All language subtitles for Mahou no Princess Minky Momo - 61
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,500 --> 00:00:07,260
الأميرة السحريّة
2
00:01:15,050 --> 00:01:20,100
حب التفاح إلى الأبد
3
00:01:16,970 --> 00:01:19,710
".حب التفاح إلى الأبد"
4
00:01:27,620 --> 00:01:28,940
ماذا نفعل؟
5
00:01:29,380 --> 00:01:31,160
!أريد رؤيتها، ولكنّي خائف
6
00:01:31,160 --> 00:01:33,270
!أنا خائف، ولكنّي أريد رؤيتها
7
00:01:33,270 --> 00:01:36,220
لماذا أنت متردد يا عزيزي؟
8
00:01:36,220 --> 00:01:37,560
.لا أستطيع فعلها يا عزيزتي
9
00:01:38,110 --> 00:01:42,540
...إن حدث شيء حزين لمومو التي في الأحجار الكريمة
10
00:01:42,540 --> 00:01:45,530
!لا أريد رؤية ذلك
11
00:01:45,530 --> 00:01:48,820
!لهذا السبب علينا رؤيتها
12
00:01:48,820 --> 00:01:51,590
!علينا معرفة سر هذه الأحجار الكريمة
13
00:01:51,820 --> 00:01:53,500
.أنت قويّة يا عزيزتي
14
00:01:53,710 --> 00:01:55,670
.أنت غير مسؤول فحسب
15
00:01:55,670 --> 00:01:57,240
.صحيح
16
00:01:57,240 --> 00:02:00,090
.هيّا يا عزيزي، ضع الحجر الكريم في التاج
17
00:02:00,090 --> 00:02:03,580
.أعرف. أعلم أنّي جبان
18
00:02:03,580 --> 00:02:06,540
!مومو، اظهري بخير وأمان
19
00:02:15,060 --> 00:02:17,020
!إنّها الخالة الشيطانة
20
00:02:17,020 --> 00:02:20,660
.أجل، يبدو هذا بستان تفاح الملكة الشيطانة
21
00:02:21,730 --> 00:02:25,070
.كان ينبت تفاح أحمر في البستان
22
00:02:25,600 --> 00:02:28,270
!كان وقت الحصد المنتظر
23
00:02:31,060 --> 00:02:32,130
!ها أنا ذي
24
00:02:34,100 --> 00:02:35,840
!سأرميها يا سيندبوك
25
00:02:35,840 --> 00:02:39,010
!حسنًا! استمري برميها
26
00:02:39,370 --> 00:02:40,190
!خذ
27
00:02:40,810 --> 00:02:42,330
!خذ
28
00:02:42,890 --> 00:02:43,610
!خذ
29
00:02:49,140 --> 00:02:52,410
!لا ينبغي أن تأكل بين الوجبات
30
00:02:52,410 --> 00:02:54,290
.ربما سآكل واحدة خلسة بدوري
31
00:02:54,720 --> 00:02:56,310
!لذيذة
32
00:03:00,940 --> 00:03:02,230
...مومو
33
00:03:03,950 --> 00:03:05,080
...سيّدتي الملكة
34
00:03:05,620 --> 00:03:07,900
.لم أعد ملكة
35
00:03:07,900 --> 00:03:10,400
.أنا الآن الخالة الشيطانة من بستان التفاح فحسب
36
00:03:10,400 --> 00:03:14,420
.أجل، ولكن عيناك تدمعان بين الحين والآخر
37
00:03:16,620 --> 00:03:23,040
...لو أنّي عشت حياة هادئة برفقة الجميع منذ البداية
38
00:03:23,760 --> 00:03:28,770
...لربما كان لديّ أخت صغيرة ظريفة تشبه مومو
39
00:03:29,120 --> 00:03:31,350
.توجع هذه الفكرة قلبي
40
00:03:31,350 --> 00:03:34,980
،لكن بالنظر إلى فارق السن
...ربما تكون ابنة بدلًا من ذلك
41
00:03:36,630 --> 00:03:37,400
ماذا قلت؟
42
00:03:40,170 --> 00:03:41,730
.لا يمكنني التصرف هكذا
43
00:03:41,730 --> 00:03:44,400
لم أتخلص من جميع عاداتي السيّئة
!من الأيّام التي كنت فيها ملكة
44
00:03:44,400 --> 00:03:45,820
!كم أكره هذا
45
00:03:46,100 --> 00:03:47,620
.يبدو كذلك
46
00:03:47,620 --> 00:03:49,540
!الخالة الشيطانة
47
00:03:50,030 --> 00:03:52,300
!التقطت الكثير
48
00:03:52,300 --> 00:03:54,330
!أحسنت يا مومو
49
00:03:54,330 --> 00:03:57,460
!لنأخذها إلى أطفال المدينة بسرعة
50
00:03:57,460 --> 00:04:00,080
!لا بدّ أنّهم يتطلعون لها كثيرًا
51
00:04:00,080 --> 00:04:04,960
أجل، لنطرح تفاح بستان
!الجنيّات للبيع للمرة الأولى
52
00:04:04,960 --> 00:04:05,530
!أجل
53
00:04:05,530 --> 00:04:07,790
.جهزا الشاحنة
54
00:04:07,790 --> 00:04:08,900
!حاضر
55
00:04:12,970 --> 00:04:15,280
...أتذكر يا مومو
56
00:04:18,230 --> 00:04:21,170
.أول شتلة زرعناها في هذا البستان
57
00:04:21,170 --> 00:04:22,700
!أتذكر بالطبع
58
00:04:27,560 --> 00:04:29,940
،وبمساعدة سكّان المدينة
59
00:04:29,940 --> 00:04:33,210
.زرعنا العديد من أشجار التفاح
60
00:04:33,210 --> 00:04:35,710
.كنت سعيدة حينها
61
00:04:56,230 --> 00:04:57,690
.الحب نافذة
62
00:04:57,690 --> 00:04:59,610
.يومًا ما بالتأكيد
63
00:04:59,610 --> 00:05:00,770
.الحب نافذة
64
00:05:01,090 --> 00:05:03,040
.يومًا ما بالتأكيد
65
00:05:03,040 --> 00:05:06,380
.سأعود إليك بالتأكيد
66
00:05:06,380 --> 00:05:09,490
أعود إلى حضنك
67
00:05:11,560 --> 00:05:14,830
يمنعني الحب من النوم
68
00:05:14,830 --> 00:05:18,280
انس الأحلام الحزينة
69
00:05:18,280 --> 00:05:21,280
سأصير الرياح يومًا ما
70
00:05:21,280 --> 00:05:25,410
...وألهف خدك بنسمة عابرة
71
00:05:57,970 --> 00:06:00,110
!مرحى! تفاح
72
00:06:00,110 --> 00:06:01,500
!أعطيني تفاحة يا عمة
73
00:06:01,500 --> 00:06:03,700
.تفاح العمة الشيطانة الطازج
74
00:06:03,700 --> 00:06:05,010
!كلوا الكثير
75
00:06:05,270 --> 00:06:06,000
.تفضل
76
00:06:06,000 --> 00:06:07,940
!شكرًا! مرحى
77
00:06:11,520 --> 00:06:12,760
!مرّة
78
00:06:16,270 --> 00:06:17,940
!مقرفة
79
00:06:17,940 --> 00:06:20,250
!لا أستطيع أكل هذا التفاح
80
00:06:20,250 --> 00:06:21,600
!لا أريدها
81
00:06:21,600 --> 00:06:23,370
!أكرهها
82
00:06:23,370 --> 00:06:24,630
!هذا التفاح مقرف
83
00:06:24,630 --> 00:06:25,920
!مستحيل
84
00:06:36,760 --> 00:06:38,790
ما هذا التفاح؟
85
00:06:40,930 --> 00:06:43,840
...كانت التي تذوقتها لذيذة
86
00:06:51,150 --> 00:06:53,800
بابا، أعرفت شيئًا؟
87
00:06:55,820 --> 00:06:56,870
.لا
88
00:06:56,870 --> 00:06:59,620
أثمّة ما لا تعرفه يا عزيزي؟
89
00:07:00,050 --> 00:07:04,060
.يبدو أن التفاحة قد تغيرت على المستوى الجزيئي
90
00:07:04,370 --> 00:07:06,110
ما معنى ذلك؟
91
00:07:06,110 --> 00:07:11,190
.ببساطة، تحولت إلى نوع من السم
92
00:07:11,190 --> 00:07:12,360
سم؟
93
00:07:12,360 --> 00:07:15,790
.بالطبع، لن تموتي من قضمة واحدة
94
00:07:15,790 --> 00:07:18,150
.ليست سامة إلى تلك الدرجة
95
00:07:18,570 --> 00:07:19,410
...لكن
96
00:07:19,630 --> 00:07:20,620
لكن؟
97
00:07:20,620 --> 00:07:22,830
.لا أعرف ما السبب
98
00:07:23,140 --> 00:07:26,120
...وكأنّ
99
00:07:26,120 --> 00:07:28,550
.الشيطان تدخل فيها
100
00:07:28,550 --> 00:07:31,030
يا للفظاعة! شيطان؟
101
00:07:31,030 --> 00:07:32,400
.كم هذا مرعب
102
00:07:32,400 --> 00:07:34,820
.لا أملك تفسيرًا أفضل
103
00:07:36,590 --> 00:07:37,740
شيطان؟
104
00:07:39,970 --> 00:07:42,260
ماذا؟ ماذا فعلت العمة الشيطانة؟
105
00:07:42,260 --> 00:07:44,750
...ذهبت لمناداتها للغداء
106
00:07:44,750 --> 00:07:46,000
ولم تكن موجودة؟
107
00:07:46,000 --> 00:07:49,980
نعم، مع أنّ الشيء الوحيد
.الثابت فيها هو شهيتها
108
00:07:49,980 --> 00:07:51,950
!من المقلق أن أراها تفوّت وجبة
109
00:07:52,270 --> 00:07:54,360
!هذا فظيع
110
00:07:54,940 --> 00:07:56,740
!أنتما ابحثا هناك
111
00:07:56,740 --> 00:07:57,600
!حسنًا
112
00:07:57,600 --> 00:07:58,660
!اتركي الأمر لنا
113
00:07:58,880 --> 00:08:03,010
!العمة الشيطانة! العمة الشيطانة
114
00:08:03,620 --> 00:08:05,970
.لنتفرق. سأبحث هناك
115
00:08:05,970 --> 00:08:07,130
!حسنًا
116
00:08:07,130 --> 00:08:09,550
!العمة الشيطانة
117
00:08:09,940 --> 00:08:12,460
!العمة الشيطانة
118
00:08:58,840 --> 00:09:00,340
...بياض الثلج
119
00:09:02,490 --> 00:09:04,610
.إنّه تفاح الملكة الشيطانة في نهاية المطاف
120
00:09:04,610 --> 00:09:06,240
!إنّها مقرفة
121
00:09:06,240 --> 00:09:08,360
!لا أستطيع أكلها
122
00:09:09,070 --> 00:09:10,120
!سامحيني
123
00:09:10,120 --> 00:09:12,310
!أرجوك سامحيني يا بياض الثلج
124
00:09:12,310 --> 00:09:13,770
بياض الثلج؟
125
00:09:25,990 --> 00:09:27,460
!العمة الشيطانة؟
126
00:09:29,480 --> 00:09:30,770
أأنت بخير؟
127
00:09:30,770 --> 00:09:32,570
ما خطبي؟
128
00:09:32,570 --> 00:09:36,490
.كنت غارقة في التفكير وغفوت فجأة
129
00:09:36,490 --> 00:09:38,060
...ربما كبرت
130
00:09:40,890 --> 00:09:42,140
العمة الشيطانة؟
131
00:09:47,880 --> 00:09:52,670
.هذا عقاب لأفعالي الفظيعة السابقة
132
00:09:52,670 --> 00:09:54,380
!عقاب إلهي
133
00:09:55,280 --> 00:09:56,450
!لا يمكن
134
00:09:57,170 --> 00:09:59,460
.حالتي ميؤوس منها
135
00:09:59,460 --> 00:10:03,700
.لست أهلًا لزراعة التفاح
136
00:10:05,840 --> 00:10:06,950
!العمة الشيطانة
137
00:10:06,950 --> 00:10:08,870
!حالتي ميؤوس منها
138
00:10:11,750 --> 00:10:13,090
!العمة الشيطانة
139
00:10:15,510 --> 00:10:17,600
!كانت العمة الشيطانة تبكي
140
00:10:17,600 --> 00:10:18,310
.أجل
141
00:10:19,480 --> 00:10:20,450
...حسنًا
142
00:10:21,870 --> 00:10:22,930
...بهذه الحالة
143
00:10:24,220 --> 00:10:26,270
!بيبيروما بيبيروما بوريرينبا
144
00:10:26,270 --> 00:10:28,440
!باباريهو باباريهو دوريمينبا
145
00:10:28,440 --> 00:10:33,050
!فلتصبحي بياض الثلج بلمسة بالغة ثانيةً
146
00:10:44,030 --> 00:10:45,160
ما رأيكم؟
147
00:10:46,870 --> 00:10:50,080
لكن يا مومو، ما الفائدة من أن تصبحي بياض الثلج؟
148
00:10:50,700 --> 00:10:54,750
بياض الثلج هي الوحيدة القادرة
على تحسين مزاج العمة الشيطانة، أليس كذلك؟
149
00:10:54,750 --> 00:10:56,030
!بالطبع
150
00:10:56,030 --> 00:10:56,970
!لا يمكن أن يفترقا
151
00:10:56,970 --> 00:10:59,790
!إنّهما ثنائي التفاح الطازج الأبدي
152
00:10:59,790 --> 00:11:01,610
!صحيح. لنذهب
153
00:11:32,030 --> 00:11:32,500
!مرحبًا
154
00:11:34,080 --> 00:11:35,170
...أنت
155
00:11:36,660 --> 00:11:38,590
.مرّ وقت طويل أيّتها الملكة الشيطانة
156
00:11:38,880 --> 00:11:41,060
...بـ-بياض الثلج
157
00:11:46,750 --> 00:11:48,190
!إنّها لذيذة
158
00:11:48,190 --> 00:11:50,950
تفاح غابة الجنيّات هي الأفضل بالفعل، أليست كذلك؟
159
00:11:53,050 --> 00:11:54,480
...بياض الثلج
160
00:11:55,140 --> 00:11:57,530
.لا بدّ أنّك تكرهيني
161
00:11:58,100 --> 00:11:59,560
.أستحق ذلك
162
00:11:59,890 --> 00:12:02,150
.فعلت العديد من الأمور الفظيعة
163
00:12:02,890 --> 00:12:04,320
...آنسة شيطانة
164
00:12:04,320 --> 00:12:05,840
أسيجدي هذا نفعًا؟
165
00:12:05,840 --> 00:12:09,070
!عليها أن تحسن مزاج الآنسة الشيطانة
166
00:12:09,550 --> 00:12:10,250
...مومو
167
00:12:10,650 --> 00:12:14,950
لطالما أردت أن آخذ تفاح غابة الجنيّات
168
00:12:14,950 --> 00:12:18,460
.إلى أطفال المدينة
169
00:12:19,500 --> 00:12:23,380
.حققتِ حلمي الآن
170
00:12:24,180 --> 00:12:27,550
!لذا أرجوك، لا تتخلي عن زراعة التفاح
171
00:12:27,830 --> 00:12:31,930
،استمري بحماية تفاح غابة الجنيّات
!التفاح المليء بالحب والأحلام
172
00:12:32,640 --> 00:12:35,960
!تستطيعين فعلها بالتأكيد أيّتها الملكة الشيطانة
173
00:12:35,960 --> 00:12:37,360
!لا تستسلمي
174
00:12:38,970 --> 00:12:40,530
...بياض الثلج
175
00:12:40,530 --> 00:12:41,520
حسنًا؟
176
00:13:05,370 --> 00:13:08,170
أنت من تسمم التفاح، أليس كذلك؟
177
00:13:08,170 --> 00:13:09,370
!ماذا؟
178
00:13:09,370 --> 00:13:12,010
صحيح، وما بذلك؟
179
00:13:14,460 --> 00:13:15,020
!إنّه قادم
180
00:13:25,000 --> 00:13:25,700
!احترسوا
181
00:13:39,970 --> 00:13:42,060
ما كان ذلك أيّتها الملكة الشيطانة؟
182
00:13:42,060 --> 00:13:43,790
وبياض الثلج أيضًا؟
183
00:13:43,790 --> 00:13:46,380
!سنتحدث لاحقًا. علينا إنقاذ الحيوانات
184
00:13:46,650 --> 00:13:49,220
!أجل. جاك، توني، لنذهب
185
00:13:49,220 --> 00:13:50,810
!أجل
186
00:13:55,070 --> 00:13:57,480
!لا أستطيع التنفس
187
00:14:05,220 --> 00:14:06,810
!لن أسمح لك بالهرب
188
00:14:35,680 --> 00:14:38,360
.يبدو أنّك لا تعلم أنّي عبقريّة في الميكانيكا
189
00:14:38,360 --> 00:14:40,350
!حسنًا، راقب هذا
190
00:14:51,420 --> 00:14:52,460
!تراجع
191
00:14:52,460 --> 00:14:53,360
!أجل
192
00:14:56,240 --> 00:14:57,160
!الآن
193
00:14:57,680 --> 00:14:58,580
!انطلقي
194
00:15:04,090 --> 00:15:05,510
!كم هذا قاسٍ
195
00:15:06,630 --> 00:15:08,770
!سيندبوك
196
00:15:15,670 --> 00:15:16,470
!انتهى أمري
197
00:15:18,270 --> 00:15:19,840
!الوداع جميعًا
198
00:15:22,140 --> 00:15:22,810
ماذا؟
199
00:15:39,290 --> 00:15:41,210
!سيندبوك
200
00:15:41,480 --> 00:15:43,600
!كنت خائفًا يا مومو
201
00:15:43,600 --> 00:15:46,040
!أنت بخير الآن. آسفة
202
00:15:56,120 --> 00:16:01,160
!سأدمر كلّ تفاح غابة الجنيّات
203
00:16:20,920 --> 00:16:22,370
!انتظري يا آنسة شيطانة
204
00:16:22,640 --> 00:16:24,150
!سأذهب معك
205
00:16:26,970 --> 00:16:29,710
.لا يمكنني تعريضك للمزيد من الخطر
206
00:16:30,410 --> 00:16:31,520
.لا تقلقي
207
00:16:31,520 --> 00:16:36,300
!أنا، الملكة الشيطانة، سأحمي التفاح بحياتي
208
00:16:36,300 --> 00:16:37,480
!إلى اللقاء
209
00:16:40,500 --> 00:16:41,310
!انتظري
210
00:16:51,130 --> 00:16:52,070
...الآنسة شيطانة
211
00:16:54,900 --> 00:16:56,720
مـ-ماذا نفعل يا مومو؟
212
00:16:56,720 --> 00:16:59,170
.فلنرجع إلى البستان
213
00:16:59,170 --> 00:17:02,160
...لكن كيف؟ ابتعدنا كثيرًا
214
00:17:02,160 --> 00:17:04,080
!وغورميه بوبّو ليست هنا
215
00:17:04,520 --> 00:17:06,170
!اتركوا الأمر لي. سأتولى الأمر
216
00:17:11,260 --> 00:17:13,370
!تعالي يا غورميه بوبّو
217
00:17:29,820 --> 00:17:31,130
!فعلتِها! فعلتِها
218
00:17:31,130 --> 00:17:33,920
!ارتفعت قوّة أميرتنا السحريّة
219
00:17:33,920 --> 00:17:35,570
!هيّا، لنذهب
220
00:17:41,280 --> 00:17:46,020
تدخل في زواج والديك، وحديقة الجنيّات
...والآن البستان
221
00:17:46,020 --> 00:17:48,420
ماذا يكون يا ترى؟
222
00:17:48,420 --> 00:17:53,550
على أيّ حال، يبدو أنّه يكره الآمال
!والأحلام والأشياء الجميلة
223
00:17:55,440 --> 00:17:56,340
ما هذا؟
224
00:17:56,340 --> 00:17:57,830
!ينبعث من صوب البستان
225
00:18:14,650 --> 00:18:18,010
أماتت العمة الشيطانة والبقيّة؟
226
00:18:18,010 --> 00:18:20,260
...بالنظر إلى هذا الحال
227
00:18:20,260 --> 00:18:21,580
!سحقًا
228
00:18:39,320 --> 00:18:43,010
...أميرة فينارينارسا، مينكي مومو
229
00:18:43,650 --> 00:18:46,430
!ما هدفك؟
230
00:18:47,290 --> 00:18:49,100
!أنت
231
00:18:51,160 --> 00:18:52,280
.كما توقعت
232
00:18:53,220 --> 00:18:55,450
ألهذا استهدفت العمة الشيطانة أيضًا؟
233
00:19:01,020 --> 00:19:02,330
!ستدفع الثمن
234
00:19:21,480 --> 00:19:25,970
!سنتقابل ثانيةً يا أميرة فينارينارسا
235
00:19:39,820 --> 00:19:41,570
...مومو! هذا
236
00:19:48,160 --> 00:19:50,990
!معجزة! هذه الشتلة الوحيدة التي نجت
237
00:19:58,970 --> 00:20:01,330
!يا إلهي، كم كان هذا فظيعًا
238
00:20:02,550 --> 00:20:04,350
!أيّها العمان
239
00:20:05,060 --> 00:20:07,150
!كم أنا مسرورة لسلامتكما
240
00:20:08,500 --> 00:20:09,790
أين العمة الشيطانة؟
241
00:20:09,790 --> 00:20:11,400
...صحيح
242
00:20:18,650 --> 00:20:20,150
!العمة الشيطانة
243
00:20:21,970 --> 00:20:25,570
!انظري يا مومو! حميت هذه
244
00:20:27,040 --> 00:20:28,490
!العمة الشيطانة
245
00:20:28,490 --> 00:20:31,830
!ما دامت هذه عندي، أستطيع زراعة المزيد من التفاح
246
00:20:31,830 --> 00:20:33,410
!لن أستسلم
247
00:20:38,090 --> 00:20:41,120
.تفاح الملكة الشيطانة منيع
248
00:20:41,120 --> 00:20:42,360
!بحق
249
00:20:52,020 --> 00:20:55,600
!كم أنا مسرور لأنّك نجوت يا آنسة شيطانة
250
00:20:55,600 --> 00:20:56,730
!سعيد للغاية
251
00:20:56,730 --> 00:21:00,080
.ارتحت حقًا
252
00:21:00,080 --> 00:21:03,440
!ولكن هدف تلك الغيمة السوداء هو مومو في نهاية المطاف
253
00:21:03,650 --> 00:21:05,000
!صـ-صحيح
254
00:21:05,000 --> 00:21:07,360
!قد يستهدفها مباشرةً في المرة القادمة
255
00:21:07,360 --> 00:21:09,620
!ماذا نفعل؟
256
00:21:09,620 --> 00:21:11,910
!لا نملك خيارًا سوى مشاهدة التالية
257
00:21:12,310 --> 00:21:13,150
...أجل
258
00:22:06,760 --> 00:22:08,130
عرض مسبق للحلقة القادمة
259
00:22:08,130 --> 00:22:14,890
.يلتهم الكابوس أصدقائي ورفاقي واحدًا تلو الآخر
260
00:22:15,200 --> 00:22:19,320
...وفي النهاية، حتّى قلبا ماما وبابا تجمدا وتحجرا
261
00:22:19,320 --> 00:22:24,050
.سيندبوك وموتشا وبيبل وكاجيرا وأنا علينا أن نتفرق
262
00:22:24,810 --> 00:22:27,330
:في الحلقة القادمة من الأميرة السحريّة مينكي مومو
263
00:22:27,330 --> 00:22:28,860
".ظل يقترب"
264
00:22:28,860 --> 00:22:30,850
.أنا وحيدة
265
00:22:30,850 --> 00:22:33,990
.لكن سأحمي حلمي الخاص
266
00:22:33,990 --> 00:22:35,240
!لن أخسر
20443