All language subtitles for Hebi no michi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,844 --> 00:00:16,714
O Caminho da Serpente
2
00:00:38,438 --> 00:00:39,302
Acordado a noite toda?
3
00:00:40,607 --> 00:00:43,167
N�o, dormi um pouco.
4
00:00:45,845 --> 00:00:48,177
Vamos s� vigiar hoje?
5
00:00:50,250 --> 00:00:53,777
Estou bem de qualquer
forma. Sempre acho um tempo.
6
00:00:56,689 --> 00:00:57,485
N�o.
7
00:00:59,059 --> 00:01:02,495
Hoje. Faremos hoje.
8
00:01:11,971 --> 00:01:13,302
� o cara certo, com certeza?
9
00:01:14,686 --> 00:01:15,425
Uhum.
10
00:01:15,425 --> 00:01:17,341
Se for o errado...
11
00:01:18,244 --> 00:01:19,802
Estar�o todos envolvidos
de qualquer forma.
12
00:01:47,841 --> 00:01:48,739
Quase l�.
13
00:01:48,740 --> 00:01:48,740
14
00:01:50,577 --> 00:01:51,407
Espere um minuto.
15
00:01:55,548 --> 00:01:58,312
Eu preciso me acalmar.
16
00:02:00,420 --> 00:02:01,216
Por aqui?
17
00:02:18,471 --> 00:02:19,028
Emi . . .
18
00:02:21,841 --> 00:02:22,865
N�o vai demorar agora...
19
00:02:25,211 --> 00:02:26,508
N�o vai demorar agora...
20
00:02:28,348 --> 00:02:29,610
Farei a liga��o.
21
00:02:36,189 --> 00:02:38,680
Al�, � dos correios.
22
00:02:39,993 --> 00:02:42,723
Mr. Otsuki? N�s temo
um pacote para voc�...
23
00:02:43,863 --> 00:02:45,763
Mas o endere�o est� ileg�vel.
24
00:02:47,500 --> 00:02:53,302
N�mero 2-8-6?
Obrigado. J� estaremos a�.
25
00:03:04,717 --> 00:03:07,015
Ele est� em casa. Pronto?
26
00:03:08,655 --> 00:03:09,451
Pronto.
27
00:03:10,490 --> 00:03:12,048
Ent�o, guarde isso.
28
00:03:55,168 --> 00:03:56,157
Entrega.
29
00:04:14,754 --> 00:04:16,984
Mr. Otsuki? Preciso que assine.
30
00:04:22,929 --> 00:04:25,454
Que porra � essa? Quem s�o voc�s?
31
00:04:27,667 --> 00:04:28,723
Quem mandou voc�s?
32
00:04:28,723 --> 00:04:30,075
Miyashita!
33
00:04:32,191 --> 00:04:33,988
Miyashita, depressa!
34
00:06:24,370 --> 00:06:26,785
Quem s�o voc�s, porra!?
35
00:06:29,422 --> 00:06:31,185
Que merda voc�s querem!?
36
00:07:31,755 --> 00:07:32,975
Minha filha.
37
00:07:36,793 --> 00:07:37,787
Assassinada.
38
00:07:41,160 --> 00:07:43,321
Emi Miyashita.
39
00:07:45,231 --> 00:07:46,323
Oito anos.
40
00:07:47,900 --> 00:07:53,770
O corpo foi achado num campo em Hino,
41
00:07:55,975 --> 00:07:58,066
uma semana depois de morta.
42
00:08:00,746 --> 00:08:02,714
Dezesseis facadas.
43
00:08:05,017 --> 00:08:08,418
Dedo mindinho direito
e m�dio esquerdo quebrados,
44
00:08:10,389 --> 00:08:12,016
provavelmente antes da morte.
45
00:08:16,829 --> 00:08:23,166
M�ltiplas lacera��es genitais.
46
00:08:24,303 --> 00:08:29,138
Diversas hemorragias
cut�neas e subcut�neas.
47
00:08:30,309 --> 00:08:34,746
Evid�ncia de tortura
e viola��o sexual...
48
00:08:35,081 --> 00:08:36,048
antes da morte.
49
00:08:36,782 --> 00:08:40,741
Morte causada por pancadas na cabe�a.
50
00:08:41,420 --> 00:08:43,149
60% de massa encef�lica perdida.
51
00:08:43,656 --> 00:08:45,026
Identifica��o por arcada dent�ria.
52
00:08:45,083 --> 00:08:47,039
Rosto irreconhec�vel.
53
00:08:47,994 --> 00:08:52,590
E da�? O que isso tem a ver comigo?
54
00:08:53,633 --> 00:08:54,967
Voc� matou ela!
55
00:08:54,967 --> 00:08:56,229
Voc� est� louco?
56
00:08:57,203 --> 00:08:59,364
Eu n�o tenho ideia do que fala.
57
00:09:03,235 --> 00:09:06,501
O que voc�s s�o, policiais?
58
00:09:07,847 --> 00:09:11,943
Situa��o complicada!
Est� inventando tudo!
59
00:09:12,084 --> 00:09:13,574
Que porra � essa?
60
00:09:14,320 --> 00:09:15,685
Minha filha!
61
00:09:24,764 --> 00:09:28,700
Aqui � a prova de som. Grite
at� ficar sem voz, ningu�m vai ouvir.
62
00:09:30,503 --> 00:09:31,697
Preciso ir
63
00:09:34,440 --> 00:09:35,737
Hora de ir?
64
00:09:41,814 --> 00:09:46,114
Sr. Nijima, como posso agradecer?
65
00:09:46,752 --> 00:09:48,276
Eu arrastei voc� pra isso.
66
00:09:48,721 --> 00:09:50,279
Eu controlo apartir de agora.
67
00:09:52,658 --> 00:09:56,429
V� devagar. Tem tempo de sobra.
68
00:09:56,429 --> 00:09:59,532
Sim, estou bem. S� o assustei.
69
00:09:59,532 --> 00:10:02,000
Vou mat�-lo aos poucos.
70
00:10:02,635 --> 00:10:07,004
Pararei amanh�. Descanse um pouco agora.
71
00:10:09,661 --> 00:10:10,798
Ok, obrigado.
72
00:11:22,139 --> 00:11:26,650
Se isto � igual a isto, o que d�?
73
00:11:28,821 --> 00:11:31,221
Tente voc�, Okebayashi.
74
00:11:52,244 --> 00:11:54,371
Uou, perfeito.
75
00:11:58,584 --> 00:12:01,485
Okebayashi! N�o, n�o.
76
00:12:01,721 --> 00:12:05,282
Dessa forma, o espa�o fica ao
avesso e o tempo flui para tr�s.
77
00:12:06,425 --> 00:12:08,689
O mundo vai se desfazer.
78
00:12:09,495 --> 00:12:13,761
Voc� n�o � Deus... Preste
aten��o em como se faz.
79
00:12:27,413 --> 00:12:28,072
Viu?
80
00:12:33,853 --> 00:12:36,048
O que acontece se combinarmos
isso com a dualidade?
81
00:13:13,526 --> 00:13:17,690
Exato... ent�o, isso.
82
00:13:38,317 --> 00:13:41,718
Hei! Banheiro!
83
00:13:49,862 --> 00:13:52,330
Ouviram? Preciso ir ao banheiro!
84
00:14:09,048 --> 00:14:10,913
Eu sei que est� a�.
85
00:14:20,993 --> 00:14:22,460
Cara, lhe imploro!
86
00:14:24,797 --> 00:14:26,765
Preciso cagar!
87
00:14:29,435 --> 00:14:31,460
Deixa eu usar o banheiro.
88
00:14:35,341 --> 00:14:38,037
Pelo menos, d� um pouco de papel!
89
00:14:48,420 --> 00:14:53,551
Entendo como se sente. Sinto muito.
90
00:14:54,994 --> 00:14:58,987
Mas eu juro que n�o tenho
nada a ver com isso.
91
00:15:02,635 --> 00:15:06,230
Voc� pagar� por me confundir!
92
00:15:11,310 --> 00:15:17,840
Vamos falar sobre isso,
cara. Podemos resolver isso.
93
00:15:19,852 --> 00:15:22,184
Mas deixa eu usar o banheiro!
94
00:15:26,725 --> 00:15:28,283
Voc� escutou, desgra�ado?
95
00:16:35,327 --> 00:16:37,386
Vai se lembrar disso.
96
00:16:40,532 --> 00:16:41,794
Devo lav�-lo?
97
00:16:45,804 --> 00:16:47,271
Vai ficar doente assim.
98
00:16:47,706 --> 00:16:48,263
Cala a boca.
99
00:17:18,904 --> 00:17:19,928
Levante a bunda.
100
00:17:52,504 --> 00:17:54,563
Vai aliment�-lo?
101
00:18:53,999 --> 00:18:56,263
Emi Miyashita, oito anos.
102
00:18:58,003 --> 00:19:01,769
O corpo foi achado num campo em Hino,
103
00:19:03,408 --> 00:19:08,903
uma semana depois de
morta. Dezesseis facadas.
104
00:19:10,616 --> 00:19:14,279
Dedo mindinho direito
e m�dio esquerdo quebrados,
105
00:19:15,621 --> 00:19:19,725
provavelmente antes da morte.
106
00:19:19,725 --> 00:19:22,285
M�ltiplas lacera��es genitais...
107
00:19:44,650 --> 00:19:46,777
Um ano antes.
108
00:19:52,457 --> 00:19:53,389
Voc� fez isso?
109
00:19:56,695 --> 00:19:57,457
N�o.
110
00:19:58,964 --> 00:20:00,397
Claro, voc� parece bem normal.
111
00:20:08,106 --> 00:20:08,902
Sua filha?
112
00:20:10,842 --> 00:20:12,707
N�o, minha aluna.
113
00:20:14,746 --> 00:20:15,405
Qual sua idade?
114
00:20:18,383 --> 00:20:20,214
Qual seu nome?
115
00:20:22,754 --> 00:20:26,986
Miyashita. Tatsuo Miyashita.
116
00:20:28,227 --> 00:20:29,888
Sou Naomi Nijima.
117
00:20:41,773 --> 00:20:47,646
Triplo 13, 2, 273.
118
00:20:47,646 --> 00:20:49,648
273. Qual meu placar?
119
00:20:49,648 --> 00:20:51,049
254.
120
00:20:51,049 --> 00:20:52,516
19 pontos de diferen�a.
121
00:20:56,154 --> 00:20:57,416
Trinta pontos.
122
00:20:58,690 --> 00:21:02,922
183, 283 . . .
123
00:21:37,863 --> 00:21:39,421
Voc� � Miyashita, certo?
124
00:21:40,265 --> 00:21:40,822
Isso.
125
00:21:42,467 --> 00:21:46,028
Conhece um cara chamado Hiyama, certo?
126
00:21:49,875 --> 00:21:50,637
Conhece?
127
00:22:00,352 --> 00:22:01,341
Certo?
128
00:22:02,487 --> 00:22:03,351
Onde quer chegar?
129
00:22:05,123 --> 00:22:08,650
N�o fiz nada. Hiyama a matou.
130
00:22:11,897 --> 00:22:12,921
Voc� est� falando merda!
131
00:22:13,665 --> 00:22:14,654
N�o, n�o estou.
132
00:22:16,902 --> 00:22:18,961
Voc� estava traindo Hiyama.
133
00:22:20,972 --> 00:22:22,940
Ele estava atr�s de voc�.
134
00:22:23,909 --> 00:22:26,207
N�o sei de nada do que
fizeram com sua filha.
135
00:22:27,245 --> 00:22:30,681
Aquele material n�o era para
mim... Deus, que coisa horr�vel...
136
00:22:32,551 --> 00:22:36,078
Mas, a culpa � toda sua!
137
00:22:36,688 --> 00:22:37,552
O que � isso?
138
00:22:38,924 --> 00:22:41,449
Pare, n�o fui eu! Por favor.
139
00:22:41,927 --> 00:22:45,590
Eu juro, por favor!
140
00:22:49,468 --> 00:22:52,596
Do que ele falava?
Voc� � que o encontrou.
141
00:22:57,109 --> 00:22:58,633
Hiyama fez isso!
142
00:23:01,213 --> 00:23:03,909
Quem � Hiyama?
Voc� nunca mencionou isso.
143
00:23:05,717 --> 00:23:06,684
Um dos caras da velha gangue.
144
00:23:07,519 --> 00:23:08,781
Voc� estava o traindo?
145
00:23:09,921 --> 00:23:11,047
N�o! Ele est� falando merda!
146
00:23:11,423 --> 00:23:13,357
Bata um pouco mais nele. Vai confessar.
147
00:23:14,826 --> 00:23:16,020
Diga-me a verdade.
148
00:23:17,462 --> 00:23:19,521
Voc� fugiu desse Hiyama, certo?
149
00:23:20,232 --> 00:23:21,893
Mas, eu nunca o tra�.
150
00:23:22,701 --> 00:23:24,464
� um mal entendido. Eu posso explicar.
151
00:23:25,437 --> 00:23:26,802
Que bom que h� explica��es.
152
00:23:30,642 --> 00:23:31,700
Eles n�o a trar�o de volta.
153
00:23:41,251 --> 00:23:45,588
Em todo caso, n�o posso
arrast�-lo em tudo.
154
00:23:46,324 --> 00:23:49,657
Eles s�o a realidade.
Eles significam o neg�cio.
155
00:23:53,732 --> 00:23:54,630
O que quer fazer?
156
00:23:57,836 --> 00:24:01,272
Se levar a s�rio, eu quero te ajudar.
157
00:24:02,674 --> 00:24:04,107
O que quer fazer?
158
00:24:06,978 --> 00:24:08,707
O que isso significa pra voc�?
159
00:24:12,050 --> 00:24:16,510
S� quero tentar algo assim.
160
00:24:25,230 --> 00:24:27,460
Prefere ir sozinho?
161
00:24:28,934 --> 00:24:31,425
Voc� me odeia tanto assim?
162
00:24:35,540 --> 00:24:39,271
Bom. N�s estamos juntos nisso, ent�o.
163
00:24:41,346 --> 00:24:42,244
Certo?
164
00:24:53,024 --> 00:24:53,991
Sr. Nijima.
165
00:24:56,228 --> 00:24:57,217
Desculpa.
166
00:24:59,064 --> 00:25:00,156
Pode encontrar Hiyama?
167
00:25:03,735 --> 00:25:07,762
Diga-me amanh�. Voltarei com um plano.
168
00:25:10,542 --> 00:25:12,373
N�o precisa se preocupar.
169
00:25:28,293 --> 00:25:29,487
O que est� fazendo?
170
00:25:33,832 --> 00:25:34,628
Voc� vai ganhar um amiguinho.
171
00:25:36,735 --> 00:25:39,004
O �nico modo de saber
se voc� disse a verdade...
172
00:25:39,004 --> 00:25:40,995
� trazer ele aqui.
173
00:25:43,241 --> 00:25:44,708
Perdeu a cabe�a?
174
00:25:47,245 --> 00:25:49,372
Voc� sabe que ele vai te matar.
175
00:25:52,117 --> 00:25:54,210
Ent�o voc� s� ter� que morrer de fome.
176
00:26:40,966 --> 00:26:43,560
Pegue Hiyama na casa de golfe.
177
00:26:53,678 --> 00:26:55,145
Ele � um p�ssimo jogador.
178
00:26:58,984 --> 00:27:00,645
Sempre acerta nas �rvores.
179
00:27:11,196 --> 00:27:14,996
O que tem de divertido
nessa merda? V� atr�s dela.
180
00:27:32,283 --> 00:27:33,147
Hei, achou?
181
00:27:33,618 --> 00:27:35,085
N�o.
182
00:27:36,021 --> 00:27:37,045
Tente ali em cima.
183
00:27:37,389 --> 00:27:38,151
Ok.
184
00:27:40,759 --> 00:27:42,021
Iremos procurar tamb�m.
185
00:28:24,903 --> 00:28:27,201
Est� aqui.
186
00:28:33,945 --> 00:28:35,242
Quem � voc�?
187
00:28:39,951 --> 00:28:42,385
Pegue logo, idiota!
188
00:28:59,270 --> 00:29:00,066
Miyashita!
189
00:29:18,790 --> 00:29:19,814
Miyashita!
190
00:29:40,979 --> 00:29:42,037
Est� bem?
191
00:29:43,782 --> 00:29:44,976
Por aqui!
192
00:30:20,351 --> 00:30:22,717
Conseguimos finalmente.
193
00:30:51,649 --> 00:30:52,581
Ent�o?
194
00:30:55,620 --> 00:30:56,917
O que quer fazer?
195
00:31:10,969 --> 00:31:14,735
Minha filha. Voc� a matou!
196
00:31:16,574 --> 00:31:17,097
H�?
197
00:31:17,742 --> 00:31:18,868
Foi o que ele disse!
198
00:31:22,814 --> 00:31:25,305
N�o, n�o!
199
00:31:26,484 --> 00:31:27,974
Eu nunca disse isso!
200
00:31:29,287 --> 00:31:33,314
- Tudo o que disse foi que voc� estava traindo Hiyama.
- Traiu?
201
00:31:33,791 --> 00:31:36,453
Eu n�o tra�. Nem tentei.
202
00:31:36,828 --> 00:31:40,924
Voc� trabalhou duro pra
mim. Eu aprecio isso.
203
00:31:43,167 --> 00:31:44,532
Isso mesmo.
204
00:31:46,804 --> 00:31:48,806
Por que me trairia?
205
00:31:48,806 --> 00:31:49,568
Isso mesmo.
206
00:31:51,309 --> 00:31:55,040
Voc� est� um pouco errado, Sr. Hiyama.
207
00:31:56,948 --> 00:32:00,679
Eu ouvi voc� dizer "Traga
a cabe�a de Miyashita".
208
00:32:00,852 --> 00:32:02,581
Miyashita est� certo.
209
00:32:04,489 --> 00:32:08,448
Conhece alguem que sobreviveu a
minha ordem "traga a cabe�a de algu�m"?
210
00:32:10,828 --> 00:32:11,692
O que voc� me diz disso?
211
00:32:13,364 --> 00:32:16,333
A filha � que foi a v�tima.
212
00:32:19,637 --> 00:32:22,037
H�...Otsuki, voc� desenhou a figura?
213
00:32:23,541 --> 00:32:27,978
De jeito nenhum! Eles
me arrastaram para c�!
214
00:32:30,715 --> 00:32:32,740
E me trataram como merda.
215
00:32:38,556 --> 00:32:43,550
Escolhi essa vida h� muito tempo.
Morrerei quando for minha vez.
216
00:32:47,799 --> 00:32:50,632
Hei, Miyashita. Como se machucou?
217
00:32:52,537 --> 00:32:53,936
A aleijada que fez isso?
218
00:32:58,076 --> 00:33:00,567
Ela � um c�o de guarda complicado.
219
00:33:02,380 --> 00:33:06,316
Quando vai atr�s de algo
n�o para. E n�o vive sem mim.
220
00:33:07,352 --> 00:33:08,410
Ela n�o � flor que se cheire.
221
00:33:14,459 --> 00:33:15,391
Quem � voc�?
222
00:33:32,243 --> 00:33:33,938
Vamos cham�-la um dia.
223
00:34:14,752 --> 00:34:15,218
Banheiro.
224
00:34:17,455 --> 00:34:20,185
Hei, banheiro!
225
00:34:20,792 --> 00:34:21,816
N�o adianta.
226
00:34:24,629 --> 00:34:25,857
Eu disse "n�o adianta".
227
00:34:34,405 --> 00:34:35,030
Hei.
228
00:34:39,343 --> 00:34:40,173
Miyashita!
229
00:34:41,879 --> 00:34:43,278
Me responda, droga!
230
00:34:45,316 --> 00:34:48,410
Miyashita, o banheiro!
231
00:35:17,115 --> 00:35:20,380
� melhor beber. N�o v�
querer ficar sem �gua.
232
00:35:32,797 --> 00:35:36,062
Sr. Nijima, eu acho que n�o
deve mais ficar saindo por a�.
233
00:35:38,769 --> 00:35:40,134
Eu tenho meu emprego.
234
00:35:41,606 --> 00:35:43,597
E se eles o virem?
235
00:35:44,709 --> 00:35:45,767
Ent�o, eu corro.
236
00:35:47,879 --> 00:35:49,141
Para onde? Para c�?
237
00:35:49,714 --> 00:35:50,009
Sim.
238
00:35:52,116 --> 00:35:53,549
E se te perseguirem at� aqui?
239
00:35:54,886 --> 00:35:56,649
Nesse caso, voc� me ajuda, certo?
240
00:36:06,264 --> 00:36:07,993
Como est� essa ferida?
241
00:36:10,101 --> 00:36:10,829
Bem melhor.
242
00:36:13,337 --> 00:36:15,439
Devo tudo a voc�. Desculpa.
243
00:36:15,439 --> 00:36:16,531
Digo isso do fundo do peito.
244
00:36:17,375 --> 00:36:17,864
Corta essa.
245
00:36:19,810 --> 00:36:22,438
Voc� � inacredit�vel. Nada te afeta.
246
00:36:24,248 --> 00:36:25,977
Voc� � corajoso por si mesmo.
247
00:36:28,052 --> 00:36:31,579
Nunca vamos durar desta maneira. Nos
reduzimos a uma batalha de vontades com eles.
248
00:36:39,430 --> 00:36:42,399
Emi Miyashita. Oito anos.
249
00:36:43,968 --> 00:36:48,098
O corpo foi achado num campo em Hino,
250
00:36:49,407 --> 00:36:56,108
uma semana depois de
morta. Dezesseis facadas.
251
00:36:56,981 --> 00:36:58,073
Dedo mindinho direito...
252
00:37:20,438 --> 00:37:21,700
Conhece este homem?
253
00:37:25,810 --> 00:37:27,607
Me ligue se v�-lo, ok?
254
00:37:57,908 --> 00:37:59,466
S� um minuto.
255
00:38:01,646 --> 00:38:02,806
Entendi.
256
00:38:44,155 --> 00:38:44,951
Exato.
257
00:40:41,138 --> 00:40:42,571
Vamos conversar.
258
00:40:45,075 --> 00:40:47,236
Ele perdeu a cabe�a, ele...
259
00:40:49,380 --> 00:40:52,076
S� estou meio que a passeio, ajudando.
260
00:40:54,051 --> 00:40:56,019
� verdade.
261
00:41:02,126 --> 00:41:05,220
O que acham de fazermos
um movimento, agora mesmo?
262
00:41:06,530 --> 00:41:08,395
Deixe-me pegar isso.
263
00:41:10,801 --> 00:41:12,632
Pessoalmente...
264
00:41:14,205 --> 00:41:17,641
Eu n�o ligo a m�nima
para quem matou a garota.
265
00:41:18,943 --> 00:41:22,003
Na verdade, voc�s poderiam
dedurar um prov�vel suspeito.
266
00:41:24,548 --> 00:41:26,573
E contar uma hist�ria certa.
267
00:41:28,052 --> 00:41:30,316
Dessa forma, ele pagar�.
268
00:41:34,358 --> 00:41:35,757
O que acontece conosco?
269
00:41:38,629 --> 00:41:42,463
Digam que s�o os �nicos
que sabem onde ele est�.
270
00:41:45,402 --> 00:41:48,235
Darei um jeito dele
lev�-los como guias.
271
00:41:54,245 --> 00:41:56,805
Esperem por sua chance e d�em no p�.
272
00:42:00,484 --> 00:42:03,715
N�o quero perder o controle das coisas.
273
00:42:06,156 --> 00:42:09,683
� um acordo. N�s nunca vimos sua cara.
274
00:42:13,497 --> 00:42:16,261
Ent�o, qual de voc�s contar�?
275
00:42:28,512 --> 00:42:32,141
- Ariga � perfeito.
- Ariga?
276
00:42:32,650 --> 00:42:35,210
- Sabe onde ele est�?
-Sei, sei.
277
00:42:35,953 --> 00:42:37,079
Eu n�o!
278
00:42:43,661 --> 00:42:45,925
N�o vai. A hist�ria tem que bater.
279
00:42:46,697 --> 00:42:47,789
Me diga, seu puto!
280
00:42:48,632 --> 00:42:51,726
Ariga? Quem � Ariga?
281
00:42:54,538 --> 00:42:58,872
Voc� n�o conhece, mas
ele existe. � um monstro.
282
00:43:01,979 --> 00:43:02,775
Oh, ele.
283
00:43:03,080 --> 00:43:04,604
� melhor voc� peg�-lo
imediatamente, Miyashita.
284
00:43:05,983 --> 00:43:08,747
N�s dissemos a ele
para ir atr�s de voc�.
285
00:43:11,422 --> 00:43:18,021
Sim, eu estava l�. A
ordem era bater em voc�.
286
00:43:18,529 --> 00:43:20,190
Mas o puto do Ariga,...
287
00:43:23,033 --> 00:43:26,764
Ele � doente. Nunca
far�amos algo como aquilo.
288
00:43:27,004 --> 00:43:28,471
Todos duvidamos dele.
289
00:43:28,939 --> 00:43:35,640
E veja o que aconteceu. N�o �
de admirar que est� mal assim.
290
00:43:36,614 --> 00:43:39,048
N�s �amos lidar com ele, de qualquer jeito.
291
00:43:39,183 --> 00:43:41,208
Pegaremos ele para voc�.
292
00:43:42,920 --> 00:43:45,718
Vamos nos livrar do
safado e esclarecer isso.
293
00:43:48,292 --> 00:43:51,591
Sabemos que tudo est�
confuso. Ent�o fique tranquilo.
294
00:43:52,630 --> 00:43:57,897
Sinto muito pela sua
filha. Vamos compensar isso.
295
00:43:59,403 --> 00:44:00,870
Da forma que pudermos.
296
00:44:18,222 --> 00:44:19,416
Vamos resolver isso.
297
00:45:17,514 --> 00:45:19,277
D�em um jeito nisso.
298
00:45:27,458 --> 00:45:29,426
S� um de voc�s vai.
299
00:45:37,067 --> 00:45:38,535
Vamos, Otsuki.
300
00:45:38,535 --> 00:45:40,771
Estou indo, estou indo.
301
00:45:40,771 --> 00:45:42,973
Vamos, Otsuki.
302
00:45:42,973 --> 00:45:46,704
Sou o �nico que sabe
sobre Ariga. Deixa eu ir...
303
00:47:29,346 --> 00:47:30,836
Voc� est� aderindo ao plano.
304
00:47:32,549 --> 00:47:34,210
Sou sua �nica esperan�a.
305
00:47:37,287 --> 00:47:40,688
Emi, n�o vai demorar agora...
306
00:47:43,293 --> 00:47:45,193
Esta hora, este � o cara certo.
307
00:47:58,442 --> 00:48:00,273
Deve haver um apartamento ali atr�s.
308
00:48:57,334 --> 00:48:58,358
Que porra � essa?
309
00:49:03,140 --> 00:49:05,938
O idiota do Otsuki. Um endere�o falso.
310
00:49:11,248 --> 00:49:14,183
Ele planejou me enganar.
311
00:49:16,853 --> 00:49:18,013
O que voc� far�?
312
00:49:18,155 --> 00:49:19,087
Voc�s sabem.
313
00:49:20,257 --> 00:49:22,691
Eu n�o fiz isso, n�?
314
00:49:57,227 --> 00:49:58,285
O que n�s faremos?
315
00:49:59,663 --> 00:50:00,630
Vamos procurar Ariga.
316
00:50:32,062 --> 00:50:33,791
Para onde vamos?
317
00:50:34,564 --> 00:50:35,826
Casa do Otsuki.
318
00:50:36,266 --> 00:50:37,062
Oh . . .
319
00:50:42,672 --> 00:50:44,196
Ouviu isso?
320
00:50:46,977 --> 00:50:47,773
N�o.
321
00:51:14,371 --> 00:51:15,736
Correios.
322
00:51:17,140 --> 00:51:18,232
Sr. Otsuki?
323
00:51:19,476 --> 00:51:22,912
Temos um pacote para voc�,
mas o endere�o est� ileg�vel.
324
00:51:25,148 --> 00:51:29,915
� 2-4-6?
Entendido.Entregarei agora.
325
00:52:20,604 --> 00:52:22,003
Fique no banco do motorista.
326
00:52:24,674 --> 00:52:27,438
Se alguma coisa acontecer
voc� se manda. Me esque�a.
327
00:52:31,882 --> 00:52:33,213
N�o posso te abandonar.
328
00:52:35,285 --> 00:52:36,582
Ent�o, iremos juntos.
329
00:52:38,188 --> 00:52:39,052
N�o . . .
330
00:52:40,223 --> 00:52:45,320
Estou bem sozinho. Voc� vai
se as coisas esquentarem, ok?
331
00:52:56,940 --> 00:52:58,464
N�o. N�o posso fazer isso!
332
00:53:02,746 --> 00:53:04,737
Vou ficar e esperar por voc�.
333
00:53:05,606 --> 00:53:05,606
� A Privada Cult �
334
00:53:14,658 --> 00:53:15,590
Entrega.
335
00:53:32,642 --> 00:53:35,839
Ariga? Onde est� Ariga?
336
00:53:46,990 --> 00:53:47,957
Onde est� ele?
337
00:54:19,723 --> 00:54:20,815
Voc� � Ariga?
338
00:54:32,202 --> 00:54:33,191
Estamos aqui pra ajudar.
339
00:54:44,481 --> 00:54:45,470
Sr. Nijima?
340
00:54:47,651 --> 00:54:48,481
Sr. Nijima?
341
00:54:57,661 --> 00:55:00,562
Ele vai te matar, ele � louco.
342
00:55:01,398 --> 00:55:05,061
Me ou�a, voc� n�o � Ariga. Entendeu?
343
00:55:20,383 --> 00:55:22,851
Esse cara disse que sabe
onde encontrar Ariga.
344
00:55:23,987 --> 00:55:25,249
Eu sei, eu sei.
345
00:55:31,561 --> 00:55:34,689
Cara, eles me deixam louco.
346
00:55:35,532 --> 00:55:39,901
Otsuki desapareceu, me apertaram
para dizer. N�o sei merda nenhuma.
347
00:55:41,404 --> 00:55:42,962
Hiyama desapareceu tamb�m, certo?
348
00:55:43,139 --> 00:55:47,803
Sim, eles fizeram exame de bal�stica.
349
00:55:49,612 --> 00:55:51,705
Oh meu Deus, cara!
350
00:55:52,482 --> 00:55:54,040
Onde est� Ariga?
351
00:55:55,719 --> 00:55:56,845
Hum.. onde..
352
00:55:57,354 --> 00:55:58,685
Ligue pra ele.
353
00:55:59,622 --> 00:56:01,089
Voc� tem celular,certo?
354
00:56:07,764 --> 00:56:08,492
N�o...
355
00:56:10,233 --> 00:56:12,394
Mas ele n�o estar� em
casa de qualquer jeito.
356
00:56:15,772 --> 00:56:17,262
Ariga n�o est� em casa...
357
00:56:17,907 --> 00:56:20,341
N�o, n�o est�.
358
00:56:21,878 --> 00:56:23,004
Ent�o quem � voc�?
359
00:56:24,013 --> 00:56:24,980
Quem sou eu?
360
00:56:27,917 --> 00:56:29,851
Eu me pergunto...
361
00:57:12,328 --> 00:57:14,262
Ariga matou ela?
362
00:57:22,772 --> 00:57:24,069
Sim.
363
00:57:28,645 --> 00:57:30,237
Ariga fez isso?
364
00:57:31,281 --> 00:57:32,270
Sim.
365
00:57:39,923 --> 00:57:41,754
Encontramos ele!
366
00:57:42,492 --> 00:57:43,618
Certo.
367
00:57:54,938 --> 00:57:55,836
Ligue para ele.
368
00:57:56,606 --> 00:57:58,198
Voc� tentou ligar para ele, certo?
369
00:57:58,875 --> 00:58:00,433
- Ligar para ele?
- Ligue para ele.
370
00:58:01,544 --> 00:58:03,842
- Eu acho que ele n�o est� agora.
- Ent�o, onde est� ele?
371
00:58:04,247 --> 00:58:06,374
- N�o sei!
- Mentiroso!
372
00:58:08,318 --> 00:58:09,444
Pare, por favor!
373
00:58:10,587 --> 00:58:13,021
Pare, por favor, pare!
374
00:58:14,724 --> 00:58:16,487
Hora de eu ir.
375
00:58:18,595 --> 00:58:19,994
Hora de ir, hein?
376
00:59:08,545 --> 00:59:10,035
Ent�o, pr�ximo problema.
377
00:59:11,447 --> 00:59:14,007
Primeiro isto, ent�o isto.
378
00:59:15,318 --> 00:59:18,845
O que acontece aqui?
Voc�s tem 10 minutos.
379
00:59:20,857 --> 00:59:22,688
A dica � teorema anal�tico.
380
00:59:36,739 --> 00:59:37,501
O que foi?
381
00:59:37,740 --> 00:59:38,968
Desculpe por interromper sua aula.
382
00:59:39,375 --> 00:59:41,935
H� algo que preciso lhe dizer
383
00:59:43,346 --> 00:59:44,335
O qu�?
384
00:59:47,517 --> 00:59:48,848
O que aconteceu com ele?
385
00:59:49,619 --> 00:59:53,817
N�o se preocupe, n�o o matei.
Ele disse que falar� com voc�.
386
00:59:55,158 --> 00:59:57,319
Deve ser sua personalidade vencedora.
387
00:59:59,963 --> 01:00:02,591
Lembre-se. Eu n�o sa� esta tarde.
388
01:00:04,233 --> 01:00:06,603
O tiro assustou-me,mas eu n�o corri.
389
01:00:06,603 --> 01:00:09,037
Eu devo tudo a voc�.
390
01:00:10,573 --> 01:00:11,938
Fiquei satisfeito.
391
01:00:13,943 --> 01:00:15,240
Est� tudo claro agora.
392
01:00:16,646 --> 01:00:18,739
Eu nunca sonhei que ficaria t�o longe.
393
01:00:20,383 --> 01:00:22,214
Eu devo tudo isso a voc�.
394
01:00:23,086 --> 01:00:26,817
Um �ltimo empurr�o. Vamos
resolver isto amanh�.
395
01:00:28,091 --> 01:00:29,217
Finalmente.
396
01:00:32,095 --> 01:00:34,325
Isto � tudo o que eu tinha a dizer.
397
01:00:42,138 --> 01:00:43,503
Certo agora?
398
01:00:47,410 --> 01:00:49,742
Uou, perfeito.
399
01:01:10,133 --> 01:01:11,259
Boa menina.
400
01:01:16,539 --> 01:01:18,803
Eu preciso voltar.
401
01:02:28,211 --> 01:02:29,576
O que devo fazer?
402
01:02:31,247 --> 01:02:33,010
Voc� est� sem op��es.
403
01:02:41,124 --> 01:02:42,591
A aleijada � o problema?
404
01:02:51,534 --> 01:02:53,001
O c�o de guarda.
405
01:03:11,754 --> 01:03:15,690
Atraia-a pra fora. Direi
a voc� onde, mais tarde.
406
01:03:17,593 --> 01:03:19,288
Voc� est� me abandonando?
407
01:03:20,229 --> 01:03:22,094
Quantos voc� acertou?
408
01:03:27,470 --> 01:03:31,531
Sr. Ariga? Ah, n�o,
n�s n�o pensamos nisso.
409
01:03:32,842 --> 01:03:36,573
Est�vamos preocupados
com voc�. Onde voc� est�?
410
01:03:40,616 --> 01:03:43,176
Ok. Estaremos a� logo.
411
01:03:48,357 --> 01:03:49,688
Ele est� na f�brica.
412
01:04:02,939 --> 01:04:06,375
N�o demorar� agora.
413
01:04:08,911 --> 01:04:11,436
N�o demorar�...
414
01:04:14,116 --> 01:04:15,879
N�o demorar�...
415
01:05:13,843 --> 01:05:15,037
Sr. Nijima.
416
01:05:26,289 --> 01:05:27,278
Sr. Nijima.
417
01:05:45,808 --> 01:05:46,934
Por que aqui?
418
01:05:55,518 --> 01:05:58,009
Eles filmaram sua filha aqui, tamb�m?
419
01:06:05,895 --> 01:06:06,953
Emi...
420
01:06:10,967 --> 01:06:12,025
Isto est� certo?
421
01:06:12,535 --> 01:06:13,729
Eu n�o sei.
422
01:06:17,306 --> 01:06:19,001
Neste local?
423
01:06:19,208 --> 01:06:21,506
Hiyama e Otsuki transaram com ela.
424
01:06:21,711 --> 01:06:24,737
- Este � o local?
- N�o sei de nada!
425
01:08:06,449 --> 01:08:08,246
Emi Miyashita . Oito anos.
426
01:08:09,251 --> 01:08:11,617
O corpo foi achado num campo em Hino,
427
01:08:13,222 --> 01:08:14,780
uma semana depois de morta.
428
01:08:15,825 --> 01:08:18,089
Dezesseis facadas.
429
01:08:18,661 --> 01:08:24,122
Dedo mindinho direito e
m�dio esquerdo quebrados,
430
01:08:24,967 --> 01:08:29,802
provavelmente antes da morte.
431
01:08:30,606 --> 01:08:39,139
Diversas hemorragias|cut�neas
e subcut�neas.
432
01:08:40,449 --> 01:08:44,818
Evid�ncia de tortura...
433
01:08:46,055 --> 01:08:50,719
E m�ltipla viola��o
sexual, antes da morte.
434
01:08:51,227 --> 01:08:56,494
Morte causada por pancadas na cabe�a.
435
01:08:57,600 --> 01:09:00,330
60% de massa encef�lica perdida.
436
01:09:01,470 --> 01:09:03,438
Identifica��o por arcada dent�ria.
437
01:09:04,140 --> 01:09:05,937
Rosto irreconhec�vel.
438
01:09:06,108 --> 01:09:06,733
Voc�, Ariga!
439
01:09:30,166 --> 01:09:31,656
Ariga!
440
01:09:38,240 --> 01:09:41,437
Ela era minha filha.
Eles a mataram aqui.
441
01:09:43,012 --> 01:09:46,675
Ela era minha filha.
Eles a mataram aqui...
442
01:09:47,950 --> 01:09:51,317
Ela era minha filha.
Eles a mataram aqui...
443
01:10:02,665 --> 01:10:04,030
Voc� tamb�m...
444
01:10:06,835 --> 01:10:07,961
... perdeu uma filha...
445
01:10:33,105 --> 01:10:34,457
Ariga!
446
01:10:59,226 --> 01:11:00,145
Sr. Hiyama?
447
01:11:01,910 --> 01:11:02,796
Morto.
448
01:11:08,464 --> 01:11:10,091
N�s todos iremos morrer.
449
01:14:14,583 --> 01:14:15,607
Irm�.
450
01:14:38,607 --> 01:14:40,541
Sr. Nijima. Sr. Nijima.
451
01:14:41,710 --> 01:14:44,201
Eu o ajudei, certo?
Eu lhe paguei de volta.
452
01:14:45,647 --> 01:14:46,443
Certo?
453
01:14:49,284 --> 01:14:50,478
Ele era Ariga.
454
01:14:53,155 --> 01:14:54,019
Ele...?
455
01:14:56,658 --> 01:15:00,185
N�o est� em casa, hein. Desgra�ado.
456
01:15:31,527 --> 01:15:32,892
Sente-se melhor agora?
457
01:15:35,464 --> 01:15:37,364
Eu devo tudo a voc�.
458
01:15:38,767 --> 01:15:40,632
Agora voc� � o �nico que restou.
459
01:16:07,396 --> 01:16:08,727
Sua �ltima refei��o.
460
01:16:12,100 --> 01:16:15,194
Voc� est� brincando, certo?
461
01:16:20,309 --> 01:16:22,641
Voc�s est�o todos no
mesmo neg�cio, certo?
462
01:16:42,331 --> 01:16:43,263
N�o.
463
01:16:44,833 --> 01:16:50,032
Eu estava somente nas vendas. Eu
nem sabia o que havia nas grava��es.
464
01:16:53,041 --> 01:16:54,531
Voc� simplesmente as vendeu.
465
01:16:57,546 --> 01:16:59,707
O que aconteceu comigo,
aconteceu com voc�.
466
01:17:00,449 --> 01:17:02,610
Foi por isso que voc� me ajudou, certo?
467
01:17:03,318 --> 01:17:05,309
N�s dois tivemos nossa vingan�a, certo?
468
01:17:16,865 --> 01:17:19,197
� uma grava��o do
assassinato de sua filha.
469
01:17:21,036 --> 01:17:22,128
Voc� n�o quer assisti-la?
470
01:17:30,045 --> 01:17:30,704
Pare.
471
01:17:32,581 --> 01:17:33,275
Pare com isso.
472
01:17:34,449 --> 01:17:36,474
Pare, pare.
473
01:17:37,285 --> 01:17:39,253
Pare, pare!
474
01:17:39,488 --> 01:17:40,512
Miyashita . . .
475
01:17:52,501 --> 01:17:53,661
Eu assisti.
476
01:17:59,641 --> 01:18:00,403
Por que...
477
01:18:01,877 --> 01:18:03,868
Por que eu?
478
01:18:08,917 --> 01:18:10,612
Eu te odeio mais.
479
01:18:15,757 --> 01:18:21,093
Me ajude, Mr. Nijima. Me ajude! Sr.
Nijima, voc� n�o pode fazer isso!
480
01:18:22,464 --> 01:18:23,453
Sr. Nijima.
481
01:18:25,033 --> 01:18:27,695
Sr. Nijima, Sr. Nijima!
482
01:18:28,470 --> 01:18:29,994
Voc� n�o pode fazer isso!
483
01:20:49,044 --> 01:20:51,569
Um ano antes
484
01:22:46,127 --> 01:22:47,719
Voc� entendeu?
485
01:22:57,672 --> 01:22:58,604
N�o...
486
01:23:13,413 --> 01:23:19,395
Legendas criadas por:
farofa e ngates
487
01:23:19,490 --> 01:23:22,029
Especialmente para A Privada Cult
488
01:23:22,114 --> 01:23:40,010
Mais raridades como esta, voc� s� encontra aqui:
(http://aprivadacult.blogspot.com.br)
32655