All language subtitles for Hot.In.Cleveland.S06E05.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Juggalotus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,876 --> 00:00:09,975 - Hot in Cleveland 2 00:00:10,011 --> 00:00:12,211 is recorded in front of a live studio audience. 3 00:00:16,617 --> 00:00:18,617 - Hey. So congratulations. 4 00:00:18,652 --> 00:00:22,488 I hear you and mamie sue made the secret word finals. 5 00:00:22,523 --> 00:00:24,223 - I'm gonna have to forfeit. 6 00:00:24,258 --> 00:00:27,026 Mamie sue dropped out. - Why? 7 00:00:27,061 --> 00:00:29,161 - Her daughter's having a baby, 8 00:00:29,196 --> 00:00:33,732 and she wants to "be there." 9 00:00:33,768 --> 00:00:36,568 What's she gonna do, catch it? 10 00:00:36,604 --> 00:00:40,239 - So does that mean that Agnes bratford automatically wins? 11 00:00:40,274 --> 00:00:42,408 That'd be, like, five years in a row. 12 00:00:42,443 --> 00:00:46,378 - I can't stand what a smug loudmouth she is. 13 00:00:46,414 --> 00:00:49,748 That's my thing. 14 00:00:49,784 --> 00:00:51,216 - Well, since you have to forfeit, 15 00:00:51,252 --> 00:00:53,352 maybe she'll be more gracious this year. 16 00:00:53,387 --> 00:00:55,654 - Hello, loser. 17 00:00:55,689 --> 00:00:59,358 - Hello, Agnes. 18 00:00:59,393 --> 00:01:02,895 - It's not the same without you in competition this year. 19 00:01:02,930 --> 00:01:04,496 Oh, wait, it is the same. 20 00:01:04,532 --> 00:01:07,499 I win again. 21 00:01:07,535 --> 00:01:10,069 - Burn. 22 00:01:11,605 --> 00:01:16,442 - You know, Mona, my secret word partner and daughter. 23 00:01:16,477 --> 00:01:18,343 Peaked in college. 24 00:01:18,379 --> 00:01:19,978 - There were things after. 25 00:01:20,014 --> 00:01:21,880 There was a man once. 26 00:01:21,916 --> 00:01:23,749 We almost had a life together. 27 00:01:23,784 --> 00:01:26,385 - Nobody's interested, Mona. 28 00:01:26,420 --> 00:01:30,889 Well, Elka, I will miss beating you this year. 29 00:01:30,925 --> 00:01:32,991 - Oh, don't be so sure. 30 00:01:33,027 --> 00:01:35,194 I have a new partner. 31 00:01:35,229 --> 00:01:36,528 - Oh, who is it? 32 00:01:36,564 --> 00:01:38,297 - Never you mind. 33 00:01:38,332 --> 00:01:41,900 He or she will be there. 34 00:01:41,936 --> 00:01:43,435 - He or she? 35 00:01:43,471 --> 00:01:47,106 That can only mean Joy. 36 00:01:47,141 --> 00:01:49,875 - I'm just sitting here. 37 00:01:49,910 --> 00:01:52,111 - Come on, Mona. 38 00:01:52,146 --> 00:01:55,114 - At the risk of sounding like Joy, 39 00:01:55,149 --> 00:01:57,549 I need a partner, fast. 40 00:01:57,585 --> 00:02:00,819 - Seriously, I'm just sitting here. 41 00:02:00,855 --> 00:02:03,155 - Elka, I'll be your partner. 42 00:02:03,190 --> 00:02:05,023 - Oh, I don't know. 43 00:02:05,059 --> 00:02:06,558 You and games? 44 00:02:06,594 --> 00:02:07,793 - Okay, I know you're skeptical. 45 00:02:07,828 --> 00:02:10,095 But, also at the risk of sounding like Joy, 46 00:02:10,131 --> 00:02:13,365 I'm a warm body and I'm yours for the taking. 47 00:02:13,400 --> 00:02:15,601 - Also at the risk of sounding like Joy, 48 00:02:15,636 --> 00:02:20,339 bugger the [Bleep] off. 49 00:02:20,374 --> 00:02:23,909 Now if you'll excuse me, I need to talk to Bob. 50 00:02:23,944 --> 00:02:25,777 Thanks for meeting me. 51 00:02:25,813 --> 00:02:28,380 - Well, Joy, meeting after hours 52 00:02:28,415 --> 00:02:30,415 can only mean one of two things. 53 00:02:30,451 --> 00:02:33,452 Either you want more than a working relationship, 54 00:02:33,487 --> 00:02:35,954 or you want to be lovers. 55 00:02:35,990 --> 00:02:37,789 - That's the same thing. 56 00:02:37,825 --> 00:02:40,292 - I don't think so. 57 00:02:40,327 --> 00:02:43,462 - Bob, this has been one of the best jobs I've ever had, 58 00:02:43,497 --> 00:02:46,632 but I don't think I can stay at the detective agency. 59 00:02:46,667 --> 00:02:49,134 It's a little awkward working for a man 60 00:02:49,170 --> 00:02:51,737 whose marriage proposal I just turned down. 61 00:02:51,772 --> 00:02:53,138 - Oh, that? 62 00:02:53,174 --> 00:02:55,474 I barely even remember proposing to you, 63 00:02:55,509 --> 00:02:56,909 unless the answer's changed. 64 00:02:56,944 --> 00:03:01,146 In which case, you've made me the happiest man alive. 65 00:03:01,182 --> 00:03:03,615 - Look, I'll stay with you until we finish this case, 66 00:03:03,651 --> 00:03:07,619 but then I'm gonna find a new job. 67 00:03:07,655 --> 00:03:09,154 - I understand. 68 00:03:09,190 --> 00:03:11,390 You're a great detective, Joy. 69 00:03:11,425 --> 00:03:13,525 It's been a privilege working with you. 70 00:03:13,561 --> 00:03:18,530 - Thanks. 71 00:03:18,566 --> 00:03:21,200 - [Sighs] - Hi, Bob. 72 00:03:21,235 --> 00:03:23,435 - Eh, eh. 73 00:03:23,470 --> 00:03:25,771 - Are you choking? Because I can't save you, 74 00:03:25,806 --> 00:03:27,639 even though I played Jessica heimlich 75 00:03:27,675 --> 00:03:29,174 in the lifetime original movie, 76 00:03:29,210 --> 00:03:31,310 the heimlich maneuvers. 77 00:03:31,345 --> 00:03:32,878 - No, I'm not choking. 78 00:03:32,913 --> 00:03:35,280 My heart is breaking. - Oh, okay. 79 00:03:35,316 --> 00:03:39,084 So, you've heard about my new hbo detective show, right? 80 00:03:39,119 --> 00:03:41,887 Well, I was wondering if I could go on a ride along with you? 81 00:03:41,922 --> 00:03:43,222 You know, and just get a taste 82 00:03:43,257 --> 00:03:45,357 of what real detective work is like. 83 00:03:45,392 --> 00:03:46,625 - Sure, I don't care. 84 00:03:46,660 --> 00:03:47,893 Life is meaningless. 85 00:03:47,928 --> 00:03:49,561 Joy is leaving me. 86 00:03:49,597 --> 00:03:52,564 I had the perfect five to ten year plan to win her over. 87 00:03:52,600 --> 00:03:54,533 What do I do now, Victoria? 88 00:03:54,568 --> 00:03:57,536 What do I do now? 89 00:03:57,571 --> 00:03:59,404 - Pull yourself together, Bob. 90 00:03:59,440 --> 00:04:02,741 Now, you'd never see Simon or Mitch whining in public. 91 00:04:02,776 --> 00:04:04,610 Try being a little more manly. 92 00:04:04,645 --> 00:04:06,044 - Seriously? 93 00:04:06,080 --> 00:04:09,715 More manly? 94 00:04:09,750 --> 00:04:12,184 [Upbeat music] 95 00:04:12,219 --> 00:04:14,419 - ¶ Ba-ba, ba-ba ¶ 96 00:04:14,455 --> 00:04:16,488 ¶ ba-ba, ba-ba ¶ 97 00:04:16,523 --> 00:04:17,689 ¶ hey! ¶ 98 00:04:17,725 --> 00:04:20,425 - okay, the rules are the same as the TV show. 99 00:04:20,461 --> 00:04:22,427 Melanie, here's the secret word. 100 00:04:22,463 --> 00:04:24,496 You give her a one word clue. 101 00:04:24,531 --> 00:04:26,965 - All right, this is easy. 102 00:04:27,001 --> 00:04:29,935 Ketchup. - Mustard. 103 00:04:29,970 --> 00:04:32,871 - No, no, no. 104 00:04:32,906 --> 00:04:37,943 Ketchuuuup. 105 00:04:37,978 --> 00:04:39,845 - Hamburger. - No. 106 00:04:39,880 --> 00:04:41,980 - Melanie, the word is salt. 107 00:04:42,016 --> 00:04:43,315 - Salt? 108 00:04:43,350 --> 00:04:47,119 What the hell's the matter with you? 109 00:04:47,154 --> 00:04:48,453 - That's a great clue. 110 00:04:48,489 --> 00:04:50,455 Ketchup is loaded with salt. 111 00:04:50,491 --> 00:04:52,991 You cannot eat ketchup during bathing suit season. 112 00:04:53,027 --> 00:04:56,428 You are just asking for bloat. 113 00:04:56,463 --> 00:04:59,331 - I am doomed. 114 00:04:59,366 --> 00:05:02,200 - Elka, here's yours. - Oh. 115 00:05:05,873 --> 00:05:10,142 Wedding. - Spanx. 116 00:05:10,177 --> 00:05:11,476 - Why? - Because, 117 00:05:11,512 --> 00:05:12,477 you have to wear spanx to a wedding. 118 00:05:12,513 --> 00:05:14,313 There's gonna be pictures. 119 00:05:14,348 --> 00:05:16,615 - Oh. 120 00:05:16,650 --> 00:05:19,985 - Vodka. - Tonic. 121 00:05:20,020 --> 00:05:23,488 - No, I need vodka. 122 00:05:26,060 --> 00:05:29,328 - I'm ready for my first stakeout. 123 00:05:29,363 --> 00:05:30,495 - Victoria, aren't you 124 00:05:30,531 --> 00:05:32,631 a little over dressed for a simple stakeout? 125 00:05:32,666 --> 00:05:36,034 - I'm a TV detective in a very high profile hbo drama, Joy. 126 00:05:36,070 --> 00:05:38,337 I need to "pop." Which is why I'm trying 127 00:05:38,372 --> 00:05:41,340 to choose the perfect affectation for my character. 128 00:05:41,375 --> 00:05:42,441 - Affectation? 129 00:05:42,476 --> 00:05:43,742 - Yeah, you know, a tick 130 00:05:43,777 --> 00:05:46,378 that the audience will remember and associate with me. 131 00:05:46,413 --> 00:05:49,181 I was thinking of doing a wink 132 00:05:49,216 --> 00:05:51,116 at the end of every line of dialogue. 133 00:05:53,253 --> 00:05:55,554 "This is the most gruesome murder I've ever seen." 134 00:06:01,061 --> 00:06:02,260 - I don't know, Victoria, 135 00:06:02,296 --> 00:06:04,096 'cause when you wink after every sentence, 136 00:06:04,131 --> 00:06:06,665 it seems like you don't really mean what you're saying. 137 00:06:06,700 --> 00:06:08,633 - I think it's a brilliant idea. 138 00:06:20,647 --> 00:06:23,648 - Bob. 139 00:06:25,953 --> 00:06:30,222 - Sorry I'm late, Joy. I was busy with man business. 140 00:06:32,993 --> 00:06:35,193 Victoria, as a detective, 141 00:06:35,229 --> 00:06:39,865 I couldn't help but notice that our jackets are similar. 142 00:06:41,735 --> 00:06:43,535 - They're identical, Bob. 143 00:06:43,570 --> 00:06:47,005 You're wearing a woman's jacket. 144 00:06:47,040 --> 00:06:49,040 - I don't think so. 145 00:06:49,076 --> 00:06:51,777 No, I purchased this at a very exclusive store 146 00:06:51,812 --> 00:06:53,044 in beachwood place. 147 00:06:53,080 --> 00:06:54,579 - Where the men's department 148 00:06:54,615 --> 00:06:56,481 is right next to the women's? 149 00:07:01,121 --> 00:07:03,321 - Perhaps. 150 00:07:03,357 --> 00:07:05,123 Let's get to that stakeout, shall we? 151 00:07:05,159 --> 00:07:09,060 On the way, I need to return a pair of leather pants. 152 00:07:13,967 --> 00:07:16,435 - So, what are we staking out? 153 00:07:16,470 --> 00:07:18,703 - We're looking for a man who's cheating on his wife. 154 00:07:18,739 --> 00:07:20,906 This is the mistress' apartment building. 155 00:07:20,941 --> 00:07:23,775 We need a picture of him sneaking out the back stairway. 156 00:07:23,811 --> 00:07:25,944 - I'm sick of these adulterous punks. 157 00:07:25,979 --> 00:07:28,480 Damn it! 158 00:07:28,515 --> 00:07:30,549 - What's going on with you? 159 00:07:30,584 --> 00:07:32,851 - It's just how a man acts, Joy, 160 00:07:32,886 --> 00:07:34,886 especially when he's packing heat. 161 00:07:34,922 --> 00:07:36,855 - Oh, my God. Is that a taser? 162 00:07:36,890 --> 00:07:38,457 Give me that. You're gonna hurt yourself. 163 00:07:38,492 --> 00:07:39,991 - I'm afraid you'll have to pry this from my cold, dead-- 164 00:07:40,027 --> 00:07:42,561 fine, but it's still mine. 165 00:07:42,596 --> 00:07:43,929 - All right, that's it. 166 00:07:43,964 --> 00:07:45,964 You've been acting like this all day. 167 00:07:45,999 --> 00:07:49,601 This is our last case together, and you're making it weird. 168 00:07:49,636 --> 00:07:51,369 - You're right. I'm sorry, Joy. 169 00:07:51,405 --> 00:07:53,305 I was just trying to act tough 170 00:07:53,340 --> 00:07:56,107 to be more like Simon and Mitch 171 00:07:56,143 --> 00:07:58,677 in the hopes that you'd change your mind about leaving. 172 00:07:58,712 --> 00:08:01,112 The last act of a desperate man. 173 00:08:01,148 --> 00:08:02,914 - Hey, that guy over there by the dumpster, 174 00:08:02,950 --> 00:08:04,683 is that your cheater? 175 00:08:04,718 --> 00:08:06,284 - That's not him, but check out the way 176 00:08:06,320 --> 00:08:08,153 he's holding that cigarette. 177 00:08:08,188 --> 00:08:09,521 - What do you think? Russian? 178 00:08:09,556 --> 00:08:11,623 Ukrainian? - Chechen. 179 00:08:11,658 --> 00:08:12,858 Look at his shoes. 180 00:08:12,893 --> 00:08:15,794 Chechen's always have impeccably shined shoes. 181 00:08:15,829 --> 00:08:17,229 - Nice read, 182 00:08:17,264 --> 00:08:20,131 and those tattoos suggest time in a Russian prison. 183 00:08:20,167 --> 00:08:23,034 - And that haircut says that he was recently in Australia. 184 00:08:23,070 --> 00:08:25,003 - How did you get that? 185 00:08:25,038 --> 00:08:27,873 - Oh, I don't know. I thought we were just making stuff up. 186 00:08:31,678 --> 00:08:33,612 - Hey, look, he just tossed the bag in the dumpster. 187 00:08:33,647 --> 00:08:35,146 - And now he's taking off. 188 00:08:35,182 --> 00:08:36,181 Should we go check it out? 189 00:08:36,216 --> 00:08:37,916 - Good idea, detective. 190 00:08:37,951 --> 00:08:41,887 At that dumpster, check out time is now. 191 00:08:45,692 --> 00:08:47,325 - You're right, the wink is terrible. 192 00:08:47,361 --> 00:08:50,729 - Hm. 193 00:08:50,764 --> 00:08:51,963 - Oh, my God. 194 00:08:51,999 --> 00:08:53,932 - What? 195 00:08:53,967 --> 00:08:58,036 - Who throws out an unopened bag of cool ranch doritos? 196 00:08:58,071 --> 00:09:01,206 - Be serious. Did you find the bag? 197 00:09:01,241 --> 00:09:02,541 - Yeah, there it is, and-- 198 00:09:02,576 --> 00:09:04,309 whoa. 199 00:09:04,344 --> 00:09:05,443 It's full of money. 200 00:09:05,479 --> 00:09:06,578 - How much? - I don't know. 201 00:09:06,613 --> 00:09:09,147 It looks like about $20,000 dollars. 202 00:09:09,182 --> 00:09:11,049 This is a big league case, Joy. 203 00:09:11,084 --> 00:09:12,551 - I'll say. 204 00:09:12,586 --> 00:09:16,521 That's a lot of cash, meat. 205 00:09:16,557 --> 00:09:19,157 My character calls people "meat." 206 00:09:24,831 --> 00:09:26,831 I'll be in the car. 207 00:09:32,239 --> 00:09:33,838 - So, you think my mother drove away the man 208 00:09:33,874 --> 00:09:36,107 who was my only chance at happiness, 209 00:09:36,143 --> 00:09:38,910 and the sweetest revenge would to become your partner 210 00:09:38,946 --> 00:09:42,914 and abandon that controlling shrew? 211 00:09:42,950 --> 00:09:45,317 - I wouldn't use those exact words. 212 00:09:45,352 --> 00:09:48,186 - I'm quoting your text. 213 00:09:49,856 --> 00:09:51,423 - don't do it for me. 214 00:09:51,458 --> 00:09:53,391 Do it for your lost love. 215 00:09:53,427 --> 00:09:55,427 - Oh, sterling. 216 00:09:55,462 --> 00:09:57,429 You know, he ate like a bird. 217 00:09:57,464 --> 00:10:01,433 He was deathly afraid of getting food on his hands. 218 00:10:08,508 --> 00:10:11,076 - He sounds super hot. 219 00:10:11,111 --> 00:10:13,345 - Elka, what is going on? 220 00:10:13,380 --> 00:10:15,046 You decided to go a different direction 221 00:10:15,082 --> 00:10:16,581 with your secret word partner? 222 00:10:16,617 --> 00:10:17,916 - I never said that. 223 00:10:17,951 --> 00:10:21,519 - I'm quoting your text. 224 00:10:21,555 --> 00:10:24,356 - Mona, what are you doing with her? 225 00:10:24,391 --> 00:10:26,391 - I'm Elka's partner now. 226 00:10:26,426 --> 00:10:28,493 You don't control me anymore. 227 00:10:28,528 --> 00:10:31,930 Elka does. - Oh? 228 00:10:31,965 --> 00:10:34,833 Does Elka make your pot pies? 229 00:10:34,868 --> 00:10:39,270 - Oh, they're so good. 230 00:10:39,306 --> 00:10:43,608 Sorry, Elka. 231 00:10:43,644 --> 00:10:46,411 - Melanie, I think you got a text. 232 00:10:46,446 --> 00:10:49,447 - Oh, did I? - Yeah. 233 00:10:49,483 --> 00:10:53,485 - "By reading this, I agree to become Elka's partner again." 234 00:10:53,520 --> 00:10:57,188 - Congratulations, you're back on the team. 235 00:10:57,224 --> 00:11:00,125 - Nice try Elka, but you are on your own. 236 00:11:00,160 --> 00:11:02,627 Nobody tells Melanie moretti what to do. 237 00:11:02,663 --> 00:11:04,763 I'm out of here. 238 00:11:04,798 --> 00:11:06,731 - Will you put another quarter in the meter? 239 00:11:06,767 --> 00:11:09,834 - Oh, yeah, sure. Damn it. 240 00:11:14,041 --> 00:11:15,674 - Clearly we're in the middle of a drop. 241 00:11:15,709 --> 00:11:17,275 Somebody's got to come to that dumpster 242 00:11:17,310 --> 00:11:18,410 and collect the money. 243 00:11:18,445 --> 00:11:19,744 - Is it dangerous? 244 00:11:19,780 --> 00:11:21,212 - I wouldn't worry about it, Victoria. 245 00:11:21,248 --> 00:11:24,616 I've developed a cat-like awareness of my surroundings. 246 00:11:24,651 --> 00:11:28,253 - Ah! 247 00:11:28,288 --> 00:11:29,854 - Melanie, what are you doing here? 248 00:11:29,890 --> 00:11:31,022 We're at a crime scene. 249 00:11:31,058 --> 00:11:32,657 - I know, but the house was empty, 250 00:11:32,693 --> 00:11:35,093 and I needed somebody to vent to. 251 00:11:35,128 --> 00:11:38,096 Elka tried to ditch me and make Mona her partner, 252 00:11:38,131 --> 00:11:40,465 which means I wouldn't be in the contest at all. 253 00:11:40,500 --> 00:11:42,033 - Apropos of nothing, Melanie, 254 00:11:42,069 --> 00:11:46,738 when was the last time you got laid? 255 00:11:46,773 --> 00:11:48,306 - I'm just hurt, okay? 256 00:11:48,341 --> 00:11:50,408 You don't just abandon your partner. 257 00:11:50,444 --> 00:11:53,511 - Well, partnerships can be complicated. 258 00:11:53,547 --> 00:11:56,648 It may hurt, but if you really care about your partner, 259 00:11:56,683 --> 00:11:58,116 you have to take the high road, 260 00:11:58,151 --> 00:12:00,452 let them do impetuous, misguided things 261 00:12:00,487 --> 00:12:04,522 and just hope it doesn't work out for her. 262 00:12:04,558 --> 00:12:07,358 - Oh I guess so, but we're friends. 263 00:12:07,394 --> 00:12:09,060 - Well, just because you're not partners, 264 00:12:09,096 --> 00:12:10,628 doesn't mean you're not friends. 265 00:12:10,664 --> 00:12:14,199 - Still, you can't just throw a good partnership away. 266 00:12:14,234 --> 00:12:17,102 Now, having chemistry with someone is a hard thing to find. 267 00:12:17,137 --> 00:12:19,237 - All right. I get the subtext here. 268 00:12:19,272 --> 00:12:21,473 Elka and I are friends, 269 00:12:21,508 --> 00:12:25,110 and she just wants to win and beat her rival 270 00:12:25,145 --> 00:12:28,113 and not be humiliated once again. 271 00:12:28,148 --> 00:12:29,881 That's why she dumped me. 272 00:12:29,916 --> 00:12:32,650 - Plus, you're really, really bad at games. 273 00:12:32,686 --> 00:12:34,919 - See, I get what you're doing there too. 274 00:12:34,955 --> 00:12:37,288 It's reverse psychology. 275 00:12:37,324 --> 00:12:39,157 Thanks, you guys. 276 00:12:39,192 --> 00:12:41,092 - You're totally gonna win that contest. 277 00:12:43,363 --> 00:12:45,530 She's not gonna win that contest. 278 00:12:45,565 --> 00:12:48,266 - She lacks that critical skill of being ahead of her opponent. 279 00:12:48,301 --> 00:12:50,468 In a word, anticipation. 280 00:12:50,504 --> 00:12:52,170 Aah! 281 00:12:52,205 --> 00:12:55,373 Would you stop doing that? - Sorry. 282 00:12:55,408 --> 00:12:56,808 Listen, I don't know if it's important, 283 00:12:56,843 --> 00:12:58,009 but there was a big guy 284 00:12:58,044 --> 00:12:59,511 over there that dropped something in the dumpster 285 00:12:59,546 --> 00:13:00,678 and then took something out. 286 00:13:00,714 --> 00:13:02,046 - Oh, no, we missed the drop. 287 00:13:02,082 --> 00:13:03,414 - Anyway, wish me luck. 288 00:13:09,122 --> 00:13:10,288 - Ladies and gentlemen, unfortunately 289 00:13:10,323 --> 00:13:11,656 it looks like Elka's gonna have to forfeit 290 00:13:11,691 --> 00:13:14,092 because she does not have a partner. 291 00:13:14,127 --> 00:13:17,228 - Yes, she does. 292 00:13:21,268 --> 00:13:22,834 Surprised, huh? 293 00:13:22,869 --> 00:13:26,504 - Completely. - Wait a minute. 294 00:13:26,540 --> 00:13:27,672 Why is there a glass of wine 295 00:13:27,707 --> 00:13:30,542 and my reading glasses on the table? 296 00:13:30,577 --> 00:13:32,210 How did you know I'd forgive you? 297 00:13:32,245 --> 00:13:33,912 How did you know I'd be back? 298 00:13:33,947 --> 00:13:37,816 - The secret word is "predictable." 299 00:13:42,422 --> 00:13:43,388 - I found the package. 300 00:13:43,423 --> 00:13:44,722 - Great. 301 00:13:44,758 --> 00:13:46,658 Wait, somebody's coming. 302 00:13:46,693 --> 00:13:49,327 Get out of sight. 303 00:13:49,362 --> 00:13:52,597 You stay down until I tell you it's safe to come out. 304 00:13:52,632 --> 00:13:54,966 Ah! 305 00:13:55,001 --> 00:13:56,267 - I need to get in there. 306 00:13:56,303 --> 00:13:58,736 - I'm afraid I can't let you do that. 307 00:13:58,772 --> 00:14:03,007 - Okay, we can do this the easy way or the hard way. 308 00:14:03,043 --> 00:14:06,211 - There's an easy way? 309 00:14:06,246 --> 00:14:10,215 - The police will be here soon, because there's this g-g-g-guy 310 00:14:10,250 --> 00:14:11,482 I'm sorry, officer, 311 00:14:11,518 --> 00:14:15,086 when I get scared I-I-I-I-I-I-I-I-I stutter. 312 00:14:15,121 --> 00:14:19,424 Stuttering, oh, now there's a thought. 313 00:14:19,459 --> 00:14:22,594 What? - [Grunting] 314 00:14:22,629 --> 00:14:25,163 - Do it, Joy. - But you'll get hurt. 315 00:14:25,198 --> 00:14:27,498 - What do you think is happening now? 316 00:14:29,002 --> 00:14:32,637 [Taser zaps] [Both groaning] 317 00:14:38,445 --> 00:14:40,912 - Okay, let's hear from our contestants. 318 00:14:40,947 --> 00:14:43,514 Why don't you tell us your name and a little bit about yourself? 319 00:14:43,550 --> 00:14:45,216 - You know who I am. 320 00:14:45,252 --> 00:14:48,753 What the hell are you doing? 321 00:14:48,788 --> 00:14:50,321 - I've been watching classic game shows. 322 00:14:50,357 --> 00:14:52,757 I'm channeling Allen ludden. 323 00:14:52,792 --> 00:14:55,426 - I knew Allen ludden. 324 00:14:55,462 --> 00:14:59,197 Allen ludden was a friend of mine, 325 00:14:59,232 --> 00:15:03,468 and you, sir, are no Allen ludden. 326 00:15:08,208 --> 00:15:09,507 - I'll introduce myself. 327 00:15:09,542 --> 00:15:11,276 I'm Mona bratford. 328 00:15:11,311 --> 00:15:13,811 I graduated from Sarah Lawrence. 329 00:15:13,847 --> 00:15:18,249 I'm not married, but there was a man once 330 00:15:18,285 --> 00:15:20,952 - can we please start the game? 331 00:15:20,987 --> 00:15:24,088 - Okay, I'll give you each a secret word. 332 00:15:26,860 --> 00:15:29,661 The secret word is-- 333 00:15:33,233 --> 00:15:34,232 - we got this one. 334 00:15:34,267 --> 00:15:35,566 - Okay. - [Chuckles] 335 00:15:37,337 --> 00:15:39,003 Salt-- 336 00:15:39,039 --> 00:15:40,338 - pepper. 337 00:15:42,175 --> 00:15:45,677 - Now you're gonna play the game correctly? 338 00:15:45,712 --> 00:15:47,512 - Over to you Agnes. 339 00:15:47,547 --> 00:15:49,180 - Mustard-- - ketchup. 340 00:15:49,215 --> 00:15:50,315 - That is correct. 341 00:15:50,350 --> 00:15:52,550 - Sterling loved ketchup. 342 00:15:52,585 --> 00:15:54,552 He ate that like a bird too. 343 00:15:57,824 --> 00:15:59,090 - Are you okay? 344 00:15:59,125 --> 00:16:00,591 Should I take you to the hospital? 345 00:16:00,627 --> 00:16:03,261 - I'm fine. It was just a taser. 346 00:16:03,296 --> 00:16:05,630 How's my hair? 347 00:16:05,665 --> 00:16:07,865 - It's a little Fluffy. 348 00:16:07,901 --> 00:16:11,436 - Like a lion's? 349 00:16:11,471 --> 00:16:12,971 - Definitely. 350 00:16:13,006 --> 00:16:14,739 You were very brave. 351 00:16:14,774 --> 00:16:15,840 - Hi. 352 00:16:15,875 --> 00:16:17,442 Detective valenzuela. 353 00:16:17,477 --> 00:16:19,143 Great work. - Glad to help. 354 00:16:19,179 --> 00:16:20,912 - Any time. - Do you have a card? 355 00:16:20,947 --> 00:16:22,280 Sometimes when we're stretched thin, 356 00:16:22,315 --> 00:16:23,915 we outsource work to local p.I.'S. 357 00:16:23,950 --> 00:16:26,951 - Yeah. Here, hold on a second. 358 00:16:26,987 --> 00:16:28,086 There you go. 359 00:16:28,121 --> 00:16:29,620 - We'll be in touch. 360 00:16:29,656 --> 00:16:31,222 - You two make a good team. 361 00:16:31,257 --> 00:16:33,558 - Oh, well actually, it will just be me. 362 00:16:33,593 --> 00:16:34,926 She's leaving. 363 00:16:34,961 --> 00:16:36,060 - Too bad. 364 00:16:36,096 --> 00:16:37,829 - Wait, stop. 365 00:16:37,864 --> 00:16:40,298 You see, I was going to leave, but now 366 00:16:40,333 --> 00:16:43,001 I'm really rethinking it. - Okay. 367 00:16:43,036 --> 00:16:47,171 - But it's just that he proposed to me, 368 00:16:47,207 --> 00:16:52,310 and I said no, and that made things a bit awkward. 369 00:16:52,345 --> 00:16:53,511 - Sure. 370 00:16:53,546 --> 00:16:58,216 - But you're right, we do make a good team. 371 00:16:58,251 --> 00:17:01,753 I'm gonna stay. - Good luck. 372 00:17:01,788 --> 00:17:03,421 - One more thing. 373 00:17:03,456 --> 00:17:05,623 I didn't realize she was staying, 374 00:17:05,658 --> 00:17:08,326 so if you could just disregard the "call me anytime" 375 00:17:08,361 --> 00:17:11,996 on the card. 376 00:17:12,032 --> 00:17:13,498 - Is it safe for celebrities yet? 377 00:17:13,533 --> 00:17:15,933 - Hey, you're Victoria chase. 378 00:17:15,969 --> 00:17:18,770 Big fan. Click, click. 379 00:17:18,805 --> 00:17:20,571 - Interesting. Well, thank you, detective. 380 00:17:20,607 --> 00:17:23,174 Click, click. - You're welcome. 381 00:17:23,209 --> 00:17:25,943 - You know, I'm playing a detective in a new TV show. 382 00:17:25,979 --> 00:17:29,147 Mind if I--click, click-- pick your brain? 383 00:17:29,182 --> 00:17:31,582 - I'm off duty. Sure, let's get some coffee. 384 00:17:31,618 --> 00:17:35,319 Ahem. Sorry, I've got a little, ahem, thing here. 385 00:17:35,355 --> 00:17:38,756 - You, ahem, are a gold mine. Click, click. 386 00:17:44,397 --> 00:17:46,597 - I'm really glad you're not leaving, Joy. 387 00:17:46,633 --> 00:17:48,533 And I promise, from now on, I'll try not to say the things 388 00:17:48,568 --> 00:17:50,802 to make it weird and awkward. 389 00:17:50,837 --> 00:17:52,136 - Thanks, Bob. - Yeah, well, 390 00:17:52,172 --> 00:17:54,038 with all the electricity going through my body right now, 391 00:17:54,074 --> 00:17:56,240 if we were to have sex, you'd light up like a pinball machine. 392 00:18:00,180 --> 00:18:01,612 - You're not gonna change, are you? 393 00:18:01,648 --> 00:18:03,247 - Not in the slightest. 394 00:18:04,417 --> 00:18:05,550 - Next secret word. 395 00:18:07,554 --> 00:18:10,321 The secret word is-- 396 00:18:10,356 --> 00:18:11,522 - oh, this is gonna be easy 397 00:18:11,558 --> 00:18:14,492 because I used to call my daughter "peanut." 398 00:18:14,527 --> 00:18:16,828 Daughter-- 399 00:18:16,863 --> 00:18:18,696 - the secret word is "peanut," isn't it? 400 00:18:18,731 --> 00:18:21,833 - Yes, you got it. 401 00:18:21,868 --> 00:18:24,936 'Cause I said it. 402 00:18:24,971 --> 00:18:26,404 Half a point? 403 00:18:26,439 --> 00:18:31,142 - No. Next secret word. 404 00:18:31,177 --> 00:18:33,878 The secret word is-- 405 00:18:33,913 --> 00:18:37,982 - something I'll never have because you ruined my life 406 00:18:38,017 --> 00:18:40,151 when you sent sterling away, 407 00:18:40,186 --> 00:18:43,654 but I refuse to become old and miserable like you. 408 00:18:43,690 --> 00:18:46,057 I'm gonna go find him. 409 00:18:52,098 --> 00:18:55,800 - Well, best of luck to Mona. 410 00:18:55,835 --> 00:18:58,703 So, for the win, the play goes to you, Melanie. 411 00:18:58,738 --> 00:18:59,770 - I'm so nervous. 412 00:18:59,806 --> 00:19:03,274 - Just give the most obvious clue. 413 00:19:05,879 --> 00:19:08,279 - Flat-- - Joy. 414 00:19:08,314 --> 00:19:09,680 - That's correct. 415 00:19:15,255 --> 00:19:17,655 - I'm just sitting here. 416 00:19:21,928 --> 00:19:23,561 - And the news coverage has been great for the agency. 417 00:19:23,596 --> 00:19:25,429 We've already gotten new clients. 418 00:19:25,465 --> 00:19:26,898 - We? 419 00:19:26,933 --> 00:19:28,132 - You're staying with Bob? 420 00:19:28,168 --> 00:19:31,135 - Yes, we make a good team. 421 00:19:31,171 --> 00:19:34,705 We have great chemistry, and I want him in my life. 422 00:19:36,009 --> 00:19:38,643 And, Victoria, now that we have more cases, 423 00:19:38,678 --> 00:19:40,011 you're welcome to ride along 424 00:19:40,046 --> 00:19:41,946 and do more research for your hbo show. 425 00:19:41,981 --> 00:19:43,681 - Oh, no thanks. 426 00:19:43,716 --> 00:19:46,150 After spending an evening with detective valenzuela, 427 00:19:46,186 --> 00:19:49,153 I realized that I don't need winks, or clicks, 428 00:19:49,189 --> 00:19:53,658 or a lesbian detective lover. 429 00:19:53,693 --> 00:19:56,093 That was her suggestion. 430 00:20:00,133 --> 00:20:01,832 And having watched you and Bob, 431 00:20:01,868 --> 00:20:05,670 I decided that just working on good chemistry with my co-star 432 00:20:05,705 --> 00:20:07,138 is the way to go. 433 00:20:07,173 --> 00:20:09,740 - Okay, partner, shall we toast to our victory? 434 00:20:09,776 --> 00:20:10,975 Let me fill up your glass? 435 00:20:11,010 --> 00:20:13,711 - No, not necessary. 436 00:20:13,746 --> 00:20:15,379 [Bell ringing] 437 00:20:21,721 --> 00:20:23,154 - What can I get for you, 438 00:20:23,189 --> 00:20:26,991 secret word master? 439 00:20:27,026 --> 00:20:30,494 - We may have had a side bet. 440 00:20:37,870 --> 00:20:39,570 [Upbeat music] 441 00:20:39,606 --> 00:20:41,772 - ¶ Ba-ba, ba-ba ¶ 442 00:20:41,808 --> 00:20:44,075 ¶ ba-ba, ba-ba ¶ 443 00:20:44,110 --> 00:20:49,046 ¶ ¶ 444 00:20:49,082 --> 00:20:51,315 ¶ ba-ba, ba-ba ¶ 445 00:20:51,351 --> 00:20:53,784 ¶ ba-ba, ba-ba ¶ 446 00:21:02,095 --> 00:21:04,028 ¶ hey! ¶ 29573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.