All language subtitles for Mahou no Princess Minky Momo - 37

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,340 --> 00:00:07,350 مينكي مومو 2 00:00:05,090 --> 00:00:07,350 الأميرة السحرية 3 00:01:15,050 --> 00:01:20,070 رقصة الحب على الأرجوحة 4 00:01:17,760 --> 00:01:20,070 ".رقصة حب على الأرجوحة" 5 00:01:36,410 --> 00:01:39,510 .زهور الكوسموس البيضاء ترمز إلى البراءة 6 00:01:39,510 --> 00:01:43,240 !زهور الكوسموس الحمراء ترمز إلى حب فتاة يافعة 7 00:01:44,280 --> 00:01:46,910 !والوردية ترمز إلى كليهما 8 00:01:50,970 --> 00:01:51,590 !اسمعي 9 00:01:51,590 --> 00:01:54,040 ألم يكن أباك يتصرف بغرابة مؤخرًا؟ 10 00:01:54,040 --> 00:01:55,770 !تمامًا، تمامًا 11 00:01:55,770 --> 00:01:57,070 .أتساءل لماذا 12 00:01:57,070 --> 00:01:58,300 ماذا قد يكون السبب؟ 13 00:01:59,990 --> 00:02:03,810 !صباح الخير يا مومو! سيند، موتشا، بيبيل أيضًا 14 00:02:08,250 --> 00:02:10,190 ماذا؟ هل سألتم لمَ يتصرف بابا هكذا؟ 15 00:02:11,220 --> 00:02:13,180 .إنه متيّم بحبي، كما العادة 16 00:02:13,180 --> 00:02:15,230 !إنه بابا اللطيف والعطوف 17 00:02:15,230 --> 00:02:17,570 لم يتغير أي شيء مؤخرًا؟ 18 00:02:18,490 --> 00:02:20,360 ...لنرَ 19 00:02:20,900 --> 00:02:21,780 ...على ذكر الأمر 20 00:02:21,780 --> 00:02:22,660 ماذا؟ 21 00:02:22,660 --> 00:02:26,290 !يقول إنه سعيد جدًا لأنه اكتسب سنتيمترًا واحدًا في خصره 22 00:02:27,170 --> 00:02:28,710 !ماما 23 00:02:28,710 --> 00:02:29,850 هل ستخرج الآن؟ 24 00:02:29,850 --> 00:02:32,630 .نعم، أنا جد مشغول اليوم 25 00:02:33,190 --> 00:02:35,050 .حسنًا، اعتني بهذا أيضًا 26 00:02:35,050 --> 00:02:36,130 !أكيد 27 00:02:37,300 --> 00:02:38,660 !حسنًا، أراك لاحقًا 28 00:02:38,660 --> 00:02:40,720 !مومو، كوني فتاة مطيعة وانتظري هنا 29 00:02:40,720 --> 00:02:44,140 !طاب يومك يا عزيزي! لا تتأخر 30 00:02:45,150 --> 00:02:47,270 أظن أننا قلقنا أكثر من اللازم؟ 31 00:02:47,270 --> 00:02:48,420 .أظن ذلك 32 00:02:50,100 --> 00:02:51,230 ...هـ-هذا 33 00:02:51,230 --> 00:02:52,640 ما الأمر يا ماما؟ 34 00:02:52,640 --> 00:02:54,650 !ا-انظري 35 00:02:56,030 --> 00:02:56,940 !لا 36 00:02:59,720 --> 00:03:02,140 كـ-كيف يعقل؟ 37 00:03:06,540 --> 00:03:08,500 !هذا فظيع. فظيع 38 00:03:08,500 --> 00:03:10,040 !لا أطيق هذا 39 00:03:11,560 --> 00:03:13,550 .اهدئي يا ماما 40 00:03:13,550 --> 00:03:16,210 !صحيح. قد يكون أحمر شفاهك 41 00:03:16,450 --> 00:03:17,630 !ليس كذلك 42 00:03:18,590 --> 00:03:21,260 !أحمر شفاهي ليس ورديًا 43 00:03:25,850 --> 00:03:27,380 !ماما، ابقي هادئة 44 00:03:27,380 --> 00:03:30,680 .أحب أحمر الشفاه الوردي أيضًا 45 00:03:31,700 --> 00:03:36,640 !لكن بابا يقول أن البرتقالي يبدو أفضل علي 46 00:03:36,640 --> 00:03:40,400 !يا ليتني أستطيع أن أضع أحمر الشفاء الوردي الظريف 47 00:03:41,360 --> 00:03:42,640 عماذا تتحدث؟ 48 00:03:42,640 --> 00:03:44,240 .لا فائدة من التفكير في ذلك 49 00:03:44,240 --> 00:03:46,300 !قلب العذراء معقد 50 00:03:47,330 --> 00:03:51,280 !مع ذلك، أود أن أعرف من أين أتى أحمر الشفاه الوردي 51 00:03:51,280 --> 00:03:53,170 لمَ لا نعرف؟ 52 00:04:22,320 --> 00:04:23,660 !قبعتي 53 00:04:23,660 --> 00:04:25,950 !يا حبيبي 54 00:04:27,450 --> 00:04:28,750 !هذا مؤلم 55 00:04:29,080 --> 00:04:31,370 !مؤلم 56 00:04:55,860 --> 00:04:57,470 !جودي! جودي 57 00:04:57,470 --> 00:04:59,190 !ما الخطب؟ بادري بسرعة 58 00:05:05,130 --> 00:05:06,160 ...جودي 59 00:05:13,290 --> 00:05:14,660 !ماما 60 00:05:27,450 --> 00:05:29,010 !هذا نتن 61 00:05:41,070 --> 00:05:43,780 !أيتها الخرقاء الغبية 62 00:05:44,090 --> 00:05:45,530 !أ-أنا آسفة 63 00:05:45,530 --> 00:05:48,860 !لا يمكنك أن تتكاسلي إلى الأبد لمجرد أن أمك ماتت 64 00:05:48,860 --> 00:05:51,760 .اسمعي يا جودي. إن أخفقت الليلة، سأطردك 65 00:05:51,760 --> 00:05:53,540 استعدي. مفهوم؟ 66 00:06:10,340 --> 00:06:11,410 ...ماما 67 00:06:20,260 --> 00:06:21,150 جودي؟ 68 00:06:22,730 --> 00:06:23,750 ...الطبيب 69 00:06:25,560 --> 00:06:26,610 .مساء الخير 70 00:06:30,160 --> 00:06:31,910 !أيها الطبيب 71 00:06:33,450 --> 00:06:37,970 ماما... لمَ ماتت أمي وتركتني لوحدي؟ 72 00:06:39,450 --> 00:06:40,540 ...ماما 73 00:06:42,060 --> 00:06:44,620 .لا تبكي 74 00:06:45,290 --> 00:06:46,650 .ابتهجي 75 00:06:47,300 --> 00:06:48,170 .تفضلي 76 00:06:50,090 --> 00:06:52,860 .لن يفيدك البكاء في شيء 77 00:06:57,570 --> 00:06:59,020 .ستضحك عليك أمك 78 00:06:59,330 --> 00:07:02,490 .كانت أمك شخصًا قويًا جدًا 79 00:07:02,490 --> 00:07:05,300 .مهما اشتدت الحياة، كانت تبتسم دائمًا 80 00:07:06,230 --> 00:07:08,090 .عليك أن تكوني مثلها يا جودي 81 00:07:10,530 --> 00:07:11,800 .لا أستطيع 82 00:07:11,800 --> 00:07:14,420 !لا أستطيع أن أكون قوية مثل ماما 83 00:07:14,420 --> 00:07:16,210 .بلى تستطيعين يا جودي 84 00:07:16,870 --> 00:07:20,570 .إن كان هناك ما أستطيع فعله من أجلك فأخبريني 85 00:07:21,700 --> 00:07:24,170 .يمكنك أن تتصلي بي متى كنت وحيدة 86 00:07:24,980 --> 00:07:26,650 !سآتي إليك مسرعًا 87 00:07:31,410 --> 00:07:32,970 !كم هذا صادم 88 00:07:32,970 --> 00:07:34,600 .إذًا من هناك أتى أحمر الشفاه 89 00:07:34,900 --> 00:07:36,930 !هذا صادم للغاية 90 00:07:40,340 --> 00:07:44,100 هل سنخبر أمك أم لا؟ 91 00:07:44,100 --> 00:07:46,370 .لا، لا. لا يمكننا إخبارها 92 00:07:46,370 --> 00:07:49,150 ...إن كان بابا يحب مراهقة 93 00:07:49,150 --> 00:07:50,690 !مراهقة؟ 94 00:07:51,950 --> 00:07:53,150 ...مـ-ماما 95 00:08:02,080 --> 00:08:03,290 ...لنرَ 96 00:08:04,710 --> 00:08:07,670 .حسنًا، أنت وديع 97 00:08:07,670 --> 00:08:09,370 .ينبغي بهذا أن يفي بالغرض 98 00:08:09,370 --> 00:08:11,340 !مرحبًا يا عزيزي 99 00:08:16,470 --> 00:08:18,840 إذًا؟ هل أعجبك؟ 100 00:08:21,270 --> 00:08:22,750 .بابا 101 00:08:22,750 --> 00:08:24,980 تحب الفتيات المراهقات، صحيح؟ 102 00:08:24,980 --> 00:08:27,400 عـ-عـ-عماذا تتحدثين؟ 103 00:08:27,400 --> 00:08:31,000 !أم تقول أنني كبيرة جدًا لأبدو كمراهقة؟ 104 00:08:31,650 --> 00:08:35,490 !مـ-مـ-ما زلت أحب أحمر شفاهك البرتقالي أكثر 105 00:08:37,340 --> 00:08:39,130 لمَ البرتقالي؟ 106 00:08:39,130 --> 00:08:40,490 !الوداع 107 00:08:45,230 --> 00:08:46,290 ماما؟ 108 00:08:46,560 --> 00:08:50,270 !من الواضح أني لا أبدو جيدة بالوردي 109 00:08:50,270 --> 00:08:52,580 !أنا مثل البرتقال المر 110 00:08:52,910 --> 00:08:55,380 !حسنًا! سأغادر البيت فحسب 111 00:08:55,380 --> 00:08:56,280 !تغادرين؟ 112 00:09:02,050 --> 00:09:04,480 ...ماما متسرعة دائمًا 113 00:09:04,480 --> 00:09:07,350 ماذا إن تسرعت وطلبت الطلاق؟ 114 00:09:07,350 --> 00:09:09,230 !بابا وماما، يطلقان؟ 115 00:09:09,540 --> 00:09:11,000 !لا يمكنني السماح بذلك 116 00:09:12,700 --> 00:09:15,450 ...هذا وذاك 117 00:09:15,910 --> 00:09:17,420 ...حسنًا 118 00:09:17,420 --> 00:09:18,770 !هذه هي 119 00:09:19,530 --> 00:09:20,250 .هناك 120 00:09:24,750 --> 00:09:25,930 ...سحقًا 121 00:09:26,920 --> 00:09:27,770 .حسنًا 122 00:09:30,100 --> 00:09:31,170 !حسنًا 123 00:09:33,340 --> 00:09:35,470 ألم تحزميها بشكل محكم أكثر من اللازم؟ 124 00:09:35,470 --> 00:09:37,970 .لكني أريد أخذ كل شيء 125 00:09:38,200 --> 00:09:40,890 .بابا أفضل في هذه الأمور 126 00:09:41,140 --> 00:09:43,810 ...هذا صحيح. إن كان بابا هنا 127 00:09:44,080 --> 00:09:47,560 إذًا لمَ لا تتركي حزم أغراضك إلى أن يعود بابا؟ 128 00:09:47,560 --> 00:09:49,980 !فكرة جيدة. أحببت ذلك 129 00:09:51,640 --> 00:09:55,190 !آمل أن يعود قريبًا 130 00:09:55,190 --> 00:09:56,190 كيف سار الأمر؟ 131 00:09:57,960 --> 00:09:59,910 .حسنًا، كسبت بعض الوقت 132 00:09:59,910 --> 00:10:02,270 !يبدو أنه حان الوقت كي تتدخلي 133 00:10:02,270 --> 00:10:04,050 !لنوجه الضربة القاضية 134 00:10:04,050 --> 00:10:06,310 !حسنًا يا أصدقاء! دعوا الأمر لي 135 00:10:08,320 --> 00:10:10,280 !بيبيروما بيبيروما بوريرينبا 136 00:10:10,280 --> 00:10:12,550 !باباريهو باباريهو دوريمينبا 137 00:10:12,550 --> 00:10:17,060 !أصبحي آنسة حسناء بلمسة كبار 138 00:10:41,070 --> 00:10:42,560 !مثيرة 139 00:10:42,560 --> 00:10:43,390 !ممتاز 140 00:10:43,390 --> 00:10:44,700 .مثالي 141 00:10:44,700 --> 00:10:48,440 .لا، علي التمادي هكذا لكي يفلح الأمر 142 00:10:51,540 --> 00:10:54,520 ،لنشتر لك وجبة جميلة لتبتهجي 143 00:10:54,520 --> 00:10:57,870 .حتى تقدمي عرضًا جميلًا على الأرجوحة الليلة 144 00:10:57,870 --> 00:11:01,390 !لم يعاملني أحد بلطف هكذا منذ توفت أمي 145 00:11:12,690 --> 00:11:19,660 الأميرة السحرية 146 00:11:12,690 --> 00:11:19,660 مينكي مومو 147 00:11:26,090 --> 00:11:27,660 !أهلًا 148 00:11:27,660 --> 00:11:28,890 !أهلًا 149 00:11:31,150 --> 00:11:32,450 ماذا سأفعل؟ 150 00:11:32,450 --> 00:11:35,110 .انكسر كعب حذائي 151 00:11:36,140 --> 00:11:38,280 !هـ-هذه مشكلة كبيرة 152 00:11:38,280 --> 00:11:41,760 ...أتساءل إن كان هناك من يستطيع إصلاحه من أجلي 153 00:11:41,760 --> 00:11:46,220 .ثـ-ثـ-ثمة متجر أحذية ممتاز في الأمام 154 00:11:46,220 --> 00:11:47,930 .عليك الذهاب إلى هناك 155 00:11:47,930 --> 00:11:50,560 !أنا مستعجل! عن إذنك 156 00:11:51,250 --> 00:11:52,270 !انتظر 157 00:11:56,940 --> 00:12:00,020 .يبدو أن المحاولة الأولى باءت بالفشل 158 00:12:00,020 --> 00:12:03,460 ،إبعاده عن المراهقة، جعله يقع في حبك 159 00:12:03,460 --> 00:12:04,770 !ثم هجره بقسوة 160 00:12:04,770 --> 00:12:09,050 حينها سيعود بابا إلى ماما مفطور !القلب، وسينتهي كل شيء بسعادة 161 00:12:09,050 --> 00:12:11,960 ...هكذا كان يفترض بالخطة أن تسير، لكن 162 00:12:11,960 --> 00:12:15,930 أظنني لا أملك إغواءً ناضجًا حتى بعد أن تحولت؟ 163 00:12:15,930 --> 00:12:17,870 !لا، بل كنت مذهلة يا مومو 164 00:12:17,870 --> 00:12:19,300 !ذروة الأنوثة 165 00:12:19,300 --> 00:12:20,660 !لا تيأسي 166 00:12:20,660 --> 00:12:21,970 .شكرًا يا أصدقاء 167 00:12:21,970 --> 00:12:23,880 !حسنًا، سأتابع المحاولة 168 00:12:26,340 --> 00:12:28,740 !لم أحظ بوليمة كهذه من قبل 169 00:12:28,990 --> 00:12:32,310 .هيا يا جودي. نخب نجوميتك المستقبلية 170 00:12:32,310 --> 00:12:34,130 .أيها الطبيب، شكرًا لك 171 00:12:34,850 --> 00:12:35,980 ...ما-ما 172 00:12:39,570 --> 00:12:41,650 .حسنًا، التقينا مجددًا 173 00:12:41,650 --> 00:12:44,740 هذه أنت؟ هل أصلحت حذاءك؟ 174 00:12:44,740 --> 00:12:46,810 .نعم، بفضلك، إنه ممتاز 175 00:12:47,550 --> 00:12:50,880 أهناك ما يمكنني فعله من أجلك؟ 176 00:12:50,880 --> 00:12:53,320 ...مصادفتك مجددًا هكذا 177 00:12:53,320 --> 00:12:55,430 .يبدو أنه القدر 178 00:12:55,430 --> 00:12:57,120 .أظن أنها مدينة صغيرة فحسب 179 00:12:57,120 --> 00:12:59,000 !الآن، أعيدي ذلك 180 00:13:01,510 --> 00:13:04,470 —أ-أنا جد آسف! رجاءً خذي 181 00:13:07,680 --> 00:13:09,410 !يا إلهي 182 00:13:10,170 --> 00:13:12,870 !أفسدتَ بدلتك الفاخرة 183 00:13:13,280 --> 00:13:16,230 !وفّرتُ لكي أشتريها 184 00:13:17,900 --> 00:13:19,360 !كل هذا خطؤك 185 00:13:19,360 --> 00:13:21,360 !لا، بل هو خطؤك 186 00:13:22,780 --> 00:13:26,980 ...هذا صحيح! لولا أنك أغويته إلى هنا 187 00:13:26,980 --> 00:13:28,380 !لم أغويه 188 00:13:28,630 --> 00:13:32,330 !لـ-لا تكوني سخيفة! أنا من دعا جودي 189 00:13:32,330 --> 00:13:34,510 !وأملك زوجة أحب 190 00:13:35,250 --> 00:13:37,370 !لديك زوجة يا سيدي؟ 191 00:13:37,370 --> 00:13:40,980 .بـ-بالطبع. أنا رجل كبير في النهاية 192 00:13:40,980 --> 00:13:43,430 !يا للمسكينة 193 00:13:43,430 --> 00:13:47,340 !أنا واثقة أن زوجتك كانت لتحب وليمة كهذه 194 00:13:49,370 --> 00:13:50,840 !جودي! انتظري 195 00:13:51,610 --> 00:13:54,060 مهلًا. هل تعني لك بهذا القدر حقًا؟ 196 00:13:54,320 --> 00:13:55,680 !أجل 197 00:13:55,680 --> 00:13:56,390 لماذا؟ 198 00:13:56,390 --> 00:13:57,610 !لماذا؟ 199 00:13:57,610 --> 00:13:59,540 !لست بحاجة لإخبارك 200 00:13:59,540 --> 00:14:00,900 !لكن أريد أن أعرف، فأخبرني 201 00:14:02,520 --> 00:14:03,790 .رجاءً 202 00:14:11,950 --> 00:14:13,830 ...حسنًا. في الحقيقة 203 00:14:13,830 --> 00:14:20,090 جودي الابنة العزيزة لشخص منحني .ذكريات رائعة قبل وقت طويل 204 00:14:28,180 --> 00:14:30,870 .حينها، كنت محض طالب 205 00:14:30,870 --> 00:14:34,740 حلمتُ أن أصبح طبيبًا بيطريًا ،في سفاري، وقد خضتُ الاختبار 206 00:14:34,740 --> 00:14:36,270 .لكني رسبت 207 00:14:36,270 --> 00:14:38,970 .بدأت أفقد كل الأمل في الحياة 208 00:14:40,220 --> 00:14:43,410 .حينها حدث ما حدث... قابلت إلين 209 00:14:44,190 --> 00:14:45,690 هل أنت طالب؟ 210 00:14:46,740 --> 00:14:49,960 !ما الخطب؟ تبدو حزينًا جدًا 211 00:14:52,990 --> 00:14:55,220 ...لن أسألك ما الخطب 212 00:14:57,080 --> 00:15:01,300 .ولكن قدرة الإنسان على السعادة تزداد مع كل دمعة يذرفها 213 00:15:01,970 --> 00:15:03,690 مع كل دمعة يذرفها؟ 214 00:15:03,690 --> 00:15:06,800 !هذا صحيح، فابتهج 215 00:15:07,420 --> 00:15:09,050 !ابتهج، مثلي 216 00:15:13,240 --> 00:15:14,850 .تبدو سعيدة جدًا 217 00:15:15,170 --> 00:15:18,380 .لا بد أن لديها حياة أسعد مني بكثير 218 00:15:18,380 --> 00:15:19,660 .كلا 219 00:15:21,010 --> 00:15:23,850 .فقدت إلين زوجها حديثًا 220 00:15:24,570 --> 00:15:26,940 .لكنها لا تدع الأمر يحطمها 221 00:15:27,210 --> 00:15:29,380 .إنها تعمل بجد من أجل جودي الصغيرة 222 00:15:29,380 --> 00:15:30,130 أترى؟ 223 00:15:44,750 --> 00:15:49,370 .ولكن قدرة الإنسان على السعادة تزداد مع كل دمعة يذرفها 224 00:15:54,470 --> 00:15:57,400 .كان ذلك قبل عدة سنين 225 00:15:59,850 --> 00:16:03,200 ،سمعت أنهم أعادوا السيرك إلى البلدة، لذا توقفتُ لرؤيته 226 00:16:03,200 --> 00:16:06,880 .لكن اتضح أن إلين ماتت 227 00:16:06,880 --> 00:16:08,250 ...ثم جودي 228 00:16:10,800 --> 00:16:14,960 .فقدت أمها الوحيدة. إنها تتألم 229 00:16:15,590 --> 00:16:19,180 .أردت أن أجد طريقة لتشجيعها 230 00:16:19,850 --> 00:16:24,040 .ظننت أن بإمكانها أن تسمي هذا الشبل على اسم أمها 231 00:16:26,920 --> 00:16:28,500 .لكن فات الأوان الآن 232 00:16:28,500 --> 00:16:30,090 .انتهى كل شيء 233 00:16:30,090 --> 00:16:31,290 .أنا آسفة 234 00:16:31,610 --> 00:16:33,680 ...لم أعرف القصة كاملة، وأنا 235 00:16:33,680 --> 00:16:38,350 .إن فشلت الليلة، ستُطرد جودي من السيرك 236 00:16:38,820 --> 00:16:39,750 .حسنًا 237 00:16:40,840 --> 00:16:42,190 .دع هذا لي 238 00:16:42,190 --> 00:16:43,640 !ماذا؟ ا-انتظري 239 00:16:44,750 --> 00:16:45,980 !يا آنسة 240 00:16:51,430 --> 00:16:52,940 !لندخل يا بابا 241 00:16:59,380 --> 00:17:02,610 .لا فائدة. أنا واثقة من أنني سأفشل 242 00:17:02,930 --> 00:17:04,950 !يجب أن أتراجع فحسب الآن 243 00:17:04,950 --> 00:17:05,930 جودي؟ 244 00:17:07,770 --> 00:17:08,940 ...أنت 245 00:17:08,940 --> 00:17:10,790 .أنا جد آسفة بشأن ما حدث قبل قليل 246 00:17:10,790 --> 00:17:12,330 !أسأت الفهم تمامًا 247 00:17:12,330 --> 00:17:14,910 .هذا من أجلك. من الطبيب 248 00:17:16,180 --> 00:17:19,430 .يريد منك أن تسمّي هذا الشبل على اسم أمك 249 00:17:19,430 --> 00:17:22,090 ينبغي بهذا أن يجعلك تشعرين بوحدة أقل، صحيح؟ 250 00:17:27,880 --> 00:17:29,100 !كم هو ظريف 251 00:17:30,020 --> 00:17:31,750 !والآن، ابتهجي 252 00:17:31,750 --> 00:17:34,490 .سألعب على الأرجوحة معك إن أردت 253 00:17:34,490 --> 00:17:35,610 حقًا؟ 254 00:17:35,610 --> 00:17:37,660 .فقط رجاءً، لا تستسلمي 255 00:17:37,660 --> 00:17:41,610 !ستحزن أمك كثيرًا إن استسلمت 256 00:17:42,870 --> 00:17:43,950 صحيح؟ 257 00:17:46,060 --> 00:17:48,460 !حسنًا. سأفعل 258 00:18:06,160 --> 00:18:08,380 !حسنًا، حانت اللحظة التي انتظرتموها جميعًا 259 00:18:08,380 --> 00:18:13,820 !نجمة السيرك المتألقة، أرجوحة جودي الطائرة 260 00:18:21,700 --> 00:18:22,660 .هيا بنا يا جودي 261 00:18:22,660 --> 00:18:23,340 .حسنًا 262 00:18:37,590 --> 00:18:39,530 !كان ذلك إحماءً صغيرًا 263 00:18:39,530 --> 00:18:43,220 !لنرَ الآن قفزة الشقلبة الثلاثية 264 00:18:45,250 --> 00:18:45,700 !هناك 265 00:18:45,700 --> 00:18:47,140 .الحب نافذة 266 00:18:47,140 --> 00:18:48,930 .يومًا ما، أعلم 267 00:18:48,930 --> 00:18:50,490 .الحب نافذة 268 00:18:50,490 --> 00:18:52,390 .يومًا ما، أعلم 269 00:18:52,390 --> 00:18:55,400 سأعود إليك 270 00:18:55,690 --> 00:18:58,890 بين ذراعيك 271 00:19:00,910 --> 00:19:03,870 الحب حرمني من النوم 272 00:19:02,590 --> 00:19:03,460 !جودي 273 00:19:04,110 --> 00:19:07,630 فقط انس كل تلك الأحلام الوحيدة 274 00:19:07,630 --> 00:19:10,570 يومًا ما، سأصبح الريح 275 00:19:10,570 --> 00:19:14,290 ...وأداعب خدك 276 00:19:19,590 --> 00:19:21,680 !أجل! نجحت 277 00:19:35,470 --> 00:19:39,890 .يبدو أنها لم تعد بحاجة إلى دعم أبيها 278 00:20:08,550 --> 00:20:10,700 !حصلنا على حجر مميز 279 00:20:10,700 --> 00:20:13,500 .حجر بخت نوفمبر، الزبرجد 280 00:20:13,500 --> 00:20:16,150 .يمثل الصداقة والأمل والنقاء 281 00:20:16,150 --> 00:20:19,560 !أريد التأرجح على الأرجوحة الطائرة أيضًا 282 00:20:19,560 --> 00:20:21,110 .يمكنك أن تبدأ 283 00:20:21,110 --> 00:20:22,540 !ها أنا ذا 284 00:20:23,360 --> 00:20:25,040 !عزيزي 285 00:20:25,040 --> 00:20:26,790 !أحبك 286 00:20:26,790 --> 00:20:28,330 .لا تشاهدوا 287 00:20:29,870 --> 00:20:32,080 !ظننت أن الأمر كذلك 288 00:20:32,080 --> 00:20:35,810 .لم أشكك فيك للحظة يا عزيزي 289 00:20:36,060 --> 00:20:36,880 صحيح؟ 290 00:20:38,790 --> 00:20:39,540 .صحيح 291 00:20:39,870 --> 00:20:44,360 !لكن لو أنك أخبرتني، كنت لأساعدك 292 00:20:44,360 --> 00:20:48,230 تعلمين أنني أخجل بشأن هذه الأمور! صحيح يا عزيزتي؟ 293 00:20:48,230 --> 00:20:49,390 !عزيزي 294 00:20:59,310 --> 00:21:00,570 !هذا سخيف 295 00:21:00,570 --> 00:21:02,160 !بلا فائدة 296 00:21:02,160 --> 00:21:03,610 صدقًا، ماذا نقول؟ 297 00:21:03,880 --> 00:21:06,780 .من الجميل أن ماما وبابا متيمان ببعضهما 298 00:21:06,780 --> 00:21:08,080 ...جميل حقًا 299 00:22:06,760 --> 00:22:08,150 عرض مسبق للحلقة القادمة 300 00:22:08,490 --> 00:22:10,100 ...جنيات الثلج 301 00:22:10,100 --> 00:22:12,470 .لا يؤمن الكبار بهذه الأشياء 302 00:22:12,470 --> 00:22:16,480 .حتى إن رأوها بأم أعينهم، سيعتبرونها من نسج خيالهم 303 00:22:16,480 --> 00:22:19,730 ...حتى إن كانت تلك الجنية تجسيدًا لحبهم 304 00:22:20,680 --> 00:22:22,830 :في الحلقة القادمة من الأميرة السحرية مينكي مومو 305 00:22:22,830 --> 00:22:24,110 ".لقاءٌ عابرٌ في الثلج" 306 00:22:24,350 --> 00:22:25,430 ،في ليلة العاصفة الثلجية 307 00:22:25,430 --> 00:22:28,690 حتى صرخات من تحبين صوته وهو يناديكِ 308 00:22:28,690 --> 00:22:30,860 .عبر العاصفة لا تصلكِ إلا كالريح 309 00:22:31,460 --> 00:22:34,400 .هذه المرة، على الأقل، أنا جادة 23988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.