All language subtitles for Hard.S03E04.2008.FRENCH.1080p.WEB.x264-FW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,840 ... 2 00:00:04,200 --> 00:00:05,480 C'est à moi, là ? 3 00:00:05,680 --> 00:00:09,440 Ma grand-mère disait : "Il faut essayer avant de juger." 4 00:00:09,640 --> 00:00:11,520 Les brocolis, j'ai essayé : j'aime pas. 5 00:00:12,360 --> 00:00:13,680 L'échangisme... 6 00:00:16,960 --> 00:00:19,800 Comme on dit : "La liberté..." 7 00:00:22,120 --> 00:00:27,000 "La liberté des uns, quand..." Enfin, la liberté, c'est bien. 8 00:00:27,200 --> 00:00:30,200 Voilà. Je me mets toute nue, maintenant ? 9 00:00:30,520 --> 00:00:34,840 Musique rock 10 00:00:35,160 --> 00:00:49,120 ... 11 00:00:49,440 --> 00:00:54,080 Musique rock et gémissements sensuels 12 00:00:54,400 --> 00:01:19,200 ... 13 00:01:19,520 --> 00:01:22,640 Bonsoir à tous ! Le propriétaire du lieu 14 00:01:22,960 --> 00:01:25,200 va vous donner la primeur 15 00:01:25,520 --> 00:01:27,120 de son one-man-show ! 16 00:01:27,440 --> 00:01:29,520 Voici Roy... Jean-Marc Danel ! 17 00:01:29,840 --> 00:01:31,760 Sous vos applaudissements. 18 00:01:32,080 --> 00:01:35,600 N'aie pas peur, ça va aller. T'es drôle comme une bite ! 19 00:01:35,920 --> 00:01:38,080 Applaudissements chaleureux 20 00:01:38,400 --> 00:01:41,360 ... 21 00:01:41,560 --> 00:01:45,160 Merci ! Merci beaucoup ! Merci à toutes et à tous 22 00:01:45,480 --> 00:01:48,680 d'être restés malgré la nourriture... 23 00:01:48,960 --> 00:01:50,800 Ce restaurant est à mon père, 24 00:01:51,080 --> 00:01:54,160 un Corse, avec une philosophie de vie particulière. 25 00:01:54,480 --> 00:01:58,520 Quand ma femme était enceinte, il me disait : "C'est bien ! 26 00:01:58,840 --> 00:02:01,800 "Ta femme, elle porte ton fils." 27 00:02:02,120 --> 00:02:06,880 "Papa, c'est peut-être une fille." "Tu en feras un autre." 28 00:02:07,200 --> 00:02:09,720 Le bébé pleure. Justement, 29 00:02:10,040 --> 00:02:14,000 il est là. Il sera chanteur. J'en reviens à mon père 30 00:02:14,320 --> 00:02:16,520 qui est vraiment particulier. 31 00:02:16,840 --> 00:02:19,600 A 20 ans, j'ai épousé une femme de 40 32 00:02:19,920 --> 00:02:21,440 qui avait une fille de 20 ans. 33 00:02:21,760 --> 00:02:24,560 Et mon père a épousé cette fille de 20 ans. 34 00:02:24,760 --> 00:02:27,480 Du coup, mon père est devenu mon gendre. 35 00:02:27,680 --> 00:02:30,640 Et ma belle-fille est devenue ma belle-mère. 36 00:02:30,960 --> 00:02:32,200 Et notre enfant, 37 00:02:32,520 --> 00:02:34,440 c'était qui, finalement ? 38 00:02:34,760 --> 00:02:38,680 Eh bien, c'était le frère de la femme de mon père, 39 00:02:39,000 --> 00:02:44,400 et le beau-frère de ma belle-mère. Mon fils est donc devenu mon oncle. 40 00:02:44,720 --> 00:02:49,120 Et quand mon père a eu un enfant avec la fille de ma femme, 41 00:02:49,440 --> 00:02:51,040 c'était mon frère, 42 00:02:51,360 --> 00:02:53,360 et mon petit-fils. Il rit. 43 00:02:53,680 --> 00:02:56,240 Puisque c'était le fils de la fille 44 00:02:56,640 --> 00:02:57,680 de ma femme... 45 00:02:58,040 --> 00:03:02,080 Le mari de la mère de quelqu'un, c'est aussi son père. 46 00:03:02,400 --> 00:03:04,120 Du coup, j'étais le père de ma femme 47 00:03:04,440 --> 00:03:06,400 et mon propre grand-père. 48 00:03:06,720 --> 00:03:10,000 La famille, c'est moins facile que ce qu'on dit. 49 00:03:10,320 --> 00:03:14,640 Voilà ! Je suis Jean-Marc Danel. Demain, même heure. 50 00:03:14,960 --> 00:03:15,720 Bravo ! 51 00:03:16,040 --> 00:03:17,600 Bravo ! Merci beaucoup ! 52 00:03:17,920 --> 00:03:21,440 Le décor, c'est bien. Le costume... Qu'en penses-tu ? 53 00:03:21,640 --> 00:03:24,400 Il y avait beaucoup de mots... Il était beau. 54 00:03:24,600 --> 00:03:26,560 Bien sûr, il est beau. 55 00:03:26,760 --> 00:03:28,400 - Mais... - Mais c'est... 56 00:03:28,600 --> 00:03:29,840 Bon, alors ? 57 00:03:30,200 --> 00:03:32,320 C'était un peu comme Gad Elmaleh. 58 00:03:32,640 --> 00:03:34,760 Mais en différent... Pas pareil. 59 00:03:34,960 --> 00:03:39,720 Je dois mieux gérer les rires, les ruptures, les silences... 60 00:03:40,040 --> 00:03:42,120 Les blagues, aussi. Car on les entend. 61 00:03:42,440 --> 00:03:44,080 Rire forcé 62 00:03:46,040 --> 00:03:47,760 Oh, boss ! - You liked it ? 63 00:03:47,960 --> 00:03:50,040 God, god, god... 64 00:03:50,360 --> 00:03:53,480 You were very funny, very funny. I love ! 65 00:03:53,800 --> 00:03:55,000 I love a lot ! 66 00:03:55,360 --> 00:03:57,440 When you did the "papa, maman, 67 00:03:57,760 --> 00:03:59,280 "na na na..." Oh god ! 68 00:03:59,480 --> 00:04:01,120 You remind me Gad Elmaleh. 69 00:04:01,440 --> 00:04:03,320 Gad Elmaleh ? - Yeah ! 70 00:04:03,720 --> 00:04:05,560 You know him ? Everybody know him. 71 00:04:05,760 --> 00:04:06,880 He's my friend. 72 00:04:07,240 --> 00:04:08,360 Your friend ? 73 00:04:08,680 --> 00:04:12,560 Yes. My brother delivery pizza for him. 74 00:04:12,760 --> 00:04:13,560 Every night, 75 00:04:13,920 --> 00:04:16,560 before the show. Everyday, after the show. 76 00:04:16,760 --> 00:04:17,760 He's in Paris, now. 77 00:04:18,080 --> 00:04:19,720 He prepares a new show. 78 00:04:20,040 --> 00:04:22,360 You know Gad Elmaleh ? Bye. 79 00:04:22,560 --> 00:04:24,920 Quand ça sera au point, ça sera mieux. 80 00:04:25,240 --> 00:04:28,120 Oui ! Ca sera mieux quand ça sera mieux. 81 00:04:28,440 --> 00:04:30,760 Le stand-up, ça doit se roder. 82 00:04:31,120 --> 00:04:34,160 Tu écris tes trucs, et tu balances sur scène. 83 00:04:34,480 --> 00:04:39,000 - Ouais, l'éjac' ! - Non. Tu balances de là, de là ! 84 00:04:39,360 --> 00:04:42,520 Oui, l'éjac' faciale. Jean-Marc soupire. 85 00:04:42,720 --> 00:04:43,640 Mais c'est bien ! 86 00:04:43,840 --> 00:04:48,480 - L'éjac', pas dans les yeux. Dans la bouche. Sinon ça pique. 87 00:04:48,800 --> 00:04:50,600 Et celui-là ? Il est là. 88 00:04:50,800 --> 00:04:52,280 Ouais... 89 00:04:52,480 --> 00:04:54,160 Quelqu'un entre. 90 00:04:58,160 --> 00:04:59,400 C'était bien. 91 00:05:01,280 --> 00:05:03,480 C'était touchant, en tout cas. 92 00:05:05,160 --> 00:05:09,360 C'était touchant ? Pardon. C'est pas le bon mot. 93 00:05:09,560 --> 00:05:12,560 C'était à chier ? C'est pas le bon mot. 94 00:05:12,760 --> 00:05:15,840 C'était inattendu. Ca va, j'ai compris ! 95 00:05:16,040 --> 00:05:18,760 Mais non, arrête. C'était bien. 96 00:05:19,560 --> 00:05:21,000 - C'est ton projet ? - Oui. 97 00:05:21,200 --> 00:05:23,560 - Le capitonné, c'est ringard. Bien ! 98 00:05:23,880 --> 00:05:26,360 Rire moqueur 99 00:05:26,560 --> 00:05:28,560 Tu vois grand, hein ? 100 00:05:28,760 --> 00:05:31,720 Un jour, tu m'as dit que ça n'existait pas. 101 00:05:31,920 --> 00:05:35,120 C'était une bonne idée pour ne pas nous disputer. 102 00:05:35,320 --> 00:05:37,400 Ce club n'existe pas. Pardon. 103 00:05:37,600 --> 00:05:39,000 Non, mais c'est vrai... 104 00:05:39,320 --> 00:05:41,120 Pardon, moi aussi. Pardon. 105 00:05:41,640 --> 00:05:44,480 Tu connais quelqu'un à la Comédie Française 106 00:05:44,680 --> 00:05:47,720 qui pourrait m'aider pour mes stand-up ? 107 00:05:47,920 --> 00:05:51,160 Je t'ai présenté Guillaume Gallienne, 108 00:05:51,360 --> 00:05:54,200 tu as voulu lui démolir le visage. C'est vrai. 109 00:05:54,400 --> 00:05:55,800 Voilà. Donc, non. 110 00:05:56,440 --> 00:05:59,840 Mais tu vois grand aussi ! Comédie Française... 111 00:06:00,040 --> 00:06:02,920 Le bébé pleure. Ah... 112 00:06:03,120 --> 00:06:05,760 Tu veux bien y aller, mon amour ? 113 00:06:06,080 --> 00:06:12,120 ... 114 00:06:12,320 --> 00:06:13,960 J'aime bien les capitons. 115 00:06:16,160 --> 00:06:47,440 ... 116 00:06:48,120 --> 00:06:48,880 - Roy ! 117 00:06:49,080 --> 00:06:50,120 C'est lui, Roy. 118 00:06:50,440 --> 00:06:54,240 Enfin, avant, on l'appelait Roy. Maintenant... Roy ! 119 00:06:54,560 --> 00:06:55,880 - Rentre ça. - Roy ! 120 00:06:56,200 --> 00:06:58,320 - Quoi ? - Je te présente 121 00:06:58,640 --> 00:06:59,880 mon cousin Luis, 122 00:07:00,200 --> 00:07:02,040 de Malaga, comme moi. 123 00:07:02,360 --> 00:07:06,200 - Vous flânez ensemble, super ! - Normal, c'est la famille. 124 00:07:06,520 --> 00:07:08,560 Il vient pour la cave 125 00:07:08,880 --> 00:07:11,280 qui n'existe pas, mais qui existe... 126 00:07:11,600 --> 00:07:12,720 On a compris. 127 00:07:12,920 --> 00:07:15,600 Tiens. Il doit se réveiller vers 13 h. 128 00:07:15,800 --> 00:07:18,680 Je descends au chantier. Tu surveilles. 129 00:07:18,880 --> 00:07:21,640 C'est compliqué, on est en plein service. 130 00:07:22,760 --> 00:07:25,040 On s'aime, hein ? Oui. 131 00:07:26,560 --> 00:07:27,760 Merci. 132 00:07:32,760 --> 00:07:33,880 "Couillettes". 133 00:07:34,080 --> 00:07:35,480 "Courgettes" ! 134 00:07:35,680 --> 00:07:38,280 "Couillettes", "couillettes". 135 00:07:39,000 --> 00:07:42,440 Voilà. Je veux que ça soit beau et chic. 136 00:07:42,640 --> 00:07:45,560 Mais pas cher. Mais beau. 137 00:07:45,760 --> 00:07:48,080 Et... et chic. 138 00:07:48,280 --> 00:07:52,240 Alors, ça serait un esprit cave Saint-Germain-des-Prés. 139 00:07:52,440 --> 00:07:56,240 Ou carrément rococo, pourquoi pas ? Soyons fous ! 140 00:07:56,440 --> 00:07:58,640 Derrière, il y aurait une salle 141 00:07:58,960 --> 00:08:01,440 avec des grands lits cosy pour... 142 00:08:01,640 --> 00:08:03,720 Pour niquer. Voilà. 143 00:08:03,920 --> 00:08:05,080 C'est le lounge. 144 00:08:05,400 --> 00:08:07,760 Le lounge, c'est une salle 145 00:08:08,080 --> 00:08:09,560 où tu t'allonges. 146 00:08:09,760 --> 00:08:13,680 Ah, les "longes" ! Oui, d'accord. Je vois. 147 00:08:14,000 --> 00:08:18,160 C'est pas compliqué. Pour moi, c'est BA 13 là, BA 13 là, 148 00:08:18,480 --> 00:08:20,160 BA 13 là... Eh ! Ouh ouh ! 149 00:08:20,480 --> 00:08:22,080 Désolée. 150 00:08:22,400 --> 00:08:25,560 Roy attend Corrado parce que des clients risquent d'arriver. 151 00:08:25,880 --> 00:08:27,240 Si, je viens. 152 00:08:27,440 --> 00:08:29,520 Refermez la bouche. - Monsieur, 153 00:08:29,840 --> 00:08:32,600 n'oubliez pas les douches. C'est important. 154 00:08:32,920 --> 00:08:35,160 Les douches, non, non ! 155 00:08:35,480 --> 00:08:37,360 Je fais pas ça, les douches. 156 00:08:37,680 --> 00:08:40,440 Qui dit douches, dit tuyaux, dit emmerdes. 157 00:08:40,760 --> 00:08:42,360 Ca va, là. Combien ? 158 00:08:42,680 --> 00:08:44,080 A la louche... 159 00:08:44,400 --> 00:08:45,720 50 000. 160 00:08:46,040 --> 00:08:48,120 Ah non ! - Ah non ! 161 00:08:48,440 --> 00:08:49,920 C'est une belle louche. 162 00:08:50,120 --> 00:08:53,920 D'après Corrado, vous accepteriez d'être payé au noir. 163 00:08:54,240 --> 00:08:56,400 Alors, combien ? 50 000. 164 00:08:56,720 --> 00:08:58,960 C'est direct de la main à la poche. 165 00:08:59,280 --> 00:09:03,360 Prix pigeon, c'est le triple. C'est trop quand même. 166 00:09:03,680 --> 00:09:05,240 Eh ! 167 00:09:05,560 --> 00:09:08,040 Est-ce que vous faites crédit ? 168 00:09:08,360 --> 00:09:09,440 Sérieusement ? 169 00:09:09,760 --> 00:09:13,680 - Oui. - Même les banques font pas crédit. 170 00:09:14,000 --> 00:09:17,800 Où est le monsieur qu'on lui explique le bordel ? 171 00:09:18,120 --> 00:09:20,320 C'est la dame qui s'en occupe. 172 00:09:20,640 --> 00:09:23,400 Et là, elle vous dit au revoir. Au revoir. 173 00:09:23,600 --> 00:09:26,200 Luis rit. 174 00:09:26,400 --> 00:09:29,000 Ah putain ! Ah merde ! Un crédit... 175 00:09:29,320 --> 00:09:31,040 50 000, c'est mort. 176 00:09:31,240 --> 00:09:36,480 Oui ! Bah, on va chercher ! On va demander d'autres devis. 177 00:09:36,800 --> 00:09:38,720 Tu veux Versailles, ça coûte ! 178 00:09:39,000 --> 00:09:40,240 Changez de ton ! 179 00:09:40,560 --> 00:09:44,280 On fait à l'arrache. Je ne fais pas à l'arrache ! 180 00:09:44,600 --> 00:09:47,280 J'ai une tête à faire à l'arrache ? 181 00:09:47,480 --> 00:09:49,720 Non. Alors, on va y croire. 182 00:09:49,920 --> 00:09:54,160 Je vais trouver, j'ignore comment. Je vais réfléchir. 183 00:09:54,360 --> 00:09:57,200 Tu vas réfléchir à quoi ? A un braquo ? 184 00:09:57,400 --> 00:10:00,560 Ne soyez pas vulgaire. C'est pas vulgaire. 185 00:10:00,760 --> 00:10:04,720 - Je ne comprends rien. - Un "braquo", pas un braquemart. 186 00:10:05,040 --> 00:10:08,000 C'est son père... 187 00:10:08,320 --> 00:10:11,440 Du coup, je suis devenu mon propre grand-père. 188 00:10:11,760 --> 00:10:15,280 Vikash rit aux éclats. Alors, la famille, 189 00:10:15,600 --> 00:10:17,840 c'est pas aussi facile qu'on le dit. 190 00:10:18,040 --> 00:10:22,040 Merci ! Je suis Jean-Marc Danel. Demain, même heure. 191 00:10:22,360 --> 00:10:23,600 Bravo ! 192 00:10:23,920 --> 00:10:25,680 Applaudissements discrets 193 00:10:26,000 --> 00:10:27,880 ... 194 00:10:28,200 --> 00:10:30,800 C'était bien, non ? - Non... 195 00:10:31,000 --> 00:10:32,240 - Non ? Moi, j'aime. 196 00:10:32,560 --> 00:11:13,120 ... 197 00:11:13,440 --> 00:11:18,760 Il mangera des carottes, des carottes et de la salade. 198 00:11:18,960 --> 00:11:21,240 Il dort ? Oui, il s'endort. 199 00:11:22,680 --> 00:11:25,000 - C'est sympa d'être descendu. 200 00:11:25,320 --> 00:11:29,600 C'était plutôt réussi. Tu as aimé ? - Le risotto, oui ! 201 00:11:29,920 --> 00:11:31,320 C'était super bon. 202 00:11:32,880 --> 00:11:34,520 Ah ! Le spectacle ? 203 00:11:35,440 --> 00:11:37,520 Ouais... C'était... 204 00:11:38,280 --> 00:11:39,400 C'était bien. 205 00:11:39,720 --> 00:11:42,280 Ce weekend, tu vas voir Mme Stroën ? 206 00:11:42,480 --> 00:11:43,440 Eva ? 207 00:11:43,760 --> 00:11:46,840 Oui. Je me sens bien là-bas. Je l'aime. 208 00:11:50,160 --> 00:11:51,360 Tu l'aimes bien. 209 00:11:51,680 --> 00:11:54,680 Je l'aime. Quand on aime, on aime tout court. 210 00:11:56,520 --> 00:11:59,480 D'accord... Et Freesky est heureux là-bas. 211 00:11:59,800 --> 00:12:03,440 Il s'est lié d'amitié avec une autruche bipolaire. 212 00:12:03,760 --> 00:12:06,080 Ils courent ensemble, ils gambadent. 213 00:12:06,400 --> 00:12:09,080 On se croirait dans un film Disney. 214 00:12:13,120 --> 00:12:14,120 D'accord. 215 00:12:17,480 --> 00:12:20,040 On t'a pas vu hier. Ca va ? Ouais. 216 00:12:20,240 --> 00:12:21,720 Tu pourrais me filmer 217 00:12:22,040 --> 00:12:25,120 dans mes stand-up ? Ils font tous ça. 218 00:12:25,520 --> 00:12:27,880 Ouais... J'ai que ça à foutre. 219 00:12:28,200 --> 00:12:32,800 Je te demande juste un service pour savoir si je suis bon. 220 00:12:33,120 --> 00:12:36,960 Toi, t'es bon pour faire de la peine à ta femme. 221 00:12:37,280 --> 00:12:59,560 ... 222 00:12:59,920 --> 00:13:02,560 Coups de marteau 223 00:13:02,880 --> 00:13:06,160 ... 224 00:13:18,280 --> 00:13:19,440 Cri de douleur 225 00:13:29,520 --> 00:13:30,720 On s'aime ? 226 00:13:33,240 --> 00:13:35,000 Tu me le dirais sinon ? 227 00:13:35,320 --> 00:13:38,160 C'est rien, ça n'existe pas. 228 00:13:48,240 --> 00:13:49,440 On est où, là ? 229 00:13:49,760 --> 00:13:52,840 C'est le plus grand fabricant de sextoys du monde. 230 00:13:53,160 --> 00:13:56,560 Il a inventé le pipomètre, la bouche mécanique. 231 00:13:56,760 --> 00:13:59,160 Oui, je connais le pipomètre ! 232 00:13:59,480 --> 00:14:02,400 Le mec s'appelle... Euh... Lao Bai. 233 00:14:02,720 --> 00:14:04,520 C'est juste là, derrière. 234 00:14:06,520 --> 00:14:10,680 - Je me réjouis que vous me cédiez enfin les droits de votre sexe. 235 00:14:10,880 --> 00:14:12,280 - Oui, enfin, bon... 236 00:14:12,600 --> 00:14:16,320 Je ne vends que le substitut. J'ai quelques problèmes financiers. 237 00:14:16,520 --> 00:14:18,600 Vos raisons sont vos raisons. 238 00:14:18,920 --> 00:14:23,360 Ce substitut date d'il y a 15 ans. L'original a changé ? 239 00:14:25,800 --> 00:14:27,600 Ca bouge pas, ça. 240 00:14:27,920 --> 00:14:29,240 Il veut voir ton... 241 00:14:29,560 --> 00:14:30,440 Pardon ? 242 00:14:30,640 --> 00:14:33,600 Tu montres ta... Et on signe les papiers. 243 00:14:33,920 --> 00:14:35,640 Ouais. Suivez-moi. 244 00:14:35,840 --> 00:14:38,240 - Non mais... Excusez-moi. 245 00:14:38,560 --> 00:14:41,840 Même si j'avais maigri un peu, on prendrait l'ancien. 246 00:14:42,160 --> 00:14:45,880 Le gode Lapoutre existe déjà. - Pas libre de droits. 247 00:14:47,240 --> 00:14:50,400 Il vaut mieux faire un nouveau moulage, 248 00:14:50,720 --> 00:14:51,680 un nouveau contrat. 249 00:14:52,000 --> 00:14:56,560 - C'est pas possible, ça. - Vous avez des problèmes d'argent. 250 00:14:56,880 --> 00:15:00,800 50 000 euros, m'a dit M. Souchet. - 50 000... 251 00:15:01,120 --> 00:15:02,840 On le fait, ce moulage ? 252 00:15:03,160 --> 00:15:04,640 Allez-y, allez-y ! 253 00:15:06,120 --> 00:15:07,880 Mais pas ici, comme ça. 254 00:15:08,800 --> 00:15:10,680 Mais qu'est-ce qu'il fait ? 255 00:15:11,000 --> 00:15:12,560 Je peux le faire seul. 256 00:15:12,880 --> 00:15:16,960 Un problème avec l'original ? J'avais 25 ans au 1er moulage. 257 00:15:17,280 --> 00:15:20,280 Arrêtez, maintenant ! Arrêtez ! 258 00:15:20,600 --> 00:15:23,960 Sortez tous. Je vais le faire. C'est gênant, là. 259 00:15:24,160 --> 00:15:28,440 Je vais faire votre truc, mais il faut me laisser seul. 260 00:15:28,760 --> 00:15:30,080 Tu bandes. 261 00:15:30,400 --> 00:15:33,720 Tu trempes 4 minutes. Et tu démoules. 262 00:15:34,040 --> 00:15:35,360 J'ai compris, merci. 263 00:15:39,480 --> 00:15:41,240 Jean-Marc soupire. 264 00:15:49,240 --> 00:15:51,040 Bonjour. Bonjour. 265 00:15:51,360 --> 00:15:53,920 Moi, pompe ta bite. 266 00:15:54,240 --> 00:15:55,120 Pardon ? 267 00:15:55,440 --> 00:15:57,200 Moi, pompe ta bite. 268 00:15:57,520 --> 00:16:00,480 Ah oui ! Non merci, c'est gentil. 269 00:16:00,800 --> 00:16:05,800 - M. Xing dit si besoin je t'aide. - J'ai pas besoin d'aide. 270 00:16:06,120 --> 00:16:07,840 Un garçon pompe ta bite ? 271 00:16:08,160 --> 00:16:11,400 Non ! Personne me pompe la bite. 272 00:16:11,720 --> 00:16:14,840 Pompes ta bite seul ? Voilà ! Seul. 273 00:16:15,160 --> 00:16:16,840 Vous pompez sûrement bien, 274 00:16:17,160 --> 00:16:21,480 mais laissez-moi tranquille. - Moi, un jour, pompe ta bite. 275 00:16:21,800 --> 00:16:24,880 Un jour. Mais pas maintenant. C'est gentil. 276 00:16:25,200 --> 00:16:26,640 Au revoir. Au revoir. 277 00:16:27,360 --> 00:16:31,080 Merci ! Ca va, à regarder tout le temps, là ! 278 00:16:33,240 --> 00:16:34,320 Soupir 279 00:16:41,120 --> 00:16:42,480 Soupir 280 00:16:42,680 --> 00:17:02,920 ... 281 00:17:04,320 --> 00:17:05,640 C'est ma bite. 282 00:17:10,920 --> 00:17:13,960 It's ready for this afternoon. Gad Elmaleh, pizza at Atelier. 283 00:17:14,280 --> 00:17:15,560 What time ? Fifty. 284 00:17:15,760 --> 00:17:18,160 Ok. Juste taste, taste it. 285 00:17:19,880 --> 00:17:21,920 Ouh... You don't like it ? 286 00:17:22,120 --> 00:17:23,480 C'est... All right. 287 00:17:23,680 --> 00:17:24,880 Sorry... I change. 288 00:17:25,080 --> 00:17:26,200 Roy ! 289 00:17:28,040 --> 00:17:30,640 T'es sûr de toi ? C'est une connerie. 290 00:17:30,840 --> 00:17:33,640 Je ne lui dirai pas d'où vient cet argent. 291 00:17:33,840 --> 00:17:37,520 C'est tordu. J'ai vendu ma bite à un Chinois. 292 00:17:37,840 --> 00:17:42,520 Théoriquement, j'ai plus de bite. Je suis libre. 293 00:17:42,840 --> 00:17:45,160 Mais ça vient de toi, quand même. 294 00:17:45,480 --> 00:17:49,120 Tu aides ta femme, mais... J'aime ma femme, point ! 295 00:17:50,520 --> 00:17:51,360 Je vais au... 296 00:17:52,280 --> 00:17:54,240 Bonjour, Pierre. Bonjour. 297 00:17:57,920 --> 00:18:00,480 J'ai une bonne nouvelle pour le club. 298 00:18:00,680 --> 00:18:04,600 Venez avec moi au parc, ça sera plus discret. 299 00:18:04,800 --> 00:18:08,200 Non. J'en ai pas pour longtemps. 300 00:18:08,720 --> 00:18:10,720 J'ai des économies, pas mal. 301 00:18:11,720 --> 00:18:13,800 Et j'ai réfléchi, j'investis... 302 00:18:14,520 --> 00:18:15,680 dans la boîte. 303 00:18:16,720 --> 00:18:18,120 Je te les file, quoi. 304 00:18:20,680 --> 00:18:21,960 - Merci, Pierre ! 305 00:18:22,280 --> 00:18:23,440 De rien. 306 00:18:24,400 --> 00:18:26,080 Je vais au parc. 307 00:18:26,440 --> 00:18:27,520 Oui, bien sûr. 308 00:18:32,840 --> 00:18:33,680 Merci. 309 00:18:34,880 --> 00:18:57,720 ... 310 00:18:58,040 --> 00:19:00,520 Là, normalement, tu changes. Boom ! 311 00:19:00,720 --> 00:19:03,280 Et on passe à l'ambulance. 312 00:19:03,480 --> 00:19:05,400 L'ambulance, le bleu... Voilà. 313 00:19:05,600 --> 00:19:09,920 - Et adresse-toi aux gens, les musulmans, les juifs... 314 00:19:10,120 --> 00:19:11,760 - Oui ! Je leur dis... 315 00:19:11,960 --> 00:19:13,960 Oui ? Bonjour. Bonjour. 316 00:19:14,280 --> 00:19:15,640 J'apporte la pizza. 317 00:19:15,960 --> 00:19:17,880 T'as commandé ? - Non. Et toi ? 318 00:19:18,200 --> 00:19:20,240 Je veux faire du stand-up. 319 00:19:20,560 --> 00:19:23,680 Je voudrais vous montrer un sketch. 320 00:19:23,880 --> 00:19:24,840 Je vous connais. 321 00:19:25,160 --> 00:19:26,000 Non, non. 322 00:19:26,320 --> 00:19:27,840 Je vous ai déjà vu 323 00:19:28,240 --> 00:19:29,680 avec... Oui, c'est moi. 324 00:19:30,000 --> 00:19:32,920 Vous ne teniez pas une pizza... Non. 325 00:19:33,240 --> 00:19:35,840 J'ai arrêté tout ça. Maintenant, 326 00:19:36,160 --> 00:19:40,120 je me lance dans le stand-up. J'aime ce métier 327 00:19:40,440 --> 00:19:43,640 parce que tu ne sais pas ce qui peut arriver. 328 00:19:43,960 --> 00:19:46,240 C'est une Calzone ? Une Margarita. 329 00:19:48,800 --> 00:19:51,520 En fait... Je vous dérange, là. 330 00:19:51,840 --> 00:19:54,120 Mais je voudrais vous montrer... 331 00:19:54,440 --> 00:19:56,400 Pas là. Envoie-moi un truc... 332 00:19:56,720 --> 00:19:58,400 Fais une pause, et puis... 333 00:19:58,720 --> 00:20:01,640 Vous êtes nombreux à passer au stand-up ? 334 00:20:01,960 --> 00:20:04,320 Je sais pas. Mais moi, en tout cas... 335 00:20:04,520 --> 00:20:07,040 Viens. T'as un truc, là ? Oui. 336 00:20:07,360 --> 00:20:09,440 Ca sera très court. Merci. 337 00:20:09,760 --> 00:20:10,600 Passe sur scène. 338 00:20:11,760 --> 00:20:12,720 Vas-y. 339 00:20:13,400 --> 00:20:14,880 Je suis très content. 340 00:20:15,080 --> 00:20:18,320 Je veux pas prendre beaucoup de temps, mais... 341 00:20:19,560 --> 00:20:20,720 Euh... 342 00:20:20,920 --> 00:20:22,960 Jean-Marc souffle nerveusement. 343 00:20:23,280 --> 00:20:24,520 Bonsoir ! 344 00:20:24,720 --> 00:20:27,400 L'autre jour, je me baladais, 345 00:20:27,600 --> 00:20:30,680 et j'ai vu un défilé de gens très bien habillés 346 00:20:30,880 --> 00:20:34,520 avec des pancartes : "Un enfant, c'est un papa et une maman." 347 00:20:34,840 --> 00:20:38,640 Musique indienne 348 00:20:38,960 --> 00:21:13,200 ... 349 00:21:14,160 --> 00:21:15,680 Ca va, la caisse ? 350 00:21:16,680 --> 00:21:17,680 Oui. 351 00:21:18,720 --> 00:21:22,560 Le fond de caisse, c'est pour qu'on ait de la monnaie. 352 00:21:24,880 --> 00:21:26,160 Oui. 353 00:21:26,480 --> 00:21:40,480 ... 354 00:21:40,800 --> 00:21:45,200 Cet enfant était mon frère car c'était le fils de mon père, 355 00:21:45,520 --> 00:21:48,920 mais aussi mon petit-fils, étant le fils de ma belle-fille. 356 00:21:49,240 --> 00:21:51,120 J'étais donc le frère de mon petit-fils. 357 00:21:51,440 --> 00:21:55,280 Alors, la famille, c'est pas juste un papa et une maman. 358 00:21:55,480 --> 00:21:57,000 C'est plus compliqué ! 359 00:21:57,200 --> 00:21:59,480 Voilà ! Je suis Jean-Marc Danel. 360 00:21:59,680 --> 00:22:01,080 Euh... 361 00:22:01,400 --> 00:22:02,960 Ecoute, ça... 362 00:22:03,160 --> 00:22:06,640 J'arrive pas à suivre. Ca va trop vite. 363 00:22:06,960 --> 00:22:10,120 Y a plein de thèmes. Y en a pas vraiment. 364 00:22:10,320 --> 00:22:14,800 Le sketch repose surtout sur la rapidité d'élocution. 365 00:22:15,000 --> 00:22:16,000 En plus, 366 00:22:16,320 --> 00:22:18,760 quand je te regardais, je pensais 367 00:22:18,960 --> 00:22:22,360 à la situation dans laquelle je t'ai connu. 368 00:22:22,560 --> 00:22:25,160 Donc, j'avais du mal à me concentrer. 369 00:22:25,360 --> 00:22:27,280 Ca serait plus drôle 370 00:22:27,600 --> 00:22:30,840 si tu parlais de ça, de ton parcours. 371 00:22:31,040 --> 00:22:33,200 Je ne veux plus parler de ça. 372 00:22:33,520 --> 00:22:38,120 Tu ne veux plus mais, pardon, si je peux me permettre, 373 00:22:38,440 --> 00:22:41,680 les gens connecteraient car tu parlerais de toi. 374 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 Fais-moi des vannes là-dessus. 375 00:22:44,320 --> 00:22:46,960 Non... Je préfère l'écrire. Essaie ! 376 00:22:47,160 --> 00:22:51,560 "Bonjour. Je suis Roy Lapoutre." Bonjour. Je suis Roy Lapoutre. 377 00:22:51,880 --> 00:22:53,680 A une époque, je faisais 378 00:22:54,000 --> 00:22:56,040 des films. Ma bite était alors 379 00:22:56,440 --> 00:22:58,200 plus connue que mon visage. 380 00:22:58,520 --> 00:23:00,920 J'aime bien, voilà ! C'est drôle. 381 00:23:01,240 --> 00:23:03,600 Quand j'arrivais dans un aéroport, 382 00:23:03,920 --> 00:23:07,160 pas besoin de passeport. J'ouvrais ma braguette, 383 00:23:07,360 --> 00:23:09,840 et j'avais les visas. Je préfère ça 384 00:23:10,160 --> 00:23:14,920 à ton histoire de mère, soeur, grand-père et beau-fils. 385 00:23:15,240 --> 00:23:16,720 Fais-moi confiance. 386 00:23:17,040 --> 00:23:19,000 Envoie-moi un 2 minutes. OK. 387 00:23:19,320 --> 00:23:21,240 Merci beaucoup. Bon courage. 388 00:23:23,480 --> 00:23:25,080 Merci. Salut. Ciao ! 389 00:23:27,560 --> 00:23:30,400 Musique mélancolique 390 00:23:30,600 --> 00:23:49,640 ... 391 00:23:49,960 --> 00:23:52,480 J'en ai marre de baiser ici. 392 00:23:52,680 --> 00:23:56,000 Bientôt, on sera chez Sophie. C'est comme à la maison. 393 00:23:56,200 --> 00:24:00,880 - Les travaux sont finis ? - Oui. Ouverture des portes jeudi. 394 00:24:01,080 --> 00:24:04,360 - C'est génial ! - Oui. Laisse-moi, maintenant. 395 00:24:04,680 --> 00:24:07,440 Je peux vous voir ? T'as vu en bas ? 396 00:24:07,760 --> 00:24:10,520 Ils ont tout refait. C'est différent. 397 00:24:10,720 --> 00:24:13,680 Il y a des lumières... C'est pas comme avant. 398 00:24:13,880 --> 00:24:17,120 Mais y a pas de douches. Pas besoin pour niquer. 399 00:24:17,440 --> 00:24:20,520 Et Luis va le faire. Il est hygiénique. 400 00:24:20,720 --> 00:24:22,080 - Ho, ho, ho ! 401 00:24:22,400 --> 00:24:25,400 Je peux vous parler ? C'est important, ce soir. 402 00:24:25,600 --> 00:24:27,760 C'est l'inauguration du club. 403 00:24:28,080 --> 00:24:30,680 Joujou, tu allumes personne. Rien. 404 00:24:31,000 --> 00:24:33,520 Toi, Corrado, pas de blagues lourdes. 405 00:24:33,720 --> 00:24:37,080 Tu me les réserves. Je fais mon stand-up. 406 00:24:37,400 --> 00:24:39,080 Quelle pression, tout ça ! 407 00:24:39,400 --> 00:24:41,120 Tu te sens prêt, là ? Oui. 408 00:24:41,320 --> 00:24:43,280 Alors, briefing : Boule, 409 00:24:43,600 --> 00:24:44,600 tu descends 410 00:24:44,920 --> 00:24:46,440 préparer le bar. 411 00:24:46,760 --> 00:24:49,120 OK ? Corrado et Joujou... 412 00:24:49,320 --> 00:24:50,920 Joujou ? 413 00:24:51,240 --> 00:24:53,120 Voilà. Vous rejoignez Boule. 414 00:24:53,440 --> 00:24:56,360 Rudy, tu fais les cafés avec moi et tu descends. 415 00:24:56,680 --> 00:24:57,880 Et Vikash, 416 00:24:58,200 --> 00:24:59,040 nerver descendre ! 417 00:24:59,360 --> 00:25:01,160 - No... - Non, impossible. 418 00:25:01,480 --> 00:25:03,480 - Toi, tu descends quand ? - Jamais. 419 00:25:03,800 --> 00:25:07,040 C'est comme ça. Allez, go ! Allons-y ! 420 00:25:12,000 --> 00:25:14,400 Bonsoir à toutes et à tous ! 421 00:25:14,600 --> 00:25:17,240 Applaudissements Merci, merci. 422 00:25:17,560 --> 00:25:19,320 Bienvenue à La Châtaigne ! 423 00:25:19,640 --> 00:25:23,960 Bienvenue chez Roy Lapoutre ! Je suis un ex acteur du porno. 424 00:25:24,160 --> 00:25:27,880 Vous ne m'avez pas reconnu ? Normal, je suis habillé. 425 00:25:28,200 --> 00:25:29,880 Le public rit. 426 00:25:30,200 --> 00:25:33,480 Quand je voyage, je ne montre pas mon passeport. 427 00:25:33,800 --> 00:25:35,520 J'ouvre juste ma braguette, 428 00:25:35,840 --> 00:25:38,760 et on me reconnaît. Le porno, c'est sérieux. 429 00:25:39,080 --> 00:25:42,160 Pour mon dernier film, ma femme m'a fait une crise : 430 00:25:42,480 --> 00:25:45,200 "Quand ça dure, tu baises pas tes partenaires, 431 00:25:45,520 --> 00:25:46,560 "tu leur parles !" 432 00:25:46,760 --> 00:25:50,160 Le milieu du porno, c'est un milieu de bonobos. 433 00:25:50,480 --> 00:25:54,600 On s'encule. Mais si on boit un café ensemble, c'est le drame. 434 00:25:54,800 --> 00:25:58,920 D'ailleurs, à une époque, je participais à des partouzes. 435 00:25:59,240 --> 00:26:04,720 Et, un jour, un homme m'a dit : "Vous ne respectez pas ma femme. 436 00:26:05,040 --> 00:26:08,360 "Vous la baisez pas !" Alors, je l'ai baisée quatre fois. 437 00:26:08,680 --> 00:26:09,720 Le public rit. 438 00:26:10,040 --> 00:26:13,280 Je suis Roy Lapoutre. C'est tout pour moi ! 439 00:26:13,600 --> 00:26:14,960 Merci beaucoup. 440 00:26:15,160 --> 00:26:17,840 Applaudissements chaleureux 441 00:26:18,040 --> 00:26:19,560 ROY LAPOUTRE ! 442 00:26:19,880 --> 00:26:22,440 ROY LAPOUTRE ! ROY LAPOUTRE ! 443 00:26:22,760 --> 00:26:24,720 ROY LAPOUTRE ! ROY LAPOUTRE ! 444 00:26:25,040 --> 00:26:26,640 Ovation 445 00:26:26,960 --> 00:26:29,560 ... 446 00:26:29,760 --> 00:26:31,160 ROY LAPOUTRE ! 447 00:26:31,480 --> 00:26:35,280 Musique disco 448 00:26:35,600 --> 00:26:38,880 ... 449 00:26:39,320 --> 00:26:43,040 - M. Le Baron, c'est une figure. - C'est un vrai baron ? 450 00:26:43,240 --> 00:26:46,120 - Non. Il est charcutier à Fontainebleau. 451 00:26:46,320 --> 00:26:48,960 Mais il s'appelle Coubertin, alors... 452 00:26:49,280 --> 00:27:07,040 ... 453 00:27:07,240 --> 00:27:09,680 Gémissements sensuels 454 00:27:10,000 --> 00:27:17,560 ... 455 00:27:17,880 --> 00:28:01,920 ... 456 00:28:02,120 --> 00:28:06,400 Ca se passe bien ? Oui. Ils sont tous derrière. 457 00:28:07,800 --> 00:28:09,160 Cette robe est belle. 458 00:28:09,480 --> 00:28:10,840 Merci. 459 00:28:12,640 --> 00:28:15,360 C'était une belle inauguration. 460 00:28:15,680 --> 00:28:19,760 Pour toi aussi. Les gens ont ri. Oui. 461 00:28:20,080 --> 00:28:23,160 Il avait raison : Roy Lapoutre fait rire. 462 00:28:24,560 --> 00:28:26,080 Tu vas pas continuer ? 463 00:28:26,400 --> 00:28:27,640 Non. 464 00:28:28,840 --> 00:28:30,400 Ca marche. 465 00:28:32,880 --> 00:28:35,080 Je suis capable de le faire. 466 00:28:36,680 --> 00:28:37,680 Les gens 467 00:28:38,000 --> 00:28:43,040 aiment beaucoup Roy Lapoutre. Jean-Marc Danel, 468 00:28:43,360 --> 00:28:47,560 ils s'en foutent. Mais moi, j'aime bien Jean-Marc Danel. 469 00:28:47,880 --> 00:28:49,080 Moi aussi. 470 00:28:54,680 --> 00:28:56,200 Je l'aime. 471 00:28:58,240 --> 00:28:59,480 Je l'aime. 472 00:29:01,760 --> 00:29:03,080 Je t'aime. 473 00:29:03,920 --> 00:29:05,120 Mon amour. 474 00:29:05,640 --> 00:29:06,720 Je t'aime. 475 00:29:20,640 --> 00:29:23,840 Quelqu'un entre. Putain, lâche-la ! 476 00:29:24,840 --> 00:29:26,560 C'est ma pote ! 477 00:29:26,880 --> 00:29:30,120 Je vais te défoncer la gueule ! - C'est mon mari ! 478 00:29:30,440 --> 00:29:31,960 - Ton mari ? - C'est qui ? 479 00:29:32,160 --> 00:29:34,000 Sonia, ma roommate en prison. 480 00:29:34,320 --> 00:29:37,320 - Il t'a pas fait mal ? - Je saigne, là ! 481 00:29:37,640 --> 00:29:39,080 Que fais-tu là ? 482 00:29:39,400 --> 00:29:42,360 Je suis sortie et je savais pas où aller. 483 00:29:42,680 --> 00:29:44,160 Bien. J'apporte des glaçons. 484 00:29:44,480 --> 00:29:47,080 Tu le touches pas, hein ? - Non. 485 00:29:53,480 --> 00:29:54,880 C'est pas cool. 486 00:29:56,080 --> 00:29:59,080 Sous-titrage LIZARD C.S.E. 487 00:29:59,280 --> 00:30:02,120 Musique pop 488 00:30:02,320 --> 00:30:31,760 ... 42241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.