Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,160 --> 00:00:30,480
LOL: LAST ONE LAUGHING POLAND
2
00:00:34,680 --> 00:00:36,760
Watch out. It's hot.
Someone wanted coffee.
3
00:00:38,280 --> 00:00:41,320
Holy Mother, man, you scared me.
4
00:00:43,640 --> 00:00:44,960
Here comes a card.
5
00:00:50,880 --> 00:00:54,480
If it's for me
because you scared me, that's not fair.
6
00:00:55,800 --> 00:00:56,880
I wonder, who is it.
7
00:00:58,000 --> 00:00:58,840
Jeez!
8
00:00:59,560 --> 00:01:01,080
It might be me.
9
00:01:01,760 --> 00:01:03,440
-He scared me.
-No.
10
00:01:05,440 --> 00:01:07,880
Quiet. It's Czarek.
11
00:01:07,960 --> 00:01:10,400
-With him, it's not gonna...
-No comments, Jerzy.
12
00:01:10,480 --> 00:01:12,520
-Excuse me...
-Quiet.
13
00:01:13,520 --> 00:01:14,880
Dear friends...
14
00:01:18,920 --> 00:01:21,400
In a moment you will see
the crime scene recording.
15
00:01:21,800 --> 00:01:22,640
Here you go.
16
00:01:28,960 --> 00:01:32,880
They went all the way there to laugh?
Come on, guys...
17
00:01:32,960 --> 00:01:36,000
-Who? Both of them?
-Both.
18
00:01:36,680 --> 00:01:38,800
-Both gentlemen.
-No...
19
00:01:38,880 --> 00:01:42,640
-Seriously?
-Jerzy, see? You are fu... laughing.
20
00:01:42,720 --> 00:01:44,320
Man.
21
00:01:44,920 --> 00:01:46,120
-Man!
-Jerzy?
22
00:01:47,120 --> 00:01:51,560
Yellow card. Maciej? Yellow card.
23
00:01:51,640 --> 00:01:54,960
He said something.
I don't even recall. A silly joke.
24
00:01:55,560 --> 00:01:59,479
Something about garlic perhaps?
That I should add garlic to coffee.
25
00:01:59,560 --> 00:02:03,160
It made me laugh.
And it wasn't even funny.
26
00:02:03,240 --> 00:02:05,720
It was a brief moment.
27
00:02:08,600 --> 00:02:10,479
That was enough.
28
00:02:10,560 --> 00:02:13,760
You lose focus, get distracted...
It just takes a second.
29
00:02:20,160 --> 00:02:21,880
-Jerzy?
-She is sly.
30
00:02:21,960 --> 00:02:26,160
-Sonia sent you to get coffee, right?
-Yep. You see... It was on purpose.
31
00:02:26,600 --> 00:02:29,360
So, if we want something to drink,
we should ask you.
32
00:02:30,160 --> 00:02:33,440
Sure. Water, coffee, tea. Now tea.
33
00:02:33,520 --> 00:02:36,000
-There is some juice as well.
-Listen.
34
00:02:36,079 --> 00:02:37,880
We've got to watch her. She sent him.
35
00:02:38,000 --> 00:02:39,840
"Bring me coffee." And the two of them...
36
00:02:39,880 --> 00:02:42,400
-You get it?
-Well...
37
00:02:42,440 --> 00:02:44,280
-Man...
-But did he use the signal already?
38
00:02:44,360 --> 00:02:45,840
There was no ringing. Or was there?
39
00:02:46,720 --> 00:02:47,960
And we'll go with the green.
40
00:02:49,920 --> 00:02:51,440
Jeez, here it comes.
41
00:02:56,079 --> 00:02:59,200
-Attaboy. Congratulations.
-Thanks a lot.
42
00:03:01,400 --> 00:03:04,200
It was before his time...
Here he comes with a drink.
43
00:03:04,280 --> 00:03:07,320
Zosia, you are getting closer, darling.
44
00:03:07,400 --> 00:03:09,440
-And what are you doing?
-I'm cooking, see?
45
00:03:09,520 --> 00:03:10,840
Guacamole?
46
00:03:14,400 --> 00:03:16,640
I went to the kitchen to take a look,
47
00:03:16,720 --> 00:03:22,240
there was garlic, stinky, and guacamole.
48
00:03:22,320 --> 00:03:24,720
And for a moment I thought
49
00:03:24,800 --> 00:03:28,600
that kitchen is a natural habitat
of Master Chef Magda Gessler.
50
00:03:28,680 --> 00:03:30,880
-That's not how you make guacamole.
-Really?
51
00:03:30,960 --> 00:03:33,400
Maciej makes this face...
52
00:03:34,560 --> 00:03:35,680
Trying not to smile.
53
00:03:35,760 --> 00:03:38,200
I've been in many Spanish restaurants
54
00:03:38,280 --> 00:03:39,800
and I know exactly
55
00:03:39,880 --> 00:03:41,840
how real guacamole should be made.
56
00:03:41,920 --> 00:03:44,160
-What you need to do is tap.
-My Granny...
57
00:03:44,240 --> 00:03:46,360
-Something fell from your nose.
-From my...
58
00:03:46,440 --> 00:03:49,640
Sometimes I do have a runny nose.
59
00:03:51,200 --> 00:03:52,720
Excuse me.
60
00:03:53,640 --> 00:03:56,520
I had similar stuff
in my knickers when I woke up today.
61
00:04:00,040 --> 00:04:01,600
No...
62
00:04:03,280 --> 00:04:05,560
-Cool, it's sexy.
-Sexy?
63
00:04:05,640 --> 00:04:07,040
Yeah, I've got that.
64
00:04:08,520 --> 00:04:10,840
I like you. The way you are.
65
00:04:12,680 --> 00:04:15,640
Sonia, you've got a problem.
66
00:04:20,800 --> 00:04:22,640
Jerzy was very serious.
67
00:04:22,720 --> 00:04:24,920
Scowled.
68
00:04:25,680 --> 00:04:27,560
Whittled his stick all the time.
69
00:04:27,640 --> 00:04:30,000
Whittled and scowled.
70
00:04:31,000 --> 00:04:33,080
"It's not funny at all.
71
00:04:34,159 --> 00:04:36,360
"What the hell am I doing here?"
72
00:04:37,560 --> 00:04:39,920
Look at him. A supposedly adult man...
73
00:04:43,520 --> 00:04:45,440
and he behaves like a scout?
74
00:04:45,520 --> 00:04:48,120
The stick is involved in a situation
75
00:04:48,200 --> 00:04:49,800
which goes back to long before the war.
76
00:04:49,920 --> 00:04:51,560
I whittle the stick.
77
00:04:51,640 --> 00:04:52,480
Right?
78
00:04:54,320 --> 00:04:57,920
And you can ask me now,
"Why do you whittle the stick?"
79
00:04:58,040 --> 00:05:00,720
-Why do you whittle the stick?
-Right. And I answer.
80
00:05:00,800 --> 00:05:03,000
You see, I whittle the stick,
81
00:05:03,080 --> 00:05:05,080
because if i die tomorrow, you'll say,
82
00:05:05,160 --> 00:05:08,920
"And just yesterday
he was whittling his stick."
83
00:05:09,040 --> 00:05:11,800
-That's why I do it.
-It's so deep.
84
00:05:11,880 --> 00:05:13,120
See.
85
00:05:14,240 --> 00:05:18,800
I was under the impression that it was
a funny show. Perhaps I was wrong.
86
00:05:19,440 --> 00:05:22,160
It just got very serious. Still funny.
87
00:05:31,880 --> 00:05:33,720
Oh, a performance by the actor,
88
00:05:33,800 --> 00:05:35,480
Piotr Stramowski.
89
00:05:35,560 --> 00:05:37,040
He is getting ready.
90
00:05:40,360 --> 00:05:42,080
-Good, bravo!
-Let's go.
91
00:05:42,159 --> 00:05:43,600
Come everybody, let's see it!
92
00:05:43,680 --> 00:05:45,400
-Come on!
-No!
93
00:05:45,880 --> 00:05:47,600
-Hi.
-Hey.
94
00:05:47,680 --> 00:05:49,920
Here it comes. Listen.
95
00:05:50,000 --> 00:05:52,280
-In general, I...
-Can you hand it to me?
96
00:05:53,440 --> 00:05:56,680
I'd like to read you an autobiography.
97
00:05:56,760 --> 00:05:59,480
-At last.
-So simple.
98
00:05:59,560 --> 00:06:02,760
-Oh, mummy.
-Let's begin with...
99
00:06:04,320 --> 00:06:07,560
Here you go. I Am Not Mister Blot
by Piotr Fronczewski.
100
00:06:08,160 --> 00:06:09,000
Jeez.
101
00:06:10,560 --> 00:06:11,880
Autobiography.
102
00:06:11,960 --> 00:06:16,080
"I'm telling her,
I want raspberry tomatoes
103
00:06:16,160 --> 00:06:19,240
"and four pickled cucumbers,
104
00:06:19,320 --> 00:06:21,360
"and this lovely lady tells me
105
00:06:21,440 --> 00:06:24,400
"that I've got a voice
like Piotr Fronczewski.
106
00:06:24,480 --> 00:06:26,600
"I smiled,
107
00:06:26,680 --> 00:06:32,240
"and I told her that I actually am
King Bruce Lee Karate Master."
108
00:06:32,320 --> 00:06:34,960
All right!
109
00:06:36,000 --> 00:06:37,840
-Well, mister...
-Huge talent.
110
00:06:37,920 --> 00:06:40,240
This tree will bring forth fruit.
111
00:06:40,320 --> 00:06:43,360
-Kasia, what do you think?
-Some plums, definitely.
112
00:06:43,440 --> 00:06:45,880
-Bogusław Linda.
-Linda, wait, Linda!
113
00:06:45,960 --> 00:06:47,560
Fasten your belts.
114
00:06:49,880 --> 00:06:51,360
Adam doesn't seem ready for this.
115
00:06:52,000 --> 00:06:53,960
I Don't Feel Like Writing This.
116
00:06:54,040 --> 00:06:54,880
Oh, no.
117
00:06:55,880 --> 00:06:59,120
-It's gonna be rough.
-"On the movie set, the director asks me,
118
00:06:59,200 --> 00:07:02,720
"'What are we going to call it?
The title was supposed to be Cats.'
119
00:07:02,800 --> 00:07:06,400
"But I told him, 'What cats?
It's about cops, let's call it Pigs.'"
120
00:07:07,640 --> 00:07:08,920
Bravo!
121
00:07:13,680 --> 00:07:15,440
Not funny at all.
122
00:07:15,520 --> 00:07:19,120
For me, it was extremely hard to survive.
123
00:07:20,080 --> 00:07:22,720
And listen, I've got this...
Michael Jackson.
124
00:07:22,800 --> 00:07:24,240
-No!
-Billie Jean...
125
00:07:24,320 --> 00:07:26,680
-Don't do it.
-...Is Not My Love.
126
00:07:28,240 --> 00:07:29,080
And?
127
00:07:42,840 --> 00:07:44,000
Bravo!
128
00:07:44,080 --> 00:07:45,400
Brilliant!
129
00:07:47,920 --> 00:07:50,280
Piotr is a funny guy, I did not know that.
130
00:07:50,360 --> 00:07:52,920
-Cool, I could not read it so well.
-Bravo.
131
00:07:53,000 --> 00:07:54,920
-Great.
-Thanks, I'll see you around.
132
00:07:55,000 --> 00:07:57,680
-Bravo!
-Thank you very much.
133
00:07:58,280 --> 00:07:59,159
Wow.
134
00:07:59,240 --> 00:08:01,680
The man has it all, right?
135
00:08:01,760 --> 00:08:05,120
Look. He is funny and handsome. Please.
136
00:08:05,200 --> 00:08:09,000
It's some exotic mix.
137
00:08:21,760 --> 00:08:24,600
I had this intuition
with whom I could horse around,
138
00:08:24,680 --> 00:08:27,600
and whom I could crack up.
139
00:08:27,680 --> 00:08:31,400
Zosia for sure was on my target list.
140
00:08:32,440 --> 00:08:34,919
-Zosia?
-Don't talk to me.
141
00:08:37,640 --> 00:08:39,039
Can you help me in the kitchen?
142
00:08:42,400 --> 00:08:44,159
Come, we'll slice some onions together.
143
00:08:45,120 --> 00:08:48,000
I like onions. I definitely like onions.
144
00:08:48,080 --> 00:08:50,320
A lot. Onions are...
145
00:08:52,440 --> 00:08:54,960
-Zosia...
-Maciej is extremely dangerous.
146
00:08:55,040 --> 00:08:55,880
Extremely.
147
00:08:55,960 --> 00:08:58,120
It's like he's smiling
without moving his mouth.
148
00:08:58,200 --> 00:09:00,000
A very tough contender.
149
00:09:00,080 --> 00:09:02,320
-Are you going to eat it?
-Yep.
150
00:09:02,400 --> 00:09:04,200
-Just warming it up.
-Pity.
151
00:09:08,240 --> 00:09:09,520
Oh, mother.
152
00:09:16,200 --> 00:09:19,400
Is there anything a human wouldn't do
to make another human laugh?
153
00:09:19,480 --> 00:09:23,760
I am interested in you for tonight.
154
00:09:24,520 --> 00:09:26,520
-It's her color.
-One second.
155
00:09:26,600 --> 00:09:28,240
-I'll be back.
-I thought about sucking.
156
00:09:28,320 --> 00:09:30,640
-I'd get ready, you know.
-I'll be right back.
157
00:09:30,720 --> 00:09:32,240
-Zosia...
-Okay.
158
00:09:34,600 --> 00:09:38,600
Interesting. Zosia's in the changing room.
She seems to run on fumes.
159
00:09:39,600 --> 00:09:40,440
Fine.
160
00:09:41,400 --> 00:09:43,120
Stop! Come back.
161
00:09:43,760 --> 00:09:46,040
What's you name? Drac, come here.
162
00:09:46,120 --> 00:09:48,280
Drac, come to mamma.
163
00:09:48,360 --> 00:09:52,400
-Come, I am talking to you.
-Look!
164
00:10:00,280 --> 00:10:01,200
Aspen stick?
165
00:10:02,520 --> 00:10:04,840
-Vampire al dente.
-Michał...
166
00:10:04,880 --> 00:10:08,520
It wasn't supposed to be a vampire,
it was supposed to be a walrus.
167
00:10:08,600 --> 00:10:09,840
You know, a huge seal.
168
00:10:11,360 --> 00:10:14,760
I have no idea why I went
with the vampire. No idea at all.
169
00:10:23,600 --> 00:10:24,960
Do not laugh.
170
00:10:25,040 --> 00:10:26,600
Don't do it, girl.
171
00:10:39,120 --> 00:10:43,160
There are cobwebs on my holes
172
00:10:43,240 --> 00:10:47,040
In my veins a virginal current flows
173
00:10:47,120 --> 00:10:50,440
A pinhead electrician
Wanted something to do
174
00:10:50,520 --> 00:10:54,320
And installed me here
That's a huge mistake
175
00:10:54,400 --> 00:10:58,200
I'm ready for some voltage
176
00:10:58,280 --> 00:11:02,240
But no one seems to fit in
177
00:11:02,320 --> 00:11:06,120
Although there are many
Who want to plug in
178
00:11:10,160 --> 00:11:13,480
I think I am going to cry.
179
00:11:13,560 --> 00:11:15,920
Is it a dream or is it really happening?
180
00:11:19,360 --> 00:11:21,760
Andrzej Wrona, in private Zosia's husband.
181
00:11:22,240 --> 00:11:23,960
Andrzej in a speed skater costume.
182
00:11:24,720 --> 00:11:27,080
-You want to finish me off.
-A riot.
183
00:11:27,160 --> 00:11:30,640
Hundreds of sockets I have seen in my life
184
00:11:30,720 --> 00:11:34,360
But there was none
Who would give me a charge
185
00:11:35,200 --> 00:11:38,440
Virginal Plugin they call me all day
186
00:11:38,520 --> 00:11:40,880
I'll end up alone
187
00:11:41,960 --> 00:11:46,720
In a drawer, okay
188
00:11:46,800 --> 00:11:50,240
What a handsome fellow, and how very long
189
00:11:50,320 --> 00:11:54,000
She is white as a snowflake
I ask who she is
190
00:11:54,080 --> 00:11:56,240
Suddenly really it occurred to me
191
00:11:56,320 --> 00:11:58,160
He will be my husband, oh yes
192
00:11:58,240 --> 00:12:01,840
With her, I can stay
Till my warranty ends
193
00:12:07,000 --> 00:12:09,280
-Oh, no!
-I can't believe it.
194
00:12:10,240 --> 00:12:14,400
I mourn and I cry
As I sing this song
195
00:12:14,800 --> 00:12:18,200
My pin has proven a little too long
196
00:12:19,000 --> 00:12:20,080
What now?
197
00:12:21,400 --> 00:12:22,240
Wait.
198
00:12:22,480 --> 00:12:25,920
Well, it's not the end.
They still don't fit.
199
00:12:26,000 --> 00:12:30,040
Please, I don't want
to see him plugging it in...
200
00:12:34,000 --> 00:12:38,680
Will we pass this test of true love?
201
00:12:38,760 --> 00:12:40,720
To deal with a disaster, for you
202
00:12:41,600 --> 00:12:43,000
I'll use an adapter
203
00:12:46,640 --> 00:12:49,720
It's so silly!
204
00:12:49,800 --> 00:12:51,640
Yet, so funny.
205
00:12:59,160 --> 00:13:03,440
The perfect fit, integrity
206
00:13:04,880 --> 00:13:07,320
We will blow breakers in the whole city.
207
00:13:14,680 --> 00:13:17,600
This number almost got me.
208
00:13:17,680 --> 00:13:21,440
A perfect stage song for the festival
in Wrocław. When? Tomorrow. Fine.
209
00:13:21,520 --> 00:13:22,720
-That was great.
-Yes.
210
00:13:22,800 --> 00:13:26,280
It will be shown in schools
211
00:13:26,360 --> 00:13:29,280
during sex ed.
212
00:13:29,360 --> 00:13:30,920
Why an adapter?
213
00:13:31,480 --> 00:13:34,560
This is for Polish schools
in Canada, in the US...
214
00:13:34,640 --> 00:13:37,160
-They have English there.
-That's why you need an adapter.
215
00:13:37,240 --> 00:13:39,880
You need an adapter to get anywhere.
216
00:13:39,960 --> 00:13:42,640
But isn't the adapter
an allusion to contraception?
217
00:13:42,720 --> 00:13:43,560
Exactly.
218
00:13:43,640 --> 00:13:45,520
Do not use the "c" word. We don't need...
219
00:13:46,920 --> 00:13:47,880
Bravo!
220
00:13:50,200 --> 00:13:53,880
-Cunning woman. She brought a husband.
-Where is the adapter-man?
221
00:13:56,240 --> 00:13:57,680
-Adam?
-Yes?
222
00:13:57,760 --> 00:14:01,480
-Did you like it?
-Listen. The thing is, I...
223
00:14:01,560 --> 00:14:03,960
-I'll tell you...
-Zosia, are you Zosia?
224
00:14:04,040 --> 00:14:07,760
Listen, I am a movie producer.
I'm gonna shoot this movie.
225
00:14:07,840 --> 00:14:13,240
Adam's hair,
when you touch it, it is like a dream.
226
00:14:13,320 --> 00:14:16,240
-Zosia, I have to...
-Can I suck your earlobe?
227
00:14:16,320 --> 00:14:17,160
No.
228
00:14:17,280 --> 00:14:18,920
I'm sorry, Andrzej.
229
00:14:21,160 --> 00:14:22,000
We don't do this.
230
00:14:22,080 --> 00:14:24,760
Am I talking to an actor?
I've got a movie to shoot.
231
00:14:24,840 --> 00:14:26,720
Everybody fondles Adam.
232
00:14:26,800 --> 00:14:30,120
You are an actress, too. You can be
in the movie. Or I'll take your sister.
233
00:14:30,200 --> 00:14:32,120
-I'll tell you something, Zosia.
-Calm down.
234
00:14:32,200 --> 00:14:33,200
Move along.
235
00:14:33,320 --> 00:14:35,440
-It's boiling.
-Hello!
236
00:14:35,520 --> 00:14:37,960
-I can, you know...
-Hello! Whose pasta is this?
237
00:14:38,080 --> 00:14:41,760
-Some Italian guy's, surely.
-Your pasta is boiling over.
238
00:14:41,840 --> 00:14:44,160
-Can I sit here too?
-Yes.
239
00:14:44,240 --> 00:14:46,960
I know, I am a movie producer
240
00:14:47,040 --> 00:14:49,760
-and everybody wants to be in my movie.
-You are the producer?
241
00:14:49,880 --> 00:14:51,720
Adam was supposed to be the producer.
242
00:14:51,800 --> 00:14:53,080
No, I will not engage at all.
243
00:14:53,160 --> 00:14:55,280
Don't you get it?
I wanted to talk to an actor.
244
00:14:55,360 --> 00:14:57,440
-Not necessarily.
-Are you an actress too?
245
00:14:57,560 --> 00:14:59,400
What do you sing? I don't know.
246
00:14:59,480 --> 00:15:00,640
Like a small family.
247
00:15:00,760 --> 00:15:03,480
I think that we have overdone it...
248
00:15:03,560 --> 00:15:04,400
Adam?
249
00:15:04,960 --> 00:15:06,440
-Do you need help?
-No.
250
00:15:06,520 --> 00:15:10,400
-Now, Jerzy?
-I have to offer you this role.
251
00:15:10,480 --> 00:15:12,240
Give me this man for a moment.
252
00:15:12,320 --> 00:15:15,800
-Let the man go when they ask for him.
-I'll be right back, girls.
253
00:15:15,880 --> 00:15:17,040
I'll wipe it.
254
00:15:17,120 --> 00:15:21,000
I am good at wiping.
I see right away if it's wet or dry.
255
00:15:21,080 --> 00:15:23,680
I look now and I know. It's wet.
256
00:15:23,760 --> 00:15:27,000
I just came upon
one of the most beautiful love poems.
257
00:15:27,080 --> 00:15:27,920
And you want...
258
00:15:29,200 --> 00:15:33,960
I want you to read it,
but please give it all you've got.
259
00:15:34,040 --> 00:15:34,880
Good.
260
00:15:34,960 --> 00:15:37,880
-You did learn poetry in school?
-I did.
261
00:15:37,960 --> 00:15:40,320
-You did go to school?
-Yep.
262
00:15:41,000 --> 00:15:44,280
Listen, I'll tell you. I am
a movie producer, I am shooting a movie.
263
00:15:45,040 --> 00:15:47,760
The movie's title is Golden-haired Warsaw.
264
00:15:48,280 --> 00:15:51,400
-Something for me, really.
-I was just thinking that.
265
00:15:51,480 --> 00:15:54,240
What scenes would I have?
266
00:15:54,320 --> 00:15:57,600
-Quite simple, you know.
-Adult content?
267
00:15:57,680 --> 00:16:01,080
No. Just a bareback horse ride.
268
00:16:01,160 --> 00:16:03,440
You ride a horse. Bareback.
269
00:16:03,520 --> 00:16:04,480
Naked.
270
00:16:05,200 --> 00:16:07,600
That's the first scene. The second...
271
00:16:07,680 --> 00:16:10,680
It's in Warsaw, so you are
in the Palace of Culture,
272
00:16:10,760 --> 00:16:13,200
and you jump from the top floor
with a parachute.
273
00:16:13,280 --> 00:16:14,720
Quiet, please!
274
00:16:14,800 --> 00:16:15,840
He seems nervous.
275
00:16:16,560 --> 00:16:19,760
Where will you be comfortable?
Better come here, you know...
276
00:16:19,840 --> 00:16:22,680
Not on the stage.
Come here, it will be more intimate.
277
00:16:23,600 --> 00:16:26,000
-You stand, okay?
-I'm scared.
278
00:16:26,080 --> 00:16:28,120
-When will you be ready?
-I am ready now.
279
00:16:28,760 --> 00:16:31,560
Poem by Adam Asnyk. Read by Adam...
280
00:16:31,640 --> 00:16:33,120
May I present you?
281
00:16:36,160 --> 00:16:38,520
Adam Woronowicz. Adam Asnyk.
282
00:16:42,680 --> 00:16:43,920
Bravo.
283
00:16:46,640 --> 00:16:47,680
Adam Asnyk.
284
00:16:48,240 --> 00:16:49,600
There Was Nothing Between Us.
285
00:16:49,680 --> 00:16:50,520
Right.
286
00:16:51,120 --> 00:16:55,920
"There was nothing between us
No confessions, no professions"
287
00:16:56,000 --> 00:16:56,960
A little slower.
288
00:16:57,680 --> 00:17:00,520
-I'm sorry, I...
-Let him start over again.
289
00:17:01,120 --> 00:17:04,040
Perfect. The actor interprets,
and he goes, "A little slower."
290
00:17:04,079 --> 00:17:05,920
Slower.
291
00:17:06,000 --> 00:17:08,359
He started too fast,
and lost all the rhythm.
292
00:17:09,000 --> 00:17:10,720
I mean it to be...
293
00:17:10,800 --> 00:17:12,319
I beg you.
294
00:17:12,440 --> 00:17:15,319
Adam did go to school.
You did, you told me so, right?
295
00:17:16,280 --> 00:17:17,560
Adam did go to school.
296
00:17:17,680 --> 00:17:19,800
Adam Woronowicz. Adam Asnyk.
297
00:17:19,920 --> 00:17:22,319
There Was Nothing... I'll say the title.
298
00:17:22,400 --> 00:17:23,760
-There Was Nothing...
-Wait!
299
00:17:23,800 --> 00:17:25,319
You wait!
300
00:17:27,560 --> 00:17:29,800
Adam Woronowicz. Adam Asnyk.
301
00:17:30,440 --> 00:17:32,400
There Was Nothing Between Us.
302
00:17:32,480 --> 00:17:35,480
-We knew it already.
-Between who?
303
00:17:35,560 --> 00:17:36,440
You two.
304
00:17:36,520 --> 00:17:39,560
If there was nothing,
you wouldn't repeat it so many times.
305
00:17:39,680 --> 00:17:40,720
"There was
306
00:17:42,680 --> 00:17:43,520
"nothing between us"
307
00:17:43,560 --> 00:17:44,440
Bravo.
308
00:17:45,760 --> 00:17:46,760
"No confessions...
309
00:17:47,560 --> 00:17:48,680
"No...
310
00:17:51,080 --> 00:17:51,960
"professions
311
00:17:54,080 --> 00:17:57,200
"We really have shared nothing
312
00:17:57,960 --> 00:18:00,000
"Perhaps just in the spring
313
00:18:03,440 --> 00:18:05,200
"There were some false dreams"
314
00:18:05,280 --> 00:18:09,240
Adam is up the creek without a paddle now.
I wouldn't want to be in his shoes.
315
00:18:09,880 --> 00:18:14,280
Can you start from the beginning?
The damn thing is out of tune.
316
00:18:14,320 --> 00:18:15,520
Okay.
317
00:18:15,560 --> 00:18:16,920
One more time, listen up.
318
00:18:17,000 --> 00:18:20,760
-But you have to present it again.
-Adam Woronowicz. Adam Asnyk. Come on...
319
00:18:21,800 --> 00:18:23,760
Let's do this project, okay.
320
00:18:29,320 --> 00:18:32,000
Michał, you've got one yellow card.
321
00:18:32,080 --> 00:18:35,440
I felt it from my head,
somewhere inside that...
322
00:18:38,960 --> 00:18:39,800
Now.
323
00:18:41,200 --> 00:18:43,280
"There was nothing between us
324
00:18:44,200 --> 00:18:49,240
"No confessions, no professions
325
00:18:50,680 --> 00:18:53,560
"We really have shared nothing
326
00:18:54,280 --> 00:18:57,720
"Perhaps just in the spring
There were some false dreams"
327
00:18:58,880 --> 00:19:03,520
It came up that Jerzy
was born to play the recorder.
328
00:19:04,240 --> 00:19:07,800
Kind of funny, because Jerzy
does not strike me as a recorder player.
329
00:19:07,920 --> 00:19:11,800
When you look up close, perhaps you can
feel the breath of a recorder player,
330
00:19:11,920 --> 00:19:13,640
but from a distance, I could never tell.
331
00:19:13,720 --> 00:19:16,280
"Perhaps this clear creek
332
00:19:16,320 --> 00:19:19,080
"From which our hearts could drink"
333
00:19:19,560 --> 00:19:21,320
-Is it much longer?
-Almost finished.
334
00:19:22,280 --> 00:19:24,640
"Perhaps those primroses, moonflowers
335
00:19:25,520 --> 00:19:28,880
-"There was nothing between us"
-There was nothing...
336
00:19:33,520 --> 00:19:35,320
-Beautiful, stirring.
-Powerful!
337
00:19:35,440 --> 00:19:38,800
I have this author in high regard.
338
00:19:39,320 --> 00:19:41,560
Adam Asnyk-Woronowicz. High regard.
339
00:19:42,080 --> 00:19:44,880
-Someone is cooking pasta?
-Someone.
340
00:19:45,000 --> 00:19:47,640
Without the timer...
Is it going to be overcooked?
341
00:19:47,720 --> 00:19:49,240
-Jeez.
-Jesus.
342
00:19:50,520 --> 00:19:51,560
Got you.
343
00:19:57,720 --> 00:19:59,720
-Hi, Czarek.
-It's going to be a woman.
344
00:19:59,800 --> 00:20:01,520
No, don't do it...
345
00:20:01,560 --> 00:20:04,920
-What do you think?
-Simple.
346
00:20:05,040 --> 00:20:06,880
-No!
-Yellow or red?
347
00:20:06,960 --> 00:20:08,720
-Yellow!
-Yellow!
348
00:20:08,800 --> 00:20:10,160
-Quiet!
-Wait.
349
00:20:10,240 --> 00:20:12,080
Czarek, do you have to?
350
00:20:12,200 --> 00:20:15,280
You'll see what not to do
in this show and you will remember.
351
00:20:15,320 --> 00:20:16,960
You still have a few more hours.
352
00:20:17,040 --> 00:20:18,440
Would you care to watch?
353
00:20:18,520 --> 00:20:21,560
-Yes.
-Ladies and gentlemen, just for you.
354
00:20:23,400 --> 00:20:25,080
He's got a problem with me again?
355
00:20:28,240 --> 00:20:29,080
See.
356
00:20:33,760 --> 00:20:35,320
Man!
357
00:20:37,440 --> 00:20:40,440
When I saw the recording,
my first thought was,
358
00:20:40,520 --> 00:20:43,000
"Boy, what a huge double chin I've got."
359
00:20:43,080 --> 00:20:47,000
I never noticed his smile.
I was surprised
360
00:20:47,080 --> 00:20:49,800
that he got the yellow card.
361
00:20:49,880 --> 00:20:53,280
-Obvious.
-It was obvious.
362
00:20:53,320 --> 00:20:55,080
I knew I did it.
363
00:20:55,160 --> 00:20:58,040
We've got five thousand cameras here.
364
00:20:58,080 --> 00:21:01,240
At least one had to catch it,
especially that it was so...
365
00:21:06,440 --> 00:21:08,760
They are so a nice. I pity them.
366
00:21:08,800 --> 00:21:12,440
The cards... Perhaps I'll throw them away?
And we'll stay here all night.
367
00:21:12,520 --> 00:21:17,320
You know what's best?
Sonia first sent you there for coffee
368
00:21:17,440 --> 00:21:21,560
and you got caught,
and I went there for her pasta.
369
00:21:21,680 --> 00:21:24,160
-She'll finish off us all.
-Yep.
370
00:21:24,240 --> 00:21:26,040
Exactly, with trifles like that.
371
00:21:26,080 --> 00:21:29,080
You've got to have fun.
You've got to confront people.
372
00:21:29,200 --> 00:21:30,480
Back to the game.
373
00:21:31,960 --> 00:21:33,560
Jesus, already. Fine.
374
00:21:39,720 --> 00:21:41,920
You actually cannot smile.
375
00:21:42,560 --> 00:21:45,960
Today one noodle did it.
376
00:21:46,040 --> 00:21:51,600
He had a noodle in his hand.
He smiled. And that was it.
377
00:21:51,680 --> 00:21:52,840
Exactly.
378
00:21:53,280 --> 00:21:56,640
Sonia is preparing
for her performance. Bah!
379
00:21:58,480 --> 00:22:00,680
No. Holy moly.
380
00:22:10,320 --> 00:22:11,640
Oh snap.
381
00:22:11,720 --> 00:22:13,640
She did her homework.
382
00:22:17,280 --> 00:22:18,600
It's gonna be huge.
383
00:22:25,160 --> 00:22:26,440
Merino!
384
00:22:26,520 --> 00:22:29,560
-It's the same merino...
-Merino, as sure as gun.
385
00:22:34,360 --> 00:22:35,280
Then I noticed...
386
00:22:37,040 --> 00:22:38,200
that trees were not moving.
387
00:22:40,040 --> 00:22:41,360
Thank you and good bye.
388
00:22:45,920 --> 00:22:47,400
Excuse me, guys.
389
00:22:48,200 --> 00:22:49,920
She needs adapter.
390
00:22:52,200 --> 00:22:54,440
Okay, one more time in a bit.
391
00:22:54,520 --> 00:22:56,520
-Good.
-Forgive me, okay?
392
00:22:56,600 --> 00:22:59,240
-Excuse me, the curtain!
-The curtain!
393
00:23:01,840 --> 00:23:04,640
Cool sheep. Short story, but cool.
394
00:23:04,720 --> 00:23:09,160
That was very funny.
Listen to me, very funny.
395
00:23:10,080 --> 00:23:12,520
-This is not the end, I think.
-This is the end.
396
00:23:12,600 --> 00:23:15,480
-That's what she'd prepared?
-Might be bait.
397
00:23:15,560 --> 00:23:20,120
Was it supposed to be
like that or not at all?
398
00:23:20,680 --> 00:23:24,160
Holy smoke. Sonia said
she had those extra gigs.
399
00:23:24,240 --> 00:23:26,480
She was proud of them.
400
00:23:26,560 --> 00:23:29,760
-It was cool, really.
-Super. Cool sheep.
401
00:23:29,840 --> 00:23:31,920
You know what's awesome?
Now we want something.
402
00:23:32,000 --> 00:23:33,920
-Want something.
-Anything.
403
00:23:34,000 --> 00:23:35,520
Now do a horizontal cartwheel.
404
00:23:38,040 --> 00:23:41,080
-Very good.
-I hit the floor hard.
405
00:23:41,160 --> 00:23:42,520
Extremely painful.
406
00:23:44,880 --> 00:23:46,440
Adam is getting ready.
407
00:23:49,160 --> 00:23:50,560
He's a cosmonaut.
408
00:23:50,640 --> 00:23:52,760
-Oh my.
-Oh.
409
00:23:52,840 --> 00:23:54,960
-No.
-Oh no.
410
00:23:55,040 --> 00:23:56,720
No.
411
00:23:56,800 --> 00:23:59,480
Welcome. Hello.
412
00:23:59,560 --> 00:24:01,760
Go away, Adam. Please.
413
00:24:01,840 --> 00:24:03,880
Let's focus, really.
414
00:24:03,960 --> 00:24:04,880
Hi, Adam.
415
00:24:04,960 --> 00:24:07,160
He is dangerous and should be avoided,
416
00:24:07,240 --> 00:24:09,440
but we are not allowed
to avoid performances.
417
00:24:09,520 --> 00:24:11,280
I won this casting.
418
00:24:11,360 --> 00:24:13,240
-For terminator.
-All I can tell
419
00:24:13,320 --> 00:24:14,800
it's a sequel.
420
00:24:14,880 --> 00:24:17,520
I will not tell you what movie.
Takes place in outer space.
421
00:24:19,000 --> 00:24:21,400
Nightmare. I'm finished.
422
00:24:21,520 --> 00:24:25,240
The costume is not much, but it's
a Polish movie, and it cost 70,000.
423
00:24:25,320 --> 00:24:28,200
I brought the costume here
to get the feel of it.
424
00:24:28,280 --> 00:24:30,760
Great costume, great role.
425
00:24:30,840 --> 00:24:35,040
Great engagement. I envy him
the role in such a great movie.
426
00:24:35,120 --> 00:24:36,720
But, most importantly.
427
00:24:36,800 --> 00:24:39,240
I need Maciej and Piotr here
428
00:24:39,320 --> 00:24:41,600
-for coordination.
-Yes, sir.
429
00:24:41,680 --> 00:24:44,640
They tell me that in this costume,
430
00:24:44,720 --> 00:24:46,360
I'll penetrate walls.
431
00:24:46,440 --> 00:24:47,640
Cool.
432
00:24:48,800 --> 00:24:51,680
This button here. Top notch electronics.
433
00:24:51,760 --> 00:24:54,080
They brought it here by sea.
434
00:24:54,160 --> 00:24:55,480
-From America.
-From China.
435
00:24:55,560 --> 00:24:59,640
I have to learn to do everything
in this costume. Run, walk.
436
00:24:59,720 --> 00:25:00,960
-How about sex?
-Fight.
437
00:25:01,040 --> 00:25:05,040
I have to practice it all. Now, I want to
check if I will penetrate a wall.
438
00:25:05,120 --> 00:25:06,400
Ambitious.
439
00:25:06,480 --> 00:25:09,720
I must practice. Straight from here
I am going to the movie set.
440
00:25:09,800 --> 00:25:11,680
-Sure.
-How can I help?
441
00:25:11,760 --> 00:25:15,200
You know how to practice.
If something goes wrong
442
00:25:15,280 --> 00:25:17,120
-you just catch me.
-Okay.
443
00:25:17,200 --> 00:25:19,640
He had madness in his eyes,
444
00:25:19,720 --> 00:25:23,480
which he needed to relieve.
I knew he was going to get physical.
445
00:25:23,560 --> 00:25:25,640
-I penetrate metal.
-Do you?
446
00:25:25,720 --> 00:25:27,720
-Got to believe it.
-What about your lamps?
447
00:25:27,800 --> 00:25:30,480
I should go through into the elevator.
448
00:25:30,560 --> 00:25:31,640
What if it doesn't work?
449
00:25:39,560 --> 00:25:41,640
Hold. Careful with the costume!
450
00:25:41,720 --> 00:25:44,840
-Watch out.
-Don't wreck it. Put me on the floor!
451
00:25:44,920 --> 00:25:45,760
Don't wreck...
452
00:25:52,080 --> 00:25:53,760
We mustn't wreck the costume!
453
00:25:53,840 --> 00:25:55,080
Don't wreck the costume!
454
00:25:58,120 --> 00:25:59,400
Don't wreck it!
455
00:26:02,040 --> 00:26:03,280
It's okay, Adam.
456
00:26:04,520 --> 00:26:05,560
Not bad at all.
457
00:26:07,840 --> 00:26:10,680
Adam, hold my sausage!
458
00:26:13,080 --> 00:26:14,640
-Wait.
-I've got it.
459
00:26:16,760 --> 00:26:19,960
I tried to look the other way.
I struggled not to see it.
460
00:26:20,040 --> 00:26:21,760
And it went on forever.
461
00:26:21,840 --> 00:26:24,520
It was the longest
five seconds in my life.
462
00:26:24,600 --> 00:26:27,160
Adam, quick, the sausage.
You must regain strength.
463
00:26:27,240 --> 00:26:29,880
-...it's wrecked.
-They'll patch it up, Adam.
464
00:26:29,960 --> 00:26:31,520
Don't think about it now.
465
00:26:31,600 --> 00:26:35,160
I only ask who's gonna call Kubrick
and tell him it's wrecked.
466
00:26:35,240 --> 00:26:37,640
Take a bite, Adam. Really, don't worry.
467
00:26:37,720 --> 00:26:40,240
-I'm sorry, Adam.
-You will get this role.
468
00:26:40,320 --> 00:26:41,680
Bring some glue.
469
00:26:41,760 --> 00:26:45,200
I think Adam won't get
a role in Poland ever again.
470
00:26:45,840 --> 00:26:48,760
The costume is all wrecked. Never mind.
471
00:26:48,840 --> 00:26:50,320
Thanks for your fu... help.
472
00:26:50,400 --> 00:26:52,240
Relax, really.
473
00:26:52,320 --> 00:26:55,200
-Please.
-I know, the emotions. But Adam...
474
00:26:59,680 --> 00:27:00,920
Bummer.
475
00:27:01,000 --> 00:27:04,280
You know what's impressive?
He never let the sausage go.
476
00:27:04,360 --> 00:27:05,800
-Who?
-Adam.
477
00:27:05,880 --> 00:27:10,720
-He fell, and someone held out a sausage.
-Yes, it was Paweł.
478
00:27:10,800 --> 00:27:12,360
-Bravo, Paweł.
-But he...
479
00:27:12,440 --> 00:27:14,960
It didn't help.
What, "Bravo"? It didn't help.
480
00:27:15,040 --> 00:27:18,440
Did it happen to you? You gave someone
a sausage, and it helped?
481
00:27:18,520 --> 00:27:20,480
Happens to me every other day.
482
00:27:29,720 --> 00:27:32,720
It's time for a heavy blow.
Figuratively and literally.
483
00:27:32,800 --> 00:27:34,600
Something they never expected.
484
00:27:37,760 --> 00:27:39,480
-In tune.
-Pumping.
485
00:27:42,160 --> 00:27:44,600
-Who is this?
-Who's this?
486
00:27:44,680 --> 00:27:48,600
Joanna Jędrzejczyk, MMA, Muay Thai,
487
00:27:48,680 --> 00:27:52,160
kick boxing and boxing champion.
488
00:27:52,240 --> 00:27:53,920
I wonder whom she will knock out today.
489
00:27:54,000 --> 00:27:57,240
-Ms. Halina.
-Ms. Joanna. I watched all your fights.
490
00:27:57,320 --> 00:28:01,480
Well, maybe not all,
they are usually late at night,
491
00:28:01,560 --> 00:28:03,160
but I watched whenever I could.
492
00:28:03,240 --> 00:28:04,720
Did she come out of the fridge?
493
00:28:04,800 --> 00:28:06,960
-Yes.
-She must be training there.
494
00:28:07,040 --> 00:28:09,080
Fridge toughens you up.
495
00:28:09,160 --> 00:28:10,400
She doesn't hear us.
496
00:28:10,480 --> 00:28:12,560
-She's in another dimension.
-Hello?
497
00:28:12,640 --> 00:28:14,480
-She doesn't hear us.
-Hello?
498
00:28:14,560 --> 00:28:17,400
See? She's behind seven walls.
499
00:28:18,200 --> 00:28:19,600
Damn, you know what's there?
500
00:28:19,680 --> 00:28:22,560
Yep. You shouldn't steal sausages.
501
00:28:22,640 --> 00:28:25,200
It's difficult to stay serious like that.
502
00:28:25,280 --> 00:28:27,240
Thank you!
503
00:28:27,320 --> 00:28:29,760
Excuse me, it is not how you use it.
504
00:28:29,840 --> 00:28:32,800
She will mix it, drink it
and then she will beat us up.
505
00:28:33,960 --> 00:28:35,160
Is this guacamole?
506
00:28:35,680 --> 00:28:37,280
-Off she went.
-With the green stuff.
507
00:28:40,720 --> 00:28:44,360
We don't know if it was Michał Szpak
or Joanna Jędrzejczyk,
508
00:28:44,440 --> 00:28:48,120
-they look similar.
-They are siblings.
509
00:28:48,200 --> 00:28:49,680
What? Who is?
510
00:28:49,760 --> 00:28:50,960
Szpak and Joanna.
511
00:28:52,360 --> 00:28:54,480
-They look alike.
-They are siblings?
512
00:28:54,560 --> 00:28:56,440
-Regular siblings...
-Yes.
513
00:28:56,520 --> 00:29:00,240
They are from the same town.
They don't know about this miller guy.
514
00:29:01,440 --> 00:29:03,760
No, you are making this up.
515
00:29:03,840 --> 00:29:05,320
Don't you see, they look alike.
516
00:29:05,400 --> 00:29:08,480
And now Joanna Jędrzejczyk on stage.
517
00:29:10,960 --> 00:29:12,400
-Attention!
-Yes.
518
00:29:13,480 --> 00:29:16,360
-It's for us, I guess.
-Let us welcome...
519
00:29:16,440 --> 00:29:19,080
-the legendary...
-Zosia, help me.
520
00:29:21,880 --> 00:29:24,360
Joanna
521
00:29:25,000 --> 00:29:30,560
Jędrzejczyk!
522
00:29:31,400 --> 00:29:33,440
LOL: LAST ONE LAUGHING POLAND
523
00:29:33,520 --> 00:29:36,800
This will be the time of your lives...
524
00:29:36,880 --> 00:29:40,120
IN NEXT EPISODES
525
00:29:47,200 --> 00:29:48,400
This appeals to me.
526
00:29:50,760 --> 00:29:53,320
-Preserve my dignity.
-We've got a problem.
527
00:29:53,400 --> 00:29:54,920
You are the chosen ones!
36155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.