Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,551 --> 00:01:42,632
This is my town,
but in reality it is a small town
2
00:01:42,832 --> 00:01:46,431
that has nothing to envy
other cities in our country.
3
00:01:46,481 --> 00:01:49,389
We have a good level
of industrial development,
4
00:01:49,546 --> 00:01:53,386
we have a soccer team that,
even if it plays in the C series,
5
00:01:53,564 --> 00:01:57,404
is like a series A. We have
six players disqualified for life!
6
00:01:57,687 --> 00:02:02,525
Of this model town
I am the first citizen.
7
00:02:02,796 --> 00:02:07,327
Antonietta Pescucci, do you take
Arturo Brambilloni as your husband?
8
00:02:09,368 --> 00:02:10,929
I do!
9
00:02:12,272 --> 00:02:16,431
Arturo Brambilloni, do you take
Antonietta Pescucci as your wife?
10
00:02:16,632 --> 00:02:20,511
I'd like you to think about it.
Marriage is an important bond.
11
00:02:20,752 --> 00:02:24,511
When for 30 years you find yourself
in front of the same faces,
12
00:02:24,886 --> 00:02:29,046
it gets tough. If you have a baby,
do you throw him away?
13
00:02:33,272 --> 00:02:37,992
All right. Arturo Brambilloni, do you
take Antonietta Pescucci as your wife?
14
00:02:38,141 --> 00:02:40,021
I do!
15
00:02:40,492 --> 00:02:42,870
Since love blinds you,
16
00:02:43,174 --> 00:02:47,334
in the name of the Italian Republic
I declare you living freaks...
17
00:02:47,391 --> 00:02:50,151
- Husband and wife.
- Thank you, Mr. Mayor!
18
00:02:50,200 --> 00:02:54,459
We go to lock ourselves in the room!
19
00:02:55,352 --> 00:02:57,032
Bravo! Bravo!
20
00:03:00,272 --> 00:03:02,992
- Did you celebrate, Mr. Mayor?
- Yes, I committed a crime.
21
00:03:03,192 --> 00:03:05,511
Everything here sucks,
even the bride and groom.
22
00:03:05,560 --> 00:03:07,639
Sign form 31.
23
00:03:08,078 --> 00:03:09,637
Don't say that.
24
00:03:09,792 --> 00:03:12,471
It is a great satisfaction
to feel like a mayor, isn't it?
25
00:03:12,672 --> 00:03:16,512
Here there are 200,000 citizens,
that is, 200,000 pains in my butt.
26
00:03:18,349 --> 00:03:20,349
Other than satisfaction!
27
00:03:20,631 --> 00:03:22,992
Who made me do it
to be mayor?
28
00:03:23,192 --> 00:03:25,311
I had my insurance job
29
00:03:25,512 --> 00:03:28,832
with just as many concerns
and just as many pains in my butt.
30
00:03:33,149 --> 00:03:36,149
You have to call Mr. Perucchetti
for his life insurance policy.
31
00:03:36,349 --> 00:03:39,909
- Isn't he 95 years old?
- 98.
32
00:03:40,139 --> 00:03:42,099
Then you have to hurry up.
33
00:03:42,351 --> 00:03:45,792
Listen, Cristina.
I would like the phone here.
34
00:03:45,916 --> 00:03:47,836
Here it is needed, there not.
35
00:03:48,073 --> 00:03:52,313
Meucci invented it
to put it there or here?
36
00:03:52,551 --> 00:03:55,232
- To put it there.
- Yes, here in front.
37
00:03:55,431 --> 00:03:58,551
- Good morning, sir.
- What did Giovannelli want?
38
00:03:58,752 --> 00:04:02,192
He says if you can put in a word
for the accident he caused.
39
00:04:02,581 --> 00:04:06,477
No, Giovannelli will be treated
like everybody else. Is that clear?
40
00:04:06,630 --> 00:04:09,312
- Is there anything else? Go, go.
- Good morning.
41
00:04:09,945 --> 00:04:13,387
Good morning.
I'll put the Novani file here.
42
00:04:13,742 --> 00:04:17,277
Brufolini called,
he said he is not coming.
43
00:04:17,712 --> 00:04:19,471
He has a fever.
44
00:04:20,256 --> 00:04:24,096
It's the third time.
The third time in six years!
45
00:04:24,471 --> 00:04:26,391
He is sick.
46
00:04:26,629 --> 00:04:28,949
Do you know what this is?
47
00:04:29,081 --> 00:04:32,760
Sure. It's the pyramid
of the organization in the office.
48
00:04:32,961 --> 00:04:37,640
This is me, this is Barilotti,
this is you,
49
00:04:37,872 --> 00:04:42,312
this is Cristina, your colleagues
and Brufolini who has a fever.
50
00:04:42,401 --> 00:04:44,961
It seems unimportant,
but if I take it off...
51
00:04:46,831 --> 00:04:49,352
Example of absenteeism catastrophe.
52
00:04:49,551 --> 00:04:53,551
And it's nothing!
Imagine if Mrs. Thatcher would know!
53
00:04:55,431 --> 00:04:57,711
Brufolini, shame on you!
54
00:04:57,952 --> 00:04:59,712
Sir, do you have a moment?
55
00:04:59,791 --> 00:05:03,192
Arrigo Buccilli has forgotten
to renew the car policy.
56
00:05:03,414 --> 00:05:08,413
- Where does he have his head?
- I wish I had it where he has it.
57
00:05:12,271 --> 00:05:14,071
You're amazing.
58
00:05:15,630 --> 00:05:19,951
Come on, Ghigo! My husband will
be home in half an hour for lunch.
59
00:05:23,271 --> 00:05:26,165
The most important revolution
after the internal combustion engine
60
00:05:26,247 --> 00:05:28,200
are the lay back seats.
61
00:05:29,191 --> 00:05:34,022
You always make me be late.
One day my husband will find out.
62
00:05:34,071 --> 00:05:37,951
Please! He doesn't think about you,
he only thinks about his job.
63
00:05:39,921 --> 00:05:42,321
- Come on, Ghigo, hurry up!
- Wait.
64
00:05:42,423 --> 00:05:44,503
In the car I have a present for you.
65
00:05:52,835 --> 00:05:54,395
Here we go!
66
00:06:00,032 --> 00:06:03,672
Here, I fished it
at a depth of 30 meters.
67
00:06:03,825 --> 00:06:07,066
It's risky to snide a grouper,
but for a woman like you
68
00:06:07,214 --> 00:06:11,174
it's nice to risk.
- You are so dear, Ghigo. Thank you.
69
00:06:12,275 --> 00:06:14,034
It weighs 4 kilos!
70
00:06:14,083 --> 00:06:18,123
Next time
I'll catch an 8 kilos one. Bye.
71
00:06:56,091 --> 00:06:58,371
Guys, here comes the master!
72
00:06:58,632 --> 00:07:00,432
Give me that.
73
00:07:01,498 --> 00:07:04,259
Hi, guys. Hi, Giovanni.
74
00:07:04,392 --> 00:07:08,311
Hello, Mr. Ghigo. Also this time
we have caught 5 nice groupers.
75
00:07:08,451 --> 00:07:13,491
- They look like whales.
- We always catch them big.
76
00:07:13,615 --> 00:07:18,215
- They're about 4 kg each.
- What do you do with so many fish?
77
00:07:18,597 --> 00:07:22,716
- I do. Put them away for me.
- Don't worry, I'll take care of it.
78
00:07:24,553 --> 00:07:26,872
- Mr. Mayor.
- Good morning, Baldini.
79
00:07:26,921 --> 00:07:31,562
Your wife insists on parking
in a no-parking zone,
80
00:07:31,830 --> 00:07:34,152
but I, for respect to you,
I turn a blind eye.
81
00:07:34,201 --> 00:07:37,842
No, your duty is to make
everyone respect the laws.
82
00:07:38,018 --> 00:07:41,739
Yes, but I wanted to remind you
that I asked you that courtesy
83
00:07:41,788 --> 00:07:47,157
for that job
at Town Hall for my cousin.
84
00:07:47,287 --> 00:07:50,807
Since you don't give a ticket to my
wife I should hire your cousin
85
00:07:51,112 --> 00:07:54,471
and make him an alderman,
mayor, then send him to Rome,
86
00:07:54,567 --> 00:07:58,366
to the European Parliament,
President of the Republic.
87
00:07:58,671 --> 00:08:02,272
Let's make him Pope.
What a blessing, a cousin Pope!
88
00:08:02,419 --> 00:08:06,059
Swimming pools, travel... Baldini,
keep your feet on the ground!
89
00:08:06,312 --> 00:08:10,591
Make the fines, the City
needs them, relatives included!
90
00:08:12,207 --> 00:08:15,285
- Good morning.
- Good morning, Mr. Mayor.
91
00:08:20,682 --> 00:08:24,882
Good morning. Can I have the usual?
Would you mind serving it outside?
92
00:08:24,994 --> 00:08:27,594
- Tonight they came back.
- The hooligans?
93
00:08:27,807 --> 00:08:32,607
Yeah, they're from outside. They
broke the tables and stole my chairs.
94
00:08:32,678 --> 00:08:37,438
- They cut down the umbrellas!
- Luckily you're insured.
95
00:08:37,790 --> 00:08:40,805
Mr. Mayor,
have you read the newspaper?
96
00:08:40,887 --> 00:08:42,991
Incredible!
97
00:08:43,344 --> 00:08:46,752
Who could imagine
that Papetti was dishonest?
98
00:08:46,820 --> 00:08:50,672
- What did he do?
- My article is sensational.
99
00:08:50,794 --> 00:08:56,432
"Fruit and Currency. Fraud on the
state for hundreds of millions."
100
00:08:58,647 --> 00:09:02,757
Papetti was selling fruit to Israel,
but the fruit stayed here.
101
00:09:02,810 --> 00:09:06,831
Then he bought it back
through a Panamanian subsidiary.
102
00:09:06,993 --> 00:09:10,032
- What proof do you have?
- I have! All of it!
103
00:09:10,272 --> 00:09:13,910
I spent two nights at the dock,
the ship was never loaded.
104
00:09:14,112 --> 00:09:16,152
I have phone records,
105
00:09:16,352 --> 00:09:19,112
the photocopy of the deposit
on a bank in Zurich
106
00:09:19,277 --> 00:09:24,516
and color photos of Israel,
Panama and Luxembourg!
107
00:09:24,792 --> 00:09:27,552
Compared to you
Lieutenant Sheridan is an asshole.
108
00:09:27,664 --> 00:09:30,904
I don't miss anything.
I sniff and I hit.
109
00:09:31,232 --> 00:09:33,991
By the way, I have something for you.
110
00:09:34,831 --> 00:09:36,591
Take a look at it.
111
00:09:41,697 --> 00:09:45,275
- It's a compromising photograph.
- You can keep it if you want.
112
00:09:45,339 --> 00:09:48,499
I don't need it,
I run after other leads.
113
00:09:51,407 --> 00:09:54,887
- Gentlemen, good morning.
- Good morning, Mr. Ghigo.
114
00:09:57,272 --> 00:09:59,871
They say a lot of things about him...
115
00:10:01,352 --> 00:10:03,912
Here at gossip no one is saved.
116
00:10:04,112 --> 00:10:07,512
Here you always know everything
about everyone. Look at that.
117
00:10:07,752 --> 00:10:10,112
- Where should I look?
- The phone.
118
00:10:11,802 --> 00:10:13,722
Casanova is working.
119
00:10:15,192 --> 00:10:17,511
I fished it
at a depth of 30 meters.
120
00:10:17,712 --> 00:10:19,831
It's hard to spot a grouper,
121
00:10:20,030 --> 00:10:22,992
but for a woman like you
is worth the risk.
122
00:10:23,232 --> 00:10:24,752
It is beautiful.
123
00:10:24,845 --> 00:10:28,966
Let's meet tomorrow. My husband has
the morning shift at the pharmacy.
124
00:10:29,087 --> 00:10:33,807
See you tomorrow morning at 11
under the overpass, as usual. Bye.
125
00:10:35,051 --> 00:10:38,051
- Goodbye everyone!
- Bye.
126
00:10:38,352 --> 00:10:41,832
Our pharmacist is precise,
at noon he flees home.
127
00:10:42,031 --> 00:10:46,432
My wife makes me a nice lunch,
today boiled grouper!
128
00:10:46,632 --> 00:10:48,512
A delicacy!
129
00:10:48,752 --> 00:10:52,911
My wife made this last night,
but she made it roasted.
130
00:10:53,042 --> 00:10:57,402
My wife made me eat
grouper for three days in a row.
131
00:10:57,601 --> 00:11:01,601
I don't know why my housekeeper
never prepares grouper for me.
132
00:11:01,819 --> 00:11:04,539
- She doesn't like fish.
- Goodbye everyone.
133
00:11:27,512 --> 00:11:31,752
Lia! Can't you stop leaving
the car in the no parking zone?
134
00:11:31,951 --> 00:11:35,871
- Why bother?
- The policeman bothers me.
135
00:11:46,599 --> 00:11:50,439
Why do you buy those newspapers?
Want to know if Carolina of Monaco
136
00:11:50,639 --> 00:11:54,759
is hiding a sweet secret in her womb?
- Don't joke, I read them.
137
00:11:54,830 --> 00:11:59,232
You have no idea how many I sell,
not to mention the others.
138
00:11:59,392 --> 00:12:02,271
- Which ones?
- Those in a covered envelope.
139
00:12:02,374 --> 00:12:04,812
Do we live in a city of dirty people?
140
00:12:04,999 --> 00:12:08,720
- Excuse me! Did "Grazia" come out?
- Yes.
141
00:12:26,795 --> 00:12:29,180
- I should pull your ears.
- Why?
142
00:12:29,252 --> 00:12:33,011
You forgot to renew
your car insurance policy.
143
00:12:33,060 --> 00:12:36,980
- If you have an accident?
- Good thing you think of everything.
144
00:12:37,355 --> 00:12:41,074
You take care of it. If you get in
trouble, I'll end up in trouble too.
145
00:12:41,220 --> 00:12:44,341
- Take care. Finished?
- Yes.
146
00:12:46,270 --> 00:12:50,630
- Who is that?
- He deals in fish, a playboy.
147
00:12:50,844 --> 00:12:55,405
Park well. We live in the square,
at least put it under the house.
148
00:13:05,667 --> 00:13:09,288
Write your name and phone number,
it always works.
149
00:13:09,338 --> 00:13:13,178
It raises curiosity.
50% of women throw away the card,
150
00:13:13,227 --> 00:13:17,630
but the other 50% call
and then they're pretty stuck!
151
00:13:17,717 --> 00:13:20,556
- Good evening. Bye, Ghigo.
- Bye.
152
00:13:20,689 --> 00:13:23,847
- Hurry up, it's time to close.
- It's barely 9 o'clock!
153
00:13:23,922 --> 00:13:27,312
At this hour people
are locked in their houses.
154
00:13:27,512 --> 00:13:30,552
What has this city become?
Like there's a curfew!
155
00:13:30,601 --> 00:13:33,881
- People are scared.
- Do I sleep with chickens?
156
00:13:34,126 --> 00:13:37,326
You can't have it all in life.
You choose to be a bachelor.
157
00:13:37,534 --> 00:13:40,414
If you had a wife,
you'd go back to your family now.
158
00:13:40,606 --> 00:13:44,607
Yes, according to you
those with family have fun!
159
00:14:04,872 --> 00:14:08,311
I also have to check
projects as well.
160
00:14:12,069 --> 00:14:15,267
Look, I was getting ripped
off 25 meters.
161
00:14:15,477 --> 00:14:18,198
We're doing good!
We're doing just fine!
162
00:14:46,272 --> 00:14:51,072
Does it bother you if I write? Does
the noise of the pencil bother you?
163
00:14:51,271 --> 00:14:54,271
Turn down the television,
I can't concentrate!
164
00:14:57,054 --> 00:14:59,574
Every night the same story!
165
00:14:59,690 --> 00:15:02,772
Work, always closed in here
with work!
166
00:15:03,009 --> 00:15:04,887
I can't take it anymore!
167
00:15:05,150 --> 00:15:07,952
You control the projects
of social housing,
168
00:15:08,090 --> 00:15:12,371
the municipal budget, you choose
the bins for the milk plant,
169
00:15:12,514 --> 00:15:16,752
the daily withdrawal of
drinking water?
170
00:15:17,112 --> 00:15:19,952
Like every night
at 9:32 I'll tell you...
171
00:15:20,191 --> 00:15:24,672
- Judas Pig!
- No, tonight I say fuck! 9:33.
172
00:15:24,999 --> 00:15:29,159
Nice! And to think I married you
because you weren't vulgar.
173
00:15:29,811 --> 00:15:32,892
I'm vulgar? Shall we talk about it?
174
00:15:33,032 --> 00:15:36,271
Let's have a debate
about our family nights.
175
00:15:36,512 --> 00:15:40,632
It is always you and I.
I'd like to talk to other people too.
176
00:15:40,789 --> 00:15:45,503
If people have lost the habit of
meeting each other, is it my fault?
177
00:15:45,612 --> 00:15:48,811
We have lost that habit,
or rather, it's you.
178
00:15:51,114 --> 00:15:53,473
Is it me? Come.
179
00:15:54,699 --> 00:15:57,338
Window exam. Come.
180
00:16:09,032 --> 00:16:13,512
I want to raze the city!
Violence! Violence!
181
00:16:13,712 --> 00:16:17,990
Let's tear it all down!
Come on, raze it to the ground!
182
00:16:18,831 --> 00:16:23,990
See? They come from outside,
the city is in their hands.
183
00:16:24,192 --> 00:16:26,990
With them around Robert
Mitchum wouldn't come out either.
184
00:16:29,030 --> 00:16:33,072
Like 90% of the citizens, I'm
locked up at home busting my balls!
185
00:16:33,271 --> 00:16:35,112
Excuse me, Lorenzo.
186
00:16:35,311 --> 00:16:39,432
Sometimes it is difficult,
but I still love you.
187
00:16:39,556 --> 00:16:43,076
I love you too.
I have plans for the evening.
188
00:16:44,390 --> 00:16:46,791
- Me too.
- Is it the same one?
189
00:16:46,992 --> 00:16:49,191
- Same.
- Come!
190
00:16:49,392 --> 00:16:53,391
You didn't have to deal with
the municipal budget
191
00:16:53,592 --> 00:16:58,032
and the milk cans?
- Tonight to hell with work!
192
00:17:01,392 --> 00:17:04,752
- Did you do the "ding"?
- I didn't.
193
00:17:07,032 --> 00:17:09,792
Who can be
between 9:37 and 9:38?
194
00:17:10,512 --> 00:17:14,712
- Actually it's 9:40.
- 9:40?
195
00:17:16,152 --> 00:17:20,072
It will be the thieves who check
if we're home. I'll take care of it.
196
00:17:21,032 --> 00:17:22,992
Hello? We're home and armed!
197
00:17:23,232 --> 00:17:25,552
Millozzi, I am your president!
198
00:17:27,072 --> 00:17:30,752
- Mr. President!
- I'm calling from Milan.
199
00:17:30,951 --> 00:17:35,232
I have an urgent assignment,
there's no time to lose.
200
00:17:36,072 --> 00:17:39,471
To go out at night you have
to arm yourself like Buffalo Bill.
201
00:17:39,672 --> 00:17:43,032
- Lia, bring me the hair dryer.
- Here it is!
202
00:17:43,140 --> 00:17:46,581
- Where was work going tonight?
- Let's not start again.
203
00:17:46,790 --> 00:17:49,229
Help me pack, I'm in a hurry.
204
00:17:49,473 --> 00:17:52,233
We can't go to the cinema
in the evening,
205
00:17:52,471 --> 00:17:55,551
but for your damn job
you're in a hurry to get out!
206
00:17:55,722 --> 00:17:59,521
Tonight Gruber arrives at the airport
of Linate, I have to go.
207
00:17:59,739 --> 00:18:03,819
Hours of driving to go and meet...
What is his name? Gruber?
208
00:18:03,980 --> 00:18:06,741
Yes, Gruber, one of the most powerful
Swiss bankers.
209
00:18:07,032 --> 00:18:09,552
Management sends me, it's an honor.
210
00:18:09,792 --> 00:18:15,032
No, you are the only guy who accepts
to go to Linate at this hour!
211
00:18:15,231 --> 00:18:19,712
Tonight at Linate there will be
at least 4 other freaks like me
212
00:18:19,912 --> 00:18:24,272
that work for other companies
that want to take our business.
213
00:18:24,471 --> 00:18:28,792
- When are you coming back?
- I don't know, tomorrow, or later.
214
00:18:28,992 --> 00:18:31,912
I must be at the complete disposal
of the Swiss.
215
00:18:32,151 --> 00:18:35,712
Bring your fur coat,
if you have to come back this winter!
216
00:18:37,672 --> 00:18:41,391
Holy crap!
Where is all this humor coming from?
217
00:18:41,517 --> 00:18:43,997
Did you babysit Woody Allen?
218
00:18:44,189 --> 00:18:46,949
What's the line like?
Winter fur?
219
00:18:48,432 --> 00:18:51,872
There is also a summer version,
August and tank top.
220
00:18:53,431 --> 00:18:57,152
- When you do that, you're a real...
- What?
221
00:18:57,351 --> 00:19:01,672
- Nothing, but you can imagine it.
- Yeah, but don't you dare or I'll...
222
00:19:01,821 --> 00:19:04,702
Me what? You want to slap me?
223
00:19:04,979 --> 00:19:09,059
No, I'm democratic,
but don't push me too hard.
224
00:19:20,472 --> 00:19:24,152
That jerk!
She did everything to offend me.
225
00:19:24,391 --> 00:19:29,031
He has yet to be born who abuses me.
I'll break your face...
226
00:19:29,271 --> 00:19:32,872
Whose face do you smash?
Whose face will you smash?
227
00:19:32,959 --> 00:19:35,558
No, sorry. I wasn't talking to you.
228
00:19:36,264 --> 00:19:38,600
No, no, I heard very well.
229
00:19:38,712 --> 00:19:43,392
You said to me and they are
all witnesses, all of them.
230
00:19:45,394 --> 00:19:47,274
- All of them?
- Absolutely.
231
00:19:47,480 --> 00:19:51,041
I would never allow myself,
I'm a meek guy.
232
00:19:51,297 --> 00:19:55,496
Look that tonight
fate has been mocking you.
233
00:19:55,652 --> 00:20:00,171
- Do you know who you ran into?
- No, I don't have the pleasure.
234
00:20:00,432 --> 00:20:04,311
With the one who pulls the strings
of the night, I am the puppet master.
235
00:20:04,512 --> 00:20:06,432
I run the night.
236
00:20:06,672 --> 00:20:11,192
I was talking to my wife.
Maybe I'm a bit of a ventriloquist.
237
00:20:11,385 --> 00:20:14,866
We are a sect thirsty for blood.
238
00:20:15,111 --> 00:20:18,111
We make human sacrifices.
239
00:20:18,351 --> 00:20:22,912
Do you want to be smart
the last time before you die?
240
00:20:23,009 --> 00:20:25,688
Do you want to see
if you have become intelligent?
241
00:20:25,873 --> 00:20:28,633
Guess who we're sacrificing tonight.
242
00:20:28,904 --> 00:20:33,144
Can I help you? You!
243
00:20:33,992 --> 00:20:37,952
- Listen, asshole.
- Asshole...
244
00:20:38,151 --> 00:20:40,832
- Yes, asshole!
- Asshole...
245
00:20:41,072 --> 00:20:44,592
Let's see if you talk any more
nonsense in front of this one!
246
00:20:46,311 --> 00:20:48,231
Do you want to shoot me some curlers?
247
00:20:49,632 --> 00:20:54,471
Shoot me the comb, Ramon!
Ramon, aim the comb at me!
248
00:20:54,672 --> 00:20:59,271
Shoot me a tremendously
hot wave back here!
249
00:21:03,112 --> 00:21:06,992
Is he running away?
Let's go after him!
250
00:21:07,191 --> 00:21:11,472
Let's go running in the night!
Catch him!
251
00:21:50,472 --> 00:21:53,472
- Good night, madam.
- Good night, Marcellina.
252
00:22:26,810 --> 00:22:29,731
Hello? This is Ghigo, who is this?
253
00:22:29,872 --> 00:22:33,392
- This is Mrs. Millozzi.
- What a pleasure to hear from you!
254
00:22:33,546 --> 00:22:37,187
- I'm excited, I really am.
- Don't get excited.
255
00:22:37,431 --> 00:22:40,952
I call you to tell you that
you shouldn't dare to do that
256
00:22:41,152 --> 00:22:46,392
one step away from my husband!
- You call me just to tell me this?
257
00:22:46,632 --> 00:22:48,831
Sure, what else?
258
00:22:48,941 --> 00:22:52,460
If my husband noticed,
it could have been a tragedy.
259
00:22:53,488 --> 00:22:58,768
I imagine... you are calling me from
your room. Is your husband there?
260
00:22:58,912 --> 00:23:02,152
- No, my husband has left.
- Left?
261
00:23:02,391 --> 00:23:07,072
Yes, that's why I called you,
to clarify the situation. Good night!
262
00:23:07,558 --> 00:23:09,118
One moment!
263
00:23:12,489 --> 00:23:14,169
Left.
264
00:23:23,461 --> 00:23:26,181
Road interrupted.
265
00:23:27,002 --> 00:23:31,761
Sly fugitive, but he has found
bread and cheese for his teeth.
266
00:23:31,886 --> 00:23:34,886
There's the car,
he must be there too. On it!
267
00:23:35,012 --> 00:23:38,172
Look in the bins too.
He must be somewhere.
268
00:23:38,431 --> 00:23:41,271
Look inside the garbage cans.
269
00:23:41,547 --> 00:23:46,067
I become a beast! He was here,
he couldn't have flown away.
270
00:23:46,588 --> 00:23:51,668
We swipe the keys.
I make him regret his birthday!
271
00:23:51,992 --> 00:23:55,443
He does not know that we are a gang
of unprecedented intelligence.
272
00:23:55,543 --> 00:23:59,462
He is very skilled, but he will
not escape. Let's find him!
273
00:23:59,691 --> 00:24:03,092
Let's search everywhere.
274
00:24:03,406 --> 00:24:08,686
Let's be loud with the cars!
We have to find him!
275
00:24:10,475 --> 00:24:14,260
- Mr. Mayor, good evening.
- Good evening, Madam.
276
00:24:14,427 --> 00:24:15,866
What're you doing?
277
00:24:17,698 --> 00:24:20,665
I changed the light bulb,
I also do these jobs.
278
00:24:20,718 --> 00:24:23,359
- Do you need to change many more?
- Five.
279
00:24:23,601 --> 00:24:26,161
- Five? Good job.
- Thank you.
280
00:24:26,413 --> 00:24:29,694
- Good night, Mr. Mayor.
- Good night...
281
00:24:38,432 --> 00:24:40,632
- Who is it?
- It's Lorenzo.
282
00:24:41,224 --> 00:24:44,903
I forgot some cards and the keys,
open up, quick.
283
00:24:58,219 --> 00:25:00,499
You? But...
284
00:25:02,521 --> 00:25:05,840
Pardon. I was afraid
you wouldn't open, I had to.
285
00:25:06,165 --> 00:25:09,644
- Why did you come?
- Your phone call.
286
00:25:09,769 --> 00:25:14,209
- I thought it was an invitation.
- You misunderstood. I said no.
287
00:25:14,472 --> 00:25:18,751
Are you sure?
Look, I brought you a gift.
288
00:25:18,951 --> 00:25:21,751
I fished it myself,
at a depth of 30 meters.
289
00:25:21,951 --> 00:25:24,432
It's risky to snare a grouper,
290
00:25:24,632 --> 00:25:27,312
but for a woman like you
is worth the risk.
291
00:25:27,399 --> 00:25:29,678
Go away, someone can see us!
292
00:25:29,991 --> 00:25:33,112
Are you afraid only of this
or of being happy?
293
00:25:33,274 --> 00:25:35,113
Go away!
294
00:25:39,031 --> 00:25:40,945
My nose...
295
00:25:41,065 --> 00:25:44,321
- Oh my God! My nose... Look.
- I'm sorry.
296
00:25:44,432 --> 00:25:47,352
It's nothing, I just need
some cotton and alcohol.
297
00:25:47,522 --> 00:25:49,881
I wouldn't want to get a hemorrhage.
298
00:25:51,441 --> 00:25:55,721
Tell the truth, you put the
grouper's blood on your nose.
299
00:25:56,360 --> 00:26:00,320
- Yes, I admit it.
- You misunderstood, Mr. Buccilli.
300
00:26:00,482 --> 00:26:03,202
I may have misunderstood,
but call me Ghigo.
301
00:26:03,499 --> 00:26:06,339
Please, I don't think
we should be less formal.
302
00:26:06,677 --> 00:26:09,636
- You are very stubborn.
- It's my strength.
303
00:26:09,724 --> 00:26:13,444
It's good to take risks
when it's worth it.
304
00:26:13,636 --> 00:26:16,556
Arrive on site unannounced
and zack!
305
00:26:18,289 --> 00:26:21,129
I'm a paratrooper and a psychologist.
306
00:26:21,352 --> 00:26:26,272
You did not call me tonight
to scold me about the note.
307
00:26:26,472 --> 00:26:29,592
- What do you mean?
- You could have phoned me tomorrow.
308
00:26:29,738 --> 00:26:32,058
Then why would I have called?
309
00:26:32,312 --> 00:26:34,312
Because you were lonely.
310
00:26:40,872 --> 00:26:42,871
Was I lonely?
311
00:26:45,912 --> 00:26:48,711
How about you?
Was I lonely this evening?
312
00:26:49,716 --> 00:26:51,996
Don't mess around.
313
00:26:57,516 --> 00:27:00,276
Excuse me, maybe
I drank a little too much tonight.
314
00:27:02,047 --> 00:27:03,768
It is time to go to bed.
315
00:27:06,287 --> 00:27:08,188
In what sense?
316
00:27:09,986 --> 00:27:13,660
You go back to your house
like a good little boy.
317
00:27:13,731 --> 00:27:16,371
- Are you quite sure?
- Yes.
318
00:27:16,616 --> 00:27:18,855
I would rather not.
319
00:27:19,085 --> 00:27:21,447
I feel like I've been clear.
320
00:27:21,582 --> 00:27:23,222
Yes.
321
00:27:26,339 --> 00:27:28,419
Anyway, thank you for the evening.
322
00:27:31,032 --> 00:27:33,111
The child is leaving. Good night.
323
00:27:33,199 --> 00:27:35,078
To you, Mr. Buccilli.
324
00:27:44,189 --> 00:27:48,629
You teased me with the phone.
Now I'll show you the baby.
325
00:27:50,376 --> 00:27:52,936
You'll see what the baby does to you!
326
00:29:30,066 --> 00:29:32,427
Good thing I met you,
don Eusebio.
327
00:29:32,592 --> 00:29:36,672
There's Ghigo Buccilli's car.
I can tell that he's on patrol.
328
00:29:36,912 --> 00:29:41,352
He goes around being stupid and
he forgets to pay the insurance.
329
00:29:41,552 --> 00:29:44,271
- Thank you for the ride.
- You're welcome.
330
00:29:44,420 --> 00:29:46,340
Those scoundrels
have stolen my keys.
331
00:29:46,441 --> 00:29:49,681
I take my wife's car
and get back on the road.
332
00:29:50,432 --> 00:29:54,385
Maybe she'll complain that I woke
her up. Don't get married!
333
00:29:54,460 --> 00:29:59,523
Don't joke on the subject, I'm
against ecclesiastical celibacy.
334
00:29:59,632 --> 00:30:04,111
I'd like a nice little wife.
But go and explain it to Wojtyla!
335
00:30:04,221 --> 00:30:05,821
- Good night.
- Good night.
336
00:31:12,072 --> 00:31:15,231
- Lorenzo, what's going on?
- Shut up, bitch, I'll kill you!
337
00:31:15,472 --> 00:31:18,312
I'll kill you both!
First I'll kill him and then you!
338
00:31:18,512 --> 00:31:21,392
First you and then him
and then I'll kill myself too, maybe!
339
00:31:21,489 --> 00:31:23,848
I didn't know he was here!
340
00:31:24,450 --> 00:31:27,850
You didn't know? This morning
you even pretended not to know him!
341
00:31:27,944 --> 00:31:30,317
- I'm going to kill you!
- No, let me explain!
342
00:31:30,383 --> 00:31:33,703
- No, I'll kill you!
- That one there is not...
343
00:31:34,001 --> 00:31:35,921
Oh God, look at him!
344
00:31:38,180 --> 00:31:39,940
Calm down, eh?
345
00:31:40,094 --> 00:31:42,935
But. He has drool, what happened?
346
00:31:42,992 --> 00:31:47,191
- He got scared.
- Of course, with the mess I made.
347
00:31:47,391 --> 00:31:50,151
- Was he sick at heart?
- I don't know.
348
00:31:50,321 --> 00:31:53,481
- Heart patient, a hypertensive?
- I don't know!
349
00:31:53,599 --> 00:31:55,958
How do you not know? I'll kill you!
350
00:31:56,346 --> 00:32:01,146
You cheat on me with a man
whose health you don't know? Slut!
351
00:32:04,086 --> 00:32:06,126
- What happened?
- I think he died.
352
00:32:06,275 --> 00:32:08,716
- Dead?
- You killed him!
353
00:32:08,931 --> 00:32:11,451
But... I didnโt even shut.
354
00:32:15,912 --> 00:32:17,832
Maybe he tried to commit suicide.
355
00:32:24,432 --> 00:32:27,951
He's alive. The pig is still alive.
356
00:32:33,512 --> 00:32:35,031
Gigliola!
357
00:32:35,774 --> 00:32:38,453
Finally!
How did it go at the hospital?
358
00:32:38,534 --> 00:32:43,134
Twelve consults and four surgeries.
Everyone got sick today.
359
00:32:43,431 --> 00:32:46,911
I made you a nice dinner.
Boiled grouper with mayonnaise.
360
00:32:47,112 --> 00:32:51,752
- You made it the other day too.
- Yes, but you enjoyed it so much.
361
00:32:51,951 --> 00:32:56,672
Let's not overdo it. If I keep on
eating grouper, I'll grow fins.
362
00:32:58,311 --> 00:33:00,111
I'm not there for anyone.
363
00:33:02,191 --> 00:33:05,592
Hello? Yes, hello, it's Gigliola.
364
00:33:07,392 --> 00:33:08,991
Yes.
365
00:33:09,192 --> 00:33:12,072
It's your brother, something
serious must have happened.
366
00:33:13,512 --> 00:33:15,432
Yes? What?
367
00:33:16,911 --> 00:33:20,512
If you want, I'll come.
What's the matter? Are you sick?
368
00:33:21,192 --> 00:33:23,112
Lorenzo, what did you do?
369
00:33:24,474 --> 00:33:28,835
- Yes, I'll be right there! Jerk!
- What happened?
370
00:33:29,072 --> 00:33:32,832
Lia with Ghigo Buccilli, can you
imagine? He found them in bed!
371
00:33:33,032 --> 00:33:36,111
- Lia in bed with Buccilli?
- That wretch!
372
00:33:36,312 --> 00:33:40,952
- What did he tell you?
- Buccilli had a stroke.
373
00:33:42,712 --> 00:33:45,552
My God! A stroke...
374
00:33:46,609 --> 00:33:48,529
How can you say heart attack?
375
00:33:49,451 --> 00:33:53,051
- Are you sure it's a heart attack?
- Heart attack, yes.
376
00:33:53,265 --> 00:33:55,465
- What now?
- Nothing.
377
00:33:55,645 --> 00:33:59,645
Tomorrow
I will run some tests on him.
378
00:33:59,912 --> 00:34:04,152
You mustn't fret, the first moments
are the most dangerous
379
00:34:04,351 --> 00:34:08,311
and if he makes it, he'll be fine,
but it will take some time.
380
00:34:08,552 --> 00:34:11,592
Holy crap!
We'll have to call an ambulance.
381
00:34:11,747 --> 00:34:14,627
- What ambulance!
- How do you want to transport him?
382
00:34:14,709 --> 00:34:18,029
- We can't move him.
- We can't?
383
00:34:18,432 --> 00:34:22,272
We can't move him,
he absolutely must not move.
384
00:34:22,712 --> 00:34:26,311
If you move it, it dies.
It has to stay where it is.
385
00:34:26,952 --> 00:34:32,112
It has to stay where it is? Here?
I can't keep a pig in my bed.
386
00:34:32,449 --> 00:34:37,009
- If he dies, you killed him.
- Me? What do I have to do with it?
387
00:34:37,112 --> 00:34:40,912
Let's be clear. Suppose
it's transportable and it's not.
388
00:34:41,022 --> 00:34:45,222
Imagine the ambulance coming in here
to take away on a stretcher,
389
00:34:45,421 --> 00:34:49,742
from the mayor's house,
Ghigo Buccilli, with the fame he has!
390
00:34:50,031 --> 00:34:52,471
That would be a great humiliation.
391
00:34:53,232 --> 00:34:56,712
Buccilli in your bed is like a prickly
pear, you touch it and it stings you.
392
00:34:56,912 --> 00:34:59,031
Think of the party.
What a shit figure!
393
00:34:59,232 --> 00:35:02,752
- How long will he stay at my house?
- Three or four...
394
00:35:02,862 --> 00:35:05,982
- Days?
- Weeks!
395
00:35:06,992 --> 00:35:08,592
Weeks?
396
00:35:15,124 --> 00:35:18,844
Did you hear that? Because of you
he'll stay here for weeks!
397
00:35:18,963 --> 00:35:22,351
I went out
and you two went straight to bed!
398
00:35:23,030 --> 00:35:27,711
I'll say it again.
He put the ticket in my purse.
399
00:35:27,792 --> 00:35:32,151
He imitated your voice to come up,
he's a devil, he bleeds on command.
400
00:35:32,352 --> 00:35:35,631
Instead of flowers he brought me
a fish and while I was in the bathroom,
401
00:35:35,742 --> 00:35:39,141
he hid in bed. Do you believe it?
- No, I don't believe it!
402
00:35:39,312 --> 00:35:43,832
Then you're right, he's been my lover
since the day we got married.
403
00:35:44,301 --> 00:35:46,461
The first night
he hid under the bed.
404
00:35:46,512 --> 00:35:49,351
Every night he takes me in the closet
when you are asleep.
405
00:35:50,232 --> 00:35:53,631
- But I... Do I sleep that much?
- You know what I add?
406
00:35:53,872 --> 00:35:57,832
After we come to the kitchen
and have orgies with the waitress.
407
00:35:58,032 --> 00:35:59,740
Marcellina?
408
00:35:59,814 --> 00:36:02,204
Marcellina!
409
00:36:02,389 --> 00:36:05,509
If she finds the pig
in the bed, there'll be a mess.
410
00:36:22,392 --> 00:36:25,512
Adriano Celentano is here,
he wants an autograph from you.
411
00:36:26,631 --> 00:36:29,312
Thank goodness
that she didn't notice anything!
412
00:36:29,451 --> 00:36:32,971
Wake up, Marcellina! Wake up!
413
00:36:33,688 --> 00:36:37,889
What do you want?
Don't be stupid, sir.
414
00:36:38,232 --> 00:36:40,792
What are you thinking?
Get up, hurry up.
415
00:36:40,909 --> 00:36:44,749
- Why? Is it late?
- No, it's early and you're fired.
416
00:36:44,956 --> 00:36:46,716
- Fired?
- Yes.
417
00:36:47,671 --> 00:36:50,431
- On the spot!
- Fired? But...
418
00:36:51,823 --> 00:36:55,063
- Go.
- What have I done?
419
00:36:55,119 --> 00:36:57,920
You sleep, the house is full of dust,
there are fish around.
420
00:36:58,112 --> 00:37:00,392
- Fish?
- Grouper!
421
00:37:00,470 --> 00:37:03,510
- Here, buy whatever you want.
- But what?
422
00:37:03,787 --> 00:37:07,386
- I don't know, a boat.
- Where do I go this late?
423
00:37:07,474 --> 00:37:10,170
Wherever you want,
but get the hell out!
424
00:37:10,240 --> 00:37:13,112
Go to the Philippines,
is full of cleaning ladies there!
425
00:37:17,192 --> 00:37:19,952
- What are you doing?
- I'm leaving!
426
00:37:20,069 --> 00:37:23,750
Convenient, huh? You leave me
in trouble with your dying lover.
427
00:37:23,948 --> 00:37:28,228
You have to stay or we'll end up
in the everyone's mouth!
428
00:37:28,414 --> 00:37:32,693
So what am I supposed to do?
Stay here and take your insults?
429
00:37:32,878 --> 00:37:37,198
You wanted this situation,
so you stay here to be the servant!
430
00:37:37,496 --> 00:37:41,496
Marcellina's room is free.
Whose is this?
431
00:37:41,673 --> 00:37:45,793
You found it! It's the note that
that idiot put in my bag.
432
00:37:46,099 --> 00:37:50,059
That idiot or some other idiot?
I want to see who answers!
433
00:37:50,131 --> 00:37:53,690
My eyes were opened tonight,
I became a fox!
434
00:37:53,885 --> 00:37:56,324
The cat's in the bag...
435
00:37:56,683 --> 00:37:59,723
Let's see who answers this number.
436
00:38:05,271 --> 00:38:10,671
"Good evening. This is Ghigo
Buccilli, I repeat Ghigo Buccilli"
437
00:38:10,947 --> 00:38:14,267
"speaking
from his answering machine."
438
00:38:14,368 --> 00:38:16,846
"I am momentarily away from home,"
439
00:38:16,907 --> 00:38:19,786
"but if tonight you need
an urgent grouper"
440
00:38:20,271 --> 00:38:23,800
"you can call me at 24279."
441
00:38:23,872 --> 00:38:27,231
- That's my number!
- "I repeat, 24279."
442
00:38:27,379 --> 00:38:30,619
- That's my number...
- "Where I'll be staying all night."
443
00:38:34,431 --> 00:38:39,552
The criminal left our number
on the answering machine.
444
00:38:40,565 --> 00:38:43,965
- What?
- He knew he'd spend the night here.
445
00:38:44,232 --> 00:38:47,112
- You knew it too!
- That guy is crazy!
446
00:38:47,246 --> 00:38:50,926
Now I have to run to his house
to erase the tape!
447
00:38:51,186 --> 00:38:55,867
If someone calls him, he understands
that he's here and it'll be crap!
448
00:38:56,112 --> 00:38:58,752
- Where does the pig live?
- I don't know.
449
00:38:59,315 --> 00:39:02,875
I'll find it myself,
I'm becoming a fox anyway.
450
00:39:08,992 --> 00:39:13,952
Here. The keys to the house.
Driver's license. "Via Paganini 3."
451
00:39:14,129 --> 00:39:16,688
- Where are you going?
- I'm going to the service room.
452
00:39:16,850 --> 00:39:19,850
- Give me the keys to the car.
- It's out of gas.
453
00:39:19,977 --> 00:39:22,937
As usual!
I'll use your lover's.
454
00:39:27,032 --> 00:39:30,231
Filthy beast,
you stunk up my house!
455
00:39:45,388 --> 00:39:47,628
You will come to the end you deserve.
456
00:39:47,915 --> 00:39:51,434
I'll throw you on the sidewalk
amidst cigarette butts and spit.
457
00:39:57,694 --> 00:40:00,134
Go away,
you've finished busting my balls!
458
00:40:01,791 --> 00:40:04,112
A fish in the face threw me?
459
00:40:04,543 --> 00:40:06,310
No. It wasn't me.
460
00:40:06,452 --> 00:40:10,752
He is mocking me as well!
What an outrage!
461
00:40:10,840 --> 00:40:13,040
Gotta get you, you beasts!
462
00:41:02,021 --> 00:41:04,405
- Hello!
- Love, is that you? It's Gigliola.
463
00:41:04,512 --> 00:41:07,112
I've been calling all evening.
What's happened to you?
464
00:41:07,288 --> 00:41:11,329
Sorry, but... I'm sleeping.
I'll talk to you tomorrow.
465
00:41:13,218 --> 00:41:16,897
My sister-in-law!
Nice family of cuckolds.
466
00:41:17,671 --> 00:41:22,632
"This is Ghigo Buccilli, I'm
momentarily out of the house, but..."
467
00:41:25,131 --> 00:41:28,931
"This is Francesca, looking forward
to you and your grouper."
468
00:41:29,065 --> 00:41:33,782
"Ghigo, my husband has left
for Florence. Come with the grouper."
469
00:41:33,868 --> 00:41:36,029
You stupid man!
470
00:42:12,774 --> 00:42:15,546
There's the reptile machine! Stop!
471
00:42:15,595 --> 00:42:20,472
We've got him! We have done
encircling maneuver.
472
00:42:20,589 --> 00:42:24,470
Bring him to me dead or alive,
this time I'll drink his blood.
473
00:42:24,669 --> 00:42:27,269
- It's not here!
- He must be somewhere!
474
00:42:27,432 --> 00:42:32,631
It can't escape, it has to be...
When I catch him, I'll skin him!
475
00:42:32,824 --> 00:42:36,185
Bravo, smash everything violently!
476
00:42:36,312 --> 00:42:40,353
Beat like you would beat
your mother, violently!
477
00:42:40,524 --> 00:42:43,667
We are the gang of the apocalypse.
478
00:42:43,742 --> 00:42:47,764
Where we pass
the grass no longer grows. Smash!
479
00:42:58,603 --> 00:43:01,278
Stop, everybody stop!
That's enough for this time.
480
00:43:01,375 --> 00:43:05,511
A nice little job on the car.
Let's go!
481
00:43:05,658 --> 00:43:07,967
We can afford some entertainment.
482
00:43:08,172 --> 00:43:12,171
Let's go to the station
to play Russian roulette
483
00:43:12,260 --> 00:43:16,139
with the heads of tramps,
useless individuals to exterminate!
484
00:43:16,294 --> 00:43:19,134
Screech!
485
00:43:20,454 --> 00:43:23,614
How disgusting! One night of hell.
486
00:44:13,843 --> 00:44:18,083
Lord, I beg you, make him heal.
I'll kill him later.
487
00:44:51,831 --> 00:44:55,232
Make way, make way. Excuse me.
488
00:44:55,432 --> 00:44:57,392
Stand back, clear.
489
00:44:57,571 --> 00:45:00,492
It's Ghigo, it's really Ghigo!
490
00:45:00,631 --> 00:45:02,831
In the mayor's house!
491
00:45:02,884 --> 00:45:05,478
He was in bed with Mrs. Millozzi!
492
00:45:07,151 --> 00:45:10,591
Sexual heart attack,
accident at work!
493
00:45:13,472 --> 00:45:16,191
I already have the title,
"The Horned Mayor".
494
00:45:18,151 --> 00:45:21,912
Cuckold! Cuckold! Cuckold!
495
00:45:26,871 --> 00:45:31,032
Pee... Pee...
496
00:45:31,944 --> 00:45:33,624
Pee...
497
00:45:52,592 --> 00:45:55,392
- What is it? Do you have to pee?
- Yes...
498
00:45:55,592 --> 00:46:00,072
- You can't move.
- I need to pee...
499
00:46:00,272 --> 00:46:03,711
Holy crap!
I'm going to see what can be done.
500
00:46:03,912 --> 00:46:07,392
- Not easy though, huh?
- Hurry!
501
00:46:11,187 --> 00:46:15,429
We don't have anything else,
make do with this.
502
00:46:18,948 --> 00:46:20,629
I can't make it...
503
00:46:27,481 --> 00:46:30,561
Hurry! Hurry!
504
00:46:48,672 --> 00:46:51,151
Holy cow! What a drill!
505
00:46:55,911 --> 00:46:57,512
Slut!
506
00:46:58,798 --> 00:47:02,439
What are you doing?
Are you leaving me alone?
507
00:47:18,223 --> 00:47:20,345
If you look at me, you block me.
508
00:47:23,712 --> 00:47:26,512
Excuse me? Can you do...
509
00:47:32,931 --> 00:47:34,291
Louder.
510
00:47:48,592 --> 00:47:51,472
- I'm done.
- I saw.
511
00:47:51,738 --> 00:47:55,498
You filled up the tank.
Water and oil all right?
512
00:47:55,632 --> 00:47:58,032
Forgiveness... Forgiveness...
513
00:47:58,231 --> 00:47:59,991
You disgust me!
514
00:48:01,111 --> 00:48:03,432
I'm so sick...
515
00:48:04,392 --> 00:48:07,992
I thought I was going to die,
or rather, I thought so, you know?
516
00:48:08,096 --> 00:48:11,896
- Now I die.
- Sure, with a heart attack.
517
00:48:14,712 --> 00:48:17,752
- What?
- Heart attack! Heart attack!
518
00:48:18,163 --> 00:48:19,884
Heart attack?
519
00:48:20,151 --> 00:48:23,031
Lorenzo, stop it!
You know he can't get worked up.
520
00:48:29,072 --> 00:48:31,952
Hey you, away from the drill.
What are you doing?
521
00:48:32,191 --> 00:48:35,912
- We have to treat him, don't we?
- I'll take care of it, get that off.
522
00:48:36,111 --> 00:48:38,991
- What is it?
- An anti-cheat device.
523
00:48:39,192 --> 00:48:43,832
- Safety reasons.
- I don't want it, I want a doctor...
524
00:48:44,031 --> 00:48:47,432
- My brother treats you.
- I want my own doctor.
525
00:48:47,564 --> 00:48:50,444
So the whole town will know
that you had a heart attack
526
00:48:50,493 --> 00:48:52,392
while you were in bed with my wife!
527
00:48:52,631 --> 00:48:56,990
Mr. Mayor, I have never been
in bed with your wife.
528
00:48:57,312 --> 00:49:01,351
- Do you believe us now?
- Yes, you're bullshitting me.
529
00:49:01,437 --> 00:49:05,077
- I want my doctor...
- Don't name names, huh?
530
00:49:05,859 --> 00:49:08,259
- Hello?
- Millozzi, is that you?
531
00:49:08,338 --> 00:49:11,899
- President!
- I'm pissed off.
532
00:49:12,462 --> 00:49:17,261
You didn't meet with Gruber.
Do you understand what you did?
533
00:49:17,431 --> 00:49:21,072
We lost a deal of millions,
of billions!
534
00:49:21,345 --> 00:49:23,986
You are an incapable,
an idiot, an imbecile!
535
00:49:24,096 --> 00:49:26,456
Millozzi, you are a slacker!
536
00:49:27,592 --> 00:49:31,431
What are you still doing home?
It is 9 and a half! Go to work!
537
00:49:31,579 --> 00:49:35,418
The night instead of partying,
go to bed!
538
00:49:35,765 --> 00:49:39,644
Because of him I also lose my job!
539
00:49:39,792 --> 00:49:41,592
Mainly because of you!
540
00:49:41,649 --> 00:49:46,048
Your wife is not to blame.
Nothing happened between us.
541
00:49:46,301 --> 00:49:49,141
- Don't bother, he doesn't believe.
- I don't believe you.
542
00:49:49,281 --> 00:49:53,241
- I'm going to work, don't move.
- How? I have a heart attack.
543
00:49:53,419 --> 00:49:56,698
Exactly! You stand in front
at the living room window,
544
00:49:56,884 --> 00:50:01,684
so I can watch you from my office.
Don't take any initiatives!
545
00:50:27,351 --> 00:50:30,832
What are you doing?
Are you signing the table?
546
00:50:31,032 --> 00:50:35,311
Yes. If tomorrow I get transferred,
at least you know whose this is.
547
00:50:35,443 --> 00:50:38,483
- What is it?
- It's Buccilli's file.
548
00:50:40,231 --> 00:50:41,912
I'll take care of it.
549
00:50:42,111 --> 00:50:45,752
About Buccilli,
I've heard good things about him.
550
00:50:46,018 --> 00:50:49,018
Yesterday afternoon
they saw him making out in the car
551
00:50:49,152 --> 00:50:53,431
with the lawyer's wife. When
a husband gets distracted...
552
00:51:04,471 --> 00:51:07,992
- Mr. Mayor, what's going on?
- I forgot my glasses!
553
00:51:09,456 --> 00:51:13,056
Lia! Why aren't you at the window?
What are you doing?
554
00:51:13,152 --> 00:51:16,112
What are you yelling about?
I'm doing the electrocardiogram.
555
00:51:16,213 --> 00:51:20,694
You watch your lover?
Shame on you! Go away!
556
00:51:22,032 --> 00:51:25,672
Mr. Mayor, at your age you shouldn't
be running up and down stairs.
557
00:51:25,872 --> 00:51:30,032
Are you mocking? Your life hangs
by a thread that I can cut!
558
00:51:30,231 --> 00:51:32,832
Stop it! Can't you see he's sick?
559
00:51:34,112 --> 00:51:38,112
- How bad?
- You can't get out of bed.
560
00:51:38,311 --> 00:51:42,272
Don't get agitated. You must
take two cardiotonics a day.
561
00:51:42,471 --> 00:51:45,872
Be sure to go on an light diet,
no salt and no fat.
562
00:51:46,071 --> 00:51:48,992
Did you get that, scullery maid?
No salt and no fat.
563
00:51:49,116 --> 00:51:53,316
The atmosphere in the house must
be serene, for the good of all.
564
00:51:53,592 --> 00:51:57,552
Let's make it like Christmas!
Baby Jesus has arrived.
565
00:51:57,752 --> 00:52:01,952
Stay calm! I demand that
the patient to be respected.
566
00:52:02,391 --> 00:52:04,632
Don't make a scene for him.
567
00:52:05,712 --> 00:52:08,072
If he dies in your home,
it would be a big mess.
568
00:52:09,992 --> 00:52:13,591
I am making this gesture,
to scare death away.
569
00:53:15,204 --> 00:53:18,163
This is frozen fish,
it doesn't taste like anything.
570
00:53:18,212 --> 00:53:21,572
Why did you throw away
my grouper? It was very fresh.
571
00:53:21,872 --> 00:53:24,832
I would have rather thrown you out,
but we can't move you.
572
00:53:25,032 --> 00:53:28,551
He is right, this fish sucks.
Is there nothing else to eat?
573
00:53:28,698 --> 00:53:32,577
- Your brother said light diet!
- For him.
574
00:53:32,832 --> 00:53:36,032
For everyone!
We're not in a restaurant.
575
00:53:36,231 --> 00:53:40,632
Don't answer me or I'll put my hands
on you. I'll break your face!
576
00:53:40,832 --> 00:53:45,351
Why are you shouting
with your lady? She's so pretty.
577
00:53:45,552 --> 00:53:48,792
I demand that the patient
to be respected.
578
00:53:48,849 --> 00:53:52,568
Don't make a scene. If he dies at
home, it would be a big mess.
579
00:53:52,708 --> 00:53:54,628
What are you doing with that bottle?
580
00:53:54,838 --> 00:53:58,037
I wanted to offer you a glass
of white. If you like...
581
00:53:58,348 --> 00:54:00,268
Without label?
582
00:54:00,507 --> 00:54:04,587
With fish
I'm used to drinking champagne.
583
00:54:05,352 --> 00:54:07,711
Clean my apple.
584
00:54:12,351 --> 00:54:16,152
Is apple okay or would you prefer
avocado, mango, papaya?
585
00:54:16,254 --> 00:54:19,333
Actually I would like
wild strawberries.
586
00:54:36,872 --> 00:54:39,872
At least, Little Red Riding Hood
made it for her grandmother!
587
00:54:41,072 --> 00:54:45,312
- Mr. Mayor, there is to sign.
- All that stuff?
588
00:54:45,465 --> 00:54:48,425
You've been missing
from City Hall for a week.
589
00:54:50,912 --> 00:54:53,112
- Hello?
- They want to talk to the mayor.
590
00:54:53,312 --> 00:54:57,072
It's me. Excuse me, they want
to speak with the mayor.
591
00:54:57,272 --> 00:55:01,671
Bring this stuff on my desk,
then I'll come sign.
592
00:55:01,872 --> 00:55:05,751
- Hello?
- Good morning, mayor, Iโm Ghigo.
593
00:55:05,952 --> 00:55:10,912
- What now?
- Since Iโm bored
594
00:55:11,112 --> 00:55:15,351
and your wife is gone...
- Everything is under control.
595
00:55:15,448 --> 00:55:18,522
I would like you to bring me
something to read.
596
00:55:18,631 --> 00:55:22,311
Mickey Mouse, Intrepid and especially
some particular magazine.
597
00:55:22,781 --> 00:55:25,440
- Automobilism?
- No, the more...
598
00:55:25,512 --> 00:55:29,391
- Motorcycling.
- No, adult magazines.
599
00:55:29,673 --> 00:55:32,233
I like them a lot.
600
00:55:32,488 --> 00:55:36,568
Does it seem to you that the mayor
can buy pornographic newspapers?
601
00:55:36,619 --> 00:55:40,699
- Don't talk nonsense.
- Please don't contradict me.
602
00:55:41,072 --> 00:55:44,112
I feel agitated already,
if you contradict me, I'll be sick,
603
00:55:44,192 --> 00:55:46,512
my vein bursts. Please!
604
00:55:59,964 --> 00:56:03,443
- Did you disembark last night?
- Thirty days of sailing.
605
00:56:03,546 --> 00:56:06,867
Give me Playman, Playboy,
anything pornographic you've got.
606
00:56:07,014 --> 00:56:10,573
Yes, I hide them because
that asshole mayor is a moralist.
607
00:56:10,639 --> 00:56:13,912
Don't offend authority, huh?
608
00:56:45,952 --> 00:56:48,032
What do you want to do to me?
609
00:56:48,232 --> 00:56:50,791
It had crossed my mind...
610
00:56:50,907 --> 00:56:53,907
To try to... To shave you.
611
00:56:54,044 --> 00:56:56,524
Think that today
I had to be in Rome
612
00:56:56,656 --> 00:57:00,656
to get funding from the Ministry
and buy two fishing boats.
613
00:57:00,705 --> 00:57:04,213
Instead I'm stuck in bed
and goodbye funding!
614
00:57:04,603 --> 00:57:07,603
All things considered,
what do I care? I'm insured.
615
00:57:07,834 --> 00:57:12,074
- With whom, if I may?
- With you.
616
00:57:12,169 --> 00:57:16,049
I have the unexpected policy with
your insurance company.
617
00:57:16,241 --> 00:57:19,962
At this point you must reimburse me
the financing.
618
00:57:21,711 --> 00:57:23,631
How much is it, sorry?
619
00:57:23,757 --> 00:57:25,677
300 million.
620
00:57:26,143 --> 00:57:28,782
Here we are
talking about 300 million!
621
00:57:28,861 --> 00:57:32,301
- Who had the heart attack?
- Well... A heart patient.
622
00:57:32,592 --> 00:57:36,591
This pain in the ass patient
wants 300 million.
623
00:57:36,792 --> 00:57:40,632
Headquarters must send
a trusted doctor.
624
00:57:42,571 --> 00:57:44,731
- On-site?
- On-site.
625
00:57:51,272 --> 00:57:55,232
- Good morning.
- Good morning. Mr. Buccilli's house?
626
00:57:55,431 --> 00:57:58,392
I am the doctor of Assicurissima.
627
00:57:58,539 --> 00:58:01,299
Professor, you are expected. Please.
628
00:58:25,711 --> 00:58:27,711
No doubt about it.
629
00:58:27,821 --> 00:58:31,262
We are in front of a heart attack
provoked, probably,
630
00:58:31,551 --> 00:58:35,352
by an excess of work.
- Yes, work!
631
00:58:35,552 --> 00:58:39,272
Yes, work. Evidently
Mr. Buccilli has overworked.
632
00:58:39,471 --> 00:58:42,312
- He worked too much.
- What are you prying about?
633
00:58:42,634 --> 00:58:46,115
Be respectful, you pain in the ass!
634
00:58:46,232 --> 00:58:49,512
Those two assholes
gave me a heart attack.
635
00:58:50,216 --> 00:58:54,575
Especially him. He's awful!
When I'm better, I'll fire him.
636
00:58:55,032 --> 00:58:57,591
- I'll keep her.
- Excuse me...
637
00:58:58,272 --> 00:59:01,951
- I would like to wash my hands.
- Please, the bathroom is over there.
638
00:59:03,751 --> 00:59:06,871
Idiot, accompany the professor!
Idiot!
639
00:59:09,831 --> 00:59:12,912
Mr. Mayor?
Did I do my part right?
640
00:59:13,112 --> 00:59:16,551
- I'll kill you! I'll strangle you!
- Lorenzo! Lorenzo!
641
00:59:16,791 --> 00:59:19,352
- Doctor!
- What's going on?
642
00:59:19,951 --> 00:59:24,831
I don't know, I felt sick.
I don't remember anything anymore.
643
00:59:26,384 --> 00:59:28,424
Maybe the glitter?
644
00:59:30,072 --> 00:59:31,992
- Here.
- Good morning.
645
00:59:33,591 --> 00:59:36,471
Doctor, thank you for everything.
Goodbye.
646
00:59:36,672 --> 00:59:40,152
Thank you, dear.
Please, do not make him upset.
647
00:59:40,352 --> 00:59:43,512
- Did you see how vulgar he is?
- You are better.
648
00:59:43,712 --> 00:59:47,672
These patients are particularly
excitable if they're not working.
649
00:59:50,674 --> 00:59:54,272
Mr. Mayor, what are you
doing dressed as a waiter?
650
00:59:54,537 --> 00:59:56,884
We were trying on
carnival costumes.
651
00:59:56,936 --> 01:00:00,867
Mrs. Lia too!
But it's eight months away.
652
01:00:01,756 --> 01:00:05,196
Tailors take forever
to try on a dress.
653
01:00:05,428 --> 01:00:08,668
- Where will you go for Carnival?
- We have to...
654
01:00:08,952 --> 01:00:13,472
A friend of ours has to come
to visit us... from Cuba, I think.
655
01:00:13,521 --> 01:00:16,122
- From Cuba?
- Yeah, I mean...
656
01:00:16,209 --> 01:00:20,369
He was in Cuba, but with the excuse
of the cigars he was around
657
01:00:20,426 --> 01:00:22,946
and then his mother sent him to Rio.
658
01:00:23,150 --> 01:00:26,742
From Rio de Janeiro
he comes to spend Carnival here?
659
01:00:27,072 --> 01:00:30,752
So he said,
he also wrote a telegram.
660
01:00:30,951 --> 01:00:36,072
Then a setback can happen,
planes, strikes.
661
01:00:36,272 --> 01:00:39,632
Mr. Bazzetti,
mind your own fucking business.
662
01:00:40,232 --> 01:00:43,392
Good evening.
Guests of our round table
663
01:00:43,531 --> 01:00:46,332
are the honorable
Bardini and Michelozzi
664
01:00:46,592 --> 01:00:50,432
to discuss the most burning
aspects of political life.
665
01:00:51,232 --> 01:00:54,512
The shift to the right
of the government coalition
666
01:00:54,665 --> 01:00:59,426
is the interesting fact that emerges
from the post congress analysis...
667
01:01:01,232 --> 01:01:04,551
- What is it?
- On channel 2 there is the game.
668
01:01:04,676 --> 01:01:07,715
- Who cares!
- Don't you like soccer?
669
01:01:07,992 --> 01:01:12,672
- I'm interested in this debate.
- It's a pain in the ass.
670
01:01:12,752 --> 01:01:15,432
It's going to be
a pain in the ass night.
671
01:01:15,752 --> 01:01:20,071
You're exaggerating! The pee,
the poop, the beard, the hair...
672
01:01:20,272 --> 01:01:23,792
I bought you the record player,
I moved your bed this way,
673
01:01:23,908 --> 01:01:27,147
the phone is there. My life
is becoming hell!
674
01:01:27,432 --> 01:01:30,792
- I'm interested in politics tonight.
- You want me to get upset.
675
01:01:30,886 --> 01:01:33,827
- Do whatever you want to do.
- I'll call your brother
676
01:01:33,926 --> 01:01:36,647
and tell him I'm getting nervous.
- Don't be a jerk!
677
01:01:36,745 --> 01:01:42,352
I feel palpitations, a vein hurts.
Oh my god, I'm shaking!
678
01:01:42,529 --> 01:01:44,209
Alright, I got it!
679
01:01:46,671 --> 01:01:50,312
Juventus-Inter,
a mouth-watering match.
680
01:01:50,597 --> 01:01:53,004
Let's make an ass out of Inter.
681
01:01:53,140 --> 01:01:55,421
Let's not confuse rags with silk.
682
01:01:57,699 --> 01:02:01,099
I hate Inter fans. Come on, Causio!
683
01:02:01,352 --> 01:02:04,071
Let's make four goals!
684
01:02:04,120 --> 01:02:06,672
Goal! Goal!
685
01:02:08,071 --> 01:02:11,352
- Nice butt shot!
- Nice header, not ass!
686
01:02:11,439 --> 01:02:15,595
- He'll never score a goal again.
- It's the story of all time.
687
01:02:15,692 --> 01:02:19,472
Shot from the right, header,
chastised the goalkeeper.
688
01:02:19,671 --> 01:02:23,112
Go Juve! Come on, Causio!
Come on, Bettega!
689
01:02:23,191 --> 01:02:26,672
You have a hard time with us,
you have never won anything.
690
01:02:26,811 --> 01:02:30,170
And the three goals
that we gave you in Turin?
691
01:02:30,320 --> 01:02:33,700
The gentlemen are served
and all anthology goals!
692
01:02:33,749 --> 01:02:38,358
- Anthology of luck!
- You don't understand soccer!
693
01:02:38,431 --> 01:02:43,353
One who has 30% of the weight
in the drill, can understand sports?
694
01:02:43,509 --> 01:02:47,270
What about you, Inter fan? Go Juve!
695
01:02:47,469 --> 01:02:49,789
Block him! Block him!
696
01:02:50,112 --> 01:02:52,071
Goal! Goal!
697
01:02:52,272 --> 01:02:56,392
Oh my god, I feel sick...
I feel sick...
698
01:02:56,487 --> 01:03:00,006
- Take it easy! Don't do that.
- I feel sick...
699
01:03:00,299 --> 01:03:04,419
Holy crap! It's a sport, a game,
we're here to have fun.
700
01:03:04,671 --> 01:03:06,592
Don't feel bad, come on!
701
01:03:06,792 --> 01:03:10,512
Juve is a very good team,
my grandfather was a Juventus fan.
702
01:03:10,752 --> 01:03:13,592
- I feel like dying...
- Don't die...
703
01:03:14,412 --> 01:03:17,532
- I feel like dying...
- No, don't die, come on!
704
01:03:19,791 --> 01:03:22,992
- He wants to die, run, help!
- Help...
705
01:03:23,832 --> 01:03:26,871
- Calm down, don't do this.
- I feel like dying...
706
01:03:27,072 --> 01:03:30,151
If you die here, you get me
in trouble. Be understanding.
707
01:03:30,352 --> 01:03:33,632
Go Juve? Go Juve?
708
01:03:42,951 --> 01:03:45,392
Can you tell what's going on?
709
01:03:46,444 --> 01:03:48,923
But. Lia! Shameless!
710
01:03:48,976 --> 01:03:53,337
What are you doing? Cover yourself!
Get out of here! Get out!
711
01:03:53,734 --> 01:03:57,293
Don't look! Out!
712
01:03:57,587 --> 01:04:00,747
- Imbecile!
- Imbecile to me?
713
01:04:00,796 --> 01:04:05,523
You're the imbecile! What have you
found in that kind of minotaur?
714
01:04:05,614 --> 01:04:08,014
You're asking me? It's logical.
715
01:04:08,229 --> 01:04:11,469
I brought him home
because he's a great lover.
716
01:04:20,089 --> 01:04:23,048
I'm going to fix the great lover now.
717
01:04:37,392 --> 01:04:39,712
Silence! Silence!
718
01:04:42,387 --> 01:04:47,106
- Can't you hear that I'm working?
- Can't you see that I'm resting?
719
01:04:48,063 --> 01:04:51,424
Weren't you supposed
to go to the office this morning?
720
01:04:51,752 --> 01:04:53,792
Instead I am here to disturb you
721
01:04:53,991 --> 01:04:57,391
and apply sophisticated
anti-cheat equipment.
722
01:04:57,592 --> 01:05:00,072
I'll be able to rest at night too.
723
01:05:00,271 --> 01:05:05,031
I point out that I have installed
some cameras.
724
01:05:05,271 --> 01:05:09,271
From this moment every move you make
is controlled, recorded,
725
01:05:09,472 --> 01:05:13,552
minute by minute, 24 hours out of 34!
- Have you gone mad?
726
01:05:13,752 --> 01:05:16,272
Yes, I have gone insane.
727
01:05:16,472 --> 01:05:21,111
All of this happened
because I've gone mad.
728
01:05:22,712 --> 01:05:24,312
Do you mind?
729
01:05:30,592 --> 01:05:33,592
When did you realize
that the car was like this?
730
01:05:33,867 --> 01:05:37,907
I'm a doorman on number 3,
I noticed it this morning.
731
01:05:37,986 --> 01:05:43,386
Mr. Buccilli doesn't leave the car
outside, he puts it in the garage.
732
01:05:43,923 --> 01:05:47,423
The strangest thing is that
I haven't seen him in a few days.
733
01:05:47,472 --> 01:05:49,431
Yet I'm always in the porter's lodge.
734
01:05:53,792 --> 01:05:55,552
This is blood.
735
01:05:57,951 --> 01:06:01,431
There was a fight
or even something more serious,
736
01:06:01,632 --> 01:06:04,392
given the traces of blood in the car.
737
01:06:04,592 --> 01:06:06,831
- You are the doorman.
- Yes, Mr. Commissioner.
738
01:06:06,987 --> 01:06:11,307
- Have you heard anything suspicious?
- No, I sleep at night.
739
01:06:11,592 --> 01:06:13,992
Yet the fight was violent.
740
01:06:14,191 --> 01:06:18,432
In my opinion down here
there's something sensational.
741
01:06:28,272 --> 01:06:30,672
What happened?
I can see you being upset.
742
01:06:32,512 --> 01:06:36,231
We are in a mess.
Don Eusebio is telling everyone
743
01:06:36,371 --> 01:06:40,731
that the pharmacist heard
that the police went to your house.
744
01:06:41,238 --> 01:06:44,599
- The police?
- They're looking for you everywhere.
745
01:06:44,791 --> 01:06:48,151
- Your car is covered in blood.
- Grouper blood!
746
01:06:48,365 --> 01:06:50,567
Damn grouper,
always between the balls!
747
01:06:50,912 --> 01:06:54,752
"This is Ghigo Buccilli speaking,
I am momentarily absent..."
748
01:06:56,511 --> 01:06:58,872
Someone has deleted the message.
749
01:07:01,752 --> 01:07:05,112
- Hello?
- This is Buccilli.
750
01:07:05,311 --> 01:07:07,231
It's Buccilli!
751
01:07:08,031 --> 01:07:11,632
- Is that you, Buccilli?
- Yes, it's me, Ghigo Buccilli.
752
01:07:11,832 --> 01:07:14,192
I hear you're looking for me.
753
01:07:14,431 --> 01:07:16,752
Well, actually... Where are you?
754
01:07:16,992 --> 01:07:20,140
- Where am I... I'm in a cafe.
- A cappuccino!
755
01:07:20,189 --> 01:07:22,596
- Do you hear that?
- Here's the espresso!
756
01:07:22,872 --> 01:07:25,032
Mineral water,
neither still nor sparkling.
757
01:07:26,511 --> 01:07:28,592
Where are you calling me from?
758
01:07:28,832 --> 01:07:30,391
From where?
759
01:07:30,592 --> 01:07:33,471
From Taormina.
760
01:07:33,604 --> 01:07:37,924
- Sicily, Taormina!
- Don Corleone, another granita?
761
01:07:38,131 --> 01:07:42,451
- Mizzeca!
- What are you doing with the lupara?
762
01:07:42,562 --> 01:07:46,517
- Water and lemon!
- It's very funny here.
763
01:07:48,312 --> 01:07:51,912
- You're fine.
- We're all happy here!
764
01:07:55,129 --> 01:07:57,928
- Do you hear how we laugh?
- The hot water for the beard.
765
01:07:58,137 --> 01:08:03,016
Don't worry, commissioner.
I'm fine. I'm with some friends.
766
01:08:03,351 --> 01:08:07,272
He's talking to the police, they've
found the car covered in blood.
767
01:08:07,321 --> 01:08:09,280
Blood?
768
01:08:10,076 --> 01:08:12,796
Help! Help!
769
01:08:12,936 --> 01:08:15,416
What have you done? You fool!
770
01:08:15,671 --> 01:08:18,431
He's being tortured,
the mafia is involved here.
771
01:08:18,654 --> 01:08:22,254
Let's get in touch
with Patanรจ in Messina!
772
01:08:22,553 --> 01:08:27,233
Mayor, why did you convene
this extraordinary council?
773
01:08:27,471 --> 01:08:32,991
Our city lacks everything, housing,
hospitals, roads, everything!
774
01:08:33,079 --> 01:08:35,558
We already knew that, didn't we?
775
01:08:35,912 --> 01:08:41,232
It seems not to me because you are
committed only to finding Buccilli!
776
01:08:41,405 --> 01:08:46,244
What does Ghigo Buccilli mean
for our city? He is a parasite.
777
01:08:46,512 --> 01:08:48,832
Commissioner,
there is delinquency here.
778
01:08:49,032 --> 01:08:52,512
We can't leave our house at night
and you are looking for Buccilli?
779
01:08:52,606 --> 01:08:55,806
Mr. Mayor,
I opened the case Buccilli
780
01:08:56,112 --> 01:08:59,232
behind regular reporting...
- Of a doorman!
781
01:08:59,431 --> 01:09:03,552
If we go on like this,
we'll listen to the intercoms too.
782
01:09:03,752 --> 01:09:07,191
On the car of the missing person,
there were traces of blood.
783
01:09:07,392 --> 01:09:10,591
- Fish blood, fish blood!
- What do you mean?
784
01:09:10,792 --> 01:09:14,872
- Are you questioning my words?
- The phone call from Taormina?
785
01:09:15,072 --> 01:09:18,912
- There's something fishy here.
- As you look for the scoop,
786
01:09:19,022 --> 01:09:24,261
that one is in Taormina having fun.
This case is closed, closed!
787
01:09:24,869 --> 01:09:29,629
Mr. Mayor,
shall we play a game of cards?
788
01:09:31,431 --> 01:09:34,392
At least we kill some time.
What do you say?
789
01:09:40,632 --> 01:09:43,872
- Where did you get them?
- They were in the glove box.
790
01:09:44,072 --> 01:09:49,232
You think I'd play cards with you?
Let's not go overboard.
791
01:09:49,431 --> 01:09:54,032
- Are you afraid to play with me?
- Afraid of what?
792
01:09:54,231 --> 01:09:58,152
They all know that
I have a way with these.
793
01:09:58,254 --> 01:10:02,254
I'm good with those too. And a lot!
794
01:10:02,551 --> 01:10:04,872
- I had heard...
- What?
795
01:10:05,072 --> 01:10:08,872
- At the cafe they say many things.
- A lot of things are said!
796
01:10:09,072 --> 01:10:13,872
You know what they call you?
"Scientific Loser."
797
01:10:14,072 --> 01:10:15,992
You have to admit, it's good.
798
01:10:16,108 --> 01:10:20,149
It must have been the tobacconist,
that cuckhold.
799
01:10:20,296 --> 01:10:22,696
- Eleven or twenty-one?
- Eleven.
800
01:10:23,032 --> 01:10:26,472
So then explain to that cuckold,
if I can play or not.
801
01:10:27,832 --> 01:10:30,231
I'll put this in the garage,
if you don't mind.
802
01:10:30,432 --> 01:10:34,311
- All right.
- They call me Modiano.
803
01:10:34,512 --> 01:10:37,512
- You're good.
- But you are lucky.
804
01:10:37,594 --> 01:10:41,915
Six and one, seven,
and I put it in the bank.
805
01:10:42,166 --> 01:10:44,807
I put the two in the safe.
806
01:10:44,961 --> 01:10:48,841
- I'm going to give this to you.
- You don't give it to me, I take it.
807
01:10:49,123 --> 01:10:52,603
- The tobacconist is not a cuckold.
- Well, you know better.
808
01:10:52,872 --> 01:10:55,632
Good one, I know better!
809
01:10:56,072 --> 01:11:00,032
You, bring two schnapps.
When you play, it stimulates.
810
01:11:00,081 --> 01:11:02,041
This is a "scopa"!
811
01:11:02,939 --> 01:11:05,099
No, there's a limit to everything!
812
01:11:05,352 --> 01:11:09,351
Me to gnaw my liver
and they play and order too!
813
01:11:09,552 --> 01:11:12,912
- We're at the coffee shop?
- Are you raising your voice?
814
01:11:13,112 --> 01:11:16,072
If anyone here can raise
their voice... it's just me!
815
01:11:16,197 --> 01:11:17,716
- Right.
- Shut up!
816
01:11:17,939 --> 01:11:22,940
One evening I find a way to play
a good game in peace in my house,
817
01:11:23,282 --> 01:11:27,482
and you break my balls?
- Cards are played somewhere else.
818
01:11:27,531 --> 01:11:31,011
Coffee bars close at dusk,
everyone stays indoors.
819
01:11:31,272 --> 01:11:35,232
- Are there any clubs open at night?
- Inferno Rock. It's a hell!
820
01:11:41,399 --> 01:11:45,559
Good morning. Everyone is looking
for you, I don't know what to say.
821
01:11:45,751 --> 01:11:50,112
- A lot of work has accumulated.
- Leave me alone, I'm nervous.
822
01:11:54,591 --> 01:11:58,952
- It's you, Don Eusebio!
- Sorry, there's the Easter blessing.
823
01:11:59,152 --> 01:12:02,952
- I guess the mayor is not there.
- I don't know, I just woke up now.
824
01:12:03,069 --> 01:12:05,469
Excuse me,
I'm going to go slip on a robe.
825
01:12:05,751 --> 01:12:07,431
Please.
826
01:12:27,902 --> 01:12:30,182
- Mr. Ghigo!
- Don Eusebio!
827
01:12:30,351 --> 01:12:32,271
Are you staying here?
828
01:12:32,472 --> 01:12:34,872
They seek you by sea and land.
829
01:12:35,072 --> 01:12:37,632
Here...
I just got back from Taormina and...
830
01:12:37,831 --> 01:12:42,072
- Didn't have his house keys and...
- He sleeps in the mayor's bed.
831
01:12:42,211 --> 01:12:45,932
I bless you in the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit, amen.
832
01:12:54,980 --> 01:12:57,059
- Don Eusebio.
- Good morning, Mr. Mayor.
833
01:12:57,108 --> 01:13:00,108
Happy Easter to you as well.
I blessed the whole house.
834
01:13:00,339 --> 01:13:03,739
- Thank you. Have a seat.
- I'm actually busy.
835
01:13:03,887 --> 01:13:08,166
- Well, a cigarette... Please.
- Maybe I'll smoke it later, huh?
836
01:13:10,431 --> 01:13:12,192
You noticed something new.
837
01:13:12,392 --> 01:13:15,992
- When there's news, it shows.
- Sure.
838
01:13:16,232 --> 01:13:18,871
- Have you seen the new TV?
- The new TV...
839
01:13:19,072 --> 01:13:22,711
- The new record player?
- The record player, yes.
840
01:13:22,912 --> 01:13:26,832
What else is in there? I don't know...
Toaster?
841
01:13:27,072 --> 01:13:29,631
Mr. Mayor,
I have blessed all the rooms.
842
01:13:29,832 --> 01:13:34,671
- All of them?
- All of them and the guests too.
843
01:13:36,279 --> 01:13:40,685
- I couldn't block it.
- Moron, you're just making a mess!
844
01:13:40,924 --> 01:13:43,324
In five minutes
the whole town will know!
845
01:13:54,982 --> 01:13:59,222
Lawyer, gather all your friends.
I have great news to tell you!
846
01:13:59,379 --> 01:14:04,539
A sensational, explosive thing,
I can't wait to tell you everything!
847
01:14:04,731 --> 01:14:07,731
- I'll take off my vest and come back.
- I'm going.
848
01:14:12,312 --> 01:14:15,672
- Don Eusebio.
- Mr. Mayor, you here?
849
01:14:15,871 --> 01:14:17,832
I need to make a confession.
850
01:14:18,350 --> 01:14:21,509
- At this hour?
- Yes, at this hour.
851
01:14:22,147 --> 01:14:24,267
I have urgent things to do.
852
01:14:24,383 --> 01:14:27,743
They are waiting for you
for some important communications,
853
01:14:28,072 --> 01:14:31,392
but here I have a burden
from which I must free myself.
854
01:14:31,592 --> 01:14:33,831
- Right now?
- Right now.
855
01:14:34,947 --> 01:14:40,468
Then let us free ourselves. When one
must free himself... Let us do.
856
01:14:40,616 --> 01:14:44,217
But, Mr. Mayor, sorry,
isn't it better to do it on Sundays?
857
01:14:44,513 --> 01:14:47,353
The church is festively lit,
full of flowers,
858
01:14:47,562 --> 01:14:51,242
there is a sung mass, the choir.
It's a whole different atmosphere.
859
01:14:51,374 --> 01:14:54,973
- No, I'd rather go to confession now.
- De gustibus...
860
01:14:58,232 --> 01:14:59,712
I'm listening.
861
01:14:59,911 --> 01:15:02,032
Is the secret of confession
always valid?
862
01:15:02,232 --> 01:15:03,871
Absolutely.
863
01:15:04,072 --> 01:15:07,192
If I tell you something,
it is not that you can report it.
864
01:15:07,338 --> 01:15:09,258
No, I can't report it.
865
01:15:09,392 --> 01:15:11,791
- Then I confess everything.
- Everything?
866
01:15:12,711 --> 01:15:15,792
Everything you can think of.
You went to my house.
867
01:15:15,864 --> 01:15:19,783
You'll think I'm a cuckold,
consenting, voyeur.
868
01:15:20,044 --> 01:15:22,883
Put also
that I am a little queer.
869
01:15:23,076 --> 01:15:26,876
If you can think of anything else,
consider that I confessed it.
870
01:15:27,591 --> 01:15:30,672
I can't take it anymore,
doing this life anymore!
871
01:15:30,811 --> 01:15:35,132
- Where is my wife?
- She went out, she gave me this.
872
01:15:35,504 --> 01:15:37,104
- "Dear Lorenzo..."
- It's for me.
873
01:15:37,153 --> 01:15:40,045
"While you'll read these lines,
I will already be far away."
874
01:15:40,164 --> 01:15:44,803
"Imbecile." It says there.
"I've had it up to here with you."
875
01:15:45,072 --> 01:15:47,911
Of your accusations,
of your controls.
876
01:15:48,152 --> 01:15:50,952
I'm tired of not being believed
and being a servant
877
01:15:51,031 --> 01:15:55,831
waiting for the judge to deign
to give a sentence. I'm leaving you.
878
01:16:06,831 --> 01:16:10,791
- Mr. Mayor?
- Leave me alone, huh?
879
01:16:10,992 --> 01:16:14,072
I don't know where my wife is,
I have a lot of work to catch up on!
880
01:16:14,272 --> 01:16:17,511
My head is spinning like a helix,
in a while I'm taking off!
881
01:16:18,009 --> 01:16:22,009
I get it. Anyway I just wanted
to give you some advice.
882
01:16:22,183 --> 01:16:25,982
Buccilli, don't exaggerate.
Do you want to give me advice too?
883
01:16:26,067 --> 01:16:29,188
- As not said.
- There, better!
884
01:16:34,152 --> 01:16:35,991
What advice did you want to give me?
885
01:16:36,071 --> 01:16:39,231
I wanted to tell you not to beat
yourself up, you have to fight back.
886
01:16:39,492 --> 01:16:42,252
Talk to someone, phone some friends.
887
01:16:42,512 --> 01:16:47,911
They're all pissed off,
messed up, full of problems.
888
01:16:48,112 --> 01:16:51,112
Do you have a friend you can turn to
in case of need?
889
01:16:51,259 --> 01:16:54,097
No, it is always more difficult
to find a friend.
890
01:16:54,352 --> 01:16:58,512
- I'm living the life of an asshole.
- At least you're having fun.
891
01:16:58,712 --> 01:17:01,551
I have a stupid time,
talking to stupid women
892
01:17:01,752 --> 01:17:04,071
who listen to my nonsense.
893
01:17:04,272 --> 01:17:08,232
I've been playing the grouper game
for eight years and nine months.
894
01:17:08,432 --> 01:17:12,865
The flower in the mouth, the fish
under arm, hiding under the bed.
895
01:17:12,992 --> 01:17:15,111
A life as a guerrilla.
896
01:17:15,352 --> 01:17:20,352
I too would like to talk to
a friend and put the fish aside.
897
01:17:20,734 --> 01:17:23,207
Friends only show up for business.
898
01:17:23,290 --> 01:17:28,032
They come to City Hall, ask for
favors, no one calls for a drink.
899
01:17:29,031 --> 01:17:31,472
A friend? Maybe.
900
01:17:33,831 --> 01:17:37,592
- Hello?
- Millozzi, this is your president.
901
01:17:37,920 --> 01:17:40,600
- Mr. President!
- Have you read the papers?
902
01:17:40,659 --> 01:17:43,058
- No. What newspapers?
- Old fox!
903
01:17:43,352 --> 01:17:46,992
I knew I could trust you.
Listen to this.
904
01:17:47,108 --> 01:17:50,229
"Arrested the well-known
Swiss banker Gruber."
905
01:17:51,230 --> 01:17:55,029
"Along with him were arrested
Italian officials"
906
01:17:55,192 --> 01:17:58,272
"of well-known
insurance institutions."
907
01:17:58,336 --> 01:18:01,415
"The charge is currency trafficking."
908
01:18:01,684 --> 01:18:04,404
Millozzi, you are a genius.
909
01:18:04,671 --> 01:18:07,951
If you met Gruber,
it would have been catastrophe.
910
01:18:08,041 --> 01:18:11,401
To tell you the truth...
I smelled something rotten.
911
01:18:11,751 --> 01:18:14,352
Bravo, Millozzi!
Miraculous intuition!
912
01:18:14,552 --> 01:18:16,432
That's my job!
913
01:18:16,784 --> 01:18:20,465
Millozzi, I am going to propose you
for a promotion.
914
01:18:20,514 --> 01:18:24,594
What would you say
of the position of general manager?
915
01:18:24,872 --> 01:18:29,071
General... manager?
I think I'm mature, that's it.
916
01:18:29,312 --> 01:18:33,752
Then congratulations,
dear General Manager!
917
01:18:34,312 --> 01:18:37,472
You've moved up in the world,
you old fox!
918
01:18:37,671 --> 01:18:40,951
- See you soon, goodbye.
- See you soon, thank you.
919
01:18:41,691 --> 01:18:44,611
- Congratulations, Mr. Mayor.
- General Manager.
920
01:18:44,871 --> 01:18:49,272
- General Manager.
- I also owe it to you.
921
01:18:49,472 --> 01:18:55,111
If I didn't find you in my bed I'd have
gone to Linate and now I'd be...
922
01:18:55,312 --> 01:18:57,231
- In jail.
- Exactly!
923
01:18:57,432 --> 01:19:00,632
Instead, here you are,
promoted to general manager.
924
01:19:00,831 --> 01:19:04,071
Congratulations.
Shall we have a drink?
925
01:19:04,272 --> 01:19:07,111
- Grappa or amaro?
- Let's uncork!
926
01:19:07,312 --> 01:19:10,472
Let's throw a bottle
of champagne, you and me.
927
01:19:10,671 --> 01:19:14,832
- Shall we be less formal?
- Yes, call me Lorenzo, or Lory.
928
01:19:15,172 --> 01:19:20,653
You should have slapped him
when he put the ticket in your bag!
929
01:19:20,701 --> 01:19:22,741
A tragedy would have happened.
930
01:19:23,031 --> 01:19:25,552
A good duel, but honor was saved.
931
01:19:25,752 --> 01:19:28,191
Honor? Mom, you're the classic...
932
01:19:28,317 --> 01:19:32,235
Bourgeois, I know, but I think
of your husband without you.
933
01:19:32,414 --> 01:19:34,694
He's suffering like crazy!
934
01:19:34,918 --> 01:19:38,238
Superman! Superman!
Super, super, Superman!
935
01:19:38,469 --> 01:19:41,709
I'm the drill superman!
936
01:19:41,991 --> 01:19:45,872
- I am general manager!
- The mayor! The Mayor!
937
01:19:48,831 --> 01:19:50,751
Mayor, you nailed it!
938
01:19:50,952 --> 01:19:53,712
Super general manager, cheers!
939
01:19:53,912 --> 01:19:56,792
You and I are going
to make a great company.
940
01:19:56,937 --> 01:20:00,818
Fishing and insurance,
octopus and policies.
941
01:20:03,963 --> 01:20:06,483
We will also insure the Arab Sheiks.
942
01:20:06,752 --> 01:20:09,151
- The sheiks?
- Yes.
943
01:20:11,016 --> 01:20:15,456
You are turning me on.
You make me feel the lack of women.
944
01:20:15,642 --> 01:20:18,882
I'm going to get the women...
Put on the music...
945
01:20:19,111 --> 01:20:22,872
- Are women there?
- I'll bring you the odalisques...
946
01:20:22,921 --> 01:20:26,191
Here's the music...
Out with the harem! Out...
947
01:20:26,285 --> 01:20:29,046
I bring so many of those women...
948
01:20:31,868 --> 01:20:33,429
Ghigo, look!
949
01:20:37,984 --> 01:20:40,183
The girls are here!
950
01:20:41,424 --> 01:20:44,664
You're hot! You are beautiful!
951
01:20:51,072 --> 01:20:54,392
You are beautiful!
Let me feel your little golden boobs.
952
01:20:54,464 --> 01:20:56,784
Your little golden tits!
953
01:20:57,111 --> 01:21:01,952
Baby, take it easy, you make
me sick, I'm having a heart attack.
954
01:21:02,151 --> 01:21:05,311
- You get me too excited.
- I have the medicine for you.
955
01:21:05,512 --> 01:21:09,552
- A bomb, I'll go get it.
- Go get the bomb.
956
01:21:09,792 --> 01:21:14,191
A bottle of Nocino
that my aunt made!
957
01:21:14,392 --> 01:21:19,231
I keep it hidden around here
for big occasions.
958
01:21:37,753 --> 01:21:39,273
Mrs. Lia.
959
01:21:41,112 --> 01:21:43,432
Champagne, lobster, good!
960
01:21:43,587 --> 01:21:46,770
Taking advantage of my absence
there was a party.
961
01:21:46,838 --> 01:21:50,031
What party?
We had a simple dinner.
962
01:21:50,232 --> 01:21:52,752
We celebrated a good news.
963
01:21:52,884 --> 01:21:55,684
There was an orgy,
other than a dinner!
964
01:21:55,818 --> 01:21:58,938
That's your stuff
and this is your husband's breasts.
965
01:21:59,259 --> 01:22:02,070
My stuff?
Where is my husband? Answer!
966
01:22:02,152 --> 01:22:06,192
Did he go to take back home
the whores?
967
01:22:06,241 --> 01:22:10,838
You entered here and went into
my bed under false pretenses.
968
01:22:11,001 --> 01:22:14,400
- Yes, I admit it.
- Now you give women to my husband!
969
01:22:14,450 --> 01:22:17,611
- You're a monster!
- Maybe, I don't know.
970
01:22:17,783 --> 01:22:22,823
When I see certain stuff, I lose
my head and anything can happen.
971
01:22:23,832 --> 01:22:27,351
- Not with me, Mr. Buccilli.
- In fact, it stays here.
972
01:22:27,552 --> 01:22:30,831
- What?
- That nothing happened with you.
973
01:22:32,019 --> 01:22:34,580
- You're here!
- Yes, I'm here.
974
01:22:35,063 --> 01:22:39,183
- I heard everything, I forgive you.
- Too late, my dear!
975
01:22:39,271 --> 01:22:42,752
Look what you look like,
in your orgy uniform!
976
01:22:44,061 --> 01:22:46,542
There were no women...
977
01:22:46,999 --> 01:22:51,838
You know what?
I'm going to go have an orgy too!
978
01:22:52,333 --> 01:22:54,413
I'm going to have fun!
979
01:24:04,948 --> 01:24:07,789
Lia, come back home, I forgive you!
980
01:24:07,872 --> 01:24:12,072
- I told you, it's too late!
- Please come home!
981
01:24:12,121 --> 01:24:17,761
Stop! Turn down the music, now
we're going to have a fat laugh!
982
01:24:18,889 --> 01:24:24,088
You came out! So you crawled
out of your worm hole.
983
01:24:24,471 --> 01:24:29,192
Have you seen that with human bait
the fish are biting?
984
01:24:29,315 --> 01:24:33,275
- Show them what you can do!
- Show me.
985
01:24:37,400 --> 01:24:39,320
What a physique!
986
01:24:40,331 --> 01:24:42,852
Are you getting ready for the fight?
987
01:24:49,124 --> 01:24:51,427
- But...
- Don't worry about it.
988
01:24:51,502 --> 01:24:55,912
He's agile, but my beasts outside
will definitely catch him.
989
01:25:09,832 --> 01:25:13,792
You have desecrated the temple
of the warriors of the night,
990
01:25:13,992 --> 01:25:17,271
of the Teddy Bobs, dear.
991
01:25:17,472 --> 01:25:22,672
You will be sacrificed
to our one god, Little Tony.
992
01:25:23,213 --> 01:25:27,367
Your groin will be injured.
I will cut your balls off!
993
01:25:27,435 --> 01:25:32,112
The balls no! Balls no!
Balls no! The balls...
994
01:25:32,991 --> 01:25:34,551
Are you hurt?
995
01:25:37,952 --> 01:25:41,631
Why am I dressed as a woman?
I don't feel good...
996
01:25:41,832 --> 01:25:45,111
- Did I get the period?
- What are you saying?
997
01:25:45,763 --> 01:25:49,723
My hand hurts...
What a blow! What a blow!
998
01:25:49,992 --> 01:25:53,312
What a blow, Mr. Commissioner!
Listen to the super witness.
999
01:25:53,435 --> 01:25:58,556
So, yes. I was asleep
and he for no reason fired me
1000
01:25:58,832 --> 01:26:01,272
in the middle of the night.
1001
01:26:01,471 --> 01:26:05,151
- I came out all crumbly...
- No, dazed.
1002
01:26:05,912 --> 01:26:10,351
I didn't remember to give him
the keys I had in my purse.
1003
01:26:11,546 --> 01:26:14,747
I had forgotten
some things I had washed,
1004
01:26:14,992 --> 01:26:18,111
so three days ago I went back
to Mr. Mayor's house.
1005
01:26:18,675 --> 01:26:23,551
I walk into the living room
and see a door all encrusted.
1006
01:26:23,645 --> 01:26:26,602
No, bolted, armored.
1007
01:26:26,742 --> 01:26:29,123
With lots of deadbolts
and a peephole.
1008
01:26:29,175 --> 01:26:31,883
I approach the peephole,
I look inside
1009
01:26:31,932 --> 01:26:34,752
and what do I see in bed,
as pale as a dead man?
1010
01:26:34,952 --> 01:26:37,311
Ghigo Buccilli.
1011
01:26:37,512 --> 01:26:42,552
That's why Mr. Mayor
tried to divert the investigation.
1012
01:26:43,114 --> 01:26:44,074
Bravo!
1013
01:26:54,227 --> 01:26:58,386
Come, commissioner, we must
surprise them. Don't make noises.
1014
01:27:01,023 --> 01:27:03,823
Lanzarotti,
I don't have a search warrant.
1015
01:27:03,872 --> 01:27:05,872
If the witness is a mythomaniac?
1016
01:27:05,967 --> 01:27:09,605
Trust me, Mr. Commissioner.
I have an infallible nose.
1017
01:27:17,832 --> 01:27:20,992
Yes, like this. Like this, slowly.
1018
01:27:22,884 --> 01:27:25,324
- Do I go harder?
- No, no...
1019
01:27:26,619 --> 01:27:27,960
Is this okay?
1020
01:27:28,065 --> 01:27:31,956
- Good evening, Mr. Mayor.
- Good evening.
1021
01:27:32,312 --> 01:27:36,351
There, closer. A kiss for the camera.
1022
01:27:36,626 --> 01:27:39,226
Bravo. Stop!
1023
01:27:39,578 --> 01:27:43,858
And now... The breasts, Mr. Mayor.
Show your breasts, sexier.
1024
01:27:44,797 --> 01:27:46,997
Let's not overdo it.
1025
01:27:47,541 --> 01:27:50,129
Mr. Mayor, I allowed myself...
1026
01:27:50,178 --> 01:27:53,538
I came for the disappearance
of Mr. Buccilli.
1027
01:27:54,027 --> 01:27:56,706
Now... I've got it all figured out.
1028
01:27:57,294 --> 01:28:01,134
Excuse me, for me the case is closed.
Everything is clear.
1029
01:28:01,209 --> 01:28:04,209
- Clear in what sense?
- In the sense that it is clear.
1030
01:28:04,681 --> 01:28:08,281
- No, you are insinuating.
- Shouldn't we?
1031
01:28:08,391 --> 01:28:12,192
The kidnapped man in bed
with the mayor... I don't know!
1032
01:28:12,432 --> 01:28:17,072
Yes, in bed with my husband.
What does that mean?
1033
01:28:17,312 --> 01:28:20,152
The consenting wife, big stuff.
1034
01:28:20,219 --> 01:28:23,578
You men always see the rot everywhere
because you are rotten inside!
1035
01:28:23,847 --> 01:28:27,446
Rotten, perverted, depraved, vicious!
What do you photograph?
1036
01:28:27,721 --> 01:28:30,201
This is hot stuff!
1037
01:28:30,311 --> 01:28:33,590
- Are you interested in hot stuff?
- Yes, do you have any?
1038
01:28:36,552 --> 01:28:39,152
Ghigo fears no comparison
with anyone.
1039
01:28:39,392 --> 01:28:41,551
Always cheerful and always ready.
1040
01:28:41,705 --> 01:28:45,185
There is no trick,
you will all be amazed.
1041
01:28:45,471 --> 01:28:49,992
Here it is, check it out!
A beautiful camera.
1042
01:28:50,192 --> 01:28:53,551
But this is nothing, there's more.
Hot stuff.
1043
01:28:53,698 --> 01:28:56,578
Nude women with grouper, voila!
1044
01:29:00,592 --> 01:29:04,032
Look, it's the stationmaster's wife.
1045
01:29:05,027 --> 01:29:07,626
Everyone with grouper!
1046
01:29:07,872 --> 01:29:10,992
Mr. Commissioner, this is your lady.
1047
01:29:11,232 --> 01:29:13,671
Did you see how well she turned out?
1048
01:29:18,954 --> 01:29:22,354
Are you laughing?
Your lady is there, too.
1049
01:29:23,192 --> 01:29:26,850
This one. Do you see her?
Dressed for her First Communion.
1050
01:29:26,952 --> 01:29:28,872
Here are the hot photos.
1051
01:29:29,195 --> 01:29:33,914
So, special correspondent,
will you write the article?
1052
01:29:34,491 --> 01:29:37,892
- Please, leave.
- Sure, I'll lead the way.
1053
01:29:45,837 --> 01:29:48,285
Did you see that?
1054
01:29:48,792 --> 01:29:51,672
But... But you got up!
1055
01:29:53,012 --> 01:29:55,850
So I'm cured, I'm better.
1056
01:29:56,809 --> 01:30:01,449
- So what?
- So... So I'm going to leave.
1057
01:30:01,522 --> 01:30:05,312
It's a shame,
I was fine in your house.
1058
01:30:05,548 --> 01:30:10,069
If you want to stay,
there's a bed for you.
1059
01:30:11,436 --> 01:30:16,317
- Mr. Mayor! Did you see who's back?
- Coming back from Trinacria!
1060
01:30:16,591 --> 01:30:19,512
You could have sent a postcard,
everyone was looking for you.
1061
01:30:19,606 --> 01:30:23,765
- Were you worried?
- I had days of hell.
1062
01:30:24,552 --> 01:30:26,430
The fault was with the crime lab,
1063
01:30:26,490 --> 01:30:29,961
they can't tell the difference
between fish blood and human blood.
1064
01:30:30,192 --> 01:30:34,632
- How did it go in Taormina?
- Good, I had a rest.
1065
01:30:34,808 --> 01:30:37,049
I was in bed the whole time.
1066
01:30:37,249 --> 01:30:41,488
It's one o'clock, I run home.
Today my wife made me
1067
01:30:41,712 --> 01:30:44,871
a beautiful partridge!
1068
01:30:45,012 --> 01:30:49,411
- I have a stewed partridge.
- I have a roast partridge.
1069
01:30:49,671 --> 01:30:53,072
- Have you switched animals?
- Yes, just in case.
1070
01:30:54,032 --> 01:30:56,032
Partridge works, you know?
1071
01:30:56,232 --> 01:31:00,392
"I got it for you in the mountains,
I shot it on the edge of an abyss."
1072
01:31:00,538 --> 01:31:03,979
Always on top, huh?
I've got some good news for you.
1073
01:31:04,194 --> 01:31:07,673
My insurance company has instructed
to pay the 300 million.
1074
01:31:07,911 --> 01:31:10,711
As general manager
I solved the file in a flash.
1075
01:31:10,835 --> 01:31:15,755
Thank you. The Ministry would
have never given me that money.
1076
01:31:15,972 --> 01:31:20,091
You know what I do with it?
I buy a nice big toy for both of us.
1077
01:31:23,871 --> 01:31:27,672
So from a story of betrayals, love,
heart attacks and of groupers,
1078
01:31:27,912 --> 01:31:30,152
a great friendship was born.
1079
01:31:30,351 --> 01:31:34,872
How do you become friends with
one who wanted to drill your wife?
1080
01:31:34,987 --> 01:31:38,947
It can happen.
Gentlemen, look around you
1081
01:31:39,204 --> 01:31:41,524
and keep your eyes wide open!
91212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.