All language subtitles for Nesting.S01E02.Two-some.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,796 --> 00:00:06,005 (jazz music) 2 00:00:06,005 --> 00:00:08,174 - So he says to me, he goes, "Well, if we were 3 00:00:08,299 --> 00:00:09,718 gonna get this high, we may as well have 4 00:00:09,843 --> 00:00:12,470 just stayed in the car." (laughing) 5 00:00:12,470 --> 00:00:13,680 And that is why 6 00:00:13,805 --> 00:00:15,139 I stopped flying private charters. 7 00:00:15,139 --> 00:00:17,142 - That's hilarious. 8 00:00:17,142 --> 00:00:18,852 You are so funny. 9 00:00:18,977 --> 00:00:20,352 (laughing) 10 00:00:20,352 --> 00:00:22,438 - This has been an amazing evening. 11 00:00:22,563 --> 00:00:25,023 - And yet, all good things must end. 12 00:00:25,149 --> 00:00:27,359 - Oh, the poet. She speaks. 13 00:00:27,484 --> 00:00:29,154 - Rosa writes beautiful poetry. 14 00:00:29,154 --> 00:00:31,364 - I can tell just from that line. 15 00:00:31,489 --> 00:00:34,325 - That wasn't a poem. It's a saying. 16 00:00:36,160 --> 00:00:37,453 - Oh, you two. 17 00:00:37,578 --> 00:00:39,038 I was so close 18 00:00:39,038 --> 00:00:41,166 to giving up on my dream of a family. 19 00:00:42,166 --> 00:00:43,752 And then... 20 00:00:43,877 --> 00:00:46,587 To meet these incredible women, 21 00:00:46,712 --> 00:00:49,089 one a poet. 22 00:00:50,090 --> 00:00:51,884 A poet? 23 00:00:52,009 --> 00:00:54,512 And a fashion designer. 24 00:00:54,512 --> 00:00:55,512 - Anna's a stylist. 25 00:00:55,512 --> 00:00:58,098 - Which is sort of close to fashion designer. 26 00:00:59,601 --> 00:01:01,351 - We can do this. 27 00:01:02,227 --> 00:01:03,896 We can co-parent. 28 00:01:04,438 --> 00:01:07,065 - I feel that, too. And it is so refreshing 29 00:01:07,065 --> 00:01:09,068 just to have it all out there on the table. 30 00:01:09,068 --> 00:01:11,279 - Can I be honest? This wine is just... 31 00:01:11,404 --> 00:01:13,238 (grunts) Come back to my house. 32 00:01:13,363 --> 00:01:14,741 You're going to love it. I've got a vintage 33 00:01:14,741 --> 00:01:16,950 that I've been waiting for a special occasion to open. 34 00:01:17,077 --> 00:01:19,328 - That would be... - A little fast. 35 00:01:19,453 --> 00:01:21,122 We don't usually do that on our first meeting. 36 00:01:21,247 --> 00:01:24,167 - We don't usually have such good first meetings. 37 00:01:24,917 --> 00:01:26,169 - It's settled. 38 00:01:27,128 --> 00:01:28,587 - Oh, we're happy to contribute. 39 00:01:28,712 --> 00:01:31,089 - Oh. Absolutely not. 40 00:01:31,089 --> 00:01:32,717 I got this. 41 00:01:38,056 --> 00:01:40,390 (rhythmic music) 42 00:01:45,979 --> 00:01:47,482 It's good, isn't it? 43 00:01:47,607 --> 00:01:49,191 - Mmm. 44 00:01:52,070 --> 00:01:54,530 - Eat this. - Oh! Oh, oh... 45 00:01:54,655 --> 00:01:56,241 I don't eat dairy. 46 00:01:56,741 --> 00:01:57,617 - Are you vegan? 47 00:01:57,742 --> 00:01:59,117 - Why does everyone always think I'm vegan? 48 00:01:59,243 --> 00:02:01,955 Do I look vegan? I mean, I wish I was. 49 00:02:02,080 --> 00:02:03,623 From an ethical perspective, but mostly, 50 00:02:03,748 --> 00:02:06,333 dairy's just super hard for me to digest. 51 00:02:07,377 --> 00:02:09,379 - Lactose intolerant. 52 00:02:10,129 --> 00:02:11,421 Are you Jewish? 53 00:02:12,047 --> 00:02:14,467 - Yeah. My father. 54 00:02:14,467 --> 00:02:15,927 - Called it. 55 00:02:16,344 --> 00:02:17,761 And your mother? 56 00:02:17,761 --> 00:02:20,181 - South American. Chilean. 57 00:02:20,306 --> 00:02:21,641 - I love that. 58 00:02:21,766 --> 00:02:23,267 It's a perfect mix. 59 00:02:23,267 --> 00:02:26,229 White but with a dash of that mixed spice. 60 00:02:26,354 --> 00:02:29,731 - Your bathroom is unbelievable. 61 00:02:31,066 --> 00:02:32,694 Is that a steam shower in there? 62 00:02:32,819 --> 00:02:34,153 - Guilty. (chuckling) 63 00:02:34,278 --> 00:02:35,863 Now this one's pure apple pie. 64 00:02:35,988 --> 00:02:38,199 (gasps) - I love apple pie. 65 00:02:38,324 --> 00:02:40,367 (chuckling) Is that cheese? 66 00:02:40,492 --> 00:02:42,619 - Oh, Anna, Anna... Show me this amazing bathroom. 67 00:02:42,619 --> 00:02:44,664 - It's just up the stairs and down the hall. 68 00:02:44,789 --> 00:02:47,082 - Show me! You know I have a bad sense of direction. 69 00:02:47,207 --> 00:02:49,459 - Well, that's the South American in you. 70 00:02:49,459 --> 00:02:50,879 - Ha! 71 00:02:55,508 --> 00:02:57,302 - What are you doing? I already peed. 72 00:02:57,302 --> 00:02:58,594 - He is terrible. 73 00:02:58,719 --> 00:03:00,846 - What are you talking about? He's amazing. 74 00:03:00,846 --> 00:03:02,015 Look at this bathtub. 75 00:03:02,140 --> 00:03:03,266 - Oh, God. It's happening. 76 00:03:03,391 --> 00:03:04,850 We have to leave. We have to leave. 77 00:03:04,975 --> 00:03:06,226 - We just got here. 78 00:03:06,351 --> 00:03:07,812 - Look at me! Stop looking at the bathtub. 79 00:03:07,812 --> 00:03:10,689 Look at me! Look at me! - I bet we can both fit in here. 80 00:03:10,814 --> 00:03:12,399 Come, come in. 81 00:03:12,524 --> 00:03:14,319 I bet he could fit in here with us. 82 00:03:14,319 --> 00:03:16,070 - But we'll never do that. 83 00:03:16,195 --> 00:03:17,446 - I think we're really hitting it off. 84 00:03:17,571 --> 00:03:19,282 - He hasn't listened to a word you've said. 85 00:03:19,407 --> 00:03:20,950 He thinks you're a fashion designer. 86 00:03:21,075 --> 00:03:22,284 - It's so inspirational of him. 87 00:03:22,409 --> 00:03:24,578 Ow! What the heck? - This is what you do. 88 00:03:24,703 --> 00:03:27,290 You get so excited about who you think they might be 89 00:03:27,415 --> 00:03:29,374 that you become totally blind to who they really are. 90 00:03:29,499 --> 00:03:32,003 The point of you and me having a family together 91 00:03:32,003 --> 00:03:33,463 is you not doing that anymore. 92 00:03:33,588 --> 00:03:35,464 - The second you think someone could be a capitalist, 93 00:03:35,589 --> 00:03:37,508 you totally dismiss them. - I'm dismissing him 94 00:03:37,508 --> 00:03:39,219 because he's sexist with a hint 95 00:03:39,344 --> 00:03:40,886 of white nationalism. He doesn't listen, 96 00:03:41,011 --> 00:03:43,556 he probably has a whole other family in Tulsa. 97 00:03:43,556 --> 00:03:44,599 - Why Tulsa? 98 00:03:44,724 --> 00:03:47,225 - Anna... He is not our person. 99 00:03:47,351 --> 00:03:49,979 This is not our bathtub. We have to go. 100 00:03:50,104 --> 00:03:52,397 - How about you go? And I stay. 101 00:03:52,397 --> 00:03:54,274 - Are you serious? 102 00:03:56,945 --> 00:03:59,571 (heavy bass music) 103 00:03:59,571 --> 00:04:01,282 (chuckling) 104 00:04:03,325 --> 00:04:05,954 (sighs) - This is nice. 105 00:04:08,248 --> 00:04:10,082 A moment alone. 106 00:04:10,207 --> 00:04:11,793 (chuckling) 107 00:04:11,918 --> 00:04:13,835 - Your shirt is undone. 108 00:04:13,962 --> 00:04:15,212 - Captain Obvious. 109 00:04:15,212 --> 00:04:17,257 (laughing) 110 00:04:17,382 --> 00:04:19,508 I love that. My son says it. 111 00:04:21,469 --> 00:04:22,971 - You, have a son? 112 00:04:25,138 --> 00:04:26,474 - Yeah. 113 00:04:27,474 --> 00:04:29,226 From a previous... 114 00:04:30,645 --> 00:04:31,645 Before. 115 00:04:36,650 --> 00:04:38,402 I really screwed that up. 116 00:04:42,447 --> 00:04:44,659 What is life... 117 00:04:46,118 --> 00:04:47,577 with no regret? 118 00:04:49,205 --> 00:04:50,707 To second chances. 119 00:04:50,832 --> 00:04:52,332 (glasses clink) 120 00:04:55,294 --> 00:04:58,505 I am so into the two of you raising our kid. 121 00:05:00,591 --> 00:05:02,635 You would carry though, right? 122 00:05:02,760 --> 00:05:03,635 - We both would. 123 00:05:03,635 --> 00:05:07,181 The hope is we get pregnant at the same time. 124 00:05:07,306 --> 00:05:08,599 - Hmm. 125 00:05:08,599 --> 00:05:11,226 Rosa is cool, but she's already pretty mixed. 126 00:05:11,351 --> 00:05:12,811 - What does that have to do with anything? 127 00:05:12,936 --> 00:05:14,438 - Just that adding another genetic line 128 00:05:14,438 --> 00:05:16,983 in that cocktail might seem a little reckless. 129 00:05:17,567 --> 00:05:20,527 A mutt is cute if you're a dog, but... 130 00:05:21,904 --> 00:05:24,614 What the hell?! This couch is custom! 131 00:05:24,614 --> 00:05:26,868 - Go back to Tulsa, dickhead! 132 00:05:29,996 --> 00:05:31,371 - Why Tulsa? 133 00:05:34,166 --> 00:05:36,084 Oh, no. Oh, no, no, no, no. 134 00:05:36,209 --> 00:05:37,462 No, my couch! 135 00:05:39,296 --> 00:05:41,048 (breathing heavily) 136 00:05:41,173 --> 00:05:42,883 - That didn't take long. 137 00:05:43,008 --> 00:05:44,176 - You waited? 138 00:05:44,301 --> 00:05:46,137 - Like I would ever leave you alone 139 00:05:46,137 --> 00:05:47,221 with a guy like him. 140 00:05:47,346 --> 00:05:48,972 - What is wrong with me... 141 00:05:49,724 --> 00:05:50,808 (sighs) 142 00:05:50,808 --> 00:05:52,517 Men make me awful. 143 00:05:52,517 --> 00:05:54,936 I become awful. How are you still my friend? 144 00:05:55,063 --> 00:05:56,022 - The 80-20 rule. 145 00:05:56,147 --> 00:05:57,815 You're like 80% awesome, 146 00:05:57,815 --> 00:05:59,692 and you don't judge me for being bad with money 147 00:05:59,692 --> 00:06:01,527 and not paying my taxes. - No, I do. 148 00:06:01,527 --> 00:06:02,695 I judge you for it. 149 00:06:02,695 --> 00:06:04,238 But I love you more than I judge you. 150 00:06:04,363 --> 00:06:06,323 - Love wins. 151 00:06:07,407 --> 00:06:08,743 Let's go. 152 00:06:10,036 --> 00:06:12,080 - You've dated some losers, too, you know? 153 00:06:12,205 --> 00:06:13,873 - Oh, I know. 154 00:06:13,998 --> 00:06:15,750 - Cheap Charlie. - Oh. 155 00:06:15,875 --> 00:06:18,419 - Moody Max. 156 00:06:19,337 --> 00:06:21,046 Self-righteous Sylvia. 157 00:06:21,046 --> 00:06:22,339 - Oh, yeah! 158 00:06:22,339 --> 00:06:24,049 Thought it'd be easier with a woman. 159 00:06:24,174 --> 00:06:25,510 - It was not. 160 00:06:26,426 --> 00:06:28,387 - That guy tonight, though. - Oh... 161 00:06:28,387 --> 00:06:30,181 - Could be the worst. 162 00:06:30,181 --> 00:06:31,599 - But that house... 163 00:06:31,724 --> 00:06:33,935 - Oh, c'mon! That bathroom was ridiculous. 164 00:06:34,060 --> 00:06:36,479 In tiny house terms, it was basically a mansion. 165 00:06:36,604 --> 00:06:38,647 An entire family, including grandparents, 166 00:06:38,772 --> 00:06:39,899 could have lived in there. 167 00:06:40,024 --> 00:06:41,567 - I'm gonna end up living in a tiny house 168 00:06:41,567 --> 00:06:42,734 with you, aren't I? 169 00:06:42,734 --> 00:06:44,986 - You're thinking about it all wrong! 170 00:06:45,113 --> 00:06:46,572 It's not just a tiny house, 171 00:06:46,697 --> 00:06:48,241 it's a revolución! 172 00:06:48,366 --> 00:06:50,034 (laughing) 173 00:06:52,036 --> 00:06:54,539 (rhythmic music) 174 00:06:54,539 --> 00:06:57,125 Subtitling: difuze 11731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.