Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,294 --> 00:00:06,005
(♪ Love As A Weapon ♪
by Little Scream)
2
00:00:06,005 --> 00:00:07,424
♪ I was thinking about
how I felt ♪
3
00:00:07,549 --> 00:00:09,467
♪ When you fooled
my heart again ♪
4
00:00:09,467 --> 00:00:11,845
♪ When your love's not
a shelter ♪
5
00:00:11,845 --> 00:00:14,139
♪ And you get caught
in the rain ♪
6
00:00:16,014 --> 00:00:18,350
- No!
I'm keeping those with me!
7
00:00:18,475 --> 00:00:20,687
- But you haven't skied
in five years.
8
00:00:20,812 --> 00:00:22,271
- I'm keeping them.
9
00:00:23,815 --> 00:00:25,191
- If you keep everything,
10
00:00:25,316 --> 00:00:27,526
it defeats the purpose
of making space.
11
00:00:27,526 --> 00:00:29,112
- I'm not doing this.
12
00:00:29,237 --> 00:00:31,530
I'm not putting my stuff
in storage.
13
00:00:31,655 --> 00:00:32,532
I'm keeping it with me!
14
00:00:32,532 --> 00:00:34,325
- But it doesn't fit
in my apartment.
15
00:00:34,325 --> 00:00:36,202
- Like, there's barely
room to move around.
16
00:00:36,327 --> 00:00:39,706
- It's not my fault
your apartment is so small.
17
00:00:39,706 --> 00:00:41,666
- At least I have an apartment.
18
00:00:41,666 --> 00:00:44,460
- Those storage lockers
are too depressing.
19
00:00:44,585 --> 00:00:48,964
They're just empty,
dark, concrete closets.
20
00:00:49,089 --> 00:00:51,217
- Because they're
storage lockers.
21
00:00:51,342 --> 00:00:53,970
- Couldn't we find
a unit with windows?
22
00:00:54,095 --> 00:00:56,014
Or if there's no windows,
23
00:00:56,014 --> 00:00:58,807
maybe some hardwood floors
and some pot lights?
24
00:00:58,932 --> 00:01:01,018
- You just described
an apartment.
25
00:01:01,018 --> 00:01:03,146
- Yes. That's what I want.
26
00:01:03,271 --> 00:01:06,440
An apartment for my
cherished belongings.
27
00:01:07,776 --> 00:01:09,152
- Look...
28
00:01:09,277 --> 00:01:12,988
Okay. How about after
we drop all of this off,
29
00:01:13,113 --> 00:01:16,618
as a treat,
we go to the farmers' market?
30
00:01:18,827 --> 00:01:20,455
(chuckling)
31
00:01:21,914 --> 00:01:24,167
- I can wear this visor.
32
00:01:24,292 --> 00:01:26,169
It's perfect for
a day at the market.
33
00:01:26,294 --> 00:01:28,962
- I-I may not know fashion,
but I know that's wrong.
34
00:01:29,089 --> 00:01:30,339
It's very bad.
35
00:01:30,464 --> 00:01:32,759
- It is all the rage in Paris!
- Take it off!
36
00:01:32,759 --> 00:01:35,095
- Excuse me!
- It's very bad.
37
00:01:35,095 --> 00:01:37,596
It's an ugly visor.
- It's a beautiful visor.
38
00:01:37,596 --> 00:01:40,934
- I'm helping you.
- It is very trendy!
39
00:01:40,934 --> 00:01:43,227
- No.
- Why are you so strong?
40
00:01:43,227 --> 00:01:45,354
You're such a tiny
little person!
41
00:01:45,479 --> 00:01:46,523
- I know.
42
00:01:46,648 --> 00:01:47,690
- That was nice.
43
00:01:47,815 --> 00:01:49,316
At least we got groceries
out of the way.
44
00:01:49,441 --> 00:01:50,568
- I wouldn't call
that groceries.
45
00:01:50,568 --> 00:01:52,236
It's an outing in the park
where you can buy
46
00:01:52,236 --> 00:01:53,654
a pint of wild blueberries
for $12.
47
00:01:53,779 --> 00:01:55,365
- I thought you liked
farmers' markets.
48
00:01:55,490 --> 00:01:57,325
- They take half the day,
it costs five times the money,
49
00:01:57,450 --> 00:01:59,326
and we still have to go
to the grocery store to get
50
00:01:59,451 --> 00:02:01,788
what we actually need.
- Is this about your taxes?
51
00:02:01,913 --> 00:02:03,123
- I don't want to talk
about it.
52
00:02:03,248 --> 00:02:06,083
- Oh, my Gosh.
Your baby is so cute!
53
00:02:06,083 --> 00:02:07,794
He's so beautiful!
54
00:02:07,794 --> 00:02:10,129
I love him. Hi!
I wuv you.
55
00:02:10,129 --> 00:02:11,964
You're so cute!
I love you so much.
56
00:02:12,089 --> 00:02:13,715
I wuv you so much!
I just want to squeeze
57
00:02:13,842 --> 00:02:16,302
your little face! I just
want to smush you up!
58
00:02:16,302 --> 00:02:17,970
I just want to scrunch you up!
59
00:02:18,095 --> 00:02:19,639
(high-pitched growling)
60
00:02:19,639 --> 00:02:21,182
I just want to eat you
your little lips.
61
00:02:21,307 --> 00:02:22,933
I just want to...
62
00:02:22,933 --> 00:02:25,352
- I'm sorry.
She's ovulating.
63
00:02:27,188 --> 00:02:28,522
- I'm losing hope.
64
00:02:28,647 --> 00:02:30,649
Will it ever happen for us?
I want one so badly!
65
00:02:30,774 --> 00:02:33,986
I need one! I mean,
look at him! He's so cute!
66
00:02:34,111 --> 00:02:35,612
(cracking)
67
00:02:35,612 --> 00:02:37,991
Ow! Ah...
68
00:02:38,116 --> 00:02:39,659
- Did you just crack
your own tooth?
69
00:02:39,784 --> 00:02:41,618
- Mmm. Mm-hmm.
70
00:02:45,373 --> 00:02:48,834
I want a baby so much
I cwacked my own tooth.
71
00:02:48,959 --> 00:02:50,920
What is wrong with me?
72
00:02:52,546 --> 00:02:56,050
We have nothing.
No house, no baby.
73
00:02:56,176 --> 00:02:58,219
(tape stretching)
74
00:02:58,969 --> 00:03:00,178
What are you doing?
75
00:03:00,178 --> 00:03:03,808
- It is time to turn
our frowns upside down.
76
00:03:05,183 --> 00:03:06,810
I made us a vision board.
77
00:03:08,021 --> 00:03:09,731
- It's beautiful.
78
00:03:10,898 --> 00:03:12,441
- Okay.
79
00:03:13,066 --> 00:03:14,569
My assistants filled me in.
80
00:03:14,694 --> 00:03:17,195
A little joyful crack, huh?
(chuckling)
81
00:03:17,321 --> 00:03:18,865
It happens.
82
00:03:18,990 --> 00:03:20,283
- This actually happens?
83
00:03:20,408 --> 00:03:21,701
I mean, she just got
so excited
84
00:03:21,826 --> 00:03:24,119
that she gritted too hard?
- Oh, yeah, all the time.
85
00:03:24,244 --> 00:03:27,040
Kittens, puppies, babies.
86
00:03:27,165 --> 00:03:28,540
The good news is,
it's fixable.
87
00:03:28,665 --> 00:03:30,208
And we also found
a little cavity,
88
00:03:30,334 --> 00:03:32,545
so we'll fill that
while we're at it.
89
00:03:32,670 --> 00:03:35,756
Alright. Has that freezing
taken hold?
90
00:03:36,256 --> 00:03:37,342
- Yeah...
91
00:03:37,342 --> 00:03:39,677
- So we'll just do
a little bond and fill.
92
00:03:39,677 --> 00:03:40,802
I'll be right back.
93
00:03:44,265 --> 00:03:46,016
- He's beautiful!
94
00:03:46,016 --> 00:03:48,645
- I manifested him
for you.
95
00:03:48,770 --> 00:03:50,521
- You totally did!
96
00:03:50,521 --> 00:03:53,357
- Um... I saw that you
don't have any insurance.
97
00:03:53,357 --> 00:03:55,735
- I'm fweewance.
- Is that a problem?
98
00:03:55,860 --> 00:03:57,736
- No, no, of course not.
I'll set you up
99
00:03:57,736 --> 00:03:59,196
with our friends
and family discount.
100
00:03:59,196 --> 00:04:02,491
Um... Did you cut up
our brochure?
101
00:04:06,371 --> 00:04:09,414
- This...
is a thank you card.
102
00:04:09,539 --> 00:04:13,669
Because you are the nicest
dentist we've ever met.
103
00:04:13,794 --> 00:04:15,003
- Oh...
104
00:04:16,546 --> 00:04:17,548
Wow.
105
00:04:18,883 --> 00:04:20,342
(chuckling)
106
00:04:21,344 --> 00:04:23,887
(chuckling tearfully)
107
00:04:23,887 --> 00:04:25,597
Uh, yeah, um...
108
00:04:25,597 --> 00:04:28,058
I am,
honestly, I'm just...
109
00:04:28,058 --> 00:04:29,226
I'm so touched.
110
00:04:29,226 --> 00:04:30,979
Dentists get a pretty bad rap
111
00:04:31,104 --> 00:04:33,188
so it means a lot to me.
I love it.
112
00:04:33,815 --> 00:04:36,234
- Are those drawings
by your kid?
113
00:04:36,234 --> 00:04:38,986
- Oh, I wish.
These are patients of mine.
114
00:04:39,111 --> 00:04:40,863
- You don't have any kid?
115
00:04:40,988 --> 00:04:42,447
- Sadly, no. Um...
116
00:04:42,447 --> 00:04:43,782
I'm from a really big family.
117
00:04:43,907 --> 00:04:45,659
And I always thought
that I'd be a father by now,
118
00:04:45,784 --> 00:04:48,036
but...
my partner Nico and I,
119
00:04:48,161 --> 00:04:49,455
we were on the cusp
of conceiving
120
00:04:49,455 --> 00:04:50,998
with a friend of ours,
but they changed
121
00:04:51,123 --> 00:04:52,791
their minds at the last minute.
122
00:04:52,791 --> 00:04:54,334
(exhaling)
123
00:04:55,378 --> 00:04:57,462
(whispering): I manifested
him for us!
124
00:04:57,462 --> 00:04:59,132
- You totally did!
125
00:04:59,257 --> 00:05:00,717
- Sorry, did you say something?
126
00:05:00,842 --> 00:05:02,592
(phone ringing)
127
00:05:04,344 --> 00:05:06,972
- Baby Daddy!
(excited whispering)
128
00:05:07,097 --> 00:05:08,558
(laughing)
129
00:05:08,683 --> 00:05:09,474
- What?
130
00:05:09,599 --> 00:05:11,519
- Nothing.
- Nothing.
131
00:05:12,353 --> 00:05:13,688
- Okay.
132
00:05:18,150 --> 00:05:19,359
You know, it may be
funny to you
133
00:05:19,484 --> 00:05:21,654
that we were hoping to be
parents in our own way,
134
00:05:21,654 --> 00:05:23,656
but it's been a real struggle.
135
00:05:23,781 --> 00:05:26,950
- Oh, my God.
We're not laughing at you.
136
00:05:26,950 --> 00:05:28,827
- No, no. We happy!
137
00:05:29,329 --> 00:05:30,537
- I don't understand.
138
00:05:30,662 --> 00:05:32,623
- Anna cracked her tooth
over a toddler.
139
00:05:32,623 --> 00:05:35,709
We end up here.
- It fay!
140
00:05:35,834 --> 00:05:38,546
- Are you calling me fey?
- No! It fay!
141
00:05:38,671 --> 00:05:41,007
- Fate,
She's saying, "fate."
142
00:05:41,132 --> 00:05:44,594
You want babies,
we want babies.
143
00:05:45,385 --> 00:05:47,055
(gasps)
144
00:05:50,183 --> 00:05:51,808
- You think it cwazy?
145
00:05:53,519 --> 00:05:55,354
- I'll translate.
- I got it.
146
00:05:55,479 --> 00:05:57,606
And yeah, a little.
147
00:05:58,231 --> 00:05:59,775
But...
148
00:05:59,900 --> 00:06:01,109
- But...?
149
00:06:01,234 --> 00:06:03,029
- You'd have to meet Nico.
150
00:06:03,029 --> 00:06:04,488
- Of course!
151
00:06:04,488 --> 00:06:06,991
- And we'd really
have to figure things out, okay?
152
00:06:06,991 --> 00:06:08,993
- But...
- Yeth?
153
00:06:10,911 --> 00:06:12,830
- You both have
really nice teeth.
154
00:06:12,830 --> 00:06:17,084
(laughing)
155
00:06:18,335 --> 00:06:20,796
- Celebratory $12 blueberries?
156
00:06:20,921 --> 00:06:22,005
- Uh...
- Right.
157
00:06:22,005 --> 00:06:23,716
You can't chew.
158
00:06:23,841 --> 00:06:24,801
I'll blend them.
159
00:06:24,926 --> 00:06:26,635
Celebratory smoothie?
- Yeth!
160
00:06:26,760 --> 00:06:29,806
Dream make come twue
after all.
161
00:06:29,931 --> 00:06:31,974
- See? I told you.
162
00:06:32,099 --> 00:06:33,976
(tense music)
163
00:06:34,101 --> 00:06:35,395
Oh, no...
164
00:06:35,520 --> 00:06:37,270
- What is it?
165
00:06:37,397 --> 00:06:39,440
- We're being evicted.
166
00:06:39,565 --> 00:06:40,983
Renovicted.
167
00:06:41,943 --> 00:06:44,070
- You mean,
we have nowhere to live?
168
00:06:44,195 --> 00:06:46,781
Not even this tiny 'partment?
169
00:06:46,906 --> 00:06:47,948
- I mean...
170
00:06:48,073 --> 00:06:50,952
I guess we could always
live in your storage locker.
171
00:06:51,077 --> 00:06:52,245
- Not funny.
172
00:06:52,245 --> 00:06:54,914
(soft music)
173
00:06:54,914 --> 00:06:57,541
Subtitling: difuze
11867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.