
00:41:48,994 --> 00:41:52,031
You sound stupid.
464
00:41:52,135 --> 00:41:54,447
Excuse me?
465
00:41:54,551 --> 00:41:56,967
Do I look stupid?
466
00:41:57,071 --> 00:41:59,936
No.
467
00:42:00,039 --> 00:42:02,145
My sister and I
were identical,
468
00:42:02,248 --> 00:42:05,838
so that must mean that
she didn't look stupid either.
469
00:42:05,942 --> 00:42:09,601
- I never said she did.
- You implied it.
470
00:42:09,704 --> 00:42:13,190
Dani would never allow
a strange man into her home
471
00:42:13,294 --> 00:42:16,469
in the middle of the night.
472
00:42:16,573 --> 00:42:19,438
Olin Boole
did not kill my sister.
473
00:42:29,172 --> 00:42:31,484
My God, I can't.
474
00:42:31,588 --> 00:42:34,453
I'm sorry.
475
00:42:34,557 --> 00:42:36,144
Maybe-- Maybe--
476
00:42:36,248 --> 00:42:42,737
Um, maybe they heard me
and I scared them away.
477
00:42:42,841 --> 00:42:45,775
Alright, I'll go into town.
478
00:42:45,878 --> 00:42:48,916
I'll call the police.
479
00:42:49,019 --> 00:42:53,403
You just
stand here by the door.
480
00:42:53,506 --> 00:42:56,579
You keep your eyes open.
481
00:42:56,682 --> 00:43:01,480
If you hear anything,
you pull this door open
482
00:43:01,584 --> 00:43:03,378
and you run.
483
00:43:08,038 --> 00:43:11,352
Well...
484
00:43:48,492 --> 00:43:49,977
Hey.
485
00:43:50,080 --> 00:43:52,427
Hey!
486
00:43:52,531 --> 00:43:54,360
Are you still there?
487
00:46:44,427 --> 00:46:46,739
Todd told me
that guy was put away
488
00:46:46,843 --> 00:46:48,500
for beating his mother to death.
489
00:46:48,603 --> 00:46:51,675
An abusive woman who had
already blinded him in one eye
490
00:46:51,779 --> 00:46:53,816
and was coming for the other.
491
00:46:53,919 --> 00:46:57,923
If I had only one working eye...
492
00:46:58,027 --> 00:47:00,201
I'd kill to protect it.
493
00:47:00,305 --> 00:47:03,791
If he didn't kill
your sister...
494
00:47:03,895 --> 00:47:07,105
who did?
495
00:47:40,793 --> 00:47:43,520
Did you fall out of bed?
496
00:47:45,868 --> 00:47:48,180
Were you praying?
497
00:47:50,044 --> 00:47:52,115
Couldn't sleep.
498
00:47:52,219 --> 00:47:54,428
That's not what I asked.
499
00:47:54,531 --> 00:47:57,189
Yeah.
500
00:47:57,293 --> 00:48:01,262
What were you praying for?
501
00:48:01,366 --> 00:48:03,713
For my mother.
502
00:48:03,816 --> 00:48:05,232
What's your name?
503
00:48:05,335 --> 00:48:08,683
Olin Boole.
504
00:48:08,787 --> 00:48:11,479
Olin. O-lin.
505
00:48:11,583 --> 00:48:14,413
Is that with an A or an I?
506
00:48:14,517 --> 00:48:17,347
An I.
507
00:48:17,451 --> 00:48:21,317
How do you spell that?
With one I or two?
508
00:48:21,420 --> 00:48:23,802
One.
509
00:48:26,770 --> 00:48:29,083
That'll be easy to remember.
510
00:48:29,187 --> 00:48:31,154
But you won't have to
remember it,
511
00:48:31,258 --> 00:48:34,951
because I'm being released
next week.
512
00:48:35,055 --> 00:48:37,885
Oh, so, you're only
passing through?
513
00:48:37,989 --> 00:48:40,301
I'm from the area.
514
00:48:40,405 --> 00:48:42,786
The halfway house won't be
available until next week.
515
00:48:42,890 --> 00:48:45,479
Where were you before this?
516
00:48:45,582 --> 00:48:47,412
Saint Delia's.
517
00:48:49,552 --> 00:48:51,588
How long were you there?
518
00:48:51,692 --> 00:48:54,246
17 years.
519
00:48:54,350 --> 00:48:59,217
Ohh.
520
00:48:59,320 --> 00:49:03,117
You're the fellow
who beat his mother to death.
521
00:49:03,221 --> 00:49:05,326
What the fuck are they doing
522
00:49:05,430 --> 00:49:08,778
letting someone like you
back out into the world?
523
00:49:08,881 --> 00:49:12,955
- Not going to hurt anybody.
- Get back into the bed.
524
00:49:18,443 --> 00:49:20,824
Don't let me catch you
out of it again.
525
00:49:26,658 --> 00:49:31,421
And how is it you're
the only one that knows this?
526
00:49:44,434 --> 00:49:48,645
Personal items work best.
527
00:49:57,447 --> 00:50:00,209
You ever been to Comercawn?
528
00:50:00,312 --> 00:50:02,625
No.
529
00:50:02,728 --> 00:50:05,283
It's where the boys' school
was, where I grew up.
530
00:50:05,386 --> 00:50:11,599
It's all overgrown now.
Nothing left of it.
531
00:50:11,703 --> 00:50:14,188
About 10 years ago,
someone put up a metal cross
532
00:50:14,292 --> 00:50:16,984
to mark the spot.
533
00:50:17,088 --> 00:50:20,298
I like to head down there
once a year,
534
00:50:20,401 --> 00:50:24,716
and I twist that cross
'round and 'round
535
00:50:24,819 --> 00:50:27,477
till it snaps off.
536
00:50:27,581 --> 00:50:31,723
They keep replacing it,
and I keep breaking it.
537
00:50:36,866 --> 00:50:40,111
I was thinking of heading
out there this weekend.
538
00:50:42,837 --> 00:50:45,702
Would you like to come?
539
00:50:45,806 --> 00:50:49,051
It's a lovely drive.
540
00:50:49,154 --> 00:50:51,570
We could make a day of it.
541
00:50:53,124 --> 00:50:56,472
No, I don't, uh...
542
00:50:56,575 --> 00:51:01,753
No, I try to catch up on sleep
on the weekends,
543
00:51:01,856 --> 00:51:04,825
spend time with Yana.
544
00:51:15,284 --> 00:51:18,908
Sister Francis
is buried out there.
545
00:51:19,011 --> 00:51:22,429
That blind nun I told you about.
546
00:51:24,603 --> 00:51:29,263
She used to tell us little boys
she went blind
547
00:51:29,367 --> 00:51:31,886
after God showed her
what hell looked like.
548
00:51:34,648 --> 00:51:37,892
Imagine that.
549
00:51:37,996 --> 00:51:41,517
Which reminds me,
550
00:51:41,620 --> 00:51:45,314
you never told me
your wife had a blind twin.
551
00:51:50,560 --> 00:51:52,459
What?
552
00:51:52,562 --> 00:51:56,808
You never told me your wife
had a blind twin sister.
553
00:51:56,911 --> 00:51:59,121
How do you know that?
554
00:51:59,224 --> 00:52:02,020
Well, I was in town
the other day
555
00:52:02,124 --> 00:52:04,816
and wandered into
this little antique shop,
556
00:52:04,919 --> 00:52:08,544
and
I nearly had a heart attack
557
00:52:08,647 --> 00:52:12,686
when I saw your dead wife
sitting there,
558
00:52:12,789 --> 00:52:16,172
what with her weird eyes
and everything.
559
00:52:16,276 --> 00:52:21,315
I thought I was
seeing her ghost.
560
00:52:33,051 --> 00:52:34,880
Rook to knight 6.
561
00:52:34,984 --> 00:52:36,503
Checkmate.
562
00:52:38,263 --> 00:52:40,369
Hello?
563
00:52:40,472 --> 00:52:42,888
I'm stuck out at the house.
564
00:52:42,992 --> 00:52:45,684
I can't find my car keys.
I've looked everywhere.
565
00:52:45,788 --> 00:52:47,272
Where's Darcy?
566
00:52:47,376 --> 00:52:49,378
We were talking,
and she fell asleep.
567
00:52:49,481 --> 00:52:51,656
She's saying some weird things
to me, Ted.
568
00:52:51,759 --> 00:52:53,658
What's she saying?
569
00:52:53,761 --> 00:52:56,454
Well, first of all,
she told me how she was psychic.
570
00:52:56,557 --> 00:52:59,871
And the next thing you know,
she pulls out a glass eye
571
00:52:59,974 --> 00:53:03,046
she says belongs to the man
that killed your wife.
572
00:53:03,150 --> 00:53:05,497
Only she says
he didn't kill your wife.
573
00:53:05,601 --> 00:53:09,846
She says it's that creepy,
orderly you work with-- Ivan.
574
00:53:09,950 --> 00:53:11,986
She said what?
575
00:53:12,090 --> 00:53:17,820
She said that Ivan killed Dani.
576
00:53:17,923 --> 00:53:20,236
What did she say exactly?
577
00:53:20,340 --> 00:53:23,688
That. Exactly what
I'm telling you.
578
00:53:23,791 --> 00:53:26,898
There's something going on there.
579
00:53:27,001 --> 00:53:29,038
She's clearly not well.
580
00:53:29,141 --> 00:53:31,282
I'm going to talk to her
581
00:53:31,385 --> 00:53:32,524
and see if she'll agree
to get checked out.
582
00:53:32,628 --> 00:53:34,526
I don't want to stay here
with her, Ted.
583
00:53:34,630 --> 00:53:36,632
I'm thinking about
calling someone to pick me up.
584
00:53:36,735 --> 00:53:38,530
And you've looked everywhere
for your keys?
585
00:53:38,634 --> 00:53:41,809
For all I know, she took them.
586
00:53:45,227 --> 00:53:47,677
And she's asking
a lot of questions
587
00:53:47,781 --> 00:53:50,266
about when you and I
got together.
588
00:53:50,370 --> 00:53:53,131
It has me on edge.
589
00:53:53,235 --> 00:53:54,960
Look, she's
not going to do anything.
590
00:53:55,064 --> 00:53:56,341
And even if she wanted to,
591
00:53:56,445 --> 00:53:58,723
I think you could handle
one small blind woman.
592
00:53:58,826 --> 00:54:02,761
Just say good night,
go to bed, and lock the door.
593
00:54:02,865 --> 00:54:06,455
I'm going to make some calls,
see if I can get out of here.
594
00:54:06,558 --> 00:54:09,492
Do, because she's freaking me
out with all this stuff.
595
00:54:09,596 --> 00:54:13,393
Why does she even know Ivan?
596
00:54:13,496 --> 00:54:17,535
I don't know.
I'll be there as quick as I can.
597
00:55:34,094 --> 00:55:35,716
Shit.
598
00:58:59,782 --> 00:59:03,165
Put them back!
599
00:59:03,268 --> 00:59:05,788
What is this?
600
00:59:05,892 --> 00:59:08,964
Put them all back now.
601
00:59:29,571 --> 00:59:32,712
Good night.
602
01:01:25,479 --> 01:01:27,343
What?
603
01:02:53,188 --> 01:02:55,846
This is Dani Timmis
coming at you
604
01:02:55,949 --> 01:02:58,262
from the wilds of our
unfurnished sitting room.
605
01:02:58,365 --> 01:03:00,643
We've set up a little tent
here downstairs
606
01:03:00,747 --> 01:03:02,093
instead of going back
to the city,
607
01:03:02,197 --> 01:03:05,821
and I find it kind of
cozy and romantic.
608
01:03:05,925 --> 01:03:08,444
What do you think, Ted?
609
01:03:08,548 --> 01:03:12,207
- It's fucking freezing.
- Come on, show us your face.
610
01:03:12,310 --> 01:03:14,450
Let's see how, uh,
happy you look.
611
01:03:16,452 --> 01:03:18,040
Oh!
612
01:03:38,336 --> 01:03:41,546
This is Dani Timmis
coming at you
613
01:03:41,650 --> 01:03:44,377
from the wilds of our
unfurnished sitting room.
614
01:03:44,480 --> 01:03:46,689
We've set up a little tent
here downstairs
615
01:03:46,793 --> 01:03:48,277
instead of going back
to the city,
616
01:03:48,381 --> 01:03:51,902
and I find it kind of
cozy and romantic.
617
01:03:52,005 --> 01:03:53,282
What do you think, Ted?
618
01:03:56,147 --> 01:03:58,218
Run.
619
01:03:59,564 --> 01:04:01,256
Run!
620
01:04:36,360 --> 01:04:37,637
Darcy.
621
01:04:42,918 --> 01:04:44,506
Darcy?
622
01:04:47,647 --> 01:04:49,166
Who's there?
623
01:04:57,243 --> 01:04:59,521
Is there someone in...
624
01:08:35,012 --> 01:08:36,496
Darcy.
625
01:08:39,120 --> 01:08:40,707
What are you doing up here?
626
01:08:46,782 --> 01:08:50,648
Yana's not answering her phone.
Where is she?
627
01:08:54,790 --> 01:08:57,276
Dani frightened her off.
628
01:08:57,379 --> 01:08:59,726
She always was
the more levelheaded one.
629
01:09:02,902 --> 01:09:06,664
Yana called me earlier.
630
01:09:06,768 --> 01:09:11,911
She said you told her
a man that works at the hospital
631
01:09:12,014 --> 01:09:14,465
with me killed Dani.
632
01:09:14,569 --> 01:09:17,813
Yes. A porter named Ivan.
633
01:09:19,608 --> 01:09:23,440
Do you know
who I'm talking about?
634
01:09:23,543 --> 01:09:25,821
There is an orderly
that works with me called Ivan.
635
01:09:28,307 --> 01:09:29,825
That's him.
636
01:09:32,207 --> 01:09:36,038
Olin Boole killed Dani.
637
01:09:36,142 --> 01:09:37,626
The week he was released,
he came out here
638
01:09:37,730 --> 01:09:38,800
and he killed her.
639
01:09:42,355 --> 01:09:44,495
He came out here to save her,
640
01:09:44,599 --> 01:09:47,843
and I dragged him from his bed
and I killed him.
641
01:09:52,158 --> 01:09:53,849
I'm going to pay for that.
642
01:09:56,611 --> 01:09:59,200
Darcy, is something
affecting your thinking?
643
01:10:01,132 --> 01:10:03,652
Dani told me what you were like
when you were ill--
644
01:10:03,756 --> 01:10:07,311
seeing and hearing things
that weren't there,
645
01:10:07,415 --> 01:10:10,383
believing things
that weren't real.
646
01:10:10,487 --> 01:10:13,662
This is not real.
647
01:10:13,766 --> 01:10:16,424
Why don't you come with me
to the hospital.
648
01:10:16,527 --> 01:10:17,839
I'll arrange a scan,
and we can see what's going on.
649
01:10:17,942 --> 01:10:21,705
To the hospital,
where you'll have me committed.
650
01:10:21,808 --> 01:10:23,914
No.
651
01:10:24,017 --> 01:10:30,783
You know, I loved your sister,
so I owe it to her to help you.
652
01:10:30,886 --> 01:10:32,647
Yes, I could have you committed
if I thought you were a danger
653
01:10:32,750 --> 01:10:34,856
to yourself or to someone else.
654
01:10:39,378 --> 01:10:43,761
I am a danger... to Ivan.
655
01:10:43,865 --> 01:10:48,007
So if you're going to send
someone out here to get me,
656
01:10:48,110 --> 01:10:50,803
send him.
657
01:10:54,600 --> 01:10:56,636
Where is all this coming from?
658
01:10:56,740 --> 01:10:59,432
Ivan and Dani never even met.
Why would he kill her?
659
01:11:03,954 --> 01:11:06,922
Because you asked him to.
660
01:11:07,026 --> 01:11:09,270
Excuse me?
661
01:11:14,965 --> 01:11:20,764
"I don't love you anymore.
I've met someone else.
662
01:11:20,867 --> 01:11:22,766
I'm sorry."
663
01:11:25,976 --> 01:11:29,773
That was all you had to say.
664
01:11:29,876 --> 01:11:32,258
She would have cried,
and it would have been
665
01:11:32,362 --> 01:11:34,433
difficult, but I
would have been there,
666
01:11:34,536 --> 01:11:39,645
and she would have
gotten over you!
667
01:11:39,748 --> 01:11:44,857
But, instead, you had
Ivan come here and kill her.
668
01:11:49,965 --> 01:11:53,866
So, she'll be at the house
on Friday.
669
01:11:56,903 --> 01:11:58,733
Yes.
670
01:12:04,325 --> 01:12:06,430
Why don't you just
divorce her?
671
01:12:10,020 --> 01:12:13,161
She loves me.
672
01:12:13,264 --> 01:12:16,406
She'll never get over me.
673
01:12:16,509 --> 01:12:18,235
And when she finds out
about Yana,
674
01:12:18,339 --> 01:12:19,650
there's no way
we'll get to keep the house,
675
01:12:19,754 --> 01:12:24,897
and I have sunk
everything into that place.
676
01:12:25,000 --> 01:12:26,864
This is the only way.
677
01:12:37,634 --> 01:12:41,085
Why don't you wait
until the place is furnished?
678
01:12:41,189 --> 01:12:44,641
Then it could look like
a robbery turned violent.
679
01:12:44,744 --> 01:12:48,990
No, no.
It'll be cleaner this way.
680
01:12:49,093 --> 01:12:51,199
Especially if you can do it
when she's inside the tent.
681
01:12:51,302 --> 01:12:53,477
Try to do it
when she's sleeping.
682
01:12:53,581 --> 01:12:56,860
What if the motive was sexual?
683
01:12:59,069 --> 01:13:01,416
It happens all the time.
The adrenaline kicks in.
684
01:13:01,520 --> 01:13:02,590
You have your hand
on their throat.
685
01:13:02,693 --> 01:13:05,420
No.
686
01:13:05,524 --> 01:13:08,423
No, nothing like
that is to happen.
687
01:13:08,527 --> 01:13:10,839
I want it to be
quick and painless.
688
01:13:13,497 --> 01:13:17,467
But let's just say it happens
to go that way.
689
01:13:18,951 --> 01:13:22,472
Nothing like that
is to happen to her.
690
01:13:22,575 --> 01:13:23,783
Do you understand me?
691
01:13:23,887 --> 01:13:27,477
You just go in there, you do it,
692
01:13:27,580 --> 01:13:30,134
and you get out of there
as quickly as possible.
693
01:13:30,238 --> 01:13:32,482
I mean it.
694
01:13:32,585 --> 01:13:34,656
I don't want her hurt.
695
01:13:36,278 --> 01:13:39,212
Just dead.
696
01:13:48,601 --> 01:13:52,674
I had planned to kill you,
697
01:13:52,778 --> 01:13:56,609
but instead, I think it would
be worse to expose you.
698
01:13:59,750 --> 01:14:05,238
I'm going to see to it
that you lose everything--
699
01:14:05,342 --> 01:14:07,655
your girlfriend,
700
01:14:07,758 --> 01:14:12,522
your job, this house,
701
01:14:12,625 --> 01:14:15,559
your freedom.
702
01:14:15,663 --> 01:14:17,872
Detective Peter Minehan.
703
01:14:17,975 --> 01:14:21,151
He was the police officer
in charge of Dani's case, yes?
704
01:14:21,254 --> 01:14:22,428
Do you remember him?
705
01:14:22,532 --> 01:14:27,640
- Yes.
- Do you trust him?
706
01:14:27,744 --> 01:14:29,815
- Yes.
- Okay, good. Let's start there.
707
01:14:29,918 --> 01:14:32,024
Let's call him,
and you can tell him everything
708
01:14:32,127 --> 01:14:35,096
that you've just told me
and see what his reaction is.
709
01:14:35,199 --> 01:14:38,064
He'll tell you it was
Olin that killed your sister
710
01:14:38,168 --> 01:14:41,758
and he'll walk you
through the evidence again.
711
01:14:41,861 --> 01:14:42,897
You know,
if you're still not happy,
712
01:14:43,000 --> 01:14:45,555
then have him go question Ivan.
713
01:14:45,658 --> 01:14:47,039
Come on, let's call him.
714
01:14:47,142 --> 01:14:53,148
You call him,
you tell him what you did,
715
01:14:53,252 --> 01:14:57,843
and then call Ivan and send him
out here so I can kill him!
716
01:14:57,946 --> 01:15:00,397
I don't have his number here.
717
01:15:00,501 --> 01:15:04,677
Uh... I'm going to leave my phone
here, where there's signal,
718
01:15:04,781 --> 01:15:06,092
I'm going to go back
to the office,
719
01:15:06,196 --> 01:15:07,680
and I'm going to call
Detective Minehan
720
01:15:07,784 --> 01:15:10,856
and tell him to
call you here, alright?
721
01:15:10,959 --> 01:15:12,409
If you don't answer,
I'll tell him to come out here
722
01:15:12,513 --> 01:15:14,584
and talk to you in person.
723
01:15:14,687 --> 01:15:21,211
But, please, when the phone
rings, pick it up.
724
01:17:05,798 --> 01:17:08,214
I had planned to kill you,
725
01:17:08,318 --> 01:17:13,116
but instead, I think it would
be worse to expose you.
726
01:17:13,219 --> 01:17:17,534
I'm going to see to it
that you lose everything.
727
01:17:17,638 --> 01:17:22,573
When the phone rings,
pick it up.
728
01:17:49,566 --> 01:17:52,742
Hey, doc.
729
01:17:52,845 --> 01:17:55,676
You said
you didn't talk to her.
730
01:17:55,779 --> 01:17:57,608
What do you mean?
731
01:17:57,712 --> 01:18:00,681
Dani's sister, Darcy.
732
01:18:00,784 --> 01:18:03,545
You said he didn't speak to her.
733
01:18:03,649 --> 01:18:05,099
I didn't.
734
01:18:07,515 --> 01:18:11,001
Well, you spoke to someone,
because we have a problem.
735
01:20:11,570 --> 01:20:14,469
- Yes?
- I found your phone.
736
01:20:14,573 --> 01:20:17,334
- And?
- It's broken.
737
01:20:20,061 --> 01:20:23,478
Seems like it had a fall,
just like you thought.
738
01:20:23,582 --> 01:20:27,793
Is it still working?
739
01:20:27,897 --> 01:20:29,968
For now.
740
01:20:30,071 --> 01:20:32,487
But I don't think
it can be fixed.
741
01:20:32,591 --> 01:20:34,904
Are you sure?
742
01:20:35,007 --> 01:20:36,560
It's beyond repair.
743
01:20:45,190 --> 01:20:46,294
Hey.
744
01:20:48,296 --> 01:20:49,815
Don't worry.
745
01:20:49,919 --> 01:20:52,438
It's nearly over.
746
01:21:09,766 --> 01:21:18,085
We... are... connected.
747
01:26:09,514 --> 01:26:13,276
Where were you?
Why am I here?
748
01:26:17,280 --> 01:26:19,282
What's this about?
749
01:26:19,386 --> 01:26:21,698
Based on your
prior convictions
750
01:26:21,802 --> 01:26:24,253
and my recommendation,
751
01:26:24,356 --> 01:26:27,152
it was decided that this was
the best place for you
752
01:26:27,256 --> 01:26:30,259
until you were in
a fit state to talk.
753
01:26:30,362 --> 01:26:31,846
Your recommendation?
754
01:26:34,573 --> 01:26:36,989
What happened at the house?
755
01:26:37,093 --> 01:26:39,613
Someone attacked me.
756
01:26:41,822 --> 01:26:43,375
Who?
757
01:26:49,209 --> 01:26:52,557
I-I couldn't see.
758
01:26:52,660 --> 01:26:53,834
It was dark.
759
01:26:57,044 --> 01:27:00,427
You know, Darcy sent us this
760
01:27:00,530 --> 01:27:04,051
bizarre gift
of a large wooden man.
761
01:27:04,154 --> 01:27:05,742
When you woke up,
you told the nurse
762
01:27:05,846 --> 01:27:11,541
that a man made of wood
came to life and attacked you.
763
01:27:13,094 --> 01:27:16,166
Yes.
764
01:27:16,270 --> 01:27:18,755
What do you mean "yes"?
765
01:27:18,859 --> 01:27:19,929
That's what happened.
766
01:27:20,032 --> 01:27:22,449
If that thing was alive,
767
01:27:22,552 --> 01:27:24,347
how is it that
I was able to drag it outside
768
01:27:24,451 --> 01:27:28,765
and burn it without it
struggling or screaming in pain
769
01:27:28,869 --> 01:27:30,319
when I set it on fire?
770
01:27:30,422 --> 01:27:31,768
You burnt it?
771
01:27:34,254 --> 01:27:36,842
It burned down quietly
to a pile of ash.
772
01:27:40,087 --> 01:27:43,539
The nurse also said
that you requested a priest
773
01:27:43,642 --> 01:27:46,645
and that you asked her
not to tell me that.
774
01:27:46,749 --> 01:27:49,269
Why do you want to see a priest?
775
01:27:54,584 --> 01:27:58,450
Why do you want to see a priest?
776
01:28:03,352 --> 01:28:07,356
- I want to confess.
- Confess to what?
777
01:28:07,459 --> 01:28:09,254
To all the things I've done.
778
01:28:09,358 --> 01:28:12,706
Oh, you've done
a lot of things, Ivan.
779
01:28:12,809 --> 01:28:16,641
You tell a priest just one
of the things you've done,
780
01:28:16,744 --> 01:28:18,194
and he'll either convince you
to go to the police
781
01:28:18,298 --> 01:28:19,851
or he'll go there himself.
782
01:28:19,954 --> 01:28:22,163
You'll spend the rest
of your life in prison.
783
01:28:22,267 --> 01:28:24,200
It's better than
forever in hell.
784
01:28:24,304 --> 01:28:26,271
There's no such thing
as forever
785
01:28:26,375 --> 01:28:28,446
and no such place as hell.
786
01:28:28,549 --> 01:28:30,102
I won't tell them
anything about you.
787
01:28:30,206 --> 01:28:34,072
I'll tell them I killed
your wife because I wanted to.
788
01:28:37,593 --> 01:28:39,767
People will question
how I failed to recognize
789
01:28:39,871 --> 01:28:44,841
such an obvious psychopath
and why I discharged it early.
790
01:28:44,945 --> 01:28:50,122
Why I befriended it
and employed it.
791
01:28:50,226 --> 01:28:52,849
It'll make me look like
I'm not very good at my job.
792
01:28:57,647 --> 01:29:00,581
The one good thing about working
in a place like this...
793
01:29:02,411 --> 01:29:06,173
is that no one
really asks any questions
794
01:29:06,276 --> 01:29:08,762
except on the rare occasion
795
01:29:08,865 --> 01:29:13,456
that one patient died violently
at the hands of another.
796
01:29:13,560 --> 01:29:17,218
But even then,
as I've always believed,
797
01:29:17,322 --> 01:29:19,669
there's nothing
that can't be explained.
798
01:29:24,536 --> 01:29:28,609
No, no, please.
799
01:30:31,879 --> 01:30:33,536
So, I'm not sure what part of
that you're not understanding.
800
01:30:33,640 --> 01:30:35,607
If I don't return your calls,
801
01:30:35,711 --> 01:30:37,989
it means I don't want
to speak to you.
802
01:30:38,092 --> 01:30:40,474
And if you think
I'm ever going to set foot
803
01:30:40,578 --> 01:30:42,303
in that haunted house
of yours again,
804
01:30:42,407 --> 01:30:45,065
then you're fucking crazier
than your patients.
805
01:30:45,168 --> 01:30:47,516
I mean, the fact that you have
no problem staying out there
806
01:30:47,619 --> 01:30:51,692
where two people have now died
is just so weird.
807
01:30:51,796 --> 01:30:55,800
Do not call me again.
808
01:34:17,415 --> 01:34:20,625
♪ You never knew
809
01:34:20,729 --> 01:34:23,214
♪ How it would feel
810
01:34:23,317 --> 01:34:28,184
♪ To be left all alone
811
01:34:28,288 --> 01:34:30,635
♪ Now you know
812
01:34:30,739 --> 01:34:37,193
♪ Now you know,
now you know, oh ♪
813
01:34:37,297 --> 01:34:43,510
♪ Now that you're
on your own, oh ♪
814
01:34:43,613 --> 01:34:46,237
♪ You broke my heart
815
01:34:46,340 --> 01:34:49,965
♪ Now someone else
816
01:34:50,068 --> 01:34:54,624
♪ Has thrown
your love in the sea ♪
817
01:34:54,728 --> 01:34:57,075
♪ Now you know
818
01:34:57,179 --> 01:35:02,805
♪ Now you know,
now you know, oh ♪
819
01:35:02,909 --> 01:35:08,742
♪ What you did to me
820
01:35:08,846 --> 01:35:12,919
♪ While you're drying
those teardrops ♪
821
01:35:15,197 --> 01:35:19,995
♪ Praying your heart will heal
822
01:35:22,411 --> 01:35:28,555
♪ Think of the way
it used to be ♪
823
01:35:28,658 --> 01:35:33,215
♪ With me,
when your love was real ♪
824
01:35:33,318 --> 01:35:35,389
♪ Oh, oh
825
01:35:35,493 --> 01:35:38,392
♪ Then come to me
826
01:35:38,496 --> 01:35:41,913
♪ And I'll hold you close
827
01:35:42,017 --> 01:35:46,918
♪ Just like I used to do
828
01:35:47,022 --> 01:35:49,162
♪ Now you know
829
01:35:49,265 --> 01:35:54,857
♪ Now you know,
now you know, oh ♪
830
01:35:54,961 --> 01:35:59,482
♪ That I still love you
831
01:35:59,586 --> 01:36:01,346
♪ Now you know
832
01:36:01,450 --> 01:36:06,696
♪ Now you know,
now you know, oh, oh ♪
833
01:36:06,800 --> 01:36:13,703
♪ That I still love
834
01:36:13,807 --> 01:36:22,609
you ♪
59595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.