All language subtitles for Kakuda 2024 ( Taher -=BaharatMovie=- ) [ @Qasem_Samangani ] - UniCode

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:00,199 مدیران سایت ها و چنل های تلگرامی دانلود فیلم و سریال و شبکه های ماهواره ای لطفاً وجدان داشته باشید و حاصل زحمات دیگران رو با حذف نام مترجم بنام خود تمام نکنید چرا که پشت سر اون دسته از کسانی که دست به حذف نام میزنن مطمئن باشین حرف های خوبی گفته نمیشه و اسم تمامی سایت های دزد و چنل های تلگرامی دزد در تمامی محافل با حرف های ناپسندی نقل میشه 1 00:00:00,210 --> 00:00:20,000 وبسایت و اپلیکیشن بهارات مووی تقدیم میکند 2 00:00:20,024 --> 00:00:40,024 آدرس کانال تلگرامی وبسایت بهارات مووی @bolymix 3 00:00:40,048 --> 00:01:00,048 مدیر وبسایت : نوید مرادی 4 00:01:00,072 --> 00:01:20,072 آدرس پیج اینستاگرامی بهارات مووی bharaatmovie 5 00:01:20,096 --> 00:01:30,096 مترجم : طاهر 6 00:01:30,460 --> 00:01:31,710 عجله کن پسر 7 00:01:32,000 --> 00:01:33,500 باشه عمو 8 00:01:33,524 --> 00:01:37,524 آپلود زیرنویس : قـاسـم سـمـنـگـانـی @Qasem_Samangani 9 00:01:40,830 --> 00:01:42,540 اینجا خلوته، چرا اینجا پیاده شدی؟ 10 00:01:42,670 --> 00:01:45,090 روستای من راتودی کمی جلوتره 11 00:01:45,290 --> 00:01:46,250 واقعا؟ 12 00:01:46,460 --> 00:01:48,710 این مکان برای من مانند انتهای زمینه 13 00:01:48,734 --> 00:02:48,734 این فیلم توسط وبسایت و اپلیکیشن بهارات مووی ترجمه شده است حتما برای دیدن این فیلم اشتراک تهیه نمایید 14 00:03:37,540 --> 00:03:39,290 سگک کمربندت منو آزار میده، بولبولا 15 00:03:39,420 --> 00:03:40,800 اما من پیژامه پوشیدم 16 00:03:40,920 --> 00:03:41,960 همونی که بهت هدیه دادم؟ 17 00:03:42,290 --> 00:03:43,830 نه، بابا امشب اونو پوشیده 18 00:03:44,040 --> 00:03:45,960 مامان این یکی رچ به من داد - مامان، ها 19 00:03:46,080 --> 00:03:47,500 گیلوتی - خفه شو 20 00:03:51,330 --> 00:03:53,460 این بار مشکل مامان چیه؟ 21 00:03:58,830 --> 00:04:00,080 خسته شدی؟ 22 00:04:00,330 --> 00:04:03,000 زمان ظهورش فرا رسیده و من در رو باز نکردم 23 00:04:28,750 --> 00:04:29,380 وای نه 24 00:04:41,000 --> 00:04:42,500 {پسر عزیزم 25 00:04:42,750 --> 00:04:44,380 پسر عزیزم 26 00:04:44,630 --> 00:04:46,090 باشد که به بهشت ​​بری 27 00:04:46,380 --> 00:04:49,800 بلیطت آماده ست 28 00:04:50,040 --> 00:04:53,250 بلیطت آماده ست 29 00:04:53,670 --> 00:04:56,880 با آرزوی سفری امن 30 00:04:57,290 --> 00:05:00,420 با آرزوی سفری امن 31 00:05:13,960 --> 00:05:16,790 اگر در رو به موقع باز کرده بودی 32 00:05:17,580 --> 00:05:20,790 به درهای بهشت ​​نمی رسیدی 33 00:05:24,830 --> 00:05:30,580 زندگی ارزشمندت رو از دست دادی 34 00:05:32,210 --> 00:05:33,380 اون کی بود؟ 35 00:05:35,540 --> 00:05:37,290 بوی عشقش رو حس می کنم 36 00:05:40,880 --> 00:05:41,880 گیلوتی 37 00:05:45,460 --> 00:05:46,590 گیلوتی 38 00:05:46,880 --> 00:05:48,130 پسر عزیزم 39 00:05:48,250 --> 00:05:49,880 پسر عزیزم 40 00:05:50,040 --> 00:05:51,580 باشد که به بهشت ​​بری 41 00:05:51,790 --> 00:05:55,420 عمو اگه سه شنبه ها ساعت 19:15 یکی در رو باز نکنه چی میشه؟ 42 00:05:55,710 --> 00:05:58,250 یه قوز پشتش درمیاد 43 00:05:59,420 --> 00:06:00,590 و بعد؟ 44 00:06:04,130 --> 00:06:06,800 روز سیزدهم خواهد مرد 45 00:06:09,500 --> 00:06:12,710 آخرین نفسات رو بکش 46 00:06:13,750 --> 00:06:17,630 با آرزوی سفری امن 47 00:06:18,500 --> 00:06:20,580 کی پشت این ماجراست عمو؟ - کاکودا 48 00:06:21,290 --> 00:06:24,290 اون بیرون روستا در مزرعه زندگی میکنه 49 00:06:24,500 --> 00:06:27,830 هر سه شنبه ساعت 19:15 به اینجا میاد 50 00:06:28,170 --> 00:06:30,960 و اگه در کوچیک خانه ای رو بسته ببینه 51 00:06:31,380 --> 00:06:33,590 مردی رو که در اون خونه زندگی میکنه نفرین میکنه 52 00:06:33,880 --> 00:06:34,920 پس فقط مردها رو دنبال می کنه؟ 53 00:06:35,040 --> 00:06:36,920 بله، زنان در امان هستن 54 00:06:37,670 --> 00:06:40,710 تا زمانی که بزرک بشی، ایمن هستی 55 00:06:40,830 --> 00:06:42,120 اما چرا این کار رو میکنه؟ 56 00:06:42,250 --> 00:06:44,040 داستان های مختلفی وجود داره 57 00:06:44,580 --> 00:06:49,410 برخی میگن نجار بوده که تمام درهای این روستا رو ساخته 58 00:06:49,790 --> 00:06:51,500 اما برای کارش دستمزد نگرفته 59 00:06:51,710 --> 00:06:53,750 و به همین دلیل روحش اینجا پرسه می زنه 60 00:06:54,000 --> 00:06:56,170 برخی میگن این روح یه معلم مدرسه اس 61 00:06:56,380 --> 00:06:59,050 که ساعت 19:15 کلاس رو شروع کرد 62 00:06:59,830 --> 00:07:01,160 اما هیچ دانش آموزی حاضر نشد 63 00:07:01,380 --> 00:07:02,920 اینجوری داره انتقام میگیره 64 00:07:11,920 --> 00:07:15,840 ما باید مطمئن شیم که درب کوچیک رو به موقع باز می کنیم 65 00:07:30,960 --> 00:07:33,540 اینم کارنامه دخترم 66 00:07:33,920 --> 00:07:35,710 62.7 درصد 67 00:07:36,960 --> 00:07:38,960 این مدرک لیسانسشه 68 00:07:39,880 --> 00:07:41,050 49 درصد 69 00:07:41,500 --> 00:07:44,500 در واقع... اوم موقع دچار زردی شده بود 70 00:07:45,000 --> 00:07:46,080 بله 71 00:07:47,210 --> 00:07:50,500 پسرم میتونی انگلیسی صحبت کنی؟ 72 00:07:50,830 --> 00:07:52,040 آره 73 00:07:52,170 --> 00:07:55,000 اون از خواب بیدار میشه و هر روز میگه "صبح بخیر" 69 00:07:55,130 --> 00:07:56,510نه پسرم؟ - بله، مامان 74 00:07:56,920 --> 00:07:59,050 پسرم، لطفا اینو با صدای بلند برای ما بخون؟ 75 00:07:59,540 --> 00:08:01,580 فقط برای اینکه مطمئن بشیم 76 00:08:08,000 --> 00:08:09,290 "گاو مادر منه" 77 00:08:12,210 --> 00:08:13,380 "گاو مادر منه" 78 00:08:15,380 --> 00:08:17,170 "گاو یک حیوان مقدسه" 79 00:08:17,580 --> 00:08:22,160 رنگ اون میتونه سیاه، قهوه ای یا سفید باشه 80 00:08:22,630 --> 00:08:27,550 "...چهار پا دارد، یک دم و چهار" 81 00:08:32,790 --> 00:08:34,040 بخونش 82 00:08:34,960 --> 00:08:35,960 "چهار سینه" 83 00:08:38,130 --> 00:08:39,460 به ما شیر میده 84 00:08:40,170 --> 00:08:44,880 یه گاو میتونه مادر باشه اما یه مادر هرگز نمیتونه گاو باشه 85 00:08:45,460 --> 00:08:46,540 آفرین 86 00:08:46,920 --> 00:08:49,130 از لالی بخواه که بیاد اینجا 87 00:08:49,330 --> 00:08:50,660 من میارمش 88 00:08:56,290 --> 00:08:57,710 مامانی 89 00:09:02,630 --> 00:09:03,880 خون 90 00:09:05,290 --> 00:09:06,370 لالی 91 00:09:06,830 --> 00:09:08,460 لالی - مشکل چیه؟ 92 00:09:08,580 --> 00:09:09,830 چیکار کردی؟ 93 00:09:09,960 --> 00:09:11,880 این شما هستی که این کار رو انجام دادی 94 00:09:12,420 --> 00:09:13,880 مگه من چی کردم فرزندم؟ 95 00:09:14,250 --> 00:09:16,670 اون مناسب ترین پسریه که تا به حال دیدم 96 00:09:16,920 --> 00:09:21,670 تمام انشا رو بدون زحمت خوند... درست 97 00:09:21,880 --> 00:09:23,590 خب، پس میتونه بعد از مرگ من با جنازه من ازدواج کنه 98 00:09:23,960 --> 00:09:27,040 من بارها به شما گفتم که نمی خوام ازدواج کنم 99 00:09:29,040 --> 00:09:30,080 اینهمه خون 100 00:09:30,420 --> 00:09:32,880 تو دلیل مرگ دخترم هستی 101 00:09:33,170 --> 00:09:35,710 هر روز یه بازی جدید براش پیدا میکنی 102 00:09:36,040 --> 00:09:37,960 اونم هر روز با یه درام جدید میاد 103 00:09:38,330 --> 00:09:39,330 ساکت باش 104 00:09:39,580 --> 00:09:41,540 در رو باز کن لالی 105 00:09:41,750 --> 00:09:43,290 مطمئن باش ردش می‌کنیم 106 00:09:45,500 --> 00:09:47,920 میتونی با اون پسر ازدواج کنی اسمش چی بود؟ 107 00:09:50,080 --> 00:09:50,910 یه دقیقه صبر کن 108 00:09:53,040 --> 00:09:54,210 منظورت کیه؟ 109 00:09:54,960 --> 00:09:56,250 سانی - سانی 110 00:09:56,460 --> 00:09:57,420 این سانی کیه؟ 111 00:09:57,920 --> 00:09:59,590 صاحب شیرینی فروشی - تاجره 112 00:10:01,670 --> 00:10:03,050 اونی که مال ایندیراست؟ 113 00:10:03,380 --> 00:10:04,050 دوست 114 00:10:04,170 --> 00:10:04,920 دوست پسر 115 00:10:10,040 --> 00:10:12,500 به همین دلیله که اون همه چیز رو به تاخیر انداخته 116 00:10:15,960 --> 00:10:17,250 به من بگو لالی 117 00:10:18,670 --> 00:10:20,340 این دوستت 118 00:10:20,830 --> 00:10:22,330 میتونه انگلیسی صحبت کنه؟ 119 00:10:24,380 --> 00:10:25,590 بله میتونه 120 00:10:28,540 --> 00:10:31,330 بچه من نیازی به این چیزا نبود 121 00:10:31,750 --> 00:10:33,500 چرا فورا او را آزمایش نمیکنیم؟ 122 00:10:36,210 --> 00:10:38,250 برو بهش زنگ بزن 123 00:10:38,790 --> 00:10:40,210 بهش زنگ بزن 124 00:10:44,210 --> 00:10:45,460 دستاتو نشونم بده 125 00:10:47,830 --> 00:10:49,580 رنگ از این پارچه اس 126 00:10:54,380 --> 00:10:56,710 عمو... فقط یه بار 127 00:10:57,040 --> 00:10:59,080 اگه میتونی یه بار دیگه - خفه شو 128 00:11:00,380 --> 00:11:02,380 شما دخترتوت رو بیش از حد لوس کردین 129 00:11:02,500 --> 00:11:03,670 متاسفم خانم 130 00:11:05,130 --> 00:11:06,710 اما اگه مشکلی ندارین 131 00:11:07,170 --> 00:11:09,380 من یه دختر دیگه دارم 132 00:11:10,380 --> 00:11:11,300 گوماتی 133 00:11:11,500 --> 00:11:13,130 شوخی می‌کنید؟ 134 00:11:13,540 --> 00:11:15,540 تمام روستای از اون خبر دارن 135 00:11:16,130 --> 00:11:18,050 پسر من انقدر داغون نیست 136 00:11:19,670 --> 00:11:20,590 بریم 137 00:11:53,000 --> 00:11:56,290 میدونی که من میتونم جونم رو برات بدم 138 00:11:57,250 --> 00:11:58,670 اما نمیتونم کاری رو که ازم میخوای انجام بدم 139 00:11:59,210 --> 00:12:01,250 برای اثبات عشقت، باید امتحان بدی، نه جونتو 140 00:12:01,540 --> 00:12:03,250 نمیتونم تو آزمون هندی شرکت کنم؟ 141 00:12:03,710 --> 00:12:05,540 بابام میخواد دانش انگلیسی تو رو آزمایش کنه 142 00:12:09,710 --> 00:12:12,920 من شیرینی جدیدی به اسم تو درست کردم 143 00:12:13,290 --> 00:12:16,210 محبوب ترین شیرینی در کل روستا 144 00:12:16,750 --> 00:12:19,420 اگه بخوای اسم بابات رو هم میتونم اسم شیرینی بذارم 145 00:12:20,250 --> 00:12:22,580 اما نمیتونم کاری رو که ازم می چخوای انجام بدم 146 00:12:24,250 --> 00:12:25,540 حق با مامان بود 147 00:12:25,750 --> 00:12:27,420 از مردم راتودی دوری کن 148 00:12:27,750 --> 00:12:29,580 همه مردم روستا بی سواد و خرافاتی هستن 149 00:12:29,880 --> 00:12:32,840 خرافه نیست ببین بلبلا چی شد 150 00:12:33,000 --> 00:12:35,130 دو روز پیش بعد از تبدیل شدن به قوز درگذشت 151 00:12:35,330 --> 00:12:36,790 بازم در مورد قوز صحبت میکنی؟ 152 00:12:36,960 --> 00:12:38,880 این بین مردم بی سواد روستای شما اپیدمی شده 153 00:12:39,000 --> 00:12:39,960 مردمش نیاز به درمان دارن 154 00:12:42,170 --> 00:12:44,340 چرا باید همیشه به روستای من توهین کنی؟ 155 00:12:47,880 --> 00:12:49,380 من باید بعد از ازدواج برم اوتجا زندگی کنم، نه؟ 156 00:12:52,670 --> 00:12:53,840 ببین سانی 157 00:12:54,130 --> 00:12:55,920 پدرم ممکنه تو رو به خاطر ارتکاب قتل ببخشه 158 00:12:56,040 --> 00:12:57,960 اما هنگام خوندن مقاله انگلیسی، هیچ اشتباهی رو نخواهد بخشید 159 00:12:58,130 --> 00:13:01,170 تو باید روان بخونی، فقط در این صورت میتونم باهات ازدواج کنم 160 00:13:07,710 --> 00:13:09,750 پس بیخیال من شو 161 00:13:12,830 --> 00:13:15,580 باسه سعیمو میکنم 162 00:13:20,080 --> 00:13:21,540 یکم از شیرینی‌ بده بچشم 163 00:13:25,790 --> 00:13:27,960 نه، چاق میشم 164 00:13:29,210 --> 00:13:31,790 این با روغن بدون چربی درست شده 165 00:13:53,130 --> 00:13:55,880 من نادانم 166 00:13:56,630 --> 00:13:59,210 در حالی که تو خیلی باهوشی 167 00:13:59,790 --> 00:14:03,870 من کلمات هستم در حالی که تو احساسات هستی 168 00:14:07,830 --> 00:14:10,460 من کلمات عشق هستم 169 00:14:11,460 --> 00:14:13,750 تو خیلی شیوا صحبت می کنی 170 00:14:14,420 --> 00:14:19,500 ما جدایی ناپذیر هستیم پیوند ما بی انتهاست 171 00:14:21,580 --> 00:14:24,910 تو مرا در عشق غرق می کنی 172 00:14:25,290 --> 00:14:28,710 براش ازت ممنونم 173 00:14:29,540 --> 00:14:33,540 قلب من ممنونه ازت 174 00:14:36,170 --> 00:14:38,050 ممنون ازت 175 00:14:40,000 --> 00:14:41,630 ممنون ازت 176 00:14:43,460 --> 00:14:46,710 ممنون ازت 177 00:14:47,250 --> 00:14:48,920 ممنون ازت 178 00:14:50,880 --> 00:14:53,260 ممنون ازت 179 00:15:12,830 --> 00:15:14,000 بفرما 180 00:15:26,750 --> 00:15:28,000 خب 181 00:15:31,750 --> 00:15:33,330 لطفا اینو برای من بخون 182 00:15:39,290 --> 00:15:41,170 گاو مادر منه، گاو حیوان مقدسیه 183 00:15:41,290 --> 00:15:43,120 رنگ اون می تونه سیاه، قهوه ای یا سفید باشه 184 00:15:43,250 --> 00:15:44,830 چهار پا، یک دم و چهار سینه داره 185 00:15:44,960 --> 00:15:46,090 به ما شیر میده 186 00:15:46,210 --> 00:15:47,210 اما باید مراقب بود چون جفتک میزنه 187 00:15:47,330 --> 00:15:49,330 یکچه گاو میتونه مادر باشه اما یک مادر هرگز نمیتونه گاو باشه 188 00:15:52,830 --> 00:15:54,540 آفرین 189 00:16:11,380 --> 00:16:12,960 اگه تو سیاهی من ذغال فروشم 190 00:16:31,290 --> 00:16:34,710 یک چیز مسلمه سانی... تو احمقی 191 00:16:36,250 --> 00:16:38,080 اگه فقط از مغزت استفاده می کردی 192 00:16:38,580 --> 00:16:39,960 همه چیز درست میشد 193 00:16:41,330 --> 00:16:42,040 منظورت چیه؟ 194 00:16:42,420 --> 00:16:46,420 همه انشاها مثل همن 195 00:16:49,080 --> 00:16:52,580 باید فقط "گاو" رو با "بهترین دوست" عوض می کردی 196 00:16:53,170 --> 00:16:54,670 واقعا؟ 197 00:16:55,000 --> 00:16:58,130 بنابراین می‌شد، کیلویش مادر منه 198 00:17:00,330 --> 00:17:02,460 کیلویش به ما شیر میده 199 00:17:03,380 --> 00:17:04,550 کیلویش چهار تا 200 00:17:10,630 --> 00:17:12,130 کیلویش دم داره 201 00:17:12,750 --> 00:17:15,750 کیلویش میتونه مادر باشه اما مادر هرگز نمیتونه 202 00:17:23,540 --> 00:17:24,920 کاکودا؟ 203 00:17:26,830 --> 00:17:30,040 اما سه شنبه نیست، نه؟ 204 00:17:30,960 --> 00:17:32,790 شاید اونم مست باشه 205 00:17:33,330 --> 00:17:34,960 ارواح هم الکل میخورن داداش؟ 206 00:17:43,210 --> 00:17:44,340 ایندو؟ 207 00:17:48,630 --> 00:17:49,670 دوستم داری؟ 208 00:17:50,750 --> 00:17:52,710 چرا می‌پرسی؟ 209 00:17:53,250 --> 00:17:54,170 آره یا نه؟ 210 00:17:54,790 --> 00:17:55,620 آره 211 00:17:55,880 --> 00:17:58,260 تا زمانی که بمیری دوستم خواهی داشت؟ - آره 212 00:17:58,580 --> 00:17:59,960 منو رها نمی کنی؟ 213 00:18:01,460 --> 00:18:04,590 در این صورت من حاضرم فرار کنم و با تو ازدواج کنم 214 00:18:04,830 --> 00:18:05,960 بیا بریم 215 00:18:06,670 --> 00:18:07,460 ایندو 216 00:18:09,880 --> 00:18:12,380 یکم عجله نمیکنی؟ 217 00:18:12,670 --> 00:18:13,670 عجله؟ 218 00:18:13,790 --> 00:18:16,210 بابا عروسی منو با یه پسره درست کرده 219 00:18:16,460 --> 00:18:18,210 الان یا هرگز 220 00:18:21,040 --> 00:18:24,330 اما بعد از ازدواج به کجا فرار کنیم؟ 221 00:18:24,880 --> 00:18:26,380 چرا بعد از ازدواج فرار کنیم؟ 222 00:18:27,040 --> 00:18:27,870 منظورت چیه؟ 223 00:18:29,250 --> 00:18:30,880 فعلا فرار میکنیم و بعد ازدواج میکنیم 224 00:18:31,130 --> 00:18:32,710 بعد از اون هر طور شده به خونه شما میریم 225 00:18:33,250 --> 00:18:34,830 خونه ما... خانه ما؟ 226 00:18:36,830 --> 00:18:39,620 به بابا چی بگیم؟ 227 00:18:40,420 --> 00:18:41,460 نیازی به گفتن چیزی نیست 228 00:18:42,710 --> 00:18:45,040 یه نگاه به عروس زیباش میکنه و قبول میکنه 229 00:18:47,420 --> 00:18:48,500 درسته 230 00:18:49,710 --> 00:18:50,590 و بابای تو؟ 231 00:18:50,790 --> 00:18:52,540 بعد از ازدواج ما میاد 232 00:18:53,000 --> 00:18:54,380 اونم میاد 233 00:18:56,920 --> 00:18:57,840 و مامانت؟ 234 00:18:58,580 --> 00:19:00,040 این همه ایده اون بود 235 00:19:08,420 --> 00:19:12,420 موقعیت سیارات نشان میده که 236 00:19:12,710 --> 00:19:14,380 هر دوی شما خیلی خوش شانس هستید 237 00:19:15,000 --> 00:19:16,790 من زمان خوبی پیدا کردم 238 00:19:17,420 --> 00:19:18,670 فردا ساعت 5 عصر 239 00:19:21,330 --> 00:19:22,460 سانی 240 00:19:23,330 --> 00:19:24,290 فردا نه 241 00:19:24,880 --> 00:19:25,710 اما چرا؟ 242 00:19:25,960 --> 00:19:27,380 فردا سه شنبه اس 243 00:19:27,710 --> 00:19:28,540 خب؟ 244 00:19:29,080 --> 00:19:30,830 من باید در رو باز کنم 245 00:19:32,000 --> 00:19:33,460 نظرت رو عوض نمیکنی؟ 246 00:19:33,670 --> 00:19:35,630 اینو میگی چون شاهدش نبودی 247 00:19:36,420 --> 00:19:38,460 همون تاریخ فردا 248 00:19:38,880 --> 00:19:40,090 در چی؟ 249 00:19:40,290 --> 00:19:41,540 بذار یک روز باز بمونه 250 00:19:42,630 --> 00:19:44,130 یک روز باز بمونه 251 00:19:44,460 --> 00:19:46,540 عمو یک بار در رو باز گذاشته بود 252 00:19:46,750 --> 00:19:48,920 رفت به تماشای فیلم 253 00:19:49,210 --> 00:19:51,420 دوتا قوز براش گذاشت، یکی پشت و یکی جلو 254 00:19:51,540 --> 00:19:52,620 اینطور نیست، کیلویش؟ 255 00:19:52,880 --> 00:19:53,800 آره 256 00:19:54,250 --> 00:19:58,130 باید کسی باشه که در رو باز کنه 257 00:19:59,210 --> 00:20:01,250 اون احترام میخواد. توجه 258 00:20:03,670 --> 00:20:05,420 چرا پدرت برای یک بار هم که شده نمیتونه این کار رو انجام بده؟ 259 00:20:05,540 --> 00:20:06,790 میتونه در رو باز کنه 260 00:20:13,290 --> 00:20:14,750 باشه قبوله 261 00:20:19,750 --> 00:20:21,960 ما یه تاریخ مبارک تو ماه آینده پیدا کردیم 262 00:20:22,830 --> 00:20:25,410 باید به اقواممون اطلاع بدم، دعوتنامه عروسی رو هم چاپ کنیم 263 00:20:25,920 --> 00:20:27,460 دعوت نامه ها رو به انگلیسی چاپ کن 264 00:20:31,540 --> 00:20:32,710 حداقل غذاتو تمام کن 265 00:20:32,790 --> 00:20:36,250 یکی اصلا حرف نمیزنه و یکی زیاد حرف میزنه 266 00:20:38,130 --> 00:20:39,340 خیلی زیاد 267 00:20:40,790 --> 00:20:42,000 گوماتی؟ 268 00:21:08,880 --> 00:21:10,960 الان می‌تونی هر روز لذت ببری 269 00:21:12,540 --> 00:21:13,670 اما این مال توئه 270 00:21:14,380 --> 00:21:15,260 نگهش دار 271 00:21:17,130 --> 00:21:19,800 من تا الان فقط بهت مشکل دادم 272 00:21:21,750 --> 00:21:23,460 فردا با من به معبد میای؟ 273 00:21:27,420 --> 00:21:29,630 تا کی خودتو تنبیه میکنی خواهر؟ 274 00:21:45,210 --> 00:21:47,090 در رو از بیرون قفل کن 275 00:22:16,420 --> 00:22:17,710 کجا میری؟ 276 00:22:18,460 --> 00:22:19,340 به عروسی 277 00:22:19,580 --> 00:22:21,250 عروسی کی؟ - خودم 278 00:22:21,670 --> 00:22:22,550 چی؟ 279 00:22:22,630 --> 00:22:24,050 عروسی خواهر دوستم 280 00:22:26,670 --> 00:22:28,840 میخوای به یه قوز تبدیل بشی؟ 281 00:22:29,130 --> 00:22:30,420 بچه کسی در رو باز کنه؟ 282 00:22:30,630 --> 00:22:32,090 براشون هدیه بفرست 283 00:22:34,170 --> 00:22:36,000 بابا... کجا میری؟ 284 00:22:36,250 --> 00:22:38,000 میرم تو یه مراسم مذهبی در گبردان شرکت کنم 285 00:22:38,130 --> 00:22:39,840 هفته پیش بهت گفته بودم 286 00:22:41,000 --> 00:22:43,670 اما اون مکان پر شده از آب تا کمر 287 00:22:47,750 --> 00:22:49,250 نه... تا گردن 288 00:22:51,920 --> 00:22:53,050 مزخرف 289 00:22:57,080 --> 00:22:58,160 بابا 290 00:22:59,540 --> 00:23:02,290 خیلی خطرناکه بابا شما حتی نمیتونی شنا کنی 291 00:23:03,290 --> 00:23:05,120 غرق شدنم مهم نیست 292 00:23:05,380 --> 00:23:07,760 اگرچه خداوند بخواد که با اون باشم، میرم 293 00:23:08,130 --> 00:23:09,050 بابا 294 00:23:09,170 --> 00:23:11,590 یادت باشه که برای من مقداری آب گرم نگه داری 295 00:23:12,080 --> 00:23:14,330 وقتی برگشتم میخوام پاهام رو خیس کنم 296 00:23:14,670 --> 00:23:16,460 این روزها همه چیز رو فراموش می کنی 297 00:23:17,000 --> 00:23:18,580 خدافظ 298 00:23:34,460 --> 00:23:37,000 سانی کجایی؟ کشیش اینجاست 299 00:23:37,920 --> 00:23:38,800 الو 300 00:23:39,380 --> 00:23:40,920 هستی؟ 301 00:23:41,290 --> 00:23:42,120 سانی 302 00:23:42,330 --> 00:23:43,160 الو 303 00:23:44,330 --> 00:23:46,330 از کشیش بخواه که همه چیز رو آماده کنه 304 00:23:47,040 --> 00:23:48,290 سانی به زودی میاد 305 00:24:02,500 --> 00:24:03,500 سانی 306 00:24:04,380 --> 00:24:05,300 سانی 307 00:24:11,960 --> 00:24:13,590 بیا عجله کنیم، ایندو 308 00:24:16,710 --> 00:24:17,790 عجله کن 309 00:24:18,130 --> 00:24:20,760 دامنم گیر میکنه 310 00:24:21,330 --> 00:24:22,370 صبر کن 311 00:24:24,920 --> 00:24:26,960 عجله کن 312 00:24:27,210 --> 00:24:28,130 سانی 313 00:24:36,080 --> 00:24:37,580 چند بار دور آتش مقدس گشتیم؟ 314 00:24:37,710 --> 00:24:39,000 هشت بار - هشت؟ 315 00:24:50,880 --> 00:24:53,170 حالا شما زن و شوهر هستید 316 00:24:54,040 --> 00:24:55,580 بگین پنیر 317 00:24:56,130 --> 00:24:57,630 پنیر - پنیر 318 00:24:57,830 --> 00:24:58,790 این یکی تار شد 319 00:24:58,920 --> 00:25:00,420 باید یکی دیگه بگیرم - من میرم 320 00:25:01,330 --> 00:25:02,750 عکستو بگیر 321 00:25:04,210 --> 00:25:05,710 ایده این بود که فرار کنیم تا ازدواج کنیم سانی 322 00:25:05,830 --> 00:25:06,790 هنگام ازدواج فرار نکنیم 323 00:25:06,920 --> 00:25:09,590 بابا رفته گوبردان، باید در رو باز کنم 324 00:25:10,580 --> 00:25:13,460 این عکس خوبه - من دیگه میرم 325 00:25:14,500 --> 00:25:15,380 سانی 326 00:25:16,170 --> 00:25:18,590 شب میام و میبرمت 327 00:25:23,880 --> 00:25:26,010 مشکل چیه؟ - موتور روشن نمیشه لعنتی 328 00:25:27,080 --> 00:25:28,120 بذار من امتحان کنم 329 00:25:32,210 --> 00:25:33,630 الان باید خراب سه؟ 330 00:25:33,750 --> 00:25:35,880 به من گوش کن، سانی دوچرخه رو بردار و برو 331 00:25:40,750 --> 00:25:41,580 تو چی؟ 332 00:25:41,830 --> 00:25:43,710 عموی من در رو باز می کنه، تو برو 333 00:25:43,830 --> 00:25:45,080 خدافظ 334 00:26:16,040 --> 00:26:17,120 آخ 335 00:27:51,330 --> 00:27:52,960 {\i1}♪ پسر عزیزم ♪{\i0} 336 00:27:53,130 --> 00:27:54,760 {\i1}♪ پسر عزیزم ♪{\i0} 337 00:27:54,960 --> 00:27:56,250 {\i1}♪ باشد که به بهشت ​​بری ♪{\i0} 338 00:27:56,750 --> 00:27:59,460 {\i1}♪ بلیطت آماده ست ♪{\i0} 339 00:28:00,420 --> 00:28:02,130 {\i1}♪ بلیطت آماده ست ♪{\i0} 340 00:28:04,000 --> 00:28:06,210 {\i1}♪ با آرزوی سفری امن ♪{\i0} 341 00:28:07,630 --> 00:28:10,090 {\i1}♪ با آرزوی سفری امن ♪{\i0} 342 00:28:11,330 --> 00:28:12,870 {\i1}♪ پسر عزیزم ♪{\i0} 343 00:28:13,130 --> 00:28:14,670 {\i1}♪ پسر عزیزم ♪{\i0} 344 00:28:14,880 --> 00:28:16,380 {\i1}♪ باشد که به بهشت ​​بری ♪{\i0} 345 00:28:24,040 --> 00:28:25,420 {\i1}♪ باشد که به بهشت ​​بری ♪{\i0} 346 00:28:29,460 --> 00:28:32,170 {\i1}♪ اگر در رو به موقع باز کرده بودی ♪{\i0} 347 00:28:33,420 --> 00:28:36,090 به درهای بهشت نمی رسیدی 348 00:28:48,040 --> 00:28:50,790 {\i1}♪ وقت تو تمام شده ♪{\i0} 349 00:28:51,630 --> 00:28:54,010 {\i1}♪ وقت تو تمام شده ♪{\i0} 350 00:28:54,380 --> 00:28:56,460 چه خبره، سانی؟ 351 00:28:56,710 --> 00:28:57,880 این چیه؟ 352 00:29:00,790 --> 00:29:04,620 تو بلافاصله بعد از ازدواج بیوه میشی، ایندیرا 353 00:29:09,130 --> 00:29:10,090 سانی 354 00:29:10,790 --> 00:29:11,620 سانی 355 00:29:20,250 --> 00:29:21,540 پدرمه 356 00:29:22,630 --> 00:29:24,170 برو و ازش طلب خیر کن 357 00:29:33,080 --> 00:29:34,160 اون 358 00:29:34,880 --> 00:29:37,210 عروس شماست 359 00:29:38,250 --> 00:29:39,170 عروس؟ 360 00:29:40,880 --> 00:29:42,090 دیشب ازدواج کردن 361 00:29:48,210 --> 00:29:49,590 درسته اون چیزی که میگه؟ 362 00:29:51,670 --> 00:29:55,340 بله، ما دیشب ازدواج کردیم، بابا 363 00:29:55,750 --> 00:29:57,210 بابا؟ 364 00:29:57,630 --> 00:29:58,800 بابا؟ 365 00:30:01,880 --> 00:30:03,050 بله، بابا 366 00:30:03,500 --> 00:30:07,080 جای تعجب نیست که در مورد آب تا کمر... تا گردن بلوف می زدی 367 00:30:08,460 --> 00:30:11,090 زیر آفتاب کباب شدم 368 00:30:12,960 --> 00:30:15,090 باید به من می گفتی 369 00:30:15,580 --> 00:30:18,710 من نمی‌تونم در رو باز کنم چون قراره ازدواج کنم 370 00:30:19,130 --> 00:30:20,210 من میموندم 371 00:30:22,330 --> 00:30:24,540 من برای تو خیلی کار کردم احمق 372 00:30:26,000 --> 00:30:27,500 در رو هم باز می کردم 373 00:30:29,710 --> 00:30:30,790 صبر کن 374 00:30:31,170 --> 00:30:32,250 بابا 375 00:30:33,580 --> 00:30:35,250 شلوارم شله 376 00:30:35,380 --> 00:30:36,210 لطفا اونو ببخش 377 00:30:36,330 --> 00:30:38,870 سانی گفته بود که عصبانی میشی اما من بهش گفتم 378 00:30:39,420 --> 00:30:42,590 گفتم کیسانچند با دیدن عروسش دلش آب میشه 379 00:30:57,170 --> 00:30:58,380 چه خبره، سانی؟ 380 00:31:00,040 --> 00:31:01,870 این رو ببین. الان باور نمیکنی؟ 381 00:31:02,130 --> 00:31:04,210 بله اما معتقدم که این یه بیماریه 382 00:31:04,330 --> 00:31:05,750 من به ارواح اعتقادی ندارم 383 00:31:06,040 --> 00:31:08,080 ببین قطار بعدی به دهلی چه زمانیه 384 00:31:08,330 --> 00:31:09,370 دهلی؟ - دهلی؟ 385 00:31:09,500 --> 00:31:12,460 بله، ما برای درمان شما به شهر میریم همین الان 386 00:31:12,710 --> 00:31:13,920 تو همه چیز رو از من گرفتی 387 00:31:15,000 --> 00:31:17,790 من فقط 13 روز دیگر با پسرم دارم اون رو هم میگیری؟ 388 00:31:18,540 --> 00:31:20,330 هیچ اتفاقی برای سانی نمی افته 389 00:31:20,750 --> 00:31:22,080 اینا فقط خرافه اس 390 00:31:22,210 --> 00:31:25,420 "خرافات" اینه که باور کنه حالش خوب میشه 391 00:31:25,670 --> 00:31:26,920 هیچ کس تا به حال از این وضعیت جان سالم به در نبرده 392 00:31:27,460 --> 00:31:29,170 چون هیچ کس برای زنده ماندن تلاش نکرده 393 00:31:29,290 --> 00:31:31,540 ما در 50 سال گذشته چیزهای زیادی رو امتحان کردیم 394 00:31:31,790 --> 00:31:35,460 جادو، به دنبال کمک از مردان خدا 395 00:31:35,580 --> 00:31:36,370 مگه نه؟ 396 00:31:41,330 --> 00:31:42,620 دکتر چی؟ 397 00:31:46,790 --> 00:31:49,120 بسه 398 00:31:49,500 --> 00:31:50,880 وقت رفتنته 399 00:31:51,080 --> 00:31:53,580 چند روز دیگه در تشییع جنازه سانی غصه بخور 400 00:31:53,830 --> 00:31:56,080 کیلویش، چمدانش رو بردار و مطمئن شوید که میره 401 00:31:57,210 --> 00:31:58,090 بذارش پایین 402 00:32:00,420 --> 00:32:04,340 اون فقط پسر شما نیست، شوهر منم هست 403 00:32:04,420 --> 00:32:07,380 تو میتونی برای خودت شوهر دیگری پیدا کنی من چی؟ 404 00:32:07,630 --> 00:32:08,760 چمدانو بردار 405 00:32:09,250 --> 00:32:10,420 بذارش پاییم 406 00:32:11,420 --> 00:32:13,210 نیازی نیست پسر دیگری داشته باشی 407 00:32:13,420 --> 00:32:15,920 این یکی خوب میشه - چرا نمیفهمی؟ 408 00:32:16,290 --> 00:32:18,080 این یه بیماری نیست، نفرینه 409 00:32:18,670 --> 00:32:19,670 چمدانو بردار 410 00:32:21,290 --> 00:32:24,000 بابا هر جوری باشه میمیرم 411 00:32:24,540 --> 00:32:25,960 چرا امتحان نکنیم؟ 412 00:32:26,500 --> 00:32:29,420 تو همیشه همونطور که می خواستی عمل کردی پسر 413 00:32:29,630 --> 00:32:31,420 این آخرین آرزوی منه، بابا 414 00:32:40,210 --> 00:32:43,380 حداقل میتونه به ماه عسل بره 415 00:33:10,580 --> 00:33:11,620 خوبه 416 00:33:12,460 --> 00:33:14,380 انتظار کیفوز داشتم 417 00:33:14,540 --> 00:33:15,580 واقعا؟ 418 00:33:16,420 --> 00:33:18,210 اما فقط یک تکه گوشته 419 00:33:18,750 --> 00:33:19,330 چی؟ 420 00:33:19,460 --> 00:33:21,500 فقط یک توده کوچیکه 421 00:33:22,500 --> 00:33:28,040 خبر خوب اینه که به استخوان یا ماهیچه ای متصل نیست 422 00:33:28,750 --> 00:33:30,330 فقط به پوست چسبیده 423 00:33:30,540 --> 00:33:33,210 یک جراحی کوچیک و تموم 424 00:33:35,580 --> 00:33:37,080 فقط یه جراحی کوچیک 425 00:34:05,040 --> 00:34:06,120 اب 426 00:34:10,580 --> 00:34:11,960 چی میگفتن؟ 427 00:34:12,420 --> 00:34:15,340 یه جراحی کوچیک و تمام؟ 428 00:34:29,880 --> 00:34:31,090 زن داداش 429 00:34:31,710 --> 00:34:33,170 ببر زنده اس 430 00:34:35,330 --> 00:34:36,620 یکم آب بخور 431 00:34:41,830 --> 00:34:42,750 بله کیسانچند؟ 432 00:34:42,880 --> 00:34:43,760 ببخشید عمو جون 433 00:34:56,580 --> 00:34:58,080 سلام صاحب مغازه شیرینی فروشی 434 00:34:58,750 --> 00:34:59,830 تو درمان شدی 435 00:35:00,830 --> 00:35:01,910 ایندو؟ 436 00:35:02,710 --> 00:35:03,460 مراقب باش 437 00:35:03,670 --> 00:35:04,550 خوبم 438 00:35:08,880 --> 00:35:14,420 مثل سریال ساویتری که از تلویزیون پخش میشه 439 00:35:15,040 --> 00:35:17,920 شوهرت رو از چنگ مرگ ربودی 440 00:35:18,290 --> 00:35:21,210 درست مثا کاری که ساویتری انجام داد 441 00:35:25,500 --> 00:35:26,880 دیوونه 442 00:35:29,130 --> 00:35:30,590 خیلی ممنون 443 00:35:36,380 --> 00:35:38,880 نه عمو... باید به نارایان زنگ بزنم 444 00:35:43,330 --> 00:35:44,870 {\i1}کیلویش؟ الو؟{\i0} 445 00:35:45,250 --> 00:35:46,830 گوشی رو بده سانی 446 00:35:50,170 --> 00:35:52,590 عمو، اون 447 00:35:53,500 --> 00:35:54,710 دهنش در حال حاضر مشغوله 448 00:35:56,420 --> 00:35:57,250 {\i1}کیلویش؟{\i0} 449 00:35:57,380 --> 00:35:58,760 صداتو نمیشنوم عمو 450 00:35:58,880 --> 00:35:59,590 {\i1}الو{\i0} 451 00:37:11,000 --> 00:37:12,210 هی شوهر 452 00:37:12,880 --> 00:37:14,130 نخوابیدی؟ 453 00:38:10,170 --> 00:38:11,210 اینو نگه دار 454 00:38:12,380 --> 00:38:14,210 علم همه پاسخ ها رو نداره 455 00:38:18,630 --> 00:38:19,960 گفتم نگهش دار 456 00:38:28,330 --> 00:38:31,500 کجا بودی؟ ایندو؟ بیا 457 00:38:55,920 --> 00:38:57,460 سانی اینجاست 458 00:39:04,250 --> 00:39:05,330 کیلویش 459 00:39:09,250 --> 00:39:10,960 من قبلاً بهشون پول پرداخت کرده بودم 460 00:39:12,000 --> 00:39:13,710 که بیان و برقصن 461 00:39:18,670 --> 00:39:19,590 بریم 462 00:40:18,710 --> 00:40:19,960 متاسفم 463 00:40:20,210 --> 00:40:23,250 عذرخواهی نکن بگو دوستت دارم 464 00:40:23,580 --> 00:40:26,000 لطفا سعی کن بفهمی من نمیتونم دوستت داشته باشم 465 00:40:26,250 --> 00:40:28,920 ما از دنیاهای مختلف اومدیم 466 00:41:03,250 --> 00:41:05,040 من نمی تونم به دنیای شما بیام 467 00:41:05,250 --> 00:41:07,580 اما میتونم تو رو با خودم ببرم 468 00:41:11,500 --> 00:41:12,210 خون؟ 469 00:41:12,420 --> 00:41:14,670 نترس مال منه 470 00:41:15,880 --> 00:41:18,510 خواهر من باید برم 471 00:41:19,130 --> 00:41:22,300 تو می خوای دوستت داشته باشن، به همین دلیل به یکی زنگ زدم 472 00:41:24,000 --> 00:41:25,790 اونی که تو زندگیت باشه 473 00:41:25,880 --> 00:41:28,840 منظورم اینه که بعد از مرگ شریک زندگیت بشه 474 00:41:29,500 --> 00:41:31,540 اوه، پس تو نیستی؟ 475 00:41:31,670 --> 00:41:32,550 نه 476 00:41:32,920 --> 00:41:33,840 پس اون کجاست؟ 477 00:41:37,750 --> 00:41:39,000 اینجا عزیزم 478 00:41:44,210 --> 00:41:45,210 کجا بودی؟ 479 00:41:45,330 --> 00:41:46,790 وقت شناسی برای تو معنایی نداره؟ 480 00:41:46,920 --> 00:41:50,460 درست بیرون این بیمارستان... یه معبده 481 00:41:50,580 --> 00:41:53,250 مجبور شدم یک مسیر انحرافی رو طی کنم 482 00:41:53,880 --> 00:41:54,920 چطوری مردی؟ 483 00:41:55,330 --> 00:41:56,790 یه نمایش در فضای باز بود 484 00:41:57,290 --> 00:41:58,540 باران شروع شد 485 00:41:58,790 --> 00:42:02,500 یک اتصالی کوتاه در حالی که گیتار می زدم و تمام 486 00:42:03,040 --> 00:42:05,290 عجب مرگی 487 00:42:06,330 --> 00:42:07,460 خب چی میزنی؟ 488 00:42:09,210 --> 00:42:09,960 متال 489 00:42:16,710 --> 00:42:18,290 من عاشق متال هستم 490 00:42:22,750 --> 00:42:24,710 و من عاشق ارواح هستم 491 00:42:52,080 --> 00:42:53,000 ببخشین 492 00:42:55,920 --> 00:42:56,800 الو 493 00:43:40,830 --> 00:43:42,040 هی 494 00:43:42,920 --> 00:43:43,960 ترسیدی؟ 495 00:43:45,540 --> 00:43:46,920 چطور ارواح رو میگیری؟ 496 00:43:48,250 --> 00:43:49,630 من از ارواح نمی ترسم 497 00:43:50,040 --> 00:43:51,210 من از انسان ها می ترسم 498 00:43:56,290 --> 00:43:57,290 بریم 499 00:43:58,000 --> 00:43:59,460 از ارواح نمی ترسم 500 00:44:40,170 --> 00:44:41,130 سلام، ایندیرا 501 00:44:42,000 --> 00:44:43,500 برای این فرصت ازت متشکرم 502 00:44:43,750 --> 00:44:44,790 باحاله 503 00:44:45,250 --> 00:44:46,040 باحال؟ 504 00:44:46,170 --> 00:44:47,550 بله، این مورد باحال به نظر می رسه 505 00:44:48,080 --> 00:44:50,290 این روزها ارواح خیلی خسته کننده شدن 506 00:44:51,000 --> 00:44:52,630 گردن میگیرن و خون میمکن 507 00:44:52,960 --> 00:44:56,000 خلخال میپوشن و شب ها میرن بیرون 508 00:44:56,580 --> 00:44:59,790 یا روح مونثی که شب ها برای نوشیدن یک فنجان چای به خانه ها سر میزنه 509 00:45:00,130 --> 00:45:02,960 مردم باید روی دیوارها می نوشتن دفعه بعد با خودت شیر ​​بیار 510 00:45:03,330 --> 00:45:06,120 وقتی شیر گران شد، حالش بد شد و دیگه به خونه ها سر نزد 511 00:45:06,920 --> 00:45:08,340 این روح خوبه 512 00:45:08,960 --> 00:45:11,420 اون 13 روز قبل از قتل اخطار میده 513 00:45:13,580 --> 00:45:14,870 و چه اسم جذابی 514 00:45:15,920 --> 00:45:17,000 کاکودا 515 00:45:17,880 --> 00:45:19,630 به نظر میرسه که از پیش یک دایناسور اومده 516 00:45:19,750 --> 00:45:23,330 فکر نکن اینقدر آسونه، این روح یک مادره 517 00:45:23,460 --> 00:45:26,920 بس کن انسان، به روح قسم نخور 518 00:45:27,710 --> 00:45:29,790 از کجا میدونی که یک روح پشت همه اینهاست؟ 519 00:45:29,920 --> 00:45:31,630 من 127 جادوگری داشتم 520 00:45:32,380 --> 00:45:33,510 72 خون آشام 521 00:45:34,380 --> 00:45:37,630 37 روح 522 00:45:38,670 --> 00:45:39,800 من سالها تجربه دارم 523 00:45:39,920 --> 00:45:40,960 ایندیرا 524 00:45:43,040 --> 00:45:44,460 فقط داره ما رو گول میزنه 525 00:45:45,630 --> 00:45:47,010 میخوای چند تا روح رو احضار کنم؟ 526 00:45:48,330 --> 00:45:49,080 میخوای؟ 527 00:45:49,460 --> 00:45:51,460 نیازی نیست 528 00:45:52,210 --> 00:45:55,210 چرا تو بیمارستان کار می کردی؟ 529 00:45:57,170 --> 00:45:59,050 من تو مأموریتی بودم که یک جادوگر رو آزاد کنم 530 00:45:59,540 --> 00:46:02,210 من با ارواح زن کار میکنم 531 00:46:02,460 --> 00:46:03,840 به نظر نمیرسه که اونا بخوان منو تنها بذارن 532 00:46:04,170 --> 00:46:06,750 چطور اونا رو آزاد میکنی؟ 533 00:46:09,000 --> 00:46:10,250 من از یک نقاشی خودکار استفاده میکنم 534 00:46:12,790 --> 00:46:13,960 اینا رو تو کشیدی؟ 535 00:46:14,040 --> 00:46:16,040 نه، ارواح میکشن 536 00:46:18,460 --> 00:46:20,000 هر چه بخوان میگن 537 00:46:20,250 --> 00:46:22,380 از طریق من روی بوم بیان میکنن 538 00:46:24,790 --> 00:46:25,830 سوال دیگه ای هست؟ 539 00:46:32,330 --> 00:46:33,580 من یه درخواست دارم 540 00:46:33,830 --> 00:46:34,620 چیه؟ 541 00:46:34,750 --> 00:46:36,710 باید تمام کارها رو مخفیانه انجام بدی 542 00:46:41,630 --> 00:46:42,800 صبر کن 543 00:47:05,670 --> 00:47:06,960 یه انسانه 544 00:47:07,790 --> 00:47:08,830 در رو باز کن 545 00:47:08,854 --> 00:47:11,854 دانتِس مووی قاسم سمنگانی 546 00:47:16,420 --> 00:47:17,670 منم 547 00:47:18,130 --> 00:47:19,130 برو کنار 548 00:47:19,630 --> 00:47:20,630 سانی 549 00:47:21,460 --> 00:47:23,090 اشتباه کردم 550 00:47:24,830 --> 00:47:26,370 پس اون جن گیره؟ 551 00:47:26,670 --> 00:47:29,250 جن گیر نه، شکارچی ارواح 552 00:47:31,880 --> 00:47:34,300 من از قبل محکوم به فنا هستم 553 00:47:34,920 --> 00:47:37,050 چرا میخوای نجاتم بدی؟ 554 00:47:37,460 --> 00:47:40,000 چرا میخوای با ارواح بجنگی در حالی که حتی بهشون اعتقاد نداری؟ 555 00:47:40,670 --> 00:47:41,880 پس باید چیکار کنم؟ 556 00:47:42,290 --> 00:47:43,960 بشین و منتظر بمونم؟ 557 00:47:44,330 --> 00:47:45,080 ایندو 558 00:47:45,210 --> 00:47:46,250 هیچ کس نمیمیره 559 00:47:46,630 --> 00:47:48,460 وقتی ویکتور اینجاست نترسید 560 00:47:50,420 --> 00:47:52,420 وقت زیادی نداریم بریم 561 00:47:53,130 --> 00:47:56,210 اره حتما. موفق باشی 562 00:47:56,830 --> 00:47:59,210 سانی، بیا، تو رو ببرم خونه 563 00:48:00,460 --> 00:48:01,500 من با تو میام 564 00:48:03,630 --> 00:48:04,630 تو این جا بمون 565 00:48:05,420 --> 00:48:07,630 یا هر دو میمونیم یا هر دو میریم 566 00:48:28,330 --> 00:48:29,790 اینجا جاییه که روح زندگی میکنه 567 00:48:30,880 --> 00:48:32,340 اما من سیگنالی دریافت نمیکنم 568 00:48:33,380 --> 00:48:34,880 الان باید خواب باشه 569 00:48:35,330 --> 00:48:36,290 مزاحمش نشو 570 00:48:37,290 --> 00:48:38,750 باید جلوتر بریم 571 00:48:42,790 --> 00:48:43,750 ایندو 572 00:48:43,960 --> 00:48:44,920 چی شد؟ 573 00:48:45,420 --> 00:48:47,000 مگه اون شکارچی ارواح نیست؟ 574 00:48:47,290 --> 00:48:49,500 میتونه به محض اینکه با روح ملاقات کرد برای ما پیامک بفرسته 575 00:48:49,830 --> 00:48:50,540 آره 576 00:49:20,420 --> 00:49:22,630 بیداره 577 00:49:29,170 --> 00:49:30,300 ایندو 578 00:49:42,040 --> 00:49:43,330 چرا اینو روشن کردی؟ 579 00:49:44,330 --> 00:49:46,620 یک روح رو میشه با آتش کنترل کرد 580 00:50:26,000 --> 00:50:27,420 فرار کن 581 00:50:43,420 --> 00:50:44,590 ایندو 582 00:51:08,500 --> 00:51:09,500 ایندو 583 00:51:11,330 --> 00:51:12,580 بریم 584 00:51:12,670 --> 00:51:14,340 صبر کن تا آقای ویکتور بیاد 585 00:51:14,460 --> 00:51:16,290 اون نمیاد 586 00:51:16,710 --> 00:51:18,750 نترس - من نمیترسم 587 00:51:19,380 --> 00:51:20,210 کیلویش؟ 588 00:51:20,330 --> 00:51:22,410 انقدر ترسیده که دستم رو میگیره 589 00:51:25,880 --> 00:51:27,880 اگر کیلویش دست تو رو گرفته 590 00:51:28,960 --> 00:51:30,040 پس کی مال من رو گرفته؟ 591 00:51:53,420 --> 00:51:54,800 آقای ویکتور 592 00:51:54,920 --> 00:51:55,630 ایندو 593 00:51:57,500 --> 00:51:59,080 آقای ویکتور 594 00:51:59,380 --> 00:52:00,760 بذار باشه 595 00:52:00,880 --> 00:52:01,710 آقای ویکتور 596 00:52:01,830 --> 00:52:04,460 آقای ویکتور، نگاه کن. یک روح زن 597 00:52:05,460 --> 00:52:07,670 روح زن؟ کجا؟ 598 00:52:08,170 --> 00:52:09,750 روح زن کجاست؟ - تو خونه نشونت میدم بیا 599 00:52:09,880 --> 00:52:11,300 من از ارواح زن متنفرم 600 00:52:27,210 --> 00:52:29,920 یک عقاب، دو کبوتر و یک چاه 601 00:52:31,630 --> 00:52:33,300 اینا کبوترن؟ 602 00:52:33,710 --> 00:52:34,590 آره 603 00:52:39,500 --> 00:52:42,290 اگه دو دقیقه دیگه وقت داشتم، همونجا قضیه رو حل می کردم 604 00:52:42,750 --> 00:52:43,960 اون نمیتونه 605 00:52:45,630 --> 00:52:46,960 هنوزم میتونم حلش کنم 606 00:52:49,080 --> 00:52:50,290 تو روستا چاهی وجود داره؟ 607 00:52:52,580 --> 00:52:53,580 آب داشته باشه؟ 608 00:52:54,420 --> 00:52:55,250 نه 609 00:52:55,790 --> 00:52:56,710 چاهی که خشکه 610 00:52:57,830 --> 00:52:58,580 من 611 00:53:01,170 --> 00:53:02,300 یادم نمیاد 612 00:53:03,380 --> 00:53:04,460 همونطور که انتظار میرفت 613 00:53:06,290 --> 00:53:07,250 بیخیال 614 00:53:07,960 --> 00:53:10,420 این به ما میگه 615 00:53:11,920 --> 00:53:12,750 این چیه؟ 616 00:53:14,210 --> 00:53:16,750 فرکانس صوتی روح رو ضبط کردم 617 00:53:17,000 --> 00:53:19,170 این به هندی برای ما ترجمه می کنه 618 00:53:24,630 --> 00:53:27,510 {\i1}خانه کشتی‌گیر گوگو{\i0} 619 00:53:28,380 --> 00:53:29,590 {\i1}نزدیک چاه...{\i0} 620 00:53:48,250 --> 00:53:50,920 "آسیب، کشیدگی عضلات، پارگی تاندون" 621 00:53:51,040 --> 00:53:55,170 "و گرفتگی عضلات در اینجا درمان می شود" 622 00:53:56,290 --> 00:53:58,330 "گوگو کشتی‌گیر" 623 00:54:03,710 --> 00:54:06,090 این یارو داره ما رو مجبور میکنه همه کارهای کثیف رو انجام بدیم 624 00:54:06,540 --> 00:54:08,040 در حالی که خودش داره قدم میزنه 625 00:54:08,250 --> 00:54:11,080 من عادت دارم با قیچی کار کنم نه بیل 626 00:54:11,630 --> 00:54:13,510 چه کسی میدونه که اون ما رو مجبور میکنه چه کار کنیم 627 00:54:13,960 --> 00:54:16,420 به حرفم گوش کن زن‌داداش 628 00:54:17,130 --> 00:54:19,630 اون با وانمود کردن یه معلول جسمی به کارهای سخت مرتکب گناه میشه 629 00:54:19,750 --> 00:54:20,830 کیلویش 630 00:54:20,960 --> 00:54:22,290 چیه؟ - اونجا 631 00:54:49,920 --> 00:54:50,710 سانی 632 00:54:51,080 --> 00:54:51,830 ایندو 633 00:54:52,460 --> 00:54:53,250 آقای ویکتور 634 00:54:53,920 --> 00:54:54,670 آقای ویکتور 635 00:55:04,210 --> 00:55:05,710 چیه؟ - کلاه 636 00:55:06,250 --> 00:55:07,210 بده من 637 00:55:07,330 --> 00:55:08,370 باشه 638 00:55:13,460 --> 00:55:14,170 خوبه 639 00:55:14,790 --> 00:55:15,540 مراقب باش 640 00:55:17,750 --> 00:55:18,710 بده 641 00:55:20,460 --> 00:55:21,210 خوبه 642 00:55:23,960 --> 00:55:24,710 وای 643 00:55:38,210 --> 00:55:41,090 پرونده در 48 ساعت حل شده 644 00:55:42,420 --> 00:55:44,170 اما سانی هنوز قوز داره 645 00:55:47,250 --> 00:55:50,080 وقتی این دو رو آزاد کنیم ناپدید میشه 646 00:55:50,500 --> 00:55:51,460 آزاد کن 647 00:55:52,040 --> 00:55:52,710 بلند کن 648 00:55:53,080 --> 00:55:54,000 بلند کنم؟ 649 00:55:54,540 --> 00:55:55,290 آره 650 00:55:55,580 --> 00:55:56,370 ادامه بده 651 00:55:57,250 --> 00:55:58,500 خوبه 652 00:56:11,960 --> 00:56:12,750 ایندو 653 00:56:34,420 --> 00:56:36,210 این یه روحه نه سیگار! بندازش دور 654 00:56:50,790 --> 00:56:51,870 مواظب باش 655 00:57:02,670 --> 00:57:03,670 کارت خوب بود، ایندیرا 656 00:57:03,960 --> 00:57:04,960 آفرین 657 00:57:05,420 --> 00:57:06,960 تو نباید این کار رو می کردی؟ 658 00:57:07,500 --> 00:57:09,830 من ارواح رو بدرقه می کنم نه سگ ها 659 00:57:14,170 --> 00:57:15,420 چه بلایی سرش اومد؟ 660 00:57:16,460 --> 00:57:17,290 کیلویش 661 00:57:17,960 --> 00:57:19,000 کیلویش 662 00:57:45,790 --> 00:57:46,620 وای 663 00:57:47,920 --> 00:57:49,250 پس این روحه 664 00:57:50,960 --> 00:57:52,170 سلام آقا 665 00:57:53,080 --> 00:57:54,040 من ویکتور هستم 666 00:57:58,330 --> 00:57:59,210 میشه صحبت کنیم؟ 667 00:58:10,790 --> 00:58:12,710 دوباره پرش می کنیم 668 00:58:13,460 --> 00:58:15,040 سریع پرش کن 669 00:58:15,170 --> 00:58:16,590 ما کامل پرش می کنیم 670 00:58:16,710 --> 00:58:17,540 عجله کن 671 00:58:54,960 --> 00:58:58,290 تو شبیه یک تپانچه بودی اما معلوم شد که کمتری، آقای کاکودا 672 00:58:58,380 --> 00:59:02,300 آقای شکارچی ارواح، کاکودا خودش در حال پرسه زدن بود 673 00:59:02,880 --> 00:59:04,260 اما الان شما تمام خانواده اونو احضار کردی 674 00:59:04,580 --> 00:59:07,290 اگه فقط دو دقیقه دیگه وقت داشتم درجا قضیه رو حل می کردم 675 00:59:07,420 --> 00:59:08,960 هنوز هم میتونم حلش کنم 676 00:59:09,630 --> 00:59:10,550 میتونم 677 00:59:19,960 --> 00:59:21,420 کلاهش رو دزدیدی؟ 678 00:59:22,420 --> 00:59:23,920 حالا مطمئناً به اینجا میاد 679 00:59:24,250 --> 00:59:25,540 بله، الان اونو احضار می کنم 680 00:59:26,380 --> 00:59:27,260 نه 681 00:59:31,960 --> 00:59:32,920 وایسا 682 00:59:34,540 --> 00:59:36,040 از اونجا میاد داخل 683 00:59:36,750 --> 00:59:37,790 کاکودا 684 00:59:47,630 --> 00:59:49,880 من میخوام به شما کمک کنم، آقای کاکودا 685 00:59:51,040 --> 00:59:52,330 برو به بهشت 686 00:59:52,880 --> 00:59:55,300 من هفته گذشته دو جادوگر سکسی رو به اونجا فرستادم 687 00:59:55,960 --> 00:59:57,840 برو خوش بگذرون 688 01:00:00,210 --> 01:00:01,540 آقای کاگودا 689 01:00:02,460 --> 01:00:03,460 کاکودا 690 01:00:25,790 --> 01:00:26,750 جامده 691 01:00:29,920 --> 01:00:31,170 چند روز مونده؟ 692 01:00:34,080 --> 01:00:35,870 منم اولش باور نکردم فرزندم 693 01:00:36,500 --> 01:00:37,750 حق با اونه 694 01:00:39,500 --> 01:00:43,330 سانی، تو عاشق ایندیرا هستی 695 01:00:44,790 --> 01:00:48,580 و عشق یعنی فداکاری، پسرم 696 01:00:50,400 --> 01:00:54,860 فردا... یعنی وقتی منقضی شدی 697 01:00:56,040 --> 01:00:59,580 به این فکر کن که همه در مورد اون چی میگن 698 01:00:59,960 --> 01:01:02,630 به بیوه سانی نگاه کنین 699 01:01:10,130 --> 01:01:11,510 کمی جا باز کن پسرم 700 01:01:19,630 --> 01:01:20,710 نگاه کن 701 01:01:21,250 --> 01:01:26,960 این عکس ها رو ببین و از بینشون پسری مناسب براش انتخاب کن 702 01:01:31,330 --> 01:01:32,410 ایندو 703 01:01:33,080 --> 01:01:37,210 راهی برای جلب موافقتش پیدا کن 704 01:01:38,960 --> 01:01:43,130 این قوز تنها وزنه ای نیست که تو حمل می کنی 705 01:01:44,750 --> 01:01:47,290 تو بار مسئولیت ایندیرا رو هم به دوش می کشی 706 01:01:51,000 --> 01:01:54,540 ما موارد بسیار خوبی براش پیدا کردیم 707 01:01:55,210 --> 01:01:57,420 چند نفر از اونا حتی اسمشون مثل توئه سانی 708 01:01:59,670 --> 01:02:04,340 فقط مطمئن شو که کسی رو انتخاب می کنی که بمونه 709 01:02:06,460 --> 01:02:07,420 ایندیرا 710 01:02:08,250 --> 01:02:09,380 ایندیرا 711 01:02:14,380 --> 01:02:17,670 آقای ویکتور، اینا پدر و مادر من هستن 712 01:02:18,580 --> 01:02:20,250 مامان و بابا، این آقای ویکتوره 713 01:02:21,580 --> 01:02:22,710 دوست سانی 714 01:02:26,790 --> 01:02:28,290 سلام آقا. چطوری؟ 715 01:02:28,710 --> 01:02:29,710 از دیدار شما خوشحالم 716 01:02:30,750 --> 01:02:31,710 حیرت آوره 717 01:02:33,540 --> 01:02:35,080 این پسر مناسبیه 718 01:02:35,380 --> 01:02:36,340 ببخشین؟ 719 01:02:37,630 --> 01:02:39,300 ازدواج کردی؟ - نه. چطور؟ 720 01:02:39,420 --> 01:02:41,750 آقای ویکتور، میخواید در مورد موضوع فوری صحبت کنید؟ 721 01:02:43,210 --> 01:02:44,130 درسته 722 01:02:44,250 --> 01:02:45,420 آقا ببخشید 723 01:02:45,880 --> 01:02:46,960 بیا بریم تو 724 01:02:49,790 --> 01:02:53,210 تو بشین و استراحت کن پسر 725 01:02:59,000 --> 01:03:05,080 اگه بخوای می تونیم دوستی اونا رو به رابطه تبدیل کنیم 726 01:03:20,750 --> 01:03:22,380 سیرک گویال؟ این یعنی چی؟ 727 01:03:22,580 --> 01:03:25,370 اینجا توضیح داده شده 728 01:03:29,750 --> 01:03:30,750 این کیه؟ 729 01:03:30,920 --> 01:03:32,340 آخرین امید سیرک گویال 730 01:03:32,630 --> 01:03:33,880 مال ما هم همینطور 731 01:03:42,710 --> 01:03:44,290 آقای ویکتور کجاست؟ 732 01:03:48,040 --> 01:03:50,670 اون خیلی کار برای تو انجام میده، اینطور نیست؟ 733 01:03:53,130 --> 01:03:54,130 اون این کار رو برای ما انجام میده 734 01:04:00,290 --> 01:04:01,210 بذار من امتحان کنم 735 01:04:09,460 --> 01:04:10,380 بریم 736 01:04:11,500 --> 01:04:12,630 مطمئنی نمیای؟ 737 01:04:14,130 --> 01:04:15,880 چکار کنم؟ 738 01:04:16,710 --> 01:04:19,670 فقط کار شما رو کند می کنم 739 01:04:21,540 --> 01:04:22,580 من فکر می کنم حق با اونه 740 01:04:28,330 --> 01:04:29,540 باید بری؟ 741 01:04:29,880 --> 01:04:31,510 من نمی تونم مبارزه رو در میانه راه رها کنم 742 01:04:32,580 --> 01:04:33,620 حق هم داره 743 01:04:34,250 --> 01:04:35,130 خداحافظ 744 01:04:43,380 --> 01:04:45,010 آقای ویکتور درست میگه 745 01:04:47,750 --> 01:04:48,960 {\i1}ایندیرای عزیزم{\i0} 746 01:04:50,040 --> 01:04:53,250 {\i1}من به شدت عاشقت هستم{\i0} 747 01:04:54,290 --> 01:04:56,540 {\i1}و عشق به فداکاریه{\i0} 748 01:04:56,790 --> 01:04:58,040 فداکاری 749 01:05:00,670 --> 01:05:03,500 {\i1}آقای ویکتور مرد خوبیه{\i0} 750 01:05:04,210 --> 01:05:07,000 {\i1}به زبان انگلیسی نیز مسلطه{\i0} 751 01:05:08,210 --> 01:05:11,500 {\i1}بعد از مرگ من باید با او ازدواج کنی{\i0} 752 01:05:12,290 --> 01:05:15,330 {\i1}این آخرین درخواست من از توئه{\i0} 753 01:05:15,790 --> 01:05:17,040 سانی 754 01:05:17,290 --> 01:05:19,210 {\i1}همیشه دوستت دارم{\i0} 755 01:05:40,920 --> 01:05:42,000 نمایش شروع شد؟ 756 01:05:42,380 --> 01:05:43,550 نمایش تمام شد 757 01:05:44,290 --> 01:05:45,290 چطور بود؟ 758 01:05:46,750 --> 01:05:47,750 فوق العاده 759 01:05:49,040 --> 01:05:51,670 اما من صدای تشویق رو نشنیدم 760 01:06:00,500 --> 01:06:02,830 از راتودی به ما می گفتید 761 01:06:03,670 --> 01:06:04,750 درسته 762 01:06:06,290 --> 01:06:07,500 سیرک گویال 763 01:06:09,290 --> 01:06:11,250 65 سال پیش رفته بودیم 764 01:06:14,250 --> 01:06:15,460 به روستای راتودی 765 01:06:17,000 --> 01:06:18,380 چهار مرد بودن 766 01:06:18,920 --> 01:06:21,550 نه... سه و نیم 767 01:06:22,750 --> 01:06:26,210 بعد از اینکه نمایش تمام می شد اون در کلاه پول جمع می کرد 768 01:06:26,500 --> 01:06:29,040 به همین دلیل بهش گولک (قلک) میگفتن 769 01:06:29,790 --> 01:06:32,830 مردم اونو فقط یه کوتوله می دیدن اما 770 01:06:33,790 --> 01:06:35,460 اون قدرت جادویی داشت 771 01:06:36,710 --> 01:06:40,210 میگفت وارونه به دنیا اومده 772 01:06:42,380 --> 01:06:46,090 اگه پای راستشو پشت کسی بذاره 773 01:06:47,250 --> 01:06:50,960 حتی یک فرد در بستر می‌تونه راه بره 774 01:06:51,630 --> 01:06:57,210 اما جادوی اون فقط در غروب آفتاب در روزهای سه‌شنبه کار میکنه 775 01:07:00,580 --> 01:07:05,910 یک روز، رئیس روستای راتودی رو دیدیم که از شدت درد فریاد می زد 776 01:07:06,420 --> 01:07:08,670 هیچ کس نتونست درد اونو درمان کنه 777 01:07:13,710 --> 01:07:16,880 یک ضربه از گولاک و رئیس خوب شد 778 01:07:19,210 --> 01:07:21,000 همه مات و مبهوت شدن 779 01:07:22,330 --> 01:07:26,830 گولاک بسیاری از روستاییان رو درمان کرد 780 01:07:29,960 --> 01:07:34,090 احترام کوتوله در چشم روستاییان رشد کرد 781 01:07:35,580 --> 01:07:40,790 سیرک در نهایت از دهکده نقل مکان کرد، اما گولاک باقی موند 782 01:07:48,040 --> 01:07:49,420 تموم شد؟ 783 01:07:57,750 --> 01:07:58,830 تموم شد 784 01:07:59,420 --> 01:08:01,380 و دیگه خبری ازش نبود 785 01:08:01,960 --> 01:08:03,250 چطور ناگهان متوقف شد؟ 786 01:08:03,710 --> 01:08:05,920 دیگه خبری ازش نشدیم 787 01:08:07,460 --> 01:08:10,250 وقت نمایشه 788 01:08:10,670 --> 01:08:11,670 کف بزنین 789 01:08:19,960 --> 01:08:22,960 چرا قبل از نمایش دست می زنید؟ 790 01:08:24,080 --> 01:08:25,620 مستی؟ 791 01:08:27,750 --> 01:08:29,040 شرو کجاست؟ 792 01:08:30,330 --> 01:08:31,330 ببر من کجاست؟ 793 01:08:32,540 --> 01:08:33,870 شروی من کجاست؟ 794 01:08:35,000 --> 01:08:36,040 شرو. 795 01:08:42,380 --> 01:08:43,510 این که گربه اس 796 01:08:43,790 --> 01:08:45,460 قبلا ببر بود 797 01:08:56,380 --> 01:08:58,130 یعنی کاکودا در واقع گولاکه 798 01:08:58,330 --> 01:08:59,620 اما چرا این کارا رو انجام میده؟ 799 01:08:59,880 --> 01:09:01,880 این چیزیه که ما باید کشف کنیم - چطور؟ 800 01:09:02,830 --> 01:09:05,500 باید دور بزنیم و از پیرمردهای روستا بپرسیم 801 01:09:06,170 --> 01:09:07,670 کسی حتما میدونه 802 01:09:08,330 --> 01:09:09,910 فقط چهار روز فرصت داریم 803 01:09:11,170 --> 01:09:11,960 کافیه 804 01:09:25,210 --> 01:09:26,090 وای 805 01:09:26,330 --> 01:09:27,960 همه قدیمی ها رو تو یک مکان پیدا کردم 806 01:09:28,210 --> 01:09:30,210 برو ازشون بپرس 807 01:09:31,500 --> 01:09:32,460 سانی 808 01:09:32,580 --> 01:09:34,370 گولاک 809 01:09:35,500 --> 01:09:36,540 سانی 810 01:09:37,540 --> 01:09:38,500 سانی 811 01:09:41,170 --> 01:09:43,000 بس کن 812 01:09:43,420 --> 01:09:44,880 سانی، سانی 813 01:09:46,880 --> 01:09:48,010 چی شده بابا؟ 814 01:09:48,250 --> 01:09:50,460 من بابای تو نیستم 815 01:09:50,960 --> 01:09:53,630 بخاطر تو پسرم 816 01:09:53,880 --> 01:09:54,800 خودشو حلق آویز کرد 817 01:09:55,460 --> 01:09:57,090 بس کن 818 01:10:12,540 --> 01:10:15,500 این همه مخفی کاری درست زیر دماغ من در خونه خودم 819 01:10:16,960 --> 01:10:19,540 به اندازه کافی هرج و مرج کردین 820 01:10:19,830 --> 01:10:21,750 الانم این جن گیر رو آوردی؟ 821 01:10:23,000 --> 01:10:23,920 آقا 822 01:10:24,920 --> 01:10:25,920 شکارچی ارواح 823 01:10:26,460 --> 01:10:27,540 یه سیلی میزنما 824 01:10:27,670 --> 01:10:29,090 اگه نمیخوای کتک بخوری به هندی صحبت کن 825 01:10:30,000 --> 01:10:32,880 اسکلت رو از زیر سد بردی 826 01:10:33,130 --> 01:10:35,460 سد نه قربان یه چاه بود 827 01:10:36,210 --> 01:10:37,210 هر چی 828 01:10:37,540 --> 01:10:39,290 اگه مهمان کیسان نبودی 829 01:10:39,500 --> 01:10:42,080 تو رو در اون چاه لعنتی دفن می کردم 830 01:10:42,580 --> 01:10:44,540 و با سنگ میپوشوندم 831 01:10:44,750 --> 01:10:46,580 اون مهمان من نیست 832 01:10:48,210 --> 01:10:50,090 من عروس ندارم 833 01:10:50,290 --> 01:10:51,000 بابا 834 01:11:03,460 --> 01:11:04,210 برو 835 01:11:06,500 --> 01:11:08,130 تو باید بری، ایندو 836 01:11:09,290 --> 01:11:09,960 سانی؟ 837 01:11:10,920 --> 01:11:11,840 لطفا 838 01:11:28,000 --> 01:11:29,960 زنداداش 839 01:11:33,710 --> 01:11:34,710 ببین آقای کیسانچند 840 01:11:34,830 --> 01:11:36,040 خداحافظ 841 01:11:43,710 --> 01:11:44,670 گمشو 842 01:11:47,420 --> 01:11:49,210 بعد از مرگت باید بیای پیش من 843 01:11:53,130 --> 01:11:54,920 اونوقت انتقامم رو میگیرم 844 01:11:59,880 --> 01:12:01,880 به من گوش کن زن‌داداش 845 01:12:03,170 --> 01:12:04,300 صبر کن 846 01:12:08,630 --> 01:12:09,710 بریم 847 01:12:09,734 --> 01:12:34,734 این فیلم توسط وبسایت و اپلیکیشن بهارات مووی ترجمه شده است حتما برای دیدن این فیلم اشتراک تهیه نمایید 848 01:12:49,960 --> 01:12:52,000 همه چیز برای خوبی اتفاق می افته 849 01:12:52,830 --> 01:12:54,290 مگه ما تو بچگی اینو نخونده بودیم؟ 850 01:12:57,630 --> 01:13:01,550 مگه نخوندیم «هرجا اراده هست راهی هست»؟ 851 01:13:02,710 --> 01:13:03,750 اشتباه بود؟ 852 01:13:05,670 --> 01:13:07,170 کاملا اشتباه نیست 853 01:13:07,830 --> 01:13:09,290 اما کاملاً هم درست نیست 854 01:13:10,330 --> 01:13:14,750 آنچه رو که می تونی تغییر بده و آنچه رو که نمی تونی تغییر بدی بپذیر 855 01:13:15,250 --> 01:13:16,460 درست مثل تو؟ 856 01:13:23,130 --> 01:13:25,760 سانی و روستاییان چه گناهی کردن 857 01:13:26,630 --> 01:13:28,460 که اینجوری توسط گولاک مجازات بشن؟ 858 01:13:29,000 --> 01:13:31,580 در میان روستاییا خانه و احترام پیدا کرد 859 01:13:31,830 --> 01:13:33,910 اما دنبال نابودی همه چیزه 860 01:13:34,170 --> 01:13:36,670 این شیطان بعد از مرگ هم آرامش نداره 861 01:13:36,790 --> 01:13:39,670 روستاییان خانه اونو آتش زدن 862 01:13:43,250 --> 01:13:44,000 چی؟ 863 01:13:47,580 --> 01:13:48,660 الان چی گفتی؟ 864 01:13:51,000 --> 01:13:51,960 چی گفتم؟ 865 01:13:52,710 --> 01:13:53,750 درباره گولاک 866 01:13:54,750 --> 01:13:55,710 گولاک کیه؟ 867 01:13:56,330 --> 01:13:58,080 گفتی خونه اش سوخت 868 01:13:59,710 --> 01:14:00,840 چی میگی تو؟ 869 01:14:01,710 --> 01:14:03,000 برو بخواب 870 01:14:03,630 --> 01:14:05,170 منم احساس خواب آلودگی میکنم 871 01:14:17,330 --> 01:14:18,120 {\i1}الو{\i0} 872 01:14:18,250 --> 01:14:21,000 شما باید برگردی، آقای ویکتور 873 01:14:21,460 --> 01:14:22,750 {\i1}من نرفتم{\i0} 874 01:14:23,250 --> 01:14:25,710 {\i1}دوستی رو ملاقات کردم که منو{\i0} {\i1}به خونه‌اش برد{\i0} 875 01:14:25,920 --> 01:14:26,880 کجا؟ 876 01:14:43,880 --> 01:14:45,550 می تونم آدرس اون مرد رو بگیرم؟ 877 01:14:45,750 --> 01:14:46,920 کدوم مرد؟ 878 01:14:47,040 --> 01:14:49,120 همونی که به گوماتی از گولک گفت 879 01:14:49,460 --> 01:14:50,840 مرد نیست 880 01:14:51,130 --> 01:14:52,300 زنه؟ 881 01:14:52,630 --> 01:14:54,300 گوماتی حتی از خونه بیرون نمیاد 882 01:14:54,580 --> 01:14:55,580 اون مردم رو دوست نداره 883 01:14:56,130 --> 01:14:57,010 چرا؟ 884 01:14:58,710 --> 01:15:01,590 چند سال پیش، پاهاش ورم کرده بود 885 01:15:02,080 --> 01:15:03,330 و پوشیده از گل 886 01:15:04,790 --> 01:15:06,080 این برای مدتی طول کشید 887 01:15:06,500 --> 01:15:08,630 شب ها از خونه ناپدید می شد 888 01:15:08,750 --> 01:15:11,420 و در جاده ای دور از اینجا میرفت 889 01:15:14,790 --> 01:15:17,960 اهالی روستا شایعه کردن که اون عجیب غریبه 890 01:15:18,790 --> 01:15:20,290 عروسیش لغو شد 891 01:15:21,580 --> 01:15:24,540 پزشکا گفتن که اون در خواب راه میره 892 01:15:26,790 --> 01:15:30,540 متوجه شدیم که چه چیزی اونو ناراحت کرده، اما نتونستیم درمانی پیدا کنیم 893 01:15:32,920 --> 01:15:37,880 اون که از تمسخر شدن ناراحت بود، خودشو از همه دور کرد 894 01:15:39,830 --> 01:15:43,370 هنوز هم عصرها در اتاقش رو از بیرون قفل میکنم 895 01:15:44,580 --> 01:15:45,910 برای امنیتش 896 01:15:50,670 --> 01:15:52,050 جالبه 897 01:15:56,710 --> 01:15:59,960 نمی بینی ما داریم در مورد چیز مهمی بحث می کنیم، بچه؟ 898 01:16:03,540 --> 01:16:04,460 یه کاری کن 899 01:16:05,130 --> 01:16:09,090 زمانی که گوماتی به خواب رفت این وسیله رو به لباسش وصل کن 900 01:16:11,380 --> 01:16:14,340 امشب در اتاقش رو باز نگه دار 901 01:16:15,710 --> 01:16:17,340 و در اتاق پدر و مادرت رو ببند 902 01:16:19,460 --> 01:16:21,540 امشب میریم دنبالش 903 01:16:21,880 --> 01:16:22,840 چرا؟ 904 01:16:23,630 --> 01:16:26,550 اون چیزی در مورد گولاک می‌دونه 905 01:16:27,580 --> 01:16:30,120 اما نمیدونه که میدونه 906 01:16:31,210 --> 01:16:32,960 و این چیزیه که ما باید بدونیم 907 01:16:34,920 --> 01:16:35,750 گرفتی؟ 908 01:16:37,630 --> 01:16:40,130 صبر کن بچه... یه دقیقه بهم فرصت بده 909 01:16:40,580 --> 01:16:41,660 بله، چیه؟ 910 01:16:41,684 --> 01:16:44,684 قـ ـا سـ ـم سـ ـمـ ـنـ ـگـ ـا نـ ـی 911 01:16:44,750 --> 01:16:47,250 دست نگه دار... مادرت تو رو کجا گذاشت؟ 912 01:16:49,460 --> 01:16:50,880 اینجا نمی‌بینمش 913 01:17:20,460 --> 01:17:21,840 نمیتونی بخوابی؟ 914 01:17:22,880 --> 01:17:25,920 تو نگرانی، نه؟ 915 01:17:27,130 --> 01:17:29,050 از این به بعد من کنارت میخوابم 916 01:17:29,250 --> 01:17:30,380 یکم بخواب 917 01:17:31,040 --> 01:17:32,250 یکم بخواب 918 01:18:17,080 --> 01:18:19,660 ایندیرا، خیلی وقته منتظرم 919 01:18:20,170 --> 01:18:22,090 ازت خواسته بودم که در اتاق گوماتی رو باز بذاری 920 01:18:22,210 --> 01:18:23,460 نه اینکه خودت رو قفل کنی 921 01:18:31,000 --> 01:18:32,710 چرا اینجوری نگاه میکنی؟ 922 01:18:33,080 --> 01:18:35,410 برای گرفتن روح نیازی نیست که شبیه یک روح باشی 923 01:18:42,040 --> 01:18:43,460 صبر کن، کجا میری؟ 924 01:18:44,080 --> 01:18:45,660 باید دنبال گوماتی بریم 925 01:18:49,670 --> 01:18:50,800 کجاست؟ 926 01:18:54,960 --> 01:18:56,090 اون گوماتیه 927 01:18:56,460 --> 01:18:57,630 دوقلوهای همسان؟ 928 01:18:58,130 --> 01:18:59,210 بله دوقلوهای همسان 929 01:18:59,330 --> 01:19:00,710 بارها سعی کردم بهت زنگ بزنم 930 01:19:01,380 --> 01:19:02,920 اون بچه روح گوشی منو گرفت 931 01:19:03,040 --> 01:19:05,250 میخواست یکم‌ همستر بزنه بعدش دیگه پس نداد 932 01:19:07,460 --> 01:19:08,840 کجا رفت؟ 933 01:19:13,420 --> 01:19:14,380 بیا بریم 934 01:19:18,210 --> 01:19:19,290 اونجاست 935 01:19:20,080 --> 01:19:22,960 وای، به پیاده رویش نگاه کن 936 01:19:23,170 --> 01:19:25,630 ها؟ - یعنی چه تعادلی 937 01:19:42,170 --> 01:19:44,000 بیچاره باید راهش رو فراموش کرده باشه 938 01:19:44,670 --> 01:19:45,500 بیا بریم 939 01:19:57,080 --> 01:19:58,040 کیلویش 940 01:20:00,920 --> 01:20:03,460 فردا مشغول تشییع جنازه ام هستم 941 01:20:05,250 --> 01:20:07,080 و ممکنه بعد از اون وقت نباشه 942 01:20:10,630 --> 01:20:12,010 حق با توئه 943 01:20:13,210 --> 01:20:15,040 ممکنه بعد از اون وقت نباشه 944 01:20:19,580 --> 01:20:21,330 بیا برای آخرین بار با هم بنوشیم 945 01:20:22,000 --> 01:20:23,080 اینجا صبر کن، من میارم 946 01:20:23,210 --> 01:20:24,540 من در مورد ایندیرا صحبت می کنم.گ 947 01:20:24,790 --> 01:20:25,580 ایندو؟ 948 01:20:26,210 --> 01:20:28,040 من واقعاً میخوام ببینمش 949 01:20:28,580 --> 01:20:29,750 آخرین بار 950 01:20:31,000 --> 01:20:31,670 الان؟ 951 01:20:44,790 --> 01:20:46,620 به ازدواج دوباره اون فکر نکردی؟ 952 01:20:46,960 --> 01:20:48,750 همه اونو رد کردن 953 01:20:50,670 --> 01:20:52,170 چی کم داره؟ 954 01:20:53,250 --> 01:20:56,380 دختری که تمام روز در اتاقش بسته اس 955 01:20:56,960 --> 01:20:58,250 فقط در شب بیرون میاد 956 01:20:59,080 --> 01:21:00,580 کسی که مردم رو دوست نداره 957 01:21:00,960 --> 01:21:02,460 اما ارواح رو دوست داره 958 01:21:03,130 --> 01:21:04,050 وای 959 01:21:06,420 --> 01:21:07,340 چه کار می کنی؟ 960 01:21:08,790 --> 01:21:09,870 کنترل 961 01:21:11,170 --> 01:21:11,880 بیا بریم 962 01:21:19,040 --> 01:21:22,460 سانی، وقتی به بهشت ​​رسیدی، از مادر کاکودا بپرس 963 01:21:22,670 --> 01:21:24,130 چرا این دیوونه اینجوریه 964 01:21:24,630 --> 01:21:26,010 حتی بعد از مرگش هم نمرده 965 01:21:28,040 --> 01:21:30,290 خودت ازش بپرس داره سمت ما میاد 966 01:21:36,290 --> 01:21:37,330 اه، لعنتی 967 01:21:37,830 --> 01:21:38,790 سانی؟ 968 01:21:40,290 --> 01:21:41,250 سانی؟ 969 01:21:42,080 --> 01:21:43,660 ایندو؟ - اینجا چی میکنی؟ 970 01:21:44,210 --> 01:21:48,500 میخواست برای آخرین بار تو رو ملاقات کنه 971 01:21:53,630 --> 01:21:54,630 دیدی؟ 972 01:21:56,960 --> 01:21:58,170 میخوام ببشتر ببینم 973 01:22:02,080 --> 01:22:03,000 لطفا 974 01:22:06,920 --> 01:22:09,960 اگه تموم شد، می تونم به کارم ادامه بدم؟ 975 01:22:11,540 --> 01:22:13,620 تو به کارت برس 976 01:22:14,460 --> 01:22:16,590 من فقط دارم نگاش میکنم 977 01:22:18,750 --> 01:22:20,250 با این کارا 978 01:22:20,380 --> 01:22:21,760 ممکنه اونو گم کنیم 979 01:22:22,670 --> 01:22:23,590 کیو؟ 980 01:22:25,170 --> 01:22:26,210 گوماتی 981 01:22:26,960 --> 01:22:28,090 اون گوماتیه؟ 982 01:22:28,460 --> 01:22:29,630 کجا میره؟ 983 01:22:29,960 --> 01:22:30,920 این چیزیه که ما باید کشف کنیم 984 01:22:31,040 --> 01:22:32,080 ازش بپرسیم 985 01:22:32,330 --> 01:22:33,040 خواهر 986 01:22:33,540 --> 01:22:34,620 گوماتی 987 01:22:35,580 --> 01:22:36,870 بس کن بیدار میشه 988 01:22:37,790 --> 01:22:39,040 اون خوابه؟ - آره 989 01:22:42,250 --> 01:22:43,580 ایندیرا چه خبره؟ 990 01:22:43,880 --> 01:22:45,760 گوماتی چیزی در مورد گولاک می دونه 991 01:22:46,880 --> 01:22:48,090 گولاک؟ 992 01:22:48,790 --> 01:22:50,540 اسم اصلی کاکودا گولاکه 993 01:22:52,420 --> 01:22:55,500 این چه اسمی برای یک روحه؟ 994 01:22:56,500 --> 01:22:58,880 گوماتی چطور چیزی در موردش اون میدونه؟ 995 01:22:59,210 --> 01:23:00,040 گولاک 996 01:23:00,670 --> 01:23:02,130 باشه گولاک 997 01:23:03,000 --> 01:23:04,000 کاکودا 998 01:23:04,210 --> 01:23:05,460 نه، گولاک 999 01:23:05,830 --> 01:23:07,460 کاکودا - گولاک 1000 01:23:07,580 --> 01:23:10,000 منظورم اینه که ما در حال حاضر در زمین کاکودا وایستادیم 1001 01:24:13,420 --> 01:24:14,090 گوماتی 1002 01:24:21,580 --> 01:24:23,710 ببین اگه نزدیک بشی می سوزمت 1003 01:24:24,000 --> 01:24:25,170 عقب بمون 1004 01:24:48,630 --> 01:24:50,130 به نام پدر و پسر 1005 01:24:50,250 --> 01:24:51,580 به نام پدر و پسر 1006 01:25:00,880 --> 01:25:02,840 کالامندی گویال ما رو فرستاده 1007 01:25:06,000 --> 01:25:08,630 میخواد بدونه چه کسی خانه شما رو به آتش کشید 1008 01:25:20,710 --> 01:25:21,590 گوماتی 1009 01:25:33,630 --> 01:25:36,630 در راتودی خیلی خوشحال بودم 1010 01:25:37,630 --> 01:25:40,590 همه منو دوست داشتند جز 1011 01:25:41,790 --> 01:25:44,120 گوگو کشتی گیر 1012 01:25:46,830 --> 01:25:49,250 دردهای مردم رو شفا می داد 1013 01:25:50,000 --> 01:25:54,290 احساس می کرد به خاطر من مشتریان خودشو از دست میده 1014 01:25:56,210 --> 01:26:01,210 با وجود تلاشش نتونست منو از روستا دور کنه 1015 01:26:02,420 --> 01:26:04,920 اون از گانگا استفاده کرد 1016 01:26:06,210 --> 01:26:07,170 گانگا؟ 1017 01:26:08,710 --> 01:26:10,460 مادر شیبو 1018 01:26:12,880 --> 01:26:14,300 اون یه بیوه بود 1019 01:26:17,500 --> 01:26:19,790 {\i1}دیدن اون{\i0} 1020 01:26:19,960 --> 01:26:22,790 و صحبت کردن با اون ممنوع بود 1021 01:26:23,630 --> 01:26:26,800 اما من شیبو رو خیلی دوست داشتم 1022 01:26:27,960 --> 01:26:30,040 یک عصر سه‌شنبه 1023 01:26:30,460 --> 01:26:34,590 شیبو به من اطلاع داد که گانگا به کمرش آسیب رسونده 1024 01:26:35,000 --> 01:26:41,130 سعی کردم بگم به زنان دست نمی‌زنم 1025 01:26:42,130 --> 01:26:44,460 اما اون قبول نکرد 1026 01:26:44,670 --> 01:26:51,880 تنها من در روستا بودم 1027 01:26:53,880 --> 01:26:56,960 قبل از اینکه بتونم به گانگا کمک کنم 1028 01:26:57,420 --> 01:27:02,880 اهالی روستا به سرعت گفتن ما در یک رابطه نامشروع هستیم 1029 01:27:03,540 --> 01:27:08,920 مردان گوگو اون شب خونه من رو آتش زدن 1030 01:27:09,540 --> 01:27:14,040 دویدم و به هر دری زدم 1031 01:27:14,960 --> 01:27:19,710 اما هیچ کس در رو به روی من باز نکرد 1032 01:27:20,630 --> 01:27:26,050 گوگو حتی گانگا و شیبو رو در زمین پشت خونه‌اش دفن کرد 1033 01:27:27,750 --> 01:27:31,330 من تا اینجا دویدم 1034 01:27:32,830 --> 01:27:35,120 برای نجات خودم از سرما 1035 01:27:35,250 --> 01:27:39,080 این مترسک رو بغل کردم و اینجا موندم 1036 01:27:40,420 --> 01:27:44,550 13 ساعت در عذاب بودم 1037 01:27:49,170 --> 01:27:53,250 اون شب کسی در رو به روی من باز نکرد 1038 01:27:53,750 --> 01:27:58,000 به همین دلیله که الان همه خانه ها برای من در خاصی دارن 1039 01:27:58,750 --> 01:28:01,210 و اگه کسی اون در رو باز نکنه 1040 01:28:01,710 --> 01:28:05,710 13 روز قبل از کشتن اونو شکنجه میکنم 1041 01:28:06,710 --> 01:28:12,170 به ازای هر ساعتی که زجر کشیدم، رنجشون می‌دم 1042 01:28:17,170 --> 01:28:18,170 آقای گولاک 1043 01:28:18,790 --> 01:28:21,420 هر کاری که انجام دادی کاملاً درسته 1044 01:28:23,250 --> 01:28:25,290 این انسانهای لعنتی اینطورین دیگه 1045 01:28:25,830 --> 01:28:28,210 اما تو روح هستی، تو عاقل هستی 1046 01:28:29,040 --> 01:28:29,870 اون چی میگه؟ 1047 01:28:31,460 --> 01:28:34,290 چرا به ما نمیگی چطور میتونیم به این نفرین پایان بدیم؟ 1048 01:28:34,500 --> 01:28:35,460 نمیشه 1049 01:28:37,040 --> 01:28:40,670 این نفرین منه و هرگز تمام نمیشه 1050 01:28:41,080 --> 01:28:45,080 فکر نمیکنی الان باید بازنشسته شی؟ 1051 01:28:46,000 --> 01:28:49,290 گانگا و شیبو در زندگی پس از مرگ منتظر شما هستن 1052 01:28:50,500 --> 01:28:52,920 آقای کلامندی تا یک هفته دیگه میاد 1053 01:28:53,290 --> 01:28:54,620 شایدم دو هفته 1054 01:28:56,290 --> 01:29:00,710 به خاطر اونه که برای آخرین بار به تو اجازه میدم که بری 1055 01:29:11,500 --> 01:29:12,500 خواهر 1056 01:29:13,420 --> 01:29:14,380 گوماتی 1057 01:29:15,040 --> 01:29:17,670 گوماتی - بلند شو گوماتی 1058 01:29:18,330 --> 01:29:19,290 خوبی؟ 1059 01:29:33,170 --> 01:29:34,630 گیج شدم 1060 01:29:35,040 --> 01:29:37,370 کاکودا اجازه داد اون شب به خرابه بریم 1061 01:29:38,170 --> 01:29:39,880 و به خاطر کلامندی ما رو رها کرد 1062 01:29:40,380 --> 01:29:41,840 اون یه روح بی گناه به نظر میرسه 1063 01:29:42,920 --> 01:29:44,800 باید اونو از دردهاش رها کنم 1064 01:29:44,920 --> 01:29:46,210 هی آقای وکیل کاکودا 1065 01:29:47,540 --> 01:29:48,790 از چه زمانی ارواح احساس درد میکنن؟ 1066 01:29:49,130 --> 01:29:50,800 وقتی خودت روح شدی متوجه میشی 1067 01:29:50,960 --> 01:29:52,000 آقای ویکتور 1068 01:29:53,080 --> 01:29:55,250 ببخشید کنترلم رو از دست دادم 1069 01:29:56,290 --> 01:30:00,370 پشت هر روحی یک انسان خطرناک وجود داره 1070 01:30:01,330 --> 01:30:02,870 اما سانی به ندرت چنین فردیه 1071 01:30:04,130 --> 01:30:05,380 و تو برای اون اینجایی، نه؟ 1072 01:30:05,920 --> 01:30:08,300 نه، من برای کاکودا اینجا هستم 1073 01:30:09,710 --> 01:30:11,920 مهم نیست برای چه کسی اینجا هستی حالا چی باید کرد؟ 1074 01:30:13,500 --> 01:30:15,500 حالا یا بعداً قرار نیست کاری انجام بشه 1075 01:30:16,500 --> 01:30:19,040 از همه شما میخوام فردا به تشییع جنازه من بیاید و غذا بخورید 1076 01:30:19,710 --> 01:30:21,170 ما هیچ راهی نداریم 1077 01:30:28,750 --> 01:30:29,790 یه راهی هست 1078 01:30:31,420 --> 01:30:33,960 یه راه برون رفت از این موضوع 1079 01:30:35,130 --> 01:30:38,590 درست مثل قلب یه شعبده باز که طوطیشه 1080 01:30:39,580 --> 01:30:42,660 و قدرت یه جادوگر که در دم خوکشه 1081 01:30:43,210 --> 01:30:48,590 قدرت کاکودا در پای راستشه 1082 01:30:52,830 --> 01:30:55,710 اگه پای راستش رو قطع کنیم 1083 01:30:56,080 --> 01:30:57,120 قطع کنیم؟ 1084 01:30:59,250 --> 01:31:02,210 این ناخن های اون نیست، این پای روحه 1085 01:31:02,330 --> 01:31:03,750 چطور میخوای قطع کنی؟ 1086 01:31:04,630 --> 01:31:05,760 من قطع نمی کنم 1087 01:31:06,130 --> 01:31:07,210 منظورت چیه؟ 1088 01:31:07,710 --> 01:31:10,960 منظورم اینه که من هرگز نسبت به ارواح خشونت آمیز نبودم 1089 01:31:11,080 --> 01:31:12,830 پس جناب سفیر صلح 1090 01:31:13,710 --> 01:31:15,420 چرا تظاهر به شکارچی ارواح میکنی؟ 1091 01:31:15,830 --> 01:31:16,960 من یک شکارچی ارواح هستم 1092 01:31:17,960 --> 01:31:19,380 قصاب نیستم 1093 01:31:21,290 --> 01:31:22,210 تو باید قطع کنی 1094 01:31:22,500 --> 01:31:23,170 چی؟ 1095 01:31:25,040 --> 01:31:26,500 چطوری؟ 1096 01:31:26,960 --> 01:31:28,630 من حتی نمیتونم موها رو درست کوتاه کنم 1097 01:31:29,330 --> 01:31:30,710 چطور می تونم پای اونو بزنم؟ 1098 01:31:32,920 --> 01:31:33,920 گوماتی 1099 01:31:35,290 --> 01:31:36,330 اون می‌تونه 1100 01:31:36,420 --> 01:31:37,920 او به کاکودا نزدیکه 1101 01:31:38,790 --> 01:31:41,210 نه، گوماتی نه 1102 01:31:42,750 --> 01:31:46,000 اون ظریفه 1103 01:31:51,040 --> 01:31:52,580 اما تو قوی هستی 1104 01:31:58,500 --> 01:32:02,000 اما من ارواح رو از طریق طرح‌هام آزاد کردم 1105 01:32:03,250 --> 01:32:04,630 من هرگز به خشونت متوسل نشدم 1106 01:32:07,170 --> 01:32:10,670 یک پزشک برای نجات جان بیمار پای اونو قطع میکنه 1107 01:32:19,960 --> 01:32:21,460 لطفا آقای ویکتور 1108 01:32:33,880 --> 01:32:35,130 ما باید اونو احضار کنیم 1109 01:32:35,460 --> 01:32:38,420 اما اون فقط سه شنبه ها به میل خودش به اینجا میاد 1110 01:32:38,920 --> 01:32:40,550 او حالا میاد چون ما می خوایم 1111 01:32:41,420 --> 01:32:45,590 ما باید در راتودی خانه ای بدون هیچ مردی پیدا کنیم 1112 01:32:53,040 --> 01:32:55,290 گیلوتی، کل دهکده از شر این نفرین خلاص خواهد شد 1113 01:32:55,540 --> 01:32:56,830 مجسمه تو رو می سازیم 1114 01:32:57,080 --> 01:32:59,000 اگه بمیرم مجسمه من چه فایده ای داره؟ 1115 01:32:59,750 --> 01:33:01,330 راستش رو بگو که می ترسی 1116 01:33:03,540 --> 01:33:05,040 من برای خودم نمی ترسم 1117 01:33:06,790 --> 01:33:08,040 برای مادربزرگ نگرانم 1118 01:33:09,880 --> 01:33:11,210 اون که جاودانه به نظر میرسه 1119 01:33:16,920 --> 01:33:20,550 به هر حال کاکودا به زنان آسیبی نمیرسونه 1120 01:33:20,750 --> 01:33:21,830 هر دوی شما در امان خواهید بود 1121 01:33:22,790 --> 01:33:23,460 نه 1122 01:33:23,750 --> 01:33:24,750 به خاطر بولبولا 1123 01:33:31,500 --> 01:33:34,000 از کجا درباره من و بولبولا میدونی؟ 1124 01:33:36,420 --> 01:33:37,210 اون به من گفت 1125 01:33:39,830 --> 01:33:40,830 میگه: "دوستت دارم" 1126 01:33:44,960 --> 01:33:46,040 سلام بولبولا 1127 01:33:46,880 --> 01:33:48,010 از ملاقات شما خوشبختم 1128 01:33:56,750 --> 01:33:57,960 این دستش نیست 1129 01:34:05,210 --> 01:34:08,590 در حالیکه روستاییا مشغول تدارکات مرگ سانی هستن 1130 01:34:09,540 --> 01:34:14,420 ما اینجا خواهیم بود تا به کاکودا زندگی جدیدی بدیم 1131 01:34:16,080 --> 01:34:19,000 {\i1}♪ ضعیف دل خواهد مرد ♪{\i0} 1132 01:34:19,290 --> 01:34:22,210 {\i1}♪ تبدیل به خاکستر خواهد شد ♪{\i0} 1133 01:34:23,460 --> 01:34:26,420 {\i1}♪ ضعیف دل خواهد مرد ♪{\i0} 1134 01:34:26,670 --> 01:34:29,420 {\i1}♪ تبدیل به خاکستر خواهد شد ♪{\i0} 1135 01:34:37,920 --> 01:34:39,960 {\i1}♪ روح ناآرام است ♪{\i0} 1136 01:34:40,080 --> 01:34:41,790 {\i1}♪ نفس نفس میزند ♪{\i0} 1137 01:34:41,920 --> 01:34:44,550 {\i1}♪ وقتی عاشق می شود دلش می لرزد ♪{\i0} 1138 01:34:49,290 --> 01:34:51,080 {\i1}♪ چهره تو وحشتناک است ♪{\i0} 1139 01:34:51,170 --> 01:34:52,920 {\i1}♪ تو طبیعت ترسناکی داری ♪{\i0} 1140 01:34:53,040 --> 01:34:56,540 همه اطرافیان را میترسانی 1141 01:34:56,880 --> 01:34:58,630 هی منتظر چی هستی؟ 1142 01:34:58,750 --> 01:35:02,040 وقتی کاکودا رسید، فقط گوماتی داخل میمونه 1143 01:35:03,210 --> 01:35:04,750 تا حواسش رو پرت کنه 1144 01:35:05,290 --> 01:35:08,830 و به محض اینکه فرصت پیدا کنم پای اونو می‌کنم 1145 01:35:15,130 --> 01:35:18,170 {\i1}♪ ضعیف دل خواهد مرد ♪{\i0} 1146 01:35:18,380 --> 01:35:21,510 {\i1}♪ تبدیل به خاکستر خواهد شد ♪{\i0} 1147 01:35:22,500 --> 01:35:25,540 {\i1}♪ ضعیف دل خواهد مرد ♪{\i0} 1148 01:35:25,790 --> 01:35:28,330 {\i1}♪ تبدیل به خاکستر خواهد شد ♪{\i0} 1149 01:35:38,130 --> 01:35:39,300 من میترسم 1150 01:35:40,000 --> 01:35:42,960 نترس بعد از این ویکتور پیشته 1151 01:35:44,710 --> 01:35:46,590 منظورم اینه که بعد از این پیروزی در انتظارته 1152 01:35:52,040 --> 01:35:55,120 ♪ خانم‌ها و آقایان، مراقب باشید ♪ 1153 01:35:59,460 --> 01:36:02,210 {\i1}♪ این مهمان ناخواسته ♪{\i0} 1154 01:36:03,170 --> 01:36:05,840 {\i1}♪ شیطانیست در لباس مبدل ♪{\i0} 1155 01:36:06,790 --> 01:36:10,250 اون از هیچ قانونی پیروی نمیکنه 1156 01:36:10,540 --> 01:36:13,250 ♪ با اظهارات دروغین عشق ممکنه ما رو به دام بندازه و بکشه ♪ 1157 01:36:15,290 --> 01:36:18,250 در نهایت، در کوچیک باید بیرون کشیده بشه 1158 01:36:20,500 --> 01:36:21,920 برای عصبانی کردن کاکودا 1159 01:36:28,000 --> 01:36:29,790 بعد قطعا میاد 1160 01:36:33,210 --> 01:36:36,250 {\i1}♪ ضعیف دل خواهد مرد ♪{\i0} 1161 01:36:36,460 --> 01:36:39,590 {\i1}♪ تبدیل به خاکستر خواهد شد ♪{\i0} 1162 01:36:40,670 --> 01:36:43,630 {\i1}♪ ضعیف دل خواهد مرد ♪{\i0} 1163 01:36:43,830 --> 01:36:46,960 {\i1}♪ تبدیل به خاکستر خواهد شد ♪{\i0} 1164 01:37:14,710 --> 01:37:15,460 چیکار میکنی؟ 1165 01:37:20,000 --> 01:37:20,670 سلام؟ 1166 01:37:22,460 --> 01:37:23,750 حتی نمیای منو ببینی؟ 1167 01:37:24,830 --> 01:37:25,960 فردا صبح میام 1168 01:37:26,750 --> 01:37:30,000 ایندو به من گوش کن، این ریسک رو نکن 1169 01:37:31,080 --> 01:37:32,750 وقتی عاشقت شدم ریسک کردم 1170 01:37:34,420 --> 01:37:35,750 الان دارم کارها رو تمام میکنم 1171 01:37:36,080 --> 01:37:37,080 اون چکار میکنه؟ 1172 01:37:39,250 --> 01:37:40,380 الان باید گوشی رو قطع کنم 1173 01:37:40,750 --> 01:37:41,790 یخ دقیقه صبر کن 1174 01:37:43,460 --> 01:37:45,630 من سعی کردم خودکشی کنم 1175 01:37:53,210 --> 01:37:54,880 به طوری که بعد از مرگ من 1176 01:37:56,000 --> 01:37:57,460 ...تو و آقای ویکتور 1177 01:37:59,630 --> 01:38:00,510 الو 1178 01:38:11,500 --> 01:38:12,330 اون اینجاست 1179 01:39:01,000 --> 01:39:02,460 ایندو من اینجام 1180 01:39:04,880 --> 01:39:06,260 غلط کردم 1181 01:39:15,460 --> 01:39:16,540 سانی 1182 01:39:18,290 --> 01:39:19,500 لعمتی 1183 01:39:20,750 --> 01:39:22,500 این مرد حتی نمی تونه در آرامش بمیره 1184 01:39:23,630 --> 01:39:25,170 الان کجا پیداش کنم؟ 1185 01:39:25,380 --> 01:39:26,670 اینجا 1186 01:39:38,330 --> 01:39:39,660 میخوای پام رو جدا کنی؟ 1187 01:39:41,830 --> 01:39:42,830 بکن 1188 01:39:51,000 --> 01:39:52,210 نه 1189 01:39:52,330 --> 01:39:53,460 بفرما 1190 01:40:02,750 --> 01:40:03,880 حالا قطع کن 1191 01:40:08,170 --> 01:40:09,460 قطع کن 1192 01:40:11,670 --> 01:40:13,090 هی کاکودا 1193 01:40:13,630 --> 01:40:16,300 چرا با تصاحب جسم یه خانم برای ترسوندن بقیه استفاده میکنی؟ 1194 01:40:16,790 --> 01:40:18,290 مرد باش و با من بجنگ 1195 01:40:43,170 --> 01:40:44,250 سانی 1196 01:40:45,710 --> 01:40:46,590 سانی 1197 01:40:47,830 --> 01:40:49,710 سانی چرا اومدی اینجا؟ 1198 01:40:49,960 --> 01:40:51,540 ایندو رو بگیر و برو، کیلویش 1199 01:41:01,250 --> 01:41:02,670 حالت خوبه؟ 1200 01:41:02,920 --> 01:41:04,750 این قوز به یه دردی خورد 1201 01:41:21,790 --> 01:41:22,710 گوماتی 1202 01:41:24,540 --> 01:41:25,920 بیدار شو گوماتی 1203 01:41:26,830 --> 01:41:28,290 هنوز قطعش نکردی؟ 1204 01:41:31,040 --> 01:41:32,370 یه کاری کن آقای ویکتور 1205 01:41:33,250 --> 01:41:34,500 من نمیتونم کاری انجام بدم 1206 01:41:35,420 --> 01:41:37,130 تا اینکه بدن گوماتی رو ترک کنه 1207 01:41:39,040 --> 01:41:40,120 چرا کاری نمیکنی کیلویش؟ 1208 01:41:40,580 --> 01:41:41,250 من؟ 1209 01:41:45,500 --> 01:41:46,580 برادر کاکودا 1210 01:41:57,750 --> 01:41:58,630 آقا کاکودا 1211 01:41:58,960 --> 01:42:01,130 در واقع من همه این کارها رو برای شما انجام میدم 1212 01:42:01,330 --> 01:42:03,370 اگه خواستی میتونی از گوماتی در موردش بپرسی 1213 01:42:05,080 --> 01:42:06,210 باشه 1214 01:42:06,580 --> 01:42:08,500 پس منو میکشی، درسته؟ 1215 01:42:08,790 --> 01:42:09,960 به عنوان درخواست آخر 1216 01:42:10,540 --> 01:42:12,750 خواهش میکنم اجازه نده با قوز بمیرم 1217 01:42:13,830 --> 01:42:15,580 میخوام خوش تیپ بمیرم 1218 01:42:16,540 --> 01:42:18,170 خداحافظ، خوش تیپ 1219 01:42:30,920 --> 01:42:32,550 خب، قوز کردن گزینه بهتری بود (عشقی ریتیش) 1220 01:43:04,080 --> 01:43:05,120 گوماتی 1221 01:43:05,500 --> 01:43:07,580 کیلویش نذار گوماتی بخوابه 1222 01:43:08,080 --> 01:43:09,750 وگرنه کاکودا یه بار دیگه اونو تصاحب می‌کنه 1223 01:43:11,630 --> 01:43:12,840 من میدونم کجا اونو پیدا کنم 1224 01:43:13,830 --> 01:43:14,870 خداوند 1225 01:43:15,000 --> 01:43:15,920 خداوند عزیز 1226 01:43:16,040 --> 01:43:17,080 بیدار شو 1227 01:43:17,210 --> 01:43:18,340 برای خلاص شدن از شر کاکودا 1228 01:43:18,420 --> 01:43:19,840 خواهر 1229 01:43:20,420 --> 01:43:21,380 خواهر... حالت خوبه؟ 1230 01:43:22,250 --> 01:43:24,960 ویکتور رفت 1231 01:43:37,500 --> 01:43:39,670 حالا میاد 1232 01:44:11,130 --> 01:44:12,920 لطفا گوش کن، آقا کاکودا 1233 01:44:14,210 --> 01:44:16,670 موافقم، کاری که روستاییا انجام دادن اشتباه بود 1234 01:44:16,790 --> 01:44:19,000 با باز نکردن در برای شما 1235 01:44:19,210 --> 01:44:21,340 اما فکر می کنید کار درستی انجام میدی؟ 1236 01:44:21,460 --> 01:44:22,840 با کشتن این افراد به عنوان انتقام 1237 01:44:23,420 --> 01:44:24,420 ببخشید که اینو میگم 1238 01:44:24,630 --> 01:44:27,670 اما این عشق مردمع که تو رو گولاک کرده 1239 01:44:28,710 --> 01:44:30,920 و نفرت تو رو به کاکودا تبدیل کرد 1240 01:44:30,944 --> 01:44:56,144 این فیلم توسط وبسایت و اپلیکیشن بهارات مووی ترجمه شده است حتما برای دیدن این فیلم اشتراک تهیه نمایید 1241 01:45:51,670 --> 01:45:52,590 گوماتی 1242 01:46:06,880 --> 01:46:07,800 ممنون، ایندیرا 1243 01:46:11,000 --> 01:46:17,000 " بهارات مووی " 1244 01:46:18,000 --> 01:46:24,000 " مترجم ؛ طاهر " 1245 01:46:24,024 --> 01:46:32,024 امیدوارم از دیدن فیلم لذت برده باشید با بهارات مووی بروز باشید 1246 01:46:35,420 --> 01:46:36,920 وقتی همدیگر رو دیدیم، بلافاصله فهمیدم 1247 01:46:37,170 --> 01:46:38,960 که تو یه قهرمان هستی 1248 01:46:39,750 --> 01:46:42,580 ببر زنده اس زن‌داداش 1249 01:46:53,250 --> 01:46:55,790 صاحب شیرینی فروشی خوب شدی 1250 01:46:56,330 --> 01:46:57,330 خیلی ممنون 1251 01:47:02,920 --> 01:47:06,000 کبوترهای نقاشی، گانگا و شیبو بودن 1252 01:47:09,710 --> 01:47:11,340 اما من چطور به گولاک متصلم؟ 1253 01:47:12,830 --> 01:47:15,250 گولاک هرگز مورد قبول جامعه واقع نشد 1254 01:47:16,710 --> 01:47:19,840 اون دوست داشت مورد قبول امثال تو باشه 1255 01:47:21,000 --> 01:47:22,210 زمانی که زنده بود گانگا بود 1256 01:47:22,670 --> 01:47:23,800 و تو شبیه اونی 1257 01:47:28,960 --> 01:47:30,170 داشتی چی میگفتی؟ 1258 01:47:30,960 --> 01:47:32,750 اینکه بعد از مرگت من و آقای ویکتور 1259 01:47:37,790 --> 01:47:40,420 منظورم این بود... آقای ویکتور می تونه برادر شوهر تو باشه 1260 01:47:43,040 --> 01:47:44,170 دیوونه 1261 01:47:45,750 --> 01:47:47,250 دوستت دارم - منم 1262 01:48:01,380 --> 01:48:03,800 جن گیر سرسختی مثل تو ندیدم پسر 1263 01:48:04,330 --> 01:48:05,580 شکارچی ارواح 1264 01:48:38,000 --> 01:48:40,420 دفعه بعد که تو خواب راه میری 1265 01:48:45,750 --> 01:48:47,290 میشه تا دهلی بیای؟ 1266 01:48:51,210 --> 01:48:53,670 چرا تو دفعه بعد که در تعقیب ارواح هستی به اینجا نمیای؟ 1267 01:48:54,710 --> 01:48:56,000 البته که میاد 1268 01:48:56,960 --> 01:48:59,840 مگه پدرت چی از یه روح کم داره 1269 01:49:05,670 --> 01:49:07,340 بریم آقا 1270 01:51:03,540 --> 01:51:04,790 بالاخره ترسوندیمش 1271 01:51:08,420 --> 01:51:09,880 ای کثافتا 1272 01:51:09,904 --> 01:51:13,904 آپلود زیرنویس : قـاسـم سـمـنـگـانـی @Qasem_Samangani 102191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.