All language subtitles for Love.Next.Door.S01E04.EN

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:01,978 --> 00:01:04,022 Hey, I'm just curious. 3 00:01:05,356 --> 00:01:06,274 Hypothetically. 4 00:01:07,776 --> 00:01:11,404 Let's say you could swim again. 5 00:01:12,947 --> 00:01:14,282 If that were to happen, 6 00:01:15,909 --> 00:01:17,535 would you still be an architect? 7 00:01:19,996 --> 00:01:20,872 Yeah. 8 00:01:21,456 --> 00:01:22,332 Really? 9 00:01:22,415 --> 00:01:23,249 Of course. 10 00:01:24,667 --> 00:01:25,502 What about you? 11 00:01:26,419 --> 00:01:28,129 - What? - Hypothetically. 12 00:01:28,671 --> 00:01:30,757 Let's say you go back to before you quit. 13 00:01:32,091 --> 00:01:34,177 If you could go back to Greip, 14 00:01:35,220 --> 00:01:36,137 would you go back? 15 00:01:37,972 --> 00:01:38,807 No. 16 00:01:39,390 --> 00:01:40,225 Here's another. 17 00:01:42,310 --> 00:01:43,144 Hypothetically. 18 00:01:44,729 --> 00:01:47,190 If you could go back to before your engagement was called off, 19 00:01:49,317 --> 00:01:50,235 what would you do? 20 00:01:53,029 --> 00:01:53,863 No. 21 00:01:54,823 --> 00:01:55,782 I wouldn't go back. 22 00:02:02,163 --> 00:02:02,997 Okay, then. 23 00:02:17,470 --> 00:02:18,429 Hey. 24 00:02:18,972 --> 00:02:22,433 Seriously? Should I just kill you right now? 25 00:02:23,852 --> 00:02:25,103 Come on! 26 00:02:27,272 --> 00:02:28,273 Hey! 27 00:02:29,732 --> 00:02:33,736 Okay! I said okay! 28 00:02:36,865 --> 00:02:40,076 Hey, why do you carry around all of these clothes with you? 29 00:02:40,994 --> 00:02:43,955 I go on a lot of business trips. I keep a change of clothes in my car. 30 00:02:47,709 --> 00:02:50,545 What? Why are you staring at me like that? 31 00:02:51,629 --> 00:02:53,381 You're so short. 32 00:02:54,090 --> 00:02:57,343 You insulted me with three little words. You're so cruel. 33 00:02:57,427 --> 00:03:00,763 That's how big your uniform was when we started high school, right? 34 00:03:00,847 --> 00:03:04,142 I had to fold my sleeves twice and my skirt three times. 35 00:03:04,767 --> 00:03:06,978 Jeez, my mom sure did dream big. 36 00:03:07,061 --> 00:03:09,022 She thought I'd grow tall like a model. 37 00:03:09,105 --> 00:03:11,983 Yeah, and in reality, you came up so short. 38 00:03:12,066 --> 00:03:14,777 Don't look down on me as you say stuff like that. 39 00:03:14,861 --> 00:03:15,820 It's making me mad. 40 00:03:15,904 --> 00:03:18,406 And up until middle school, I was taller than you! 41 00:03:18,489 --> 00:03:21,242 Yeah, the Earth must've loved you so much. 42 00:03:21,326 --> 00:03:24,203 I think your body took the full force of its gravity… 43 00:03:24,287 --> 00:03:26,623 - You little… - Hey! You don't want to open this? 44 00:03:27,665 --> 00:03:29,417 - Give it to me. - Put your foot down. 45 00:03:34,047 --> 00:03:35,506 Damn it. 46 00:03:35,590 --> 00:03:36,841 Drumroll! 47 00:03:36,925 --> 00:03:41,804 And now, we'll begin the time capsule opening ceremony! 48 00:03:44,307 --> 00:03:47,769 Damn it, are you going to play along or what? I'm trying hard here! 49 00:03:47,852 --> 00:03:49,687 I've already looked, so I'm not excited. 50 00:03:49,771 --> 00:03:50,688 Traitor. 51 00:03:51,814 --> 00:03:54,108 That's right. We should call Mo-eum too. 52 00:03:54,192 --> 00:03:55,652 Call her after, you dummy. 53 00:03:55,735 --> 00:03:56,694 You're right. 54 00:04:00,865 --> 00:04:01,699 I'm opening it. 55 00:04:05,703 --> 00:04:07,664 There are only two letters in here. 56 00:04:08,665 --> 00:04:11,251 Is this yours? Where's Mo-eum's? 57 00:04:11,334 --> 00:04:13,461 Yeah, that's strange. But why? 58 00:04:15,296 --> 00:04:17,966 - That's all there was? - I don't know. I looked at yours first. 59 00:04:19,968 --> 00:04:21,594 Did it fall out into the water? 60 00:04:21,678 --> 00:04:23,721 These wouldn't be dry then, you dummy. 61 00:04:24,305 --> 00:04:26,683 Let's read our own first. 62 00:04:27,809 --> 00:04:30,395 Okay. It's self-service shame. 63 00:04:32,522 --> 00:04:33,523 {\an8}TO BAE SEOK-RYU 64 00:04:33,606 --> 00:04:38,945 {\an8}Wow, I really was ridiculous. 65 00:04:39,028 --> 00:04:41,155 How much did all of these stickers cost? 66 00:04:43,574 --> 00:04:45,868 I was still a moody teenager then. 67 00:04:45,952 --> 00:04:48,037 What do you mean "I cry sometimes"? 68 00:04:48,663 --> 00:04:51,457 "First"? I must've been crazy. 69 00:04:51,541 --> 00:04:55,295 I said coming in first was the only drug I allowed myself to take. 70 00:04:56,212 --> 00:04:59,340 What is this? Look at this font. It looks like hieroglyphics. 71 00:04:59,882 --> 00:05:01,718 Online social networks ruined so many people. 72 00:05:02,719 --> 00:05:03,886 - Are you done? - What? 73 00:05:03,970 --> 00:05:06,264 - What does yours say? - Nothing much. 74 00:05:06,889 --> 00:05:08,391 Let me see it. You read mine. 75 00:05:08,474 --> 00:05:10,184 - Show me too! - I said it's nothing! 76 00:05:11,227 --> 00:05:13,313 - Why are you hiding it? - What? 77 00:05:13,813 --> 00:05:15,106 Did you bad-mouth me? 78 00:05:18,401 --> 00:05:19,694 - You did! - Wait! 79 00:05:19,777 --> 00:05:20,903 I'll kill you! 80 00:05:20,987 --> 00:05:22,530 Stop right there! 81 00:05:23,114 --> 00:05:24,991 Seung-hyo! Stop! 82 00:05:27,327 --> 00:05:28,578 You're dead! 83 00:05:31,664 --> 00:05:33,249 Get back here! 84 00:05:33,333 --> 00:05:35,752 Hey, come back here! 85 00:05:35,835 --> 00:05:38,588 Hey! You little punk! 86 00:05:38,671 --> 00:05:40,465 Damn it. I'm so tired. 87 00:05:41,466 --> 00:05:42,967 I think I taste blood! 88 00:05:43,468 --> 00:05:46,471 What on earth did he write? 89 00:05:46,554 --> 00:05:47,430 Hey! 90 00:05:49,515 --> 00:05:50,808 Gosh, he's so fast. 91 00:05:51,684 --> 00:05:52,685 I'm so tired. 92 00:06:07,950 --> 00:06:08,868 TEN YEARS FROM NOW 93 00:06:08,951 --> 00:06:10,787 YOU PROBABLY TOLD SEOK-RYU HOW YOU FELT 94 00:06:25,551 --> 00:06:28,554 By then, you probably told Seok-ryu how you felt, right? 95 00:06:35,561 --> 00:06:37,063 I must've been crazy. 96 00:06:41,651 --> 00:06:45,571 Tell her what? 97 00:06:51,327 --> 00:06:52,620 Jeez. 98 00:06:53,830 --> 00:06:55,039 I'm going to lose it. 99 00:06:55,748 --> 00:06:58,334 I was young. A moody teen. I was all over the place. 100 00:06:58,918 --> 00:07:01,337 I had those feelings. 101 00:07:02,296 --> 00:07:03,714 I did have such feelings. 102 00:07:05,424 --> 00:07:07,802 But still, how could I leave evidence like that? 103 00:07:07,885 --> 00:07:11,139 I was momentarily out of my mind then. I was crazy. 104 00:07:11,222 --> 00:07:12,473 It's way in the past now. 105 00:07:12,974 --> 00:07:15,143 Those feelings have long since expired. 106 00:07:15,643 --> 00:07:16,727 I feel nothing now. 107 00:07:17,645 --> 00:07:20,189 I mean it. I had those feelings, 108 00:07:20,940 --> 00:07:21,858 but not anymore. 109 00:07:44,297 --> 00:07:47,633 There's a when, where, and how. 110 00:07:49,802 --> 00:07:51,053 I forgot to add the what. 111 00:07:53,264 --> 00:07:56,767 My dream isn't here either. There's no hint. 112 00:08:08,654 --> 00:08:12,241 EPISODE 4 PAST PERFECT 113 00:08:25,379 --> 00:08:29,008 {\an8}What on earth? What's with the flowers instead of breakfast? 114 00:08:30,092 --> 00:08:32,595 {\an8}Do people only live off of food? 115 00:08:32,678 --> 00:08:36,057 {\an8}We live off of mood and romance too. 116 00:08:36,474 --> 00:08:37,433 {\an8}Aren't they pretty? 117 00:08:38,351 --> 00:08:41,062 {\an8}That doesn't sound like you at all. Give me some rice. 118 00:08:41,145 --> 00:08:42,647 {\an8}All right! 119 00:08:46,484 --> 00:08:48,528 Also, lend me 300,000 won. 120 00:08:49,862 --> 00:08:51,072 Why do you need so much? 121 00:08:51,155 --> 00:08:54,158 Well, Kwang-man's father passed away. 122 00:08:54,242 --> 00:08:55,284 It's for condolence money. 123 00:08:55,368 --> 00:08:57,787 We can't give that much in our current situation. 124 00:08:58,496 --> 00:09:00,915 - Just give 200,000 won. - He's a close friend. 125 00:09:00,998 --> 00:09:01,874 It's Kwang-man… 126 00:09:02,375 --> 00:09:04,335 He lives in Jeju, so I can't even go. 127 00:09:04,418 --> 00:09:05,878 I should at least show my sincerity. 128 00:09:05,962 --> 00:09:10,049 Whatever. I can't give it to you. I don't have any money. 129 00:09:10,132 --> 00:09:12,718 Then, why would you buy these dumb flowers if you're broke? 130 00:09:12,802 --> 00:09:14,262 In-suk bought them for me! 131 00:09:14,845 --> 00:09:16,514 I'm nervous to even buy spinach! 132 00:09:16,597 --> 00:09:18,266 How could I buy flowers? 133 00:09:18,349 --> 00:09:19,559 Jeez, this is pointless. 134 00:09:21,644 --> 00:09:24,272 He used to pick wildflowers from the street for me. 135 00:09:24,772 --> 00:09:26,524 - You're not going to eat? - No, I'm not! 136 00:09:26,607 --> 00:09:27,942 I don't have money to eat! 137 00:09:44,667 --> 00:09:45,668 Are you leaving now? 138 00:09:52,008 --> 00:09:53,884 I just got in. Where's Seung-hyo? 139 00:09:56,721 --> 00:09:57,972 He left for work. 140 00:09:59,557 --> 00:10:01,309 - Are you going somewhere? - To work. 141 00:10:01,934 --> 00:10:04,854 Right now? Is your leave over now? 142 00:10:06,397 --> 00:10:09,066 I have a few days left. I'm just paying a visit today. 143 00:10:09,150 --> 00:10:10,359 Is that so? 144 00:10:10,443 --> 00:10:11,319 As soon as I hear 145 00:10:11,902 --> 00:10:14,739 the good news about when I'm going to leave, 146 00:10:14,822 --> 00:10:15,865 I'll let you know. 147 00:10:15,948 --> 00:10:17,908 There's no need to bother asking me every time. 148 00:10:17,992 --> 00:10:19,660 That's not what I meant. 149 00:10:19,744 --> 00:10:21,120 I'm late. 150 00:10:26,375 --> 00:10:27,209 I guess… 151 00:10:30,296 --> 00:10:31,464 she'll be leaving again soon. 152 00:10:37,511 --> 00:10:38,804 Was that a hit-and-run? 153 00:10:41,766 --> 00:10:45,353 Can't you see the sign on my face? It says, "Don't mess with me." 154 00:10:45,436 --> 00:10:47,313 No, it says, "My face is very puffy." 155 00:10:47,396 --> 00:10:48,773 I dare you to keep going. 156 00:10:49,357 --> 00:10:51,317 - Where are you going? - The library. Why? 157 00:10:51,400 --> 00:10:52,735 Okay, bye. 158 00:10:53,277 --> 00:10:54,236 What? 159 00:10:54,987 --> 00:10:56,739 Aren't you curious as to why? 160 00:10:56,822 --> 00:10:58,616 - You can ask me! - What for? 161 00:10:58,699 --> 00:11:01,410 I'm going to do something amazing! Do you want to see? 162 00:11:03,162 --> 00:11:04,538 VOCATIONAL ENCYCLOPEDIA 163 00:11:04,622 --> 00:11:07,291 Self-exploration. Starting today, I'm searching for my dream. 164 00:11:07,375 --> 00:11:09,960 You're going to look for it in a book? 165 00:11:10,044 --> 00:11:11,879 Studying came easily to me. 166 00:11:14,674 --> 00:11:17,051 Hey, I read a little in advance. 167 00:11:17,968 --> 00:11:20,096 How about a perfumer? It has a cool vibe. 168 00:11:21,055 --> 00:11:23,182 No? Then… 169 00:11:23,265 --> 00:11:25,518 A watch repairer! With a craftsman's attitude. 170 00:11:26,018 --> 00:11:27,812 No? Then… 171 00:11:27,895 --> 00:11:31,023 How about something unique, like breeding stag beetles? Cool, right? 172 00:11:31,107 --> 00:11:34,151 Or how about opening an antique store? 173 00:11:35,194 --> 00:11:38,114 Hey, I saw TV show once, and chess players were so cool. 174 00:11:39,281 --> 00:11:40,658 Just take that and get out. 175 00:11:40,741 --> 00:11:42,827 I know you're here for the free coffee. 176 00:11:44,036 --> 00:11:46,831 Was I obvious? Prices are so inflated these days. 177 00:11:48,707 --> 00:11:50,793 The kitchen here is really nice. 178 00:11:51,544 --> 00:11:53,963 It's for the employees, but no one uses it. 179 00:11:54,046 --> 00:11:55,756 Look at how shiny the stove is. 180 00:11:55,840 --> 00:11:58,134 I know. This is brand new. 181 00:11:59,009 --> 00:12:00,052 Hey, Seung-hyo! 182 00:12:00,845 --> 00:12:02,138 Hello. 183 00:12:02,221 --> 00:12:04,598 Hey, pinch my cheeks. 184 00:12:04,682 --> 00:12:06,142 No, that's inappropriate. 185 00:12:06,225 --> 00:12:07,268 Don't be like that! 186 00:12:07,351 --> 00:12:10,271 It's because I don't know if I'm dreaming or not! 187 00:12:10,354 --> 00:12:12,398 - Want me to do it for you? - No, don't! 188 00:12:12,481 --> 00:12:13,399 Okay. 189 00:12:13,482 --> 00:12:14,442 Hey, Seung-hyo. 190 00:12:14,942 --> 00:12:17,862 Greip contacted us! 191 00:12:21,031 --> 00:12:24,243 Greip's building a new office in Seoul. 192 00:12:24,326 --> 00:12:28,080 They want a draft proposal from us and Hwawoon Architecture. 193 00:12:28,164 --> 00:12:30,499 I get Hwawoon. It's one of the five big firms. 194 00:12:30,583 --> 00:12:32,084 But why newbies like us? 195 00:12:32,168 --> 00:12:33,919 Do you know my friend Jin-kyu? 196 00:12:34,003 --> 00:12:36,589 Yeah, he works for an architecture firm in the US. 197 00:12:36,672 --> 00:12:39,300 Yeah, that firm works a lot with Greip, 198 00:12:39,383 --> 00:12:42,636 and they're in charge of the project in Korea this time. 199 00:12:42,720 --> 00:12:48,100 They're looking for a local firm to collaborate with and he recommended us! 200 00:12:49,185 --> 00:12:50,144 Really? 201 00:12:50,227 --> 00:12:54,356 Yeah, Greip just sent me an email! 202 00:13:01,405 --> 00:13:04,158 I think my anxiety with English is an incurable illness. 203 00:13:04,241 --> 00:13:05,701 Can you read this, Seung-hyo? 204 00:13:06,619 --> 00:13:08,704 - I can read it. - We need to write a reply. 205 00:13:09,455 --> 00:13:11,165 - Do we have to? - What? 206 00:13:11,248 --> 00:13:14,043 Are you just going to leave them on read then? 207 00:13:14,126 --> 00:13:15,711 You know a little English. 208 00:13:15,794 --> 00:13:17,755 You went backpacking in the US during college. 209 00:13:17,838 --> 00:13:19,340 That was a long time ago. 210 00:13:19,840 --> 00:13:21,175 My skills aren't business-level. 211 00:13:21,759 --> 00:13:23,219 What do we do now? 212 00:13:24,011 --> 00:13:25,221 Should we hire an interpreter? 213 00:13:26,013 --> 00:13:28,974 Greip has global standards. 214 00:13:29,850 --> 00:13:33,437 From ceiling height to lighting, they should be applied to the design. 215 00:13:34,939 --> 00:13:37,608 Greip has complicated procedures, 216 00:13:37,691 --> 00:13:39,235 so there will be a lot of discussions. 217 00:13:40,027 --> 00:13:42,071 Communication skills will be important. 218 00:13:42,154 --> 00:13:44,198 Jennifer's the one who sent the email. 219 00:13:44,782 --> 00:13:46,450 She's pretty meticulous. 220 00:13:46,534 --> 00:13:47,618 Wait! 221 00:13:47,701 --> 00:13:50,913 I heard you worked for a company in the US. 222 00:13:50,996 --> 00:13:51,872 Was that here? 223 00:13:51,956 --> 00:13:53,207 Yeah, it was Greip. 224 00:13:54,166 --> 00:13:55,000 Goodness. 225 00:13:56,210 --> 00:13:59,296 Seok-ryu, if you have time, can you save us? 226 00:13:59,380 --> 00:14:00,881 - What? - How much? 227 00:14:00,965 --> 00:14:03,592 How much would it cost to hire you as a part-time employee? 228 00:14:03,676 --> 00:14:06,178 Stop it. You're embarrassing me. Cut it out. 229 00:14:06,762 --> 00:14:08,639 I'm sorry. I'm a little busy. 230 00:14:08,722 --> 00:14:11,058 There something I really need to find. 231 00:14:11,141 --> 00:14:12,518 Yeah, she's looking for something. 232 00:14:12,601 --> 00:14:13,686 It's urgent too. 233 00:14:14,562 --> 00:14:16,188 Please. 234 00:14:16,272 --> 00:14:18,691 Can't you do us this favor? This is very important to us. 235 00:14:19,483 --> 00:14:22,736 Myeong-u, I'll sign up for English classes tomorrow. I can do it. 236 00:14:24,488 --> 00:14:26,574 Yeah, you're Seung-hyo's friend. 237 00:14:26,657 --> 00:14:29,577 Why would you use me like that? Don't worry about it. 238 00:14:29,660 --> 00:14:30,744 - We'll find a way. - Stop. 239 00:14:30,828 --> 00:14:31,829 - I'll do it. - What? 240 00:14:32,496 --> 00:14:33,622 Seok-ryu. 241 00:14:33,706 --> 00:14:34,790 I'll help you. 242 00:14:48,178 --> 00:14:49,638 - Are you snooping? - My gosh! 243 00:14:49,722 --> 00:14:51,974 I'm keeping an eye out for potential scandals. 244 00:14:52,850 --> 00:14:54,435 Na-yun, don't tell me. 245 00:14:54,518 --> 00:14:56,312 "Men and women can't be friends." 246 00:14:56,395 --> 00:14:57,521 Are you that kind of person? 247 00:14:57,605 --> 00:15:00,357 Millennials and Gen Z like you can't think like that. 248 00:15:00,441 --> 00:15:04,320 Mr. Yoon, to be clear, you're a part of that generation too. 249 00:15:04,403 --> 00:15:06,906 - What? - You're a millennial. 250 00:15:06,989 --> 00:15:09,783 You were born between the early 1980s and early 2000s. 251 00:15:09,867 --> 00:15:11,869 Is that so? 252 00:15:11,952 --> 00:15:14,121 That means we're in the same group. 253 00:15:14,204 --> 00:15:15,748 I guess I'm still young. 254 00:15:15,831 --> 00:15:19,710 Did you have to hire his female friend like this? 255 00:15:19,793 --> 00:15:21,837 Daughter of his mom's friend, not a female friend. 256 00:15:21,921 --> 00:15:24,590 That's the same thing! 257 00:15:27,635 --> 00:15:30,721 You can yell at me all you want. We're the same generation. 258 00:15:40,230 --> 00:15:43,400 You sure this won't be a problem? You'll be involved with Greip again. 259 00:15:45,235 --> 00:15:46,195 That's true. 260 00:15:49,573 --> 00:15:51,033 So why did you agree to help? 261 00:15:52,284 --> 00:15:53,118 Because of me? 262 00:15:53,911 --> 00:15:54,954 Of course. 263 00:15:56,830 --> 00:15:59,291 Hey, it's already 6:00 p.m. Aren't you going home? 264 00:15:59,375 --> 00:16:01,043 I have a mountain of work to do. 265 00:16:01,126 --> 00:16:03,003 Still, we should eat dinner. 266 00:16:03,087 --> 00:16:04,588 You only had a sandwich for lunch. 267 00:16:04,672 --> 00:16:06,256 I'm not hungry. 268 00:16:06,340 --> 00:16:09,885 Don't skip your meals! All of this is to survive anyway! 269 00:16:09,969 --> 00:16:12,554 Go if you're going to nag. You're done for the day. 270 00:16:12,638 --> 00:16:13,931 No, I'm not. 271 00:16:15,557 --> 00:16:17,726 - What are you doing? - Reading comic books. 272 00:16:17,810 --> 00:16:19,937 It's an advanced version of doing self-exploration. 273 00:16:22,356 --> 00:16:24,441 "This story has only one main character." 274 00:16:25,192 --> 00:16:27,194 There's a writer and a model. 275 00:16:27,277 --> 00:16:30,322 "Being cool is the only weapon for those who are powerless." 276 00:16:32,074 --> 00:16:33,784 "This is Wonjoong High School basketball." 277 00:16:34,493 --> 00:16:36,704 - How about basketball? - You can't play basketball. 278 00:16:36,787 --> 00:16:38,622 Not as a player. I could be a coach. 279 00:16:38,706 --> 00:16:40,833 You're at it again. 280 00:16:42,376 --> 00:16:44,169 - Hey! - What? 281 00:16:45,462 --> 00:16:48,841 Is your work fun? Is it worth starving yourself for 24 hours? 282 00:16:50,134 --> 00:16:51,593 I could starve for 72 hours. 283 00:17:07,776 --> 00:17:08,902 VICE MINISTER KWAK SE-HWAN 284 00:17:08,986 --> 00:17:11,321 How does it feel to be Vice Minister of Foreign Affairs? 285 00:17:12,865 --> 00:17:14,408 Just sit and drink your tea. 286 00:17:15,993 --> 00:17:16,994 Earl Grey? 287 00:17:17,995 --> 00:17:21,040 You were the UK ambassador for so long that your tastes have changed. 288 00:17:22,666 --> 00:17:26,045 It's because I'm old now. Too much coffee hurts my stomach. 289 00:17:26,962 --> 00:17:27,838 Did you know? 290 00:17:28,547 --> 00:17:31,300 People call you the Colin Firth of the Foreign Ministry. 291 00:17:32,009 --> 00:17:34,762 You were more like Alain Delon when we first joined. 292 00:17:34,845 --> 00:17:38,057 Hey, did you come here to insult me? 293 00:17:38,140 --> 00:17:39,641 Both our names were mentioned. 294 00:17:39,725 --> 00:17:42,352 But only I got the job, so is this revenge? 295 00:17:42,436 --> 00:17:44,063 What are you saying? 296 00:17:44,146 --> 00:17:47,191 I'm not suited to be stuck in an office like this. 297 00:17:48,025 --> 00:17:49,401 I want to travel the world. 298 00:17:50,944 --> 00:17:52,613 Yeah, that suits you. 299 00:17:52,696 --> 00:17:55,491 So where will you send me this time, Vice Minister? 300 00:17:56,033 --> 00:17:58,243 I've been in Korea for almost two months now. 301 00:17:58,327 --> 00:18:01,830 Already? Time sure flies. 302 00:18:03,373 --> 00:18:05,876 I'm starting to get antsy. 303 00:18:05,959 --> 00:18:08,837 I'm okay with rough areas too. Just send me anywhere. 304 00:18:08,921 --> 00:18:11,465 I'll work extra hard for the rest of my term. 305 00:18:11,548 --> 00:18:14,718 Yes, ma'am. I'll discuss it with the minister. 306 00:18:16,261 --> 00:18:18,055 How about we go eat? 307 00:18:18,764 --> 00:18:20,015 Yeah, sure. 308 00:18:42,621 --> 00:18:43,455 Mi-suk! 309 00:18:44,665 --> 00:18:45,541 Suk! 310 00:18:45,624 --> 00:18:48,210 Hye-suk! This was heavy. What luck. Give me a ride. 311 00:18:48,293 --> 00:18:50,003 Did you go grocery shopping? 312 00:18:52,339 --> 00:18:56,260 Gosh, it's always the same for a cook like me. Did you have dinner? 313 00:18:56,343 --> 00:18:57,177 Not yet. 314 00:18:57,803 --> 00:18:58,929 Come over and eat. 315 00:18:59,012 --> 00:19:00,806 I'll season bracken for you. You love it. 316 00:19:00,889 --> 00:19:02,558 Forget it. I'd be a nuisance. 317 00:19:02,641 --> 00:19:05,519 It's just another spoon on the table. It's not a nuisance. 318 00:19:05,602 --> 00:19:06,770 Call your husband too. 319 00:19:07,396 --> 00:19:08,605 He's busy. What for? 320 00:19:09,773 --> 00:19:12,025 Doesn't your husband eat at home? 321 00:19:12,109 --> 00:19:14,570 He needs to work the dinner rush! He better not come home. 322 00:19:14,653 --> 00:19:17,489 Jeez, why is my ear so itchy? 323 00:19:18,240 --> 00:19:20,325 Is my wife badmouthing me again? 324 00:19:21,368 --> 00:19:22,244 So you were outside. 325 00:19:22,828 --> 00:19:24,204 Hello, Professor! 326 00:19:25,038 --> 00:19:28,542 Well, I should be inside for the dinner rush, 327 00:19:28,625 --> 00:19:30,043 but there aren't any customers. 328 00:19:30,627 --> 00:19:34,006 Then, can I order something? 329 00:19:34,089 --> 00:19:35,424 There's nothing at home. 330 00:19:36,592 --> 00:19:39,928 Of course. Why would you say it so sadly? Come on in. 331 00:19:53,901 --> 00:19:55,319 Hey. 332 00:19:57,154 --> 00:19:59,198 Are you okay with some soju? 333 00:19:59,281 --> 00:20:01,783 It's fine with me, but don't you have to work? 334 00:20:01,867 --> 00:20:06,121 It's no big deal. I can just close for the night. 335 00:20:07,164 --> 00:20:08,207 Let me. 336 00:20:08,749 --> 00:20:09,583 It's an honor. 337 00:20:10,375 --> 00:20:14,129 The top emergency medicine professor in the country is pouring me soju. 338 00:20:15,339 --> 00:20:16,590 You're too kind. 339 00:20:16,673 --> 00:20:18,926 You must've had some free time today. 340 00:20:19,009 --> 00:20:20,010 You're always busy. 341 00:20:20,469 --> 00:20:22,888 The kids these days keep leaving me out. 342 00:20:23,430 --> 00:20:24,890 I guess I'm an old-timer now. 343 00:20:24,973 --> 00:20:28,393 You can take this chance to rest. What's there to worry about? 344 00:20:34,358 --> 00:20:36,985 After you collapsed, did you have any other symptoms? 345 00:20:37,069 --> 00:20:38,695 No, none. 346 00:20:40,405 --> 00:20:42,074 I'm doing fine thanks to you. 347 00:20:42,699 --> 00:20:46,495 But I'm always getting injured. 348 00:20:47,079 --> 00:20:47,913 You are? 349 00:20:47,996 --> 00:20:51,416 My wife is always poking and prodding incessantly. 350 00:20:51,500 --> 00:20:53,627 It's a new fatal wound every day. 351 00:20:54,544 --> 00:20:57,047 If only I made good money, 352 00:20:57,839 --> 00:20:59,883 I wouldn't be treated with such disdain. 353 00:21:04,054 --> 00:21:07,641 On that note, I'm so envious of you. 354 00:21:08,225 --> 00:21:11,061 It's pointless. What's money really worth? 355 00:21:12,479 --> 00:21:14,398 So arrogant… 356 00:21:14,481 --> 00:21:15,732 Gosh, I hate you. 357 00:21:16,817 --> 00:21:18,235 It's jerks who have… 358 00:21:19,027 --> 00:21:22,197 People who have everything always say things like that. 359 00:21:22,281 --> 00:21:26,201 But those who have nothing know how important money is. 360 00:21:27,286 --> 00:21:30,038 You need a lot of money to look generous. 361 00:21:30,580 --> 00:21:33,083 It's the same when going to buy fruit. 362 00:21:33,166 --> 00:21:34,835 A box of tangerines for 5,000 won 363 00:21:34,918 --> 00:21:38,338 can't compare to the huge hallabongs that cost 10,000 or 20,000 won. 364 00:21:38,422 --> 00:21:42,009 I can only buy the tangerines. It's the same with ice cream. 365 00:21:42,092 --> 00:21:45,220 I can't buy the ones in quarts. I have to buy single popsicles. 366 00:21:45,304 --> 00:21:47,723 Premium taiyaki! Those always look good. 367 00:21:47,806 --> 00:21:50,350 But I buy the cheap taiyaki instead. 368 00:21:53,186 --> 00:21:54,271 I envy you. 369 00:21:54,896 --> 00:21:55,939 What? 370 00:21:56,023 --> 00:21:59,484 Why didn't I ever think about buying something to bring home? 371 00:22:02,696 --> 00:22:05,115 That's because you're busy. 372 00:22:07,159 --> 00:22:08,702 Let's just drink. 373 00:22:08,785 --> 00:22:09,619 Sure. 374 00:22:24,384 --> 00:22:26,845 It's you, right? The paramedic Jung Mo-eum? 375 00:22:26,928 --> 00:22:28,889 The broken glass from the Han River? 376 00:22:29,473 --> 00:22:30,432 Wait, the rice cakes. 377 00:22:30,515 --> 00:22:33,643 Yes. Did the rice cakes taste all right? 378 00:22:33,727 --> 00:22:35,062 Yes, they did. 379 00:22:35,145 --> 00:22:38,273 But how did you know I worked there? I didn't tell you my name. 380 00:22:38,356 --> 00:22:39,691 I looked into it. 381 00:22:39,775 --> 00:22:41,902 I'm not the type to forget to show my gratitude. 382 00:22:41,985 --> 00:22:42,944 I see. 383 00:22:43,028 --> 00:22:44,071 By the way… 384 00:22:44,154 --> 00:22:45,781 - Do you live near here? - Yes. 385 00:22:45,864 --> 00:22:47,365 I moved here recently. 386 00:22:47,449 --> 00:22:51,161 - It's so nice to run in to you. - Really? 387 00:22:53,371 --> 00:22:57,250 I'm sorry, but how long are you going to hold this for? 388 00:22:58,126 --> 00:23:00,462 I think it can be resolved if you let go. 389 00:23:01,755 --> 00:23:04,341 You just said you never forget to show gratitude. 390 00:23:04,424 --> 00:23:06,927 You can't let me have this one drink? 391 00:23:07,010 --> 00:23:09,096 That principle's engraved in my bones. 392 00:23:09,971 --> 00:23:11,473 But this is a different issue. 393 00:23:12,140 --> 00:23:13,266 You're very firm. 394 00:23:13,350 --> 00:23:15,477 Just like my name. Kang Dan-ho. 395 00:23:15,560 --> 00:23:17,771 I guess people do live up to their names. 396 00:23:17,854 --> 00:23:21,983 Yes, all right. Mr. Kang Dan-ho, let me be firm as well. 397 00:23:22,651 --> 00:23:24,402 My hand touched this can first. 398 00:23:24,486 --> 00:23:25,987 And it's my favorite drink. 399 00:23:26,071 --> 00:23:27,823 It's cool and refreshing. 400 00:23:27,906 --> 00:23:30,575 Yes, it's like a stroll through the forest for your taste buds. 401 00:23:31,201 --> 00:23:34,204 I relieve the day's fatigue with this too. 402 00:23:34,287 --> 00:23:37,874 I really love this drink. I've been drinking it for 20 years. 403 00:23:37,958 --> 00:23:40,168 I've been drinking it for 21 years now. 404 00:23:41,378 --> 00:23:42,337 Mo-eum? 405 00:23:42,420 --> 00:23:43,380 Mr. Kang? 406 00:23:46,424 --> 00:23:47,259 Mr. Choi? 407 00:23:53,473 --> 00:23:56,393 It's surprising to hear you moved to our neighborhood. 408 00:23:56,476 --> 00:23:59,521 I had no idea I'd run into you like this again. 409 00:24:00,147 --> 00:24:02,566 Are you really a reporter for The Chungwoo Daily? 410 00:24:02,649 --> 00:24:05,735 - You're not an impersonator? - He did a story on me. 411 00:24:05,819 --> 00:24:07,362 - You want to see? - Forget it. 412 00:24:07,445 --> 00:24:11,074 But you know Seung-hyo and Mo-eum. 413 00:24:11,700 --> 00:24:13,660 It really is a small world. 414 00:24:14,870 --> 00:24:17,330 It's fate that we met like this, so how about a toast? 415 00:24:17,414 --> 00:24:18,790 Sure, sounds good. 416 00:24:18,874 --> 00:24:20,625 Toast, my foot. 417 00:24:23,295 --> 00:24:24,880 - Cheers. - Cheers. 418 00:24:33,430 --> 00:24:35,098 Thanks for letting me have this. 419 00:24:36,349 --> 00:24:38,059 I didn't exactly let you have it. 420 00:24:38,143 --> 00:24:41,396 You took it and paid for it while I was saying hi to Mr. Choi. 421 00:24:42,230 --> 00:24:44,774 How do you have such similar tastes? 422 00:24:44,858 --> 00:24:46,109 And about little things too. 423 00:24:46,735 --> 00:24:47,569 Is that so? 424 00:24:48,361 --> 00:24:51,031 It's our first time meeting, but you're strangely familiar. 425 00:24:51,990 --> 00:24:55,118 I haven't been in Korea for ten years. 426 00:24:55,202 --> 00:24:57,162 Is it because I have a pretty face? 427 00:24:57,245 --> 00:24:58,705 Don't go around saying that. 428 00:24:58,788 --> 00:25:00,749 - You'll get hit with a rock. - Do you want to die? 429 00:25:00,832 --> 00:25:02,209 - What? - Who asked? 430 00:25:02,292 --> 00:25:03,752 Jeez. 431 00:25:03,835 --> 00:25:06,171 I'm sorry. I must've been mistaken. 432 00:25:08,465 --> 00:25:11,551 So are you all childhood friends? 433 00:25:11,635 --> 00:25:13,386 Yes, you could say that. 434 00:25:13,470 --> 00:25:15,680 To be more precise, our moms were friends. 435 00:25:15,764 --> 00:25:16,598 High school friends. 436 00:25:16,681 --> 00:25:19,476 We've hung out together like this since we were kids. 437 00:25:19,559 --> 00:25:21,228 Somehow, we're still together. 438 00:25:22,354 --> 00:25:23,355 That's nice. 439 00:25:24,022 --> 00:25:25,565 I was always jealous of people 440 00:25:26,066 --> 00:25:27,525 with neighborhood friends. 441 00:25:28,985 --> 00:25:30,403 Where did you used to live? 442 00:25:31,279 --> 00:25:32,113 Sorry? 443 00:25:32,656 --> 00:25:35,033 Well… Just around. 444 00:25:37,035 --> 00:25:39,871 I have something urgent to take care of. I should go. 445 00:25:39,955 --> 00:25:41,122 What? All of a sudden? 446 00:25:41,206 --> 00:25:42,540 - Next time… Sorry. - What? 447 00:25:42,624 --> 00:25:43,583 - See you later. - What? 448 00:25:44,084 --> 00:25:45,502 - Bye. - What? 449 00:25:48,505 --> 00:25:49,589 That was so sudden. 450 00:25:49,673 --> 00:25:51,091 Did I say something wrong? 451 00:25:51,174 --> 00:25:52,676 That was suspicious. 452 00:25:52,759 --> 00:25:54,469 You still don't trust people? 453 00:25:54,552 --> 00:25:56,846 I mean, why would he leave so suddenly? 454 00:25:57,472 --> 00:26:00,600 He avoided that question about where he lived too. 455 00:26:00,684 --> 00:26:02,811 He didn't want to talk about personal matters. 456 00:26:02,894 --> 00:26:04,187 I just remembered! Hey, Mo-eum. 457 00:26:04,938 --> 00:26:07,107 Do you remember burying that time capsule? 458 00:26:07,190 --> 00:26:08,024 Yeah. 459 00:26:08,858 --> 00:26:10,068 We dug that up recently. 460 00:26:10,151 --> 00:26:10,986 Yeah. 461 00:26:11,069 --> 00:26:12,696 Your letter was gone. 462 00:26:12,779 --> 00:26:14,364 That's all? 463 00:26:15,156 --> 00:26:17,242 I dug it up that night. I was curious. 464 00:26:17,325 --> 00:26:20,870 Damn it. Mo-eum was the real traitor! 465 00:26:21,371 --> 00:26:23,123 Do you remember what we wrote? 466 00:26:24,165 --> 00:26:28,503 Seok-ryu's letter was no real surprise. It was just like you. 467 00:26:29,838 --> 00:26:31,339 As for Seung-hyo… 468 00:26:33,883 --> 00:26:35,051 I don't remember. 469 00:26:35,552 --> 00:26:37,721 You guys are so honest! 470 00:26:37,804 --> 00:26:39,556 You finally opened it after all this time? 471 00:26:39,639 --> 00:26:43,059 Yeah, but you know what Seung-hyo did? 472 00:26:43,143 --> 00:26:45,061 He read mine and wouldn't show me his. 473 00:26:45,145 --> 00:26:45,979 - Really? - Yeah. 474 00:26:47,230 --> 00:26:48,606 Hello? 475 00:26:49,399 --> 00:26:52,152 I was going to call you later. Yes. 476 00:26:52,235 --> 00:26:54,904 It's a good thing his dream wasn't to become an actor. 477 00:26:56,781 --> 00:26:59,242 Does Mo-eum remember what I wrote? 478 00:26:59,326 --> 00:27:01,828 No way. That's not possible. 479 00:27:01,911 --> 00:27:04,039 She can't remember. Damn it. 480 00:27:07,751 --> 00:27:09,461 Okay, get home safely. 481 00:27:12,255 --> 00:27:13,340 Did they get home? 482 00:27:13,423 --> 00:27:14,632 - Yeah. - That's great. 483 00:27:14,716 --> 00:27:16,843 A complaint suddenly came in. 484 00:27:16,926 --> 00:27:18,094 Handling complaints is tough. 485 00:27:18,178 --> 00:27:19,012 Great job. 486 00:27:19,095 --> 00:27:20,472 - Yeah. - Great job. 487 00:27:26,311 --> 00:27:27,520 Are you going to get up? 488 00:27:28,855 --> 00:27:29,689 Jeez. 489 00:27:32,692 --> 00:27:34,402 What time is it? 490 00:27:34,486 --> 00:27:35,737 It's 9:00 a.m., you fool. 491 00:27:36,905 --> 00:27:39,783 Why did you wake me so late? I have to get ready for work! 492 00:27:39,866 --> 00:27:44,120 If you care so much about work, why did you close early yesterday? 493 00:27:44,204 --> 00:27:46,039 What? Who said that? 494 00:27:46,122 --> 00:27:48,375 Ms. Kang said she saw while walking by. 495 00:27:48,458 --> 00:27:51,211 I hate this neighborhood. We should move! 496 00:27:51,294 --> 00:27:52,837 It's full of your spies! 497 00:27:52,921 --> 00:27:55,048 Don't commit any crimes then. 498 00:27:56,674 --> 00:27:59,302 Honey, how did I get home last night? 499 00:27:59,386 --> 00:28:00,261 How would I know? 500 00:28:01,596 --> 00:28:04,391 - Get up! - She's so angry. 501 00:28:07,477 --> 00:28:09,479 Honey, can I take the day off? 502 00:28:10,480 --> 00:28:12,565 That foolish bum! 503 00:28:12,649 --> 00:28:14,484 I can't even get rid of him! 504 00:28:16,986 --> 00:28:17,946 What's this? 505 00:28:22,742 --> 00:28:24,411 I'm exhausted. 506 00:28:24,494 --> 00:28:26,746 What's that smell? 507 00:28:28,415 --> 00:28:30,917 - It's coming from you - Jeez. 508 00:28:31,000 --> 00:28:32,001 Geun-sik. 509 00:28:32,085 --> 00:28:33,753 - I smell flowers. - Try to steady yourself. 510 00:28:33,837 --> 00:28:37,006 My goodness! Who are you? 511 00:28:38,341 --> 00:28:39,801 - Wait… - Roses. 512 00:28:39,884 --> 00:28:42,137 - Roses! - Geun-sik! 513 00:28:42,220 --> 00:28:44,013 They're roses! 514 00:28:45,014 --> 00:28:48,101 - You look - Geun-sik! 515 00:28:48,184 --> 00:28:51,229 - Don't do that! - Just like a rose 516 00:28:51,312 --> 00:28:52,564 Geun-sik! 517 00:28:52,647 --> 00:28:54,899 Hold on a minute! 518 00:28:55,650 --> 00:28:57,569 - When - Let's go home. 519 00:28:57,652 --> 00:28:59,362 - Come on now. - I call out for you 520 00:28:59,446 --> 00:29:00,321 All right. 521 00:29:00,405 --> 00:29:01,740 Wait a second! 522 00:29:01,823 --> 00:29:06,202 When I call out for you 523 00:29:06,286 --> 00:29:07,245 Geun-sik? 524 00:29:07,328 --> 00:29:10,039 I'll call you a rose 525 00:29:10,123 --> 00:29:11,541 Okay, okay. 526 00:29:11,624 --> 00:29:13,209 - Let's go home. - I'm going. 527 00:29:13,293 --> 00:29:14,669 - I'm on my way. - Yeah. 528 00:29:14,753 --> 00:29:16,504 I'm going. I'm not going home! 529 00:29:16,588 --> 00:29:18,882 I'm not going home! 530 00:29:18,965 --> 00:29:21,676 - You'll hurt yourself! - I won't go home. 531 00:29:21,760 --> 00:29:23,762 - Geun-sik! - I won't go home! 532 00:29:24,679 --> 00:29:26,473 You look like a rose 533 00:29:26,556 --> 00:29:27,557 Geun-sik, you punk! 534 00:29:28,391 --> 00:29:29,809 Snap out of it, man! 535 00:29:29,893 --> 00:29:30,727 Sir? 536 00:29:31,436 --> 00:29:32,312 Go home! 537 00:29:32,395 --> 00:29:34,314 - I'll go home. - Go home! 538 00:29:34,397 --> 00:29:35,440 - Yes, sir. - Stop it. 539 00:29:35,523 --> 00:29:36,900 - Okay. - Stop it, okay? 540 00:29:36,983 --> 00:29:37,901 Go. 541 00:29:37,984 --> 00:29:38,818 - Go! - Yes, sir. 542 00:29:41,488 --> 00:29:42,322 Let's go. 543 00:29:42,864 --> 00:29:44,032 Let's go home. 544 00:29:44,115 --> 00:29:46,284 - Don't yell at me like that. - Come on. 545 00:29:46,367 --> 00:29:48,495 I won't go home if you yell at me! 546 00:29:49,287 --> 00:29:51,456 You're dead tonight. Come here! 547 00:29:52,040 --> 00:29:53,500 I'm getting so fat. 548 00:30:05,678 --> 00:30:11,017 Goodness, my dear wife. She never means what she says. 549 00:30:11,100 --> 00:30:12,727 She loves me so much. 550 00:30:12,811 --> 00:30:14,979 That's hot! Damn! What the heck? 551 00:30:15,814 --> 00:30:17,982 What's wrong with my hands? 552 00:30:18,608 --> 00:30:21,820 They hurt so much! It hurts. 553 00:30:24,906 --> 00:30:26,449 Goodness, Geun-sik. 554 00:30:26,533 --> 00:30:29,994 When did he pick these for me? This is what I live for. 555 00:30:53,351 --> 00:30:54,352 Wow! 556 00:30:56,271 --> 00:30:59,148 Everything is so much easier with you here. 557 00:30:59,232 --> 00:31:01,234 It's all flowing smoothly like a stream! 558 00:31:01,818 --> 00:31:05,154 This must be what it feels like to gain the strength of a thousand armies. 559 00:31:05,238 --> 00:31:07,574 Don't overdo it. It lacks sincerity. 560 00:31:07,657 --> 00:31:11,160 Why would you distort my intent like that? 561 00:31:11,911 --> 00:31:14,038 You know I'm being sincere, right? 562 00:31:14,122 --> 00:31:15,707 Of course. 563 00:31:15,790 --> 00:31:18,626 I bet it's hard working with such a misfit. 564 00:31:18,710 --> 00:31:19,586 It is. 565 00:31:19,669 --> 00:31:21,880 When did you two get so close? 566 00:31:23,715 --> 00:31:27,886 Our friendship started after we began following each other. 567 00:31:29,262 --> 00:31:30,346 Following each other? 568 00:31:30,430 --> 00:31:32,473 On social media. 569 00:31:32,557 --> 00:31:34,434 He had a lot of followers. 570 00:31:34,517 --> 00:31:35,894 A lot of foreigners too. 571 00:31:35,977 --> 00:31:38,229 I rarely talk about it. 572 00:31:38,313 --> 00:31:41,149 Hey, I'm pretty well-known around the world. 573 00:31:41,232 --> 00:31:42,442 You can't speak English. 574 00:31:44,319 --> 00:31:46,487 Look, in this world, 575 00:31:46,571 --> 00:31:49,198 we communicate through preferences, not language. 576 00:31:49,282 --> 00:31:51,618 - Yeah. - Na-yun and I follow each other too. 577 00:31:52,410 --> 00:31:53,328 I see. 578 00:31:53,411 --> 00:31:57,081 But I think she has another private account. 579 00:31:57,165 --> 00:31:59,417 She always takes pictures of food and selfies. 580 00:31:59,500 --> 00:32:01,377 But she hasn't posted in months. 581 00:32:03,087 --> 00:32:04,422 I'm sorry to tell you, 582 00:32:06,049 --> 00:32:10,470 but there's no employee who wants to be friends with their boss. 583 00:32:10,553 --> 00:32:14,265 I wanted to make a company where everyone was equal and free. 584 00:32:15,224 --> 00:32:20,146 That's too bad. By the way, why did you quit Greip? 585 00:32:20,813 --> 00:32:21,648 Excuse me? 586 00:32:21,731 --> 00:32:24,233 I mean, they say working at Greip is the best job in the world. 587 00:32:24,317 --> 00:32:27,320 It's everyone's dream to join that company. So why? 588 00:32:31,658 --> 00:32:34,160 He never quits, does he? 589 00:32:34,243 --> 00:32:37,038 - The single-family home in Buryeong-dong? - Yeah. 590 00:32:37,121 --> 00:32:39,374 Did I wreck his house in a past life? 591 00:32:39,457 --> 00:32:40,583 Did I burn it down? 592 00:32:40,667 --> 00:32:41,960 You can do it. 593 00:32:42,043 --> 00:32:44,253 You're an expert of the architecture world. 594 00:32:44,337 --> 00:32:45,630 - Good luck. - I can do it. 595 00:32:48,091 --> 00:32:51,177 Hello, Mr. Kang. Have you eaten… 596 00:32:51,260 --> 00:32:54,681 You're so angry that you can't eat? 597 00:32:54,764 --> 00:32:57,183 You must be very upset. 598 00:32:57,266 --> 00:32:58,393 You're doing great. 599 00:32:59,018 --> 00:33:02,438 I see! You'd like to speak with President Choi Seung-hyo? 600 00:33:02,522 --> 00:33:05,316 Yes, just a moment. 601 00:33:11,197 --> 00:33:13,491 Hello, Mr. Kang. It's me. 602 00:33:14,075 --> 00:33:16,786 Yes, how about you try to calm down first. 603 00:33:17,286 --> 00:33:20,289 Can you explain everything one at a time? 604 00:33:22,917 --> 00:33:25,003 It's hard to make a living. 605 00:33:46,816 --> 00:33:48,234 Hello! 606 00:33:48,317 --> 00:33:49,610 Goodness. 607 00:33:49,694 --> 00:33:51,195 - Hello. - Give it to me. 608 00:33:51,279 --> 00:33:52,280 You must be our neighbor. 609 00:33:52,947 --> 00:33:54,657 You're leaving later than usual. 610 00:33:54,741 --> 00:33:56,075 The story I'm covering is nearby. 611 00:33:56,159 --> 00:33:57,243 I see. 612 00:33:57,326 --> 00:33:58,578 Where are you going? 613 00:33:58,661 --> 00:34:01,748 Where else would I go? I'm going to the real estate office. 614 00:34:01,831 --> 00:34:03,666 Let's go. I'll carry this for you. 615 00:34:03,750 --> 00:34:05,001 You don't have to. 616 00:34:05,084 --> 00:34:06,085 It's fine. 617 00:34:06,169 --> 00:34:07,462 Aren't you busy? 618 00:34:07,545 --> 00:34:09,589 - It's okay. - Thanks so much. 619 00:34:09,672 --> 00:34:11,257 This is so heavy! 620 00:34:11,340 --> 00:34:12,467 - Yeah. - What's in here? 621 00:34:18,973 --> 00:34:19,974 REPORTER KANG DAN-HO 622 00:34:20,058 --> 00:34:24,270 I guess he is a reporter. 623 00:34:30,193 --> 00:34:31,903 Hey, kid. 624 00:34:31,986 --> 00:34:34,113 What are you looking for? Do you want help? 625 00:34:35,281 --> 00:34:37,241 I'm looking for crop circles. 626 00:34:37,325 --> 00:34:39,202 Crop circles? 627 00:34:40,078 --> 00:34:41,412 Traces left by aliens? 628 00:34:41,496 --> 00:34:45,333 Yes, I saw something shine in the sky last night. 629 00:34:46,292 --> 00:34:48,461 A UFO might've landed. 630 00:34:48,544 --> 00:34:51,047 Do you believe in aliens? So do I, my friend! 631 00:34:51,756 --> 00:34:53,591 You're more like my aunt. 632 00:34:53,674 --> 00:34:56,719 Sorry, did I overstep? 633 00:34:56,803 --> 00:34:57,845 Yes. 634 00:34:57,929 --> 00:34:59,722 But I believe in aliens too. 635 00:35:00,348 --> 00:35:02,391 In reality, Santa's an alien too. 636 00:35:02,475 --> 00:35:03,309 What? 637 00:35:03,893 --> 00:35:08,022 If Santa wants to deliver presents all over the world on Christmas Eve, 638 00:35:08,106 --> 00:35:10,274 he has to transcend space and time, right? 639 00:35:10,358 --> 00:35:12,944 Wow, you're a genius. 640 00:35:13,027 --> 00:35:13,986 I'll look with you. 641 00:35:14,904 --> 00:35:16,614 That's okay. I can do it alone. 642 00:35:16,697 --> 00:35:17,615 Come on. 643 00:35:17,698 --> 00:35:20,701 My dad told me not to talk to strangers. 644 00:35:24,372 --> 00:35:25,289 What? 645 00:35:29,669 --> 00:35:31,003 - Over here. - Okay. 646 00:35:33,923 --> 00:35:36,592 Come on in. Right there. Okay. 647 00:35:37,343 --> 00:35:39,345 - Here? - Not there. On the table inside. 648 00:35:40,555 --> 00:35:43,057 Thank you so much. 649 00:35:44,142 --> 00:35:45,560 Did you just get here? 650 00:35:45,643 --> 00:35:46,602 Hey, Mi-suk. 651 00:35:47,228 --> 00:35:48,312 Who's this? 652 00:35:48,396 --> 00:35:51,816 He just moved in next door. 653 00:35:51,899 --> 00:35:54,026 He carried this heavy box for me. 654 00:35:54,694 --> 00:35:56,237 - Hello. - Hello. 655 00:35:56,320 --> 00:35:57,738 I should get going. 656 00:35:57,822 --> 00:35:59,740 Yeah, sure. Thank you. 657 00:36:01,242 --> 00:36:02,160 All right. 658 00:36:03,286 --> 00:36:04,579 - Thank you! - No problem. 659 00:36:04,662 --> 00:36:06,372 Bye, see you again. 660 00:36:07,999 --> 00:36:09,417 He looks decent. 661 00:36:09,500 --> 00:36:11,210 Good personality and good-looking. 662 00:36:11,294 --> 00:36:12,128 Handsome, right? 663 00:36:12,587 --> 00:36:14,964 - What does he do? - He's a reporter for The Chungwoo Daily. 664 00:36:16,674 --> 00:36:18,926 He'd be a good match for Seok-ryu too. 665 00:36:19,010 --> 00:36:21,637 No, not a chance. 666 00:36:21,721 --> 00:36:24,348 Why not? Do you have dibs on him for Mo-eum? 667 00:36:24,432 --> 00:36:27,310 No, it's not that. He's… 668 00:36:29,187 --> 00:36:33,441 Hello! Yes, this is Hyereung Realty. 669 00:36:33,524 --> 00:36:36,068 Goodness. He lifted this heavy thing that effortlessly? 670 00:36:37,111 --> 00:36:39,488 The young man's strong too. 671 00:36:40,114 --> 00:36:43,492 He's a reporter and he's strong. 672 00:36:47,997 --> 00:36:49,373 You didn't find it? 673 00:36:52,585 --> 00:36:53,419 What? 674 00:36:58,966 --> 00:37:00,551 - Do you want a bite? - No. 675 00:37:00,635 --> 00:37:02,845 Why not? Take a bite. I'll share. 676 00:37:02,929 --> 00:37:04,222 No. 677 00:37:04,805 --> 00:37:05,640 Fine. 678 00:37:06,807 --> 00:37:07,808 Want some chocolate? 679 00:37:07,892 --> 00:37:08,726 Okay. 680 00:37:09,894 --> 00:37:11,187 No. 681 00:37:12,104 --> 00:37:12,939 Here. 682 00:37:16,651 --> 00:37:20,488 My dad told me not to follow strangers if they give food. 683 00:37:20,571 --> 00:37:23,324 You don't have to follow me. Just take it. 684 00:37:24,951 --> 00:37:27,620 Why are you doing this to me? Why are you trying to lure me? 685 00:37:28,120 --> 00:37:29,830 Are you up to something? 686 00:37:29,914 --> 00:37:31,332 You've seen a lot of TV! 687 00:37:31,415 --> 00:37:33,251 Are you trying to kidnap me? 688 00:37:33,334 --> 00:37:36,045 And a lot of movies. 689 00:37:38,381 --> 00:37:39,507 I'll call the cops. 690 00:37:39,590 --> 00:37:40,591 No! 691 00:37:40,675 --> 00:37:43,636 I'm not a strange person. 692 00:37:43,719 --> 00:37:46,722 I work in a field very similar to police officers. 693 00:37:46,806 --> 00:37:49,517 My job is when you call 119… 694 00:37:56,857 --> 00:37:59,735 Not the fire truck, but an ambulance. 695 00:37:59,819 --> 00:38:02,071 Are you a paramedic? 696 00:38:02,780 --> 00:38:03,614 Goodness… 697 00:38:13,833 --> 00:38:14,834 Let's get lunch. 698 00:38:15,543 --> 00:38:17,169 Go ahead. I have work to do. 699 00:38:17,253 --> 00:38:18,879 Stop working and let's go eat! 700 00:38:18,963 --> 00:38:20,881 Why are you getting angry? 701 00:38:22,341 --> 00:38:24,302 You know I'm on a tight schedule. 702 00:38:24,385 --> 00:38:27,430 Hey! Don't do that. Who cares if they're Greip? 703 00:38:27,513 --> 00:38:30,933 - Don't work with those scumbags! - What's suddenly gotten into you? 704 00:38:31,017 --> 00:38:32,727 It's already been decided. 705 00:38:34,353 --> 00:38:36,981 Greip's new building was assigned to Hwawoon already. 706 00:38:37,064 --> 00:38:37,940 What do you mean? 707 00:38:38,691 --> 00:38:40,484 I was turning off the monitor, 708 00:38:40,568 --> 00:38:43,195 and I guess the call didn't end, so I could hear their voices. 709 00:38:44,822 --> 00:38:48,075 Since the schedule's tight, they want Hwawoon to start right away. 710 00:38:48,909 --> 00:38:51,203 They shortlisted Atelier In, but said it wouldn't work, 711 00:38:51,287 --> 00:38:54,540 because of its short history and unproven record. 712 00:38:56,667 --> 00:38:58,252 They said you were the control group. 713 00:39:00,254 --> 00:39:01,589 Did you tell Myeong-u? 714 00:39:02,381 --> 00:39:03,424 No, not yet. 715 00:39:04,342 --> 00:39:05,593 Don't tell him. 716 00:39:06,177 --> 00:39:08,095 - Pretend like you don't know. - Why? 717 00:39:09,221 --> 00:39:10,973 You're going to continue with this? 718 00:39:11,057 --> 00:39:13,017 You know they're going with Hwawoon. 719 00:39:13,100 --> 00:39:15,186 That information I learned unofficially. 720 00:39:15,686 --> 00:39:17,229 I have to act on what's official. 721 00:39:18,481 --> 00:39:19,690 Okay, then. 722 00:39:19,774 --> 00:39:21,859 Just do it half-heartedly and turn it in. 723 00:39:23,652 --> 00:39:25,196 You're a big shot in Korea. 724 00:39:25,696 --> 00:39:27,031 What does Greip know? 725 00:39:28,366 --> 00:39:29,241 "Half-heartedly"? 726 00:39:31,285 --> 00:39:32,119 I won't do that. 727 00:39:33,204 --> 00:39:35,414 My principle is not to discriminate between tasks. 728 00:39:36,082 --> 00:39:39,168 It doesn't matter if the odds are low or the project is small. 729 00:39:40,336 --> 00:39:42,546 As long as it's under Atelier In's name, 730 00:39:42,630 --> 00:39:44,340 I will always do my best. 731 00:39:44,423 --> 00:39:49,053 So you're going to be a pawn in this blatantly rigged game? 732 00:39:49,136 --> 00:39:50,846 What are you, an international doormat? 733 00:39:50,930 --> 00:39:51,764 Seok-ryu. 734 00:39:53,307 --> 00:39:54,517 That's harsh. 735 00:39:54,600 --> 00:39:56,894 I'm not harsh. That industry's the issue! 736 00:39:56,977 --> 00:39:59,355 I know them better than anyone. 737 00:39:59,438 --> 00:40:01,357 No matter how hard you try, 738 00:40:01,440 --> 00:40:02,525 it's a waste of time. 739 00:40:02,608 --> 00:40:05,027 Don't talk about my hard work like that. 740 00:40:05,111 --> 00:40:06,946 Who cares if you know them? 741 00:40:07,446 --> 00:40:08,489 You don't know me. 742 00:40:08,572 --> 00:40:11,200 So you're going to continue this futile effort 743 00:40:11,283 --> 00:40:12,618 and starve in the process? 744 00:40:12,701 --> 00:40:13,828 Just forget about it. 745 00:40:13,911 --> 00:40:16,330 Fine! I'll get lost while I'm at it too! 746 00:40:17,248 --> 00:40:18,499 Count me out of this one. 747 00:40:19,792 --> 00:40:23,087 Hey, doesn't Mr. Yoon deserve to know? 748 00:40:51,157 --> 00:40:52,366 This place is too shabby 749 00:40:53,409 --> 00:40:54,910 for someone like me. 750 00:41:09,633 --> 00:41:10,634 Hello. 751 00:41:10,718 --> 00:41:12,803 - Hello. - Is this your first time here? 752 00:41:13,512 --> 00:41:16,223 - Do you live in this neighborhood? - No, I work nearby. 753 00:41:16,307 --> 00:41:18,642 I see. 754 00:41:19,685 --> 00:41:21,020 The equipment here sucks, right? 755 00:41:21,562 --> 00:41:22,730 I can't say it doesn't. 756 00:41:22,813 --> 00:41:25,024 If we want to get new members, 757 00:41:25,107 --> 00:41:27,526 we need to change all the equipment first. 758 00:41:27,610 --> 00:41:29,153 I've said it again and again. 759 00:41:29,236 --> 00:41:30,488 There's no point. 760 00:41:30,571 --> 00:41:32,573 The gym owner is so old-fashioned. 761 00:41:32,656 --> 00:41:33,991 I see. 762 00:41:34,074 --> 00:41:36,785 His name's Go Seul-gi, and he used to be a boxer. 763 00:41:37,286 --> 00:41:39,121 He switched to bodybuilding after he got hurt. 764 00:41:39,205 --> 00:41:41,457 He's a burly guy, but isn't his name feminine? 765 00:41:41,540 --> 00:41:42,374 You're right. 766 00:41:42,458 --> 00:41:45,753 Still, he's skilled and has won a lot of medals. 767 00:41:46,170 --> 00:41:48,088 He's fit for his age too. 768 00:41:49,298 --> 00:41:51,342 But how can I describe his mindset? 769 00:41:52,885 --> 00:41:54,386 You know what his nickname is? 770 00:41:54,470 --> 00:41:55,554 No. 771 00:41:55,638 --> 00:41:56,639 It's Gold School. 772 00:41:56,722 --> 00:41:58,349 Because he's old school! 773 00:41:58,432 --> 00:42:01,977 He said exercise is more about sincerity than equipment or whatever. 774 00:42:02,061 --> 00:42:02,895 I swear. 775 00:42:03,979 --> 00:42:05,272 Hello. Are you here to sign up? 776 00:42:05,356 --> 00:42:07,066 - Yes. - Right this way. 777 00:42:10,277 --> 00:42:11,111 Damn it. 778 00:42:12,112 --> 00:42:14,365 I met an incredible friend today. 779 00:42:14,448 --> 00:42:17,159 Okay, okay. Let's eat as we talk. 780 00:42:18,160 --> 00:42:21,038 You said you were starving, so I delivered these myself. 781 00:42:21,622 --> 00:42:23,499 I almost forgot I was hungry. 782 00:42:27,127 --> 00:42:29,630 What kind of friend was it? 783 00:42:34,301 --> 00:42:35,344 It's good. 784 00:42:35,427 --> 00:42:37,137 The egg melts in my mouth. 785 00:42:37,721 --> 00:42:39,557 It's still so hot. 786 00:42:39,640 --> 00:42:42,393 What a speedy delivery, friend. Well done! 787 00:42:42,476 --> 00:42:43,310 Right? 788 00:42:43,936 --> 00:42:46,939 See? There's no friend like me, right? 789 00:42:47,523 --> 00:42:50,025 What kind of amazing person did you meet? 790 00:42:52,695 --> 00:42:54,697 What? A six-year-old kid? 791 00:42:54,780 --> 00:42:59,368 Yeah, but mentally, she's probably older than you. 792 00:42:59,451 --> 00:43:00,661 She was very profound. 793 00:43:00,744 --> 00:43:02,830 You little brat! 794 00:43:02,913 --> 00:43:04,373 I mean it. 795 00:43:06,083 --> 00:43:07,960 She was this tiny! 796 00:43:08,043 --> 00:43:10,921 She was looking for crop circles in the grass. 797 00:43:11,005 --> 00:43:12,339 A miniature Jung Mo-eum. 798 00:43:12,423 --> 00:43:15,009 You always looked for E.T. as a kid and went around doing this. 799 00:43:15,551 --> 00:43:16,927 I did used to do that. 800 00:43:17,886 --> 00:43:21,473 Anyway, she was so smart and cute. 801 00:43:21,557 --> 00:43:22,641 What's her name? 802 00:43:24,393 --> 00:43:25,269 I didn't ask. 803 00:43:25,352 --> 00:43:26,812 Are you sure she lives around here? 804 00:43:26,895 --> 00:43:27,938 I don't know. 805 00:43:29,315 --> 00:43:32,234 I should've asked her! 806 00:43:33,319 --> 00:43:35,988 I almost lost my best friend to a random kid. 807 00:43:37,865 --> 00:43:38,699 Hey, Mo-eum? 808 00:43:39,575 --> 00:43:43,787 Didn't you have portraits of Iron Man, Spider-Man and other superheroes there? 809 00:43:43,871 --> 00:43:45,331 Why suddenly the North Pole? 810 00:43:46,123 --> 00:43:47,374 It's the South Pole. 811 00:43:47,958 --> 00:43:49,918 It's what I'm interested in the most these days. 812 00:43:50,002 --> 00:43:52,087 I can't believe your love changed. 813 00:43:52,171 --> 00:43:53,631 From men to the South Pole. 814 00:43:53,714 --> 00:43:55,841 It seemed more productive. 815 00:43:55,924 --> 00:43:57,176 I can't deny that. 816 00:43:57,885 --> 00:44:01,221 Since we're done eating, let's take a walk around the neighborhood. 817 00:44:01,305 --> 00:44:03,932 - Call Seung-hyo too. - No! No way! 818 00:44:04,516 --> 00:44:05,934 I'm leaving if you call him. 819 00:44:06,685 --> 00:44:08,020 Did you fight again? 820 00:44:10,648 --> 00:44:14,151 The building has no facade. Something's missing. How do I put it? 821 00:44:14,234 --> 00:44:16,987 I think it lacks impact. 822 00:44:17,071 --> 00:44:17,905 Impact? 823 00:44:20,282 --> 00:44:24,036 How about making it prism-shaped so it refracts and absorbs light 824 00:44:24,119 --> 00:44:25,412 as it creates various colors? 825 00:44:28,874 --> 00:44:33,671 Like the harmony of thousands of colors and ever-evolving, 826 00:44:34,797 --> 00:44:37,800 Greip's archive will be transformed into a physical space. 827 00:44:37,883 --> 00:44:40,928 Yeah, you know how to put words together so well. 828 00:44:41,845 --> 00:44:44,181 Hey, this is it. We're done now. 829 00:44:44,264 --> 00:44:47,101 Greip's a done deal for sure. 830 00:44:49,228 --> 00:44:51,438 - Let's see. - Let's not get our hopes up. 831 00:44:51,522 --> 00:44:54,733 How can I not? It's Greip. 832 00:44:55,359 --> 00:44:56,693 Besides that, 833 00:44:56,777 --> 00:45:00,697 the fact that we were given this opportunity really excites me. 834 00:45:00,781 --> 00:45:03,242 It feels like we're being rewarded for all of our hard work. 835 00:45:04,576 --> 00:45:06,995 Not to mention, I trust you. 836 00:45:07,663 --> 00:45:10,874 Choi Seung-hyo's architecture inspires people. 837 00:45:11,625 --> 00:45:13,252 As long as I have you, 838 00:45:13,335 --> 00:45:15,879 I'm not scared of Hwawoon's team at all! 839 00:45:17,297 --> 00:45:21,135 Shall we add the finishing touches? 840 00:45:25,514 --> 00:45:27,182 - Myeong-u. - Yeah? 841 00:45:30,769 --> 00:45:33,188 Move back 30 centimeters. You'll hurt your eyes. 842 00:45:36,316 --> 00:45:38,152 You sound like my father sometimes. 843 00:45:40,612 --> 00:45:41,530 Dad! 844 00:45:47,744 --> 00:45:48,912 Hello. 845 00:45:55,085 --> 00:45:56,128 It's the reporter again. 846 00:45:56,211 --> 00:45:57,671 It's the paramedic again. 847 00:45:57,754 --> 00:45:59,256 Durian-flavored lollipops. 848 00:45:59,339 --> 00:46:01,091 Have our tastes overlapped again? 849 00:46:01,175 --> 00:46:02,509 It seems so. 850 00:46:03,260 --> 00:46:04,094 Okay. 851 00:46:04,678 --> 00:46:07,764 I think I was first again this time. Please remove your hand. 852 00:46:07,848 --> 00:46:10,017 I remember I let you have it last time. 853 00:46:10,100 --> 00:46:11,435 - Please step away. - Listen. 854 00:46:11,518 --> 00:46:14,021 You know this flavor is a rare gem, right? 855 00:46:14,813 --> 00:46:18,025 This convenience store carries this flavor because of me. Why? 856 00:46:18,108 --> 00:46:20,569 - I'm the only one who buys it! - Not anymore. 857 00:46:20,652 --> 00:46:22,070 I'll buy it from now on. 858 00:46:22,154 --> 00:46:23,780 Why do you always get the last word in? 859 00:46:23,864 --> 00:46:25,282 You're free to say something too. 860 00:46:25,365 --> 00:46:26,658 For crying out loud. 861 00:46:40,172 --> 00:46:41,089 Are you going to pay? 862 00:46:43,884 --> 00:46:44,760 Yes. 863 00:46:47,054 --> 00:46:48,180 The more, the merrier. 864 00:46:48,972 --> 00:46:51,934 We can now experience the sweetness of candy from various perspectives. 865 00:46:52,017 --> 00:46:55,103 Yes, I'm experiencing a new flavor today. Frustration. 866 00:46:55,979 --> 00:46:57,189 - Do you want a ride? - No. 867 00:46:57,272 --> 00:46:59,608 - Be on your way. - If you'll excuse me. 868 00:47:02,361 --> 00:47:04,696 What? He has the same car as Mudflat Man. 869 00:47:06,657 --> 00:47:09,451 What's the point? He's so petty! 870 00:47:17,751 --> 00:47:20,254 When will I finish unpacking? 871 00:47:36,061 --> 00:47:37,271 I still had this? 872 00:47:46,697 --> 00:47:49,116 {\an8}MARCH 2007 SEOUL NATIONAL SWIMMING CHAMPIONSHIPS 873 00:48:17,561 --> 00:48:18,979 POMEGRANATE TREE 874 00:48:35,704 --> 00:48:38,290 Seok-ryu's bothering me with trees now. 875 00:48:50,886 --> 00:48:53,138 Here's a picture I found from a long time ago. 876 00:48:53,555 --> 00:48:55,974 I knew you two looked familiar. 877 00:49:00,479 --> 00:49:02,147 Seung-hyo, it's time. Let's go. 878 00:49:02,230 --> 00:49:03,065 Okay. 879 00:49:04,650 --> 00:49:06,652 {\an8}POMEGRANATE TREE 880 00:49:08,487 --> 00:49:10,656 Is Seok-ryu meeting us at the hotel? 881 00:49:10,739 --> 00:49:13,075 No, she's not coming today. 882 00:49:13,825 --> 00:49:15,661 What are you talking about? She's right there. 883 00:49:16,161 --> 00:49:17,162 Hey, Seok-ryu. 884 00:49:24,002 --> 00:49:25,128 Is it happening again? 885 00:49:26,963 --> 00:49:30,509 The bladder must get worked up when people get nervous. I have to go again. 886 00:49:31,635 --> 00:49:33,720 - Go ahead. - Yeah, the bathroom. 887 00:49:44,314 --> 00:49:46,566 - Why did you come today? - Are you complaining? 888 00:49:46,650 --> 00:49:48,527 You said you wouldn't come. 889 00:49:48,610 --> 00:49:51,279 I was worried they'd bad-mouth you for not knowing English. 890 00:49:51,905 --> 00:49:54,282 If needed, I can cuss them out in your stead. 891 00:49:54,366 --> 00:49:55,575 You are good at cussing. 892 00:49:55,659 --> 00:49:57,703 Do you want me to practice on you? 893 00:50:10,882 --> 00:50:12,050 Seok-ryu? 894 00:50:51,256 --> 00:50:55,010 That's because I immigrated to the US when I was eight. 895 00:50:55,093 --> 00:50:58,305 No wonder. So you're an overseas Korean. 896 00:50:58,388 --> 00:50:59,222 That's right. 897 00:51:00,265 --> 00:51:03,435 Most of all, seeing Seok-ryu again 898 00:51:04,102 --> 00:51:05,145 makes me so happy. 899 00:51:05,771 --> 00:51:06,605 Seok-ryu? 900 00:51:07,189 --> 00:51:08,523 You two know each other? 901 00:51:09,649 --> 00:51:10,525 Yes. 902 00:51:10,609 --> 00:51:12,027 We said hello earlier. 903 00:51:12,110 --> 00:51:13,653 She was the project leader at Greip. 904 00:51:14,780 --> 00:51:16,490 Really? 905 00:51:16,573 --> 00:51:20,118 Wow, old colleagues meeting across the ocean by chance? 906 00:51:20,202 --> 00:51:23,121 Maybe this is destined to work out. 907 00:51:23,705 --> 00:51:24,539 Right? 908 00:51:25,832 --> 00:51:28,960 She suddenly said she was returning to Korea then. 909 00:51:29,044 --> 00:51:30,504 so I was really disappointed. 910 00:52:56,298 --> 00:52:57,257 Great job. 911 00:52:57,340 --> 00:52:59,259 Thanks for agreeing with me, Chris. 912 00:52:59,342 --> 00:53:02,637 For sure. Of course, I should agree. We're on the same team. 913 00:53:03,680 --> 00:53:07,601 You know, even though this office is like a desert, 914 00:53:08,351 --> 00:53:11,104 but we should be each other's genies. 915 00:53:11,187 --> 00:53:12,272 Genie? 916 00:53:12,355 --> 00:53:16,401 Yeah. When you're down and having a hard time, 917 00:53:16,484 --> 00:53:18,612 you can rub the lamp like this. 918 00:53:19,237 --> 00:53:20,697 Are you asking me for a wish? 919 00:53:22,240 --> 00:53:25,410 This means, "I trust you." 920 00:53:26,494 --> 00:53:29,706 You're passionate, and you have a strong sense of responsibility. 921 00:53:35,420 --> 00:53:36,713 - Go for it! - Thanks. 922 00:55:14,269 --> 00:55:15,478 I'm sorry. 923 00:55:15,562 --> 00:55:17,313 Don't move. I'll wipe it up. 924 00:55:18,940 --> 00:55:20,859 My hand slipped. 925 00:55:26,906 --> 00:55:29,492 - Hey. Are you okay? - Sorry. 926 00:55:29,576 --> 00:55:30,785 I need to go to the bathroom. 927 00:55:36,332 --> 00:55:38,752 Should we take a break for a moment? 928 00:55:38,835 --> 00:55:39,669 Sure. 929 00:57:57,098 --> 00:57:58,850 - You bastard! - Seung-hyo! 930 00:57:58,933 --> 00:58:00,894 - What's with you? - What the hell did you just say? 931 00:58:00,977 --> 00:58:02,270 I thought you didn't understand. 932 00:58:02,353 --> 00:58:03,646 - How bothersome. - Hey. 933 00:58:04,147 --> 00:58:05,857 You think I'd just play along? 934 00:58:06,733 --> 00:58:09,527 I didn't expect fairness, but this is just crude. 935 00:58:09,611 --> 00:58:12,030 Maybe you're the one who doesn't know their place? 936 00:58:12,614 --> 00:58:16,826 How dare a neighborhood dollar store design Greip's new building? 937 00:58:18,286 --> 00:58:21,789 And they say the employees of a company speak volumes about its status. 938 00:58:22,415 --> 00:58:26,419 I'm starting to doubt your judgment for hiring such an unsociable guy. 939 00:58:27,003 --> 00:58:28,379 - You little punk! - Hey! 940 00:58:29,214 --> 00:58:30,048 Don't do it. 941 00:58:38,765 --> 00:58:42,185 How dare you use violence against someone from headquarters? 942 00:58:42,268 --> 00:58:44,270 I won't let this go. 943 00:58:45,522 --> 00:58:46,356 Go ahead. 944 00:58:46,439 --> 00:58:47,440 - Do it, asshole. - Hey! 945 00:58:48,107 --> 00:58:50,401 Talk to me, Chris. This is because of me. 946 00:58:50,485 --> 00:58:52,070 Mr. Yoon, I'll quit. 947 00:58:52,153 --> 00:58:53,905 - What? - You don't have to pay my full wage. 948 00:58:53,988 --> 00:58:54,989 Hey, Seok-ryu! 949 00:59:07,001 --> 00:59:07,835 Damn it. 950 00:59:37,657 --> 00:59:40,076 Please, my ass! 951 00:59:43,913 --> 00:59:44,747 That… 952 00:59:45,623 --> 00:59:49,752 was a punch from a free Bae Seok-ryu, not a part-time Atelier In employee. 953 00:59:50,712 --> 00:59:55,216 This is a gift to my former subordinate with lousy character. 954 01:00:05,852 --> 01:00:08,021 I haven't worn heels in a while. They hurt a bit. 955 01:00:10,565 --> 01:00:14,193 You've seen me work, so you know how persistent and tenacious I can be. 956 01:00:15,320 --> 01:00:18,114 This company is more than you deserve. 957 01:00:19,490 --> 01:00:21,576 I dare you to mess with Atelier In. 958 01:00:22,118 --> 01:00:24,704 I'll gather all evidence of your subcontractor exploitation, 959 01:00:24,787 --> 01:00:27,707 product plagiarism, neglect of duty, and gaslighting. 960 01:00:27,790 --> 01:00:31,336 And I'll send it as a gift basket to Greip. 961 01:00:33,546 --> 01:00:34,422 Got it? 962 01:00:52,940 --> 01:00:53,775 Seok-ryu! 963 01:00:54,776 --> 01:00:55,610 Bae Seok-ryu! 964 01:00:58,988 --> 01:00:59,989 Where are you going? 965 01:01:00,615 --> 01:01:04,035 I want to be alone. Just let me be. 966 01:02:14,021 --> 01:02:17,483 I must be insane. Why did I go hiking at night? 967 01:02:24,365 --> 01:02:25,366 What are you doing? 968 01:02:26,033 --> 01:02:27,034 How are your feet? 969 01:02:28,077 --> 01:02:29,912 I lost feeling in them a while back. 970 01:02:32,290 --> 01:02:34,125 That feels so much better. Jeez. 971 01:02:36,127 --> 01:02:38,880 Why would you walk up here in heels? 972 01:02:38,963 --> 01:02:41,549 Well, it's like voluntary self-punishment. 973 01:02:44,302 --> 01:02:45,261 Did you know 974 01:02:46,220 --> 01:02:50,475 that when Jesus died on the cross for people's sins, he was 33? 975 01:02:51,476 --> 01:02:53,519 He was the same age as us. 976 01:02:56,439 --> 01:02:59,025 You're going to use our international age right now? 977 01:02:59,609 --> 01:03:01,444 Can't you see I'm serious? 978 01:03:03,404 --> 01:03:04,238 Keep going. 979 01:03:05,323 --> 01:03:07,492 I mean, it's impressive he did that at our age. 980 01:03:08,534 --> 01:03:10,703 I struggle with even words that cut deep. 981 01:03:10,787 --> 01:03:14,332 Of course. Even the tiniest of such remarks would hurt. 982 01:03:17,668 --> 01:03:18,669 Hey, Seung-hyo. 983 01:03:19,879 --> 01:03:21,506 I was an outcast at Greip. 984 01:03:25,718 --> 01:03:27,470 After I left the company, 985 01:03:28,179 --> 01:03:30,181 I blamed Chris and the others at first. 986 01:03:31,516 --> 01:03:33,851 But I realized something after seeing you work. 987 01:03:34,519 --> 01:03:36,062 It was actually because of me. 988 01:03:37,730 --> 01:03:39,649 If I was doing something I enjoyed like you, 989 01:03:40,525 --> 01:03:43,194 I would've endured it to the end no matter what. 990 01:03:44,028 --> 01:03:45,279 No. 991 01:03:45,363 --> 01:03:48,950 What they did to you was clearly workplace harassment. 992 01:03:49,951 --> 01:03:53,037 It has nothing to do with whether you like your work or not. 993 01:03:55,164 --> 01:03:56,165 What I'm saying is… 994 01:03:57,750 --> 01:03:59,752 just because you quit your job 995 01:03:59,836 --> 01:04:03,756 doesn't mean you lacked passion and determination. Okay? 996 01:04:05,216 --> 01:04:07,885 Also, it makes no sense for the victim blame herself. 997 01:04:09,136 --> 01:04:12,723 Jeez, I should've killed that jerk. Damn it. 998 01:04:18,271 --> 01:04:19,397 This won't do. 999 01:04:20,940 --> 01:04:21,941 Come with me. 1000 01:04:24,402 --> 01:04:26,028 - Where are you going? - Come on. 1001 01:04:28,406 --> 01:04:30,324 I was just getting comfortable though. 1002 01:04:30,408 --> 01:04:31,951 Where are we going? 1003 01:04:36,455 --> 01:04:37,748 Write them here. 1004 01:04:37,832 --> 01:04:39,917 The names of all the people who harassed you. 1005 01:04:40,001 --> 01:04:41,878 What? Why all of a sudden? 1006 01:04:41,961 --> 01:04:43,462 Let's start with Chris. 1007 01:04:44,463 --> 01:04:45,882 What are you doing? 1008 01:04:45,965 --> 01:04:47,508 CHRIS 1009 01:04:47,592 --> 01:04:50,511 It seemed like he had a pretty good physique. 1010 01:04:53,264 --> 01:04:55,016 CHRIS OBESE 1011 01:04:55,725 --> 01:04:56,726 I should've figured. 1012 01:04:57,977 --> 01:04:59,312 He had a lot of hair too. 1013 01:05:00,605 --> 01:05:01,439 "Hair loss." 1014 01:05:02,023 --> 01:05:05,192 Stop it. It's not like you to be this immature. 1015 01:05:05,276 --> 01:05:07,361 Did you forget what he did to you? 1016 01:05:12,408 --> 01:05:15,661 That jerk has super straight teeth. He had braces as a kid. 1017 01:05:17,121 --> 01:05:18,331 "Dentures." 1018 01:05:18,414 --> 01:05:20,124 Write athlete's foot. And hemorrhoids. 1019 01:05:20,207 --> 01:05:21,876 - And ingrown toenails. - Athlete's… 1020 01:05:22,668 --> 01:05:23,961 There's not enough space. 1021 01:05:24,045 --> 01:05:26,255 You should've bought a bigger lock. 1022 01:05:26,339 --> 01:05:28,591 We need to write ones for Susan and Peter too. 1023 01:05:28,674 --> 01:05:29,717 I'll write smaller. 1024 01:05:30,343 --> 01:05:31,594 - "Athlete's foot." - Hemorrhoids. 1025 01:05:31,677 --> 01:05:32,970 - "Hemorrhoids." - Ingrown toenail. 1026 01:05:33,054 --> 01:05:34,221 Ingrown… 1027 01:05:35,056 --> 01:05:37,266 Don't you think an ingrown toenail is a bit harsh? 1028 01:05:37,350 --> 01:05:38,643 Just write it all down. 1029 01:05:38,726 --> 01:05:40,311 Yeah, okay. "Ingrown toenail." 1030 01:05:41,896 --> 01:05:44,440 All right, you punks. 1031 01:05:44,523 --> 01:05:47,902 {\an8}Taste the power these curses coming all the way from Korea. 1032 01:05:47,985 --> 01:05:51,906 {\an8}First, it was K-pop and K-dramas. Now, it's K-superstitions, you jerks. 1033 01:05:58,162 --> 01:05:59,205 Feeling better now? 1034 01:06:00,247 --> 01:06:03,292 Yeah, much better. 1035 01:06:04,460 --> 01:06:05,294 That's a relief. 1036 01:06:10,675 --> 01:06:11,842 Hey, Seung-hyo. 1037 01:06:12,718 --> 01:06:14,178 I was impressed by you. 1038 01:06:15,888 --> 01:06:18,224 Don't tell me you like me. I'll kill you. 1039 01:06:18,307 --> 01:06:19,934 You crazy fool. It's not that! 1040 01:06:21,227 --> 01:06:24,397 It was impressive how you finished the pitch to Greip. 1041 01:06:24,981 --> 01:06:27,817 You knew it wouldn't work out, but you didn't give up. 1042 01:06:28,484 --> 01:06:29,443 It was marvelous. 1043 01:06:30,194 --> 01:06:31,028 Is that so? 1044 01:06:32,363 --> 01:06:33,948 You had me going there. 1045 01:06:35,324 --> 01:06:36,909 So I've made up my mind. 1046 01:06:39,120 --> 01:06:41,163 I'll find a place where I can swim to the very end. 1047 01:06:41,998 --> 01:06:46,043 Hey, just you wait. I'm going to do the freestyle and the butterfly. 1048 01:06:50,297 --> 01:06:51,132 Sounds good. 1049 01:06:59,306 --> 01:07:00,766 YOON MYEONG-U 1050 01:07:02,351 --> 01:07:03,769 Shouldn't you answer that? 1051 01:07:10,609 --> 01:07:12,987 Hey, Myeong-u. Sorry. 1052 01:07:13,070 --> 01:07:14,238 For what? 1053 01:07:17,199 --> 01:07:18,784 - Well… - Is it… 1054 01:07:19,869 --> 01:07:23,748 an apology for the exhausting nights of overtime we have ahead of us? 1055 01:07:24,623 --> 01:07:25,708 What do you mean? 1056 01:07:27,543 --> 01:07:29,378 We got the project from Greip. 1057 01:07:30,296 --> 01:07:31,338 What? 1058 01:07:32,965 --> 01:07:35,676 It's not their office building. It's a flagship store. 1059 01:07:35,760 --> 01:07:37,928 A new one's opening next year in Seoul. 1060 01:07:38,012 --> 01:07:39,472 They're giving us a chance. 1061 01:07:41,057 --> 01:07:43,893 Wait, are you serious? 1062 01:07:43,976 --> 01:07:46,270 But how? 1063 01:07:46,353 --> 01:07:48,939 The design team leader liked our proposal. 1064 01:07:49,023 --> 01:07:51,609 What? What is it? 1065 01:07:51,692 --> 01:07:54,653 Is Seok-ryu next to you? Tell her this for me. 1066 01:07:54,737 --> 01:07:58,574 That jerk Chris was fired from Greip. 1067 01:08:07,166 --> 01:08:10,753 I'll make sure you never work in this industry again. 1068 01:08:10,836 --> 01:08:15,549 Well, I think you'll be the one who won't be able work again. 1069 01:08:18,177 --> 01:08:22,765 I have a habit of recording meetings. 1070 01:08:22,848 --> 01:08:26,644 It's a way for me to be more attentive to our clients' feedback. 1071 01:08:26,727 --> 01:08:31,774 But I had no idea this would also serve as evidence to prove the allegations. 1072 01:08:33,567 --> 01:08:34,902 That's an illegal wiretap. 1073 01:08:36,112 --> 01:08:37,863 - Legal validity? - Yeah. 1074 01:08:37,947 --> 01:08:39,865 Yeah, you're right. But… 1075 01:08:39,949 --> 01:08:41,784 I think it'll work for vigilantism. 1076 01:08:41,867 --> 01:08:43,577 What kind of dog crap is that? 1077 01:08:43,661 --> 01:08:44,537 Meow! 1078 01:08:47,164 --> 01:08:50,000 I like cats more than dogs. 1079 01:08:50,084 --> 01:08:52,336 I like going on trips and wine too. 1080 01:08:52,419 --> 01:08:55,631 And sneakers! I go crazy for limited editions shoes! 1081 01:08:55,714 --> 01:09:00,886 But the thing is I know someone who's just like me. 1082 01:09:01,470 --> 01:09:03,139 "Château Ribello"? 1083 01:09:03,848 --> 01:09:05,099 Ro-hui. Ro-a. 1084 01:09:05,182 --> 01:09:09,562 This has an exquisite raspberry and chocolate aroma. My goodness. 1085 01:09:10,229 --> 01:09:12,857 "Domaine Cavalerie Santren." 1086 01:09:12,940 --> 01:09:14,692 Where did he get such fine wine? 1087 01:09:15,442 --> 01:09:18,654 Gosh. I thought it was someone else with the same name at first. 1088 01:09:19,321 --> 01:09:20,823 You see the name here, right? 1089 01:09:21,824 --> 01:09:23,200 Tony Brown. 1090 01:09:23,284 --> 01:09:24,869 Senior Vice President of Greip. 1091 01:09:25,452 --> 01:09:28,455 Wow! We follow each other on social media. 1092 01:09:28,539 --> 01:09:30,624 We also keep in close touch with each other. 1093 01:09:32,543 --> 01:09:34,044 Sure. 1094 01:09:34,128 --> 01:09:38,048 It might not be a big deal to you, but there's one thing you don't know. 1095 01:09:38,132 --> 01:09:39,633 In this world, 1096 01:09:40,342 --> 01:09:43,721 we know we have soulmates and people with the same tastes. 1097 01:09:44,513 --> 01:09:47,892 Well, I'm very thorough about separating my private and professional lives. 1098 01:09:47,975 --> 01:09:50,394 I haven't told Tony yet, 1099 01:09:50,477 --> 01:09:53,981 but you won't play fair. 1100 01:09:54,064 --> 01:09:56,984 So I've already sent this recording to everyone. 1101 01:09:57,067 --> 01:09:59,278 - Hey, you bastard! - Watch it, you bastard! 1102 01:09:59,361 --> 01:10:03,490 Did being away from Korea this long make you forget all etiquette? 1103 01:10:03,574 --> 01:10:05,576 Look, you little greasy-haired brat. 1104 01:10:05,659 --> 01:10:08,996 How dare you speak like that to someone much older than you? 1105 01:10:09,079 --> 01:10:11,665 You should be respectful. Got it? 1106 01:10:12,750 --> 01:10:14,251 Button your shirt all the way. 1107 01:10:15,211 --> 01:10:17,755 Okay? Fix your tie too. 1108 01:10:18,714 --> 01:10:19,673 You little punk. 1109 01:10:20,341 --> 01:10:21,967 Yes, sir. 1110 01:10:22,051 --> 01:10:23,093 There you go. 1111 01:10:24,178 --> 01:10:25,221 In Korean, damn it. 1112 01:10:25,304 --> 01:10:26,639 I'm sorry. 1113 01:10:29,350 --> 01:10:31,852 What did Mr. Yoon say? What is it? 1114 01:10:33,187 --> 01:10:34,647 Chris is going to be fired. 1115 01:10:36,065 --> 01:10:38,317 It seems Myeong-u was friends with the VP of Greip. 1116 01:10:38,400 --> 01:10:39,318 What? 1117 01:10:39,401 --> 01:10:42,112 Also, they want us on the project. 1118 01:10:42,821 --> 01:10:43,697 What project? 1119 01:10:43,781 --> 01:10:45,449 Greip's flagship store. 1120 01:10:46,367 --> 01:10:48,410 - Really? - Yeah. 1121 01:10:49,286 --> 01:10:50,955 - For real? - Yeah. 1122 01:10:51,038 --> 01:10:52,081 My gosh! 1123 01:11:09,348 --> 01:11:11,725 Hey, Seok-ryu. Why did you come here? 1124 01:11:12,351 --> 01:11:15,354 - Didn't you have the mock test today? - It's just a mock test. 1125 01:11:16,021 --> 01:11:17,314 This is like your entrance exam. 1126 01:11:20,025 --> 01:11:22,194 What about getting the best score for a new phone? 1127 01:11:22,278 --> 01:11:23,696 You won, so that's enough. 1128 01:11:24,655 --> 01:11:28,784 And I don't need that fancy swivel phone. It's fine. 1129 01:11:29,994 --> 01:11:31,412 Who needs a two-megapixel camera? 1130 01:11:31,495 --> 01:11:34,415 It would just show freckles. It's okay. 1131 01:11:36,959 --> 01:11:39,670 Well, I don't have much to give you. 1132 01:11:44,258 --> 01:11:45,384 You can have this. 1133 01:11:47,303 --> 01:11:48,304 What? 1134 01:11:49,513 --> 01:11:51,974 Why would you give this to me? 1135 01:11:53,392 --> 01:11:54,935 You said today's White Day. 1136 01:11:55,019 --> 01:11:56,812 Go and trade it for some taffy or whatever. 1137 01:12:01,984 --> 01:12:02,818 Wait… 1138 01:12:05,362 --> 01:12:06,196 Did you… 1139 01:12:08,866 --> 01:12:09,700 just tell me… 1140 01:12:10,701 --> 01:12:12,494 to get lost? 1141 01:12:17,624 --> 01:12:18,876 - Hey! - This too. 1142 01:12:19,752 --> 01:12:20,711 Let's go home. 1143 01:12:21,295 --> 01:12:22,129 Hey! 1144 01:12:24,048 --> 01:12:25,174 Is this real gold? 1145 01:12:27,217 --> 01:12:29,428 It's not, right? Is it? 1146 01:12:30,512 --> 01:12:31,597 Can I bite it? 1147 01:12:35,100 --> 01:12:37,561 My mom and dad didn't come to my meet, 1148 01:12:38,354 --> 01:12:41,315 but as I looked at the girl who skipped her exam for me, I realized. 1149 01:12:42,024 --> 01:12:43,734 After meeting Bae Seok-ryu, 1150 01:12:44,693 --> 01:12:46,779 there was never a moment when I didn't like her. 1151 01:12:49,031 --> 01:12:49,948 I'm going to lose it. 1152 01:12:50,032 --> 01:12:52,034 {\an8}But I don't have the courage to tell her 1153 01:12:52,117 --> 01:12:54,286 {\an8}because I don't want to ruin our friendship. 1154 01:12:55,871 --> 01:12:58,582 {\an8}So instead of now, I'll do it when I'm in my twenties. 1155 01:12:59,083 --> 01:13:01,001 {\an8}After we become adults, 1156 01:13:01,085 --> 01:13:04,963 I hope I'll be able to tell Seok-ryu how I feel then. 1157 01:13:05,589 --> 01:13:09,468 Hey, Seok-ryu. Are you happy your wish to go to the US came true? 1158 01:13:09,551 --> 01:13:12,554 Yeah, things are looking up for me. 1159 01:13:13,514 --> 01:13:15,808 But I'm a little lonely. 1160 01:13:22,606 --> 01:13:23,607 I'm already out. 1161 01:13:24,316 --> 01:13:26,235 Hey, wait. I'll bring more. 1162 01:13:26,610 --> 01:13:28,445 I have a lot of alcohol. A lot more. 1163 01:13:29,488 --> 01:13:30,697 A whole bunch. 1164 01:13:31,824 --> 01:13:33,742 - Damn it. - Are you okay? 1165 01:13:33,826 --> 01:13:36,370 Your backpack's so annoying. 1166 01:13:37,329 --> 01:13:41,375 Are you immigrating? Why did you pack so much stuff? 1167 01:13:42,418 --> 01:13:43,710 I almost forgot. 1168 01:13:44,545 --> 01:13:46,255 I should've showed you when I got here. 1169 01:13:47,965 --> 01:13:48,799 So this… 1170 01:13:50,092 --> 01:13:51,969 Your mom said your hands and feet get cold 1171 01:13:52,052 --> 01:13:54,263 and told me to give you this electric heating mat. 1172 01:13:55,722 --> 01:13:58,559 My mom's ridiculous. It's much warmer here than in Korea. 1173 01:13:59,143 --> 01:13:59,977 Really? 1174 01:14:02,271 --> 01:14:03,814 These are… 1175 01:14:05,983 --> 01:14:06,859 dried seaweed… 1176 01:14:09,403 --> 01:14:11,613 and cans of tuna. 1177 01:14:11,697 --> 01:14:14,241 They have those here too. In any case, thanks. 1178 01:14:14,324 --> 01:14:16,702 Here's some gochujang. And this too. 1179 01:14:17,286 --> 01:14:19,955 A poster of DOS. 1180 01:14:20,038 --> 01:14:22,166 I've switched over to Justin Bieber now. 1181 01:14:25,461 --> 01:14:27,212 Okay, last but not least. 1182 01:14:29,047 --> 01:14:32,050 Man, it was so hard to bring this over. 1183 01:14:32,634 --> 01:14:34,761 I thought my shoulders were going to break. 1184 01:14:35,471 --> 01:14:38,056 You cried about leaving before reading the new releases. 1185 01:14:38,140 --> 01:14:39,308 - The series is done now. - Hey! 1186 01:14:40,100 --> 01:14:43,437 Holy cow! I wanted to read these so badly! 1187 01:14:44,480 --> 01:14:47,274 Seriously, Seung-hyo! You're… 1188 01:14:47,858 --> 01:14:49,318 You're the best. 1189 01:14:50,068 --> 01:14:52,362 I knew I could count on you! 1190 01:14:53,614 --> 01:14:55,491 Gosh, you sweet kid! 1191 01:16:10,274 --> 01:16:14,611 PAST PERFECT 1192 01:16:14,695 --> 01:16:21,243 PRESENT PERFECT CONTINUOUS 1193 01:16:54,067 --> 01:16:58,280 LOVE NEXT DOOR 1194 01:16:59,448 --> 01:17:02,367 {\an8}You're a habitual offender. 1195 01:17:02,951 --> 01:17:05,704 {\an8}Why is Seok-ryu suddenly looking at me weird like that? 1196 01:17:05,787 --> 01:17:07,748 {\an8}You should be wary of other people's eyes. 1197 01:17:07,831 --> 01:17:09,791 {\an8}You're showing off your behind a bit too much. 1198 01:17:09,875 --> 01:17:11,293 {\an8}Just focus on your own business. 1199 01:17:11,376 --> 01:17:13,503 {\an8}Are you mad at me about something? 1200 01:17:13,587 --> 01:17:15,339 {\an8}You're so pretty. 1201 01:17:15,422 --> 01:17:17,341 {\an8}Have you completely moved on from him? 1202 01:17:17,424 --> 01:17:18,300 {\an8}No. 1203 01:17:18,383 --> 01:17:20,177 {\an8}I still love him. 1204 01:17:20,260 --> 01:17:21,261 {\an8}Wake up! 1205 01:17:21,970 --> 01:17:24,264 {\an8}- I said get up! - That's enough! 1206 01:17:24,348 --> 01:17:26,016 Do you think I'm a pushover? 1207 01:17:26,099 --> 01:17:27,059 I told you. 1208 01:17:27,142 --> 01:17:28,226 We're not kids anymore. 1209 01:17:31,688 --> 01:17:34,691 {\an8}Subtitle translation by: Sue Mounce 86957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.