Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,363 --> 00:00:08,656
Sono depressa.
2
00:00:10,825 --> 00:00:14,370
A volte passo giorni interi
senza che nessuno mi dica "ciao"
3
00:00:15,830 --> 00:00:17,206
o che mi guardi un po'.
4
00:00:20,001 --> 00:00:21,627
È come se fossi invisibile.
5
00:00:22,503 --> 00:00:23,629
Non avrò figli.
6
00:00:24,589 --> 00:00:25,757
L'ho appena saputo.
7
00:00:27,550 --> 00:00:29,344
Ho 28 anni e non avrò mai dei figli.
8
00:00:30,845 --> 00:00:31,971
Potresti adottarli.
9
00:00:32,972 --> 00:00:34,682
Non so neanche se li voglio.
10
00:00:36,059 --> 00:00:39,062
Sembri una che sa quello che vuole.
Qual è il segreto?
11
00:00:41,522 --> 00:00:43,066
L'apparenza può ingannare.
12
00:00:44,108 --> 00:00:45,777
Parliamo della separazione.
13
00:00:45,860 --> 00:00:50,073
Per farti iniziare,
lavorerai alla connessione H-link.
14
00:00:50,156 --> 00:00:53,785
È una piccola parte dell'operazione,
ma importante. Qualche domanda?
15
00:00:54,410 --> 00:00:55,244
No.
16
00:00:55,328 --> 00:00:56,496
Bene.
17
00:01:29,237 --> 00:01:31,072
CORRI
18
00:02:01,602 --> 00:02:03,020
Non mi porti con te?
19
00:02:04,439 --> 00:02:05,356
No.
20
00:02:06,023 --> 00:02:07,108
Ma...
21
00:02:09,735 --> 00:02:10,736
ti sentirai solo.
22
00:02:11,487 --> 00:02:13,197
A Roma, con tutti quei preti.
23
00:02:17,994 --> 00:02:19,287
- Addio.
- No.
24
00:02:19,662 --> 00:02:23,082
Non David! No, no, non andare!
25
00:02:23,166 --> 00:02:24,667
Non andare, David!
26
00:02:25,084 --> 00:02:26,586
Non andare, David!
27
00:02:27,128 --> 00:02:28,796
Non andare, David!
28
00:02:30,798 --> 00:02:32,467
David, no, non andare!
29
00:02:34,469 --> 00:02:36,053
Tutti hanno un'arma.
30
00:02:36,554 --> 00:02:38,222
Metti quelle, cazzo,
dietro le colonne.
31
00:02:39,682 --> 00:02:41,017
È bello vederti.
32
00:02:42,894 --> 00:02:43,895
Che succede?
33
00:02:45,396 --> 00:02:46,397
Per precauzione
34
00:02:46,606 --> 00:02:49,442
abbiamo scaricato
le informazioni dal suo telefono
35
00:02:49,525 --> 00:02:51,319
e siamo pronti a muoveremo domani.
36
00:02:52,945 --> 00:02:53,946
Avete trovato i Sessanta?
37
00:02:54,030 --> 00:02:56,032
Abbiamo trovato
i loro piani di viaggio
38
00:02:56,115 --> 00:02:58,534
e abbiamo localizzato
un luogo di incontro per domani.
39
00:02:58,618 --> 00:02:59,619
Dove?
40
00:02:59,827 --> 00:03:01,120
Ce ne occuperemo noi.
41
00:03:01,996 --> 00:03:02,997
In che modo?
42
00:03:03,080 --> 00:03:05,124
Potremmo non avere mai più i Sessanta
43
00:03:05,208 --> 00:03:07,710
tutti insieme in un unico
posto in tutta la vita.
44
00:03:08,503 --> 00:03:09,504
Li ucciderete?
45
00:03:12,632 --> 00:03:15,843
Non è tutto
così melodrammatico, David.
46
00:03:18,679 --> 00:03:20,473
Questo incontro prevede
una Messa Nera
47
00:03:20,556 --> 00:03:23,309
a il sacrificio di una giovane donna,
quindi dobbiamo fermarlo.
48
00:03:23,392 --> 00:03:25,061
A me sembra tutto melodrammatico.
49
00:03:25,353 --> 00:03:28,231
Abbiamo anche un'informazione
che il signor Townsend
50
00:03:28,314 --> 00:03:30,858
proverà ad attaccare uno dei vostri
51
00:03:30,942 --> 00:03:31,943
prima di domani.
52
00:03:32,568 --> 00:03:33,402
Uno dei nostri?
53
00:03:34,362 --> 00:03:35,571
Sì. I vostri periti.
54
00:03:35,821 --> 00:03:36,948
Quale informazione?
55
00:03:37,198 --> 00:03:38,533
Non posso dirle altro.
56
00:03:39,200 --> 00:03:41,077
Ma abbiamo bisogno dei vostri appunti
57
00:03:41,160 --> 00:03:43,162
sulle valutazioni
per i nostri registri.
58
00:03:43,246 --> 00:03:45,873
David, lasci stare
il signor Townsend.
59
00:03:45,957 --> 00:03:47,458
Ci prenderemo noi cura di lui.
60
00:03:47,542 --> 00:03:50,461
Le ripeto,
ho bisogno dei vostri appunti.
61
00:03:50,545 --> 00:03:51,754
David, dove stai andando?
62
00:03:51,837 --> 00:03:54,173
Mi ha appena
che uno di loro è in pericolo.
63
00:03:54,257 --> 00:03:55,258
Secondo lei?
64
00:03:55,925 --> 00:03:57,635
- Oh, per favore.
- Prendilo tu allora, Lynn.
65
00:03:57,718 --> 00:03:58,844
Li hai trovati?
66
00:03:58,928 --> 00:04:01,180
No, mamma ha troppe scarpe.
Dove sono?
67
00:04:01,264 --> 00:04:03,266
Ehi, guarda sotto le scarpe, Lila.
68
00:04:03,349 --> 00:04:04,225
Non sono qui.
69
00:04:04,308 --> 00:04:06,561
Devi lasciare tutto
come l'hai trovato.
70
00:04:06,644 --> 00:04:07,979
Non serve che fai così.
71
00:04:08,062 --> 00:04:10,898
Voglio solo un po' di pace,
non riesco a trovarli...
72
00:04:10,982 --> 00:04:12,024
Li ho trovati.
73
00:04:12,108 --> 00:04:14,485
È da così tanto che non li vedo.
Ti ricordi...
74
00:04:14,569 --> 00:04:16,988
Oh, mio Dio!
Era un sacco di tempo fa.
75
00:04:17,071 --> 00:04:18,531
Mi piaceva tanto.
76
00:04:18,614 --> 00:04:19,615
Come sono?
77
00:04:19,699 --> 00:04:20,533
Colleghiamoli.
78
00:04:20,908 --> 00:04:22,618
- Dobbiamo aggiornali.
- Ragazze...
79
00:04:23,327 --> 00:04:26,581
Ho ancora un altro cliente
poi fate i compiti.
80
00:04:27,123 --> 00:04:29,792
Ok, mamma. Abbiamo capito. Veloci.
81
00:04:35,131 --> 00:04:36,507
Salve, signor Truman.
82
00:04:37,508 --> 00:04:39,510
Spero non abbia
avuto problemi a trovare...
83
00:04:40,761 --> 00:04:43,431
A trovare il suo ufficio?
No, dottoressa Bouchard.
84
00:04:43,806 --> 00:04:44,932
Sono già stato qui.
85
00:04:47,852 --> 00:04:50,771
Ho notato alcuni
bei miglioramenti qui fuori.
86
00:04:51,105 --> 00:04:53,774
Sono il suo nuovo paziente,
Ernest Truman.
87
00:04:54,442 --> 00:04:56,902
Sto avendo dei problemi di autostima
88
00:04:56,986 --> 00:05:00,281
e una certa sensazione di vuoto
nella mia vita.
89
00:05:00,364 --> 00:05:03,868
Penso sia solo
perché sono stanco di vincere.
90
00:05:03,951 --> 00:05:04,827
Sì, 911.
91
00:05:05,161 --> 00:05:07,371
Un'ordinanza restrittiva
92
00:05:07,455 --> 00:05:11,709
del tribunale penale
507 designato CF-188856
93
00:05:11,792 --> 00:05:13,753
in questo momento
sta venendo violata.
94
00:05:13,836 --> 00:05:15,963
Volevo sapere se domani sera
avevi impegni.
95
00:05:16,047 --> 00:05:18,090
Vorrei farti incontrare i Sessanta.
96
00:05:18,174 --> 00:05:20,384
Se sono in pericolo adesso?
97
00:05:22,470 --> 00:05:23,638
Sì, credo di esserlo.
98
00:05:23,721 --> 00:05:26,599
Questa è una richiesta ufficiale
per un'auto di pattuglia.
99
00:05:26,682 --> 00:05:28,726
E registrerò questa infrazione.
100
00:05:29,727 --> 00:05:31,395
Kristen, perché dovrei...
101
00:05:33,606 --> 00:05:35,024
Volerti fare del male?
102
00:05:35,107 --> 00:05:36,734
Sei la madre di mio figlio.
103
00:05:36,817 --> 00:05:39,070
Certamente, rimango in linea.
104
00:05:39,820 --> 00:05:41,280
Saranno qui tra 12 minuti.
105
00:05:41,364 --> 00:05:42,198
La polizia?
106
00:05:42,823 --> 00:05:43,824
Dubito.
107
00:05:44,784 --> 00:05:46,702
Aiutami solo domani sera
108
00:05:47,161 --> 00:05:50,414
e non darò mai più fastidio a te
e alle tue figlie, lo prometto.
109
00:05:51,457 --> 00:05:52,458
Andiamo!
110
00:05:53,125 --> 00:05:54,543
Sarò fuori dalle vostre vite.
111
00:05:55,878 --> 00:05:56,879
Giurin giurello.
112
00:05:57,922 --> 00:05:58,923
Diamoci la mano.
113
00:06:14,146 --> 00:06:16,148
Cosa ha detto
il tuo amico del Vaticano?
114
00:06:16,565 --> 00:06:18,234
Leland ci attaccherà prima di domani
115
00:06:18,317 --> 00:06:20,319
e non sono riuscito
a contattare Kristen.
116
00:06:20,403 --> 00:06:21,737
Cosa?
117
00:06:21,821 --> 00:06:22,822
Prego.
118
00:06:27,326 --> 00:06:28,369
Ehi.
119
00:06:29,495 --> 00:06:30,496
Stai bene?
120
00:06:31,038 --> 00:06:32,540
Sì, niente di drammatico.
121
00:06:32,790 --> 00:06:34,458
Ha finto di essere un paziente.
122
00:06:34,667 --> 00:06:36,043
E lei chi è, signore?
123
00:06:37,086 --> 00:06:40,589
Ok. Fate tutte le battute che volete.
Sì, ho una cravatta.
124
00:06:45,845 --> 00:06:47,388
Da quanto lo stai facendo?
125
00:06:48,222 --> 00:06:49,223
Circa 20 minuti.
126
00:06:50,015 --> 00:06:51,350
È quasi rilassante, sai.
127
00:06:52,101 --> 00:06:53,436
Ti ha minacciato?
128
00:06:53,519 --> 00:06:57,314
No, voleva che incontrassi i Sessanta
domani sera.
129
00:06:57,398 --> 00:06:59,650
Incontrarli? Perché?
130
00:06:59,900 --> 00:07:01,360
Non ha detto il motivo.
131
00:07:01,736 --> 00:07:03,946
Oh, mio Dio. Siamo qui.
132
00:07:04,405 --> 00:07:06,741
Ok, me ne occupo io, andiamo.
133
00:07:07,950 --> 00:07:08,868
D'accordo.
134
00:07:13,539 --> 00:07:14,790
Che cosa volete fare?
135
00:07:15,082 --> 00:07:17,752
Parlerò di lui con l'Entità,
torno subito.
136
00:07:18,043 --> 00:07:19,044
Ok.
137
00:07:24,675 --> 00:07:26,343
Allora, come va la tua vita?
138
00:08:02,797 --> 00:08:04,840
Quello lo prendo io.
Forza, sbrighiamoci.
139
00:08:04,924 --> 00:08:06,133
David.
140
00:08:06,217 --> 00:08:07,718
Come vi occuperete dei Sessanta?
141
00:08:07,802 --> 00:08:08,803
Come?
142
00:08:08,886 --> 00:08:11,138
Sì. Ve ne occupereteprima dell'incontro
143
00:08:11,222 --> 00:08:12,473
e della loro Messa Nera?
144
00:08:12,556 --> 00:08:13,599
Sì. Perché?
145
00:08:13,682 --> 00:08:15,100
Le manderò una foto del loro quadro.
146
00:08:15,184 --> 00:08:17,019
Credo stiano dando cacciaai miei periti.
147
00:08:17,102 --> 00:08:18,229
Non ne dubito.
148
00:08:18,312 --> 00:08:21,106
Devo sapere se ve ne occuperete
in modo permanente.
149
00:08:21,565 --> 00:08:25,694
Lo faremo. I Sessanta non saranno più
in grado di agire. No, no.
150
00:08:25,945 --> 00:08:26,987
Bene.
151
00:08:27,071 --> 00:08:28,447
E non dimentichi, David,
152
00:08:28,906 --> 00:08:31,116
mi faccia avere i fascicoli
dei periti, ne ho bisogno.
153
00:08:33,452 --> 00:08:36,789
Sei proprio sicuro
che il Vaticano non si arrabbierà?
154
00:08:36,872 --> 00:08:38,082
Forse mi licenzieranno.
155
00:08:38,165 --> 00:08:40,793
Non vi mancheranno
gli studenti di medicina cannibali?
156
00:08:40,876 --> 00:08:42,461
E i camionisti fantasma?
157
00:08:42,545 --> 00:08:47,341
A i tuoi camionisti fantasma
e rialzo con i lupi mannari.
158
00:08:47,842 --> 00:08:48,884
Ascensore demoniaco?
159
00:08:50,094 --> 00:08:51,136
E gli UFO?
160
00:08:51,220 --> 00:08:52,888
Oh, mi piacevano quegli UFO.
161
00:08:53,430 --> 00:08:54,390
La canzone di Natale!
162
00:08:56,433 --> 00:08:58,435
Babbo Natale si è sballato...
163
00:08:58,519 --> 00:09:00,688
No, no. Non farlo, smettila.
164
00:09:10,531 --> 00:09:11,532
Il prossimo.
165
00:09:20,207 --> 00:09:22,209
Jennifer Duarte,
per "Ragazza che urla."
166
00:09:27,965 --> 00:09:30,009
Oh, mio Dio! Che cos'è?
167
00:09:30,551 --> 00:09:31,552
Una Messa Nera?
168
00:09:31,969 --> 00:09:33,470
No, vi prego non fatelo.
169
00:09:33,554 --> 00:09:36,390
Non pugnalatemi!
Sono innocente! Sono...
170
00:09:40,769 --> 00:09:42,605
Molto bene. Ci terremo in contatto.
171
00:09:42,688 --> 00:09:45,274
Sono così felice
che si torni al casting di persona.
172
00:09:45,858 --> 00:09:49,194
- Ho anche preparato una canzone...
- Ci terremo in contatto.
173
00:09:53,490 --> 00:09:55,367
Non ne abbiamo bisogno.
Non ci serve.
174
00:09:55,451 --> 00:09:57,077
Abbiamo già la madre dell'Anticristo.
175
00:09:57,161 --> 00:09:58,996
Non fa mai male una scorta.
176
00:09:59,079 --> 00:10:00,706
Non puoi più proteggere Kristen.
177
00:10:00,789 --> 00:10:02,416
Non so che rapporto hai con lei.
178
00:10:02,499 --> 00:10:04,376
Il bambino è stato battezzato.
179
00:10:04,460 --> 00:10:05,628
La madre non è affidabile.
180
00:10:05,711 --> 00:10:08,047
Dobbiamo farla fuori
e passare al pros...
181
00:10:08,088 --> 00:10:08,964
Il prossimo.
182
00:10:16,096 --> 00:10:19,433
Sorella. Cosa possiamo fare per lei?
183
00:10:19,516 --> 00:10:20,976
So cosa state facendo.
184
00:10:22,186 --> 00:10:23,896
Come mi ha trovato?
185
00:10:25,606 --> 00:10:27,691
Ho seguito il tuo odore.
186
00:10:28,525 --> 00:10:31,779
Puoi illudere chiunque, ma non me.
187
00:10:33,197 --> 00:10:35,491
Non ho bisogno di illudere.
188
00:10:49,421 --> 00:10:51,090
Ti volevo qui.
189
00:10:51,465 --> 00:10:53,175
Ho un gancio libero per te.
190
00:10:56,929 --> 00:10:57,930
Terrificante.
191
00:10:58,764 --> 00:11:00,474
Terrificante.
192
00:11:09,650 --> 00:11:11,151
Sono solo chiacchiere.
193
00:11:11,568 --> 00:11:12,987
Non sa nulla.
194
00:11:13,529 --> 00:11:15,239
Assicurati che sia così.
195
00:11:18,742 --> 00:11:19,994
Leland non tornerà.
196
00:11:20,077 --> 00:11:22,121
Non serve che rimaniate qui
a proteggermi.
197
00:11:23,247 --> 00:11:24,248
Io resto...
198
00:11:24,832 --> 00:11:25,833
Non so Ben.
199
00:11:26,083 --> 00:11:27,459
Sono qui per bere.
200
00:11:29,920 --> 00:11:31,755
In questo modo vi ho convinto, vero?
201
00:11:32,297 --> 00:11:33,298
Con queste qua?
202
00:11:33,841 --> 00:11:35,134
Non cominciare.
203
00:11:36,677 --> 00:11:38,178
E io come ti ho convinto?
204
00:11:42,891 --> 00:11:43,851
Ottimo.
205
00:11:43,934 --> 00:11:45,019
No, no, no.
206
00:11:45,102 --> 00:11:47,688
Sto pensando.
Sto prendendo seriamente la domanda.
207
00:11:48,272 --> 00:11:49,273
Credo di essere...
208
00:11:51,066 --> 00:11:54,528
molto umile quando sono
di fronte a delle persone preparate.
209
00:11:58,323 --> 00:11:59,408
Preparate come me?
210
00:11:59,783 --> 00:12:01,535
Sì, preparate come te.
211
00:12:07,875 --> 00:12:09,209
E su di te David.
212
00:12:10,878 --> 00:12:12,379
Tu che cosa pensi di noi?
213
00:12:20,262 --> 00:12:22,139
Non ho mai avuto molti amici.
214
00:12:25,184 --> 00:12:26,143
Almeno...
215
00:12:27,269 --> 00:12:28,270
fino ad ora.
216
00:12:29,772 --> 00:12:32,900
Mai nessun amico
con cui parlare di cose...
217
00:12:34,777 --> 00:12:36,028
profonde...
218
00:12:37,613 --> 00:12:38,614
della morte.
219
00:12:39,907 --> 00:12:41,950
Dio. Preferisco essere
un amico divertente
220
00:12:42,284 --> 00:12:44,161
che un amico
con cui parlare di morte.
221
00:12:44,745 --> 00:12:46,622
No, capisco cosa vuoi dire.
222
00:12:48,332 --> 00:12:50,167
Nessuno parla più così
di queste cose.
223
00:12:50,918 --> 00:12:53,128
Si parla solo di...
224
00:12:54,296 --> 00:12:57,174
influencer, di TV.
225
00:12:58,842 --> 00:13:01,095
Lo sai? Che parlo molto di riverenza
226
00:13:01,762 --> 00:13:03,597
ai miei pazienti in terapia?
227
00:13:05,224 --> 00:13:06,225
Mi hai rovinato.
228
00:13:11,146 --> 00:13:12,898
Mi mancherete entrambi.
229
00:13:22,241 --> 00:13:24,743
{\an8}Ok, ha finito di scaricare.
Quale devo scegliere?
230
00:13:24,827 --> 00:13:26,495
{\an8}Ho sentito che uno bambino sapeva
231
00:13:26,578 --> 00:13:28,956
{\an8}che sarebbe stato sospeso,
grazie a questo gioco.
232
00:13:29,581 --> 00:13:30,874
Ti dice il tuo futuro?
233
00:13:31,333 --> 00:13:32,376
Mother Midnight.
234
00:13:32,459 --> 00:13:35,003
Entri dentro l'armadio
e ti dice il tuo destino.
235
00:13:35,629 --> 00:13:37,422
Se diventerai malvagia, te lo dirà.
236
00:13:37,506 --> 00:13:39,299
- O una suora.
- O morta.
237
00:13:39,508 --> 00:13:41,385
- Lila!
- Che c'è? È per dire.
238
00:13:46,765 --> 00:13:47,808
Lo stai per fare?
239
00:13:48,267 --> 00:13:49,268
Sì, se lo fai tu.
240
00:14:06,076 --> 00:14:08,078
"Mother Midnight,
ascolta la mia preghiera.
241
00:14:08,537 --> 00:14:10,289
Mother Midnight, sei libera e vera.
242
00:14:10,914 --> 00:14:12,583
Mother Midnight, fammi vedere
243
00:14:13,125 --> 00:14:15,377
il futuro che hai in serbo
per il mio volere."
244
00:14:19,298 --> 00:14:20,299
È stupido.
245
00:14:20,382 --> 00:14:21,967
- Aspetta.
- Per cosa?
246
00:14:22,259 --> 00:14:23,594
Non lo so. Guarda intorno.
247
00:14:29,808 --> 00:14:30,767
Ripetiamolo.
248
00:14:32,227 --> 00:14:34,354
Mother Midnight,
ascolta la mia preghiera.
249
00:14:34,646 --> 00:14:36,440
Mother Midnight, sei libera e vera.
250
00:14:36,732 --> 00:14:38,442
Mother Midnight, fammi vedere...
251
00:14:42,946 --> 00:14:44,198
L'hai visto anche tu?
252
00:14:44,740 --> 00:14:46,200
L'ho anche sentito.
253
00:14:47,159 --> 00:14:48,160
Che cos'era?
254
00:14:48,660 --> 00:14:49,661
Guarda.
255
00:14:56,126 --> 00:14:57,127
È reale?
256
00:14:57,836 --> 00:14:58,837
Non lo so.
257
00:15:00,047 --> 00:15:02,799
"Ave Maria, piena di grazia,
il Signore è con te..."
258
00:15:06,553 --> 00:15:07,554
Che fai?
259
00:15:08,180 --> 00:15:09,181
Vado.
260
00:15:09,264 --> 00:15:10,265
No.
261
00:15:10,349 --> 00:15:12,976
Dai, è la Mother Midnight.
Non vuoi vedere il tuo futuro?
262
00:15:13,060 --> 00:15:15,145
Non così. È malvagio.
263
00:15:15,479 --> 00:15:18,357
Non sai cos'è malvagio.
Dai. Vediamo se ti farai suora.
264
00:15:18,982 --> 00:15:19,983
E se non torniamo?
265
00:15:36,541 --> 00:15:37,626
Torniamo indietro.
266
00:15:39,127 --> 00:15:40,921
Come? Non posso neanche girarmi.
267
00:15:45,676 --> 00:15:47,344
Come siamo arrivate di sotto?
268
00:15:48,053 --> 00:15:49,263
Non credo sia reale.
269
00:15:50,472 --> 00:15:52,182
Guarda, ci sono mamma e Ben.
270
00:16:00,649 --> 00:16:01,650
Mamma?
271
00:16:03,277 --> 00:16:05,612
Non sono loro. Sono i loro avatar.
272
00:16:05,946 --> 00:16:07,823
E come fa il gioco a saperlo?
273
00:16:09,616 --> 00:16:10,575
Mamma?
274
00:16:10,867 --> 00:16:12,744
- Ciao, ragazzi?
- Ci sentite?
275
00:16:13,287 --> 00:16:14,496
Sono la tua primogenita.
276
00:16:14,913 --> 00:16:16,123
Non succederà nulla.
277
00:16:16,373 --> 00:16:17,958
Potrebbe. Mamma?
278
00:16:18,500 --> 00:16:20,419
Non ci guarderanno.
Non possono vederci.
279
00:16:21,128 --> 00:16:22,129
Ci siete?
280
00:16:28,176 --> 00:16:29,845
È un gioco! È solo un gioco.
281
00:16:29,928 --> 00:16:32,389
Non credo sia un gioco!
Mamma guarda dietro di te!
282
00:16:32,472 --> 00:16:35,392
È proprio lì! Mamma! Mamma!
Mamma, ti prenderà!
283
00:16:35,475 --> 00:16:37,436
Ti prego, Padre Acosta! Fa qualcosa!
284
00:16:37,519 --> 00:16:39,271
C'è qualcuno dietro di voi! Vi prego!
285
00:16:39,354 --> 00:16:40,272
Giratevi!
286
00:16:46,445 --> 00:16:49,531
È il destino. Succederà.
287
00:16:49,614 --> 00:16:50,615
Succederà presto.
288
00:17:10,594 --> 00:17:11,595
Cosa è successo?
289
00:17:11,678 --> 00:17:13,430
- Che state facendo?
- È il nostro destino.
290
00:17:13,513 --> 00:17:16,475
- Non era reale.
- No. Succederà. È il nostro destino.
291
00:17:16,558 --> 00:17:17,684
Ragazze. Ragazze.
292
00:17:18,643 --> 00:17:20,103
- Che sta succedendo?
- I visori.
293
00:17:21,730 --> 00:17:22,689
Oh, mio Dio.
294
00:17:22,773 --> 00:17:25,650
- Li distruggo quei cosi.
- Ci hanno mostrato il futuro.
295
00:17:25,734 --> 00:17:28,320
No, non l'hanno fatto.
Che ci facevate nell'armadio?
296
00:17:28,403 --> 00:17:29,988
Volevano vedere il futuro.
297
00:17:30,072 --> 00:17:32,491
Non volevamo farlo.
Abbiamo messo il gioco e poi...
298
00:17:32,574 --> 00:17:35,285
C'è questo nuovo gioco
Mother Midnight , era spaventoso.
299
00:17:35,369 --> 00:17:36,828
Ti amo tanto mamma.
300
00:17:37,245 --> 00:17:38,663
Cosa significa il timer?
301
00:17:39,748 --> 00:17:40,749
Ehi.
302
00:17:41,750 --> 00:17:43,043
- Cosa?
- C'è un timer.
303
00:17:43,752 --> 00:17:45,837
C'è un timer qua dentro.
È di 23 ore.
304
00:17:46,088 --> 00:17:47,547
Oh, no. Si avvererà.
305
00:17:47,631 --> 00:17:48,882
No. Cosa? No.
306
00:17:48,965 --> 00:17:51,426
Leland che uccide mamma.
Succederà tra 23 ore.
307
00:17:51,510 --> 00:17:53,720
Oh mio Dio. No, non succederà niente.
308
00:17:53,929 --> 00:17:55,472
Ragazze, cosa avete visto?
309
00:17:56,390 --> 00:17:59,059
C'era Leland e aveva un'ascia.
E l'ha conficcata in testa a mamma.
310
00:17:59,142 --> 00:18:00,268
Lila, no.
311
00:18:00,352 --> 00:18:01,436
Me l'ha chiesto.
312
00:18:01,520 --> 00:18:03,647
E Ben era lì e Padre Acosta era lì.
313
00:18:03,730 --> 00:18:06,274
E hanno cercato di salvarti
ma non ci sono riusciti.
314
00:18:06,358 --> 00:18:07,901
E tu eri lì stesa, eri morta.
315
00:18:07,984 --> 00:18:09,027
Era un gioco.
316
00:18:09,111 --> 00:18:11,905
Ma se non lo fermiamo,
si avvererà tra 23 ore.
317
00:18:11,988 --> 00:18:13,698
Oh mio Dio, tesoro. No, ok?
318
00:18:13,782 --> 00:18:16,326
Non ha alcun senso.
Puoi distruggerli, per favore?
319
00:18:16,410 --> 00:18:18,161
Per favore, mamma. Ti amo tanto.
320
00:18:18,245 --> 00:18:21,415
- È solo uno stupido gioco.
- Puoi distruggerli, per favore?
321
00:19:39,565 --> 00:19:40,524
Ok.
322
00:19:41,066 --> 00:19:42,151
Dove devo andare?
323
00:19:42,234 --> 00:19:43,903
Mamma, non farlo. È spaventoso.
324
00:19:44,653 --> 00:19:48,157
Ragazze.
Questo faccio per lavoro, ok?
325
00:19:48,991 --> 00:19:49,992
Lo facevo.
326
00:19:53,621 --> 00:19:56,916
Entra nell'armadio
e recita gli incantesimi.
327
00:19:57,708 --> 00:19:58,709
Sì, certo.
328
00:20:02,338 --> 00:20:03,631
Lì avete visto Leland?
329
00:20:04,089 --> 00:20:05,549
Sì. E ha ucciso la mamma.
330
00:20:08,844 --> 00:20:09,845
Che stai facendo?
331
00:20:12,223 --> 00:20:13,766
Qualcosa di stupido.
332
00:20:27,363 --> 00:20:28,697
Ok, mi sento stupida.
333
00:20:30,449 --> 00:20:32,201
Penso che abbiamo bevuto
un po' troppo.
334
00:20:33,118 --> 00:20:34,119
Sì.
335
00:20:34,703 --> 00:20:36,997
{\an8}Ok, lo vedo. Tu lo vedi?
336
00:20:37,414 --> 00:20:38,249
Sì.
337
00:20:38,999 --> 00:20:40,918
{\an8}Giusto.
Quindi lo stiamo per fare, vero?
338
00:20:41,377 --> 00:20:42,378
{\an8}Sì.
339
00:20:43,045 --> 00:20:45,673
"Mother Midnight,
ascolta la mia preghiera.
340
00:20:46,131 --> 00:20:48,676
Mother Midnight, sei libera e vera."
341
00:20:49,134 --> 00:20:50,552
David, devi dirlo anche tu.
342
00:20:50,636 --> 00:20:52,721
Come fa il gioco
a sapere se lo diciamo?
343
00:20:52,805 --> 00:20:54,723
Perché può leggere
il nostro ambiente.
344
00:20:56,976 --> 00:20:59,645
"Mother Midnight, fammi vedere
345
00:20:59,728 --> 00:21:02,606
{\an8}il futuro che hai in serbo
per il mio volere."
346
00:21:09,863 --> 00:21:11,740
Ok, è stato divertente.
347
00:21:12,783 --> 00:21:15,828
Credo stia leggendo
il nostro ambiente.
348
00:21:18,414 --> 00:21:19,623
Porca puttana.
349
00:21:20,791 --> 00:21:21,792
L'avete visto?
350
00:21:23,335 --> 00:21:24,378
Avete visto?
351
00:21:26,797 --> 00:21:29,842
Penso stia funzionando.
Sta funzionando! Sta funzionando!
352
00:21:36,432 --> 00:21:39,143
Questa grafica è incredibile.
353
00:21:39,685 --> 00:21:41,145
Wow.
354
00:21:59,830 --> 00:22:01,582
Ragazzi! Ehi.
355
00:22:21,435 --> 00:22:23,103
Bel lavoro, molto realistico.
356
00:22:23,812 --> 00:22:26,774
Ben, non ho molto tempo.
357
00:22:38,619 --> 00:22:40,496
Questo gioco è un casino.
358
00:22:43,040 --> 00:22:46,835
L'intelligenza artificiale che prende
dai miei social media mi preoccupa.
359
00:22:52,383 --> 00:22:53,384
Prima di...
360
00:22:55,803 --> 00:22:57,304
devo sapere...
361
00:22:59,973 --> 00:23:01,683
dov'è Allah?
362
00:23:04,770 --> 00:23:06,855
No, non lo fare.
363
00:23:07,981 --> 00:23:09,483
Capisco la scienza
364
00:23:10,401 --> 00:23:12,361
che entrambi condividiamo.
365
00:23:16,198 --> 00:23:18,700
Ti ho sempre ammirato, fratello.
366
00:23:20,452 --> 00:23:21,453
Sempre...
367
00:23:22,454 --> 00:23:23,455
Ma...
368
00:23:27,668 --> 00:23:28,669
ho paura.
369
00:23:30,796 --> 00:23:31,755
Ho freddo.
370
00:23:33,507 --> 00:23:35,509
Non c'è niente, vero?
371
00:23:37,177 --> 00:23:38,679
Solo il vuoto.
372
00:23:39,513 --> 00:23:40,514
No...
373
00:23:44,101 --> 00:23:45,102
Hai ragione.
374
00:23:46,520 --> 00:23:47,521
Non c'è...
375
00:23:49,398 --> 00:23:50,566
Non c'è niente.
376
00:23:59,199 --> 00:24:00,200
Mi dispiace.
377
00:24:20,429 --> 00:24:22,848
Ciao, Kristen. Siediti.
378
00:24:25,225 --> 00:24:26,894
Questo è il mio ufficio?
379
00:24:26,977 --> 00:24:30,397
Kristen, queste sono 567 affermazioni
vere o false.
380
00:24:30,606 --> 00:24:32,316
Rispondi più onestamente che puoi.
381
00:24:33,150 --> 00:24:34,693
Perderò la mia attività?
382
00:24:35,027 --> 00:24:36,570
È questo il mio futuro?
383
00:24:36,653 --> 00:24:39,698
No, è uno strumento per capire
meglio il tuo comportamento,
384
00:24:40,949 --> 00:24:42,576
come sei finita in questo modo.
385
00:24:42,659 --> 00:24:44,870
- In che modo?
- Un genitore inadatto.
386
00:24:53,128 --> 00:24:54,254
Cosa sta succedendo?
387
00:24:54,671 --> 00:24:56,298
Si tratta di un intervento.
388
00:24:56,507 --> 00:24:58,342
Sappiamo che non vuoi,
389
00:24:58,592 --> 00:25:00,969
ma ne abbiamo bisogno. Siediti.
390
00:25:02,638 --> 00:25:04,264
Non è giusto. E non...
391
00:25:05,098 --> 00:25:06,099
non è reale.
392
00:25:06,308 --> 00:25:08,435
Le tue figlie non hanno
un padre, o una nonna.
393
00:25:08,519 --> 00:25:10,646
Stanno praticamente
crescendo da sole.
394
00:25:11,021 --> 00:25:13,482
E hai portato un nuovo bambino
nella tua famiglia.
395
00:25:13,857 --> 00:25:16,401
Io tratto le mie figlie
come delle adulte.
396
00:25:16,902 --> 00:25:18,695
Questo è il problema. Non lo sono.
397
00:25:18,779 --> 00:25:20,030
Sono imbarazzanti.
398
00:25:20,948 --> 00:25:23,742
Le tue figlie rendono la vita
dei miei bambini miserabile.
399
00:25:23,825 --> 00:25:25,452
Odiano andare a scuola.
400
00:25:25,536 --> 00:25:26,620
Non è vero.
401
00:25:26,703 --> 00:25:28,747
Sono scortesi e irrispettose.
402
00:25:28,830 --> 00:25:30,749
Non hai diritto di essere una madre.
403
00:25:31,833 --> 00:25:32,793
Kurt?
404
00:25:32,876 --> 00:25:37,214
Ho notato che le tue tre figlie
sono distruttive e cattive
405
00:25:37,297 --> 00:25:40,634
perché ti senti libera
di essere sarcastica con loro.
406
00:25:40,717 --> 00:25:42,177
Tu pensi che sia bello
407
00:25:42,886 --> 00:25:44,555
ma non è il modo in cui una madre,
408
00:25:44,638 --> 00:25:45,722
una buona madre,
409
00:25:46,598 --> 00:25:47,975
si comporta.
410
00:25:48,642 --> 00:25:50,686
E quindi adesso te le porteranno via.
411
00:25:51,979 --> 00:25:53,146
No! Aiutaci, mamma!
412
00:25:55,941 --> 00:25:57,192
Ti prego!
413
00:25:59,111 --> 00:26:00,445
Aiutaci, mamma!
414
00:26:23,218 --> 00:26:24,303
Aiutami, David.
415
00:26:26,471 --> 00:26:27,556
Chi è?
416
00:26:27,639 --> 00:26:28,724
Non lo so.
417
00:27:10,849 --> 00:27:12,142
L'hai vista, David?
418
00:27:13,435 --> 00:27:17,981
La luce bianca accecante che ti guida
verso le porte del paradiso?
419
00:27:18,649 --> 00:27:19,650
No?
420
00:27:19,983 --> 00:27:22,110
Nemmeno le nuvole che si aprono?
421
00:27:25,489 --> 00:27:26,448
Peccato.
422
00:27:28,116 --> 00:27:31,620
Questo significa che hai dedicato
tutta la tua vita ad una favola.
423
00:27:31,870 --> 00:27:34,247
Sei stato uno sciocco, David.
424
00:27:35,332 --> 00:27:38,502
Hai voluto credere ad un libro
scritto da uomini distrutti
425
00:27:38,585 --> 00:27:40,962
che hanno saputo offrire
a un mondo dannato
426
00:27:41,046 --> 00:27:43,048
solamente delle false speranze.
427
00:27:46,843 --> 00:27:47,844
Ma che cazzo?
428
00:27:47,928 --> 00:27:48,929
Oh, mio Dio!
429
00:27:50,972 --> 00:27:52,265
Non era solo un gioco.
430
00:27:53,183 --> 00:27:56,228
Non so che cosa fosse,
ma quello non era un gioco.
431
00:28:09,116 --> 00:28:11,785
Che hanno detto le ragazze?
L'hanno visto su Reddit?
432
00:28:11,910 --> 00:28:12,911
Penso di sì.
433
00:28:13,203 --> 00:28:14,871
Come hanno fatto i visori a farlo?
434
00:28:14,955 --> 00:28:16,289
Non lo so. L'AI?
435
00:28:16,707 --> 00:28:20,585
Forse cerca nei tuoi profili social
informazioni personali...
436
00:28:20,669 --> 00:28:21,795
Tutto quello che so
437
00:28:21,878 --> 00:28:23,755
è che questo gioco
è in versione beta.
438
00:28:23,839 --> 00:28:25,257
E il conto alla rovescia?
439
00:28:27,300 --> 00:28:28,510
Già. 22 ore.
440
00:28:30,262 --> 00:28:32,639
Siamo preoccupati?
441
00:28:32,889 --> 00:28:36,560
Che il gioco preveda
il nostro destino? No.
442
00:28:38,103 --> 00:28:40,814
La disperazione
è il capolavoro di Satana.
443
00:28:52,868 --> 00:28:53,910
Ragazzi?
444
00:28:59,833 --> 00:29:00,834
Ma che cazzo?
445
00:29:11,451 --> 00:29:12,452
Oh, mio Dio.
446
00:29:12,535 --> 00:29:15,121
Ehi. Questa è una residenza privata.
Che cosa fate?
447
00:29:15,205 --> 00:29:16,956
- Ehi! Ehi! Ehi!
- Vieni qui.
448
00:29:17,040 --> 00:29:18,041
Ehi!
449
00:29:18,124 --> 00:29:20,418
Vieni qui. Che stai facendo?
450
00:29:20,502 --> 00:29:21,544
Sei pazzo?
451
00:29:21,628 --> 00:29:23,922
Andate a casa! Cosa pensi di fare?
452
00:29:27,676 --> 00:29:29,219
Vi prego, devo entrare lì.
453
00:29:29,302 --> 00:29:31,096
Gesù! Che cosa ti prende amico?
454
00:29:31,179 --> 00:29:33,723
- Ci metterò solo dieci minuti.
- Questa è una casa privata.
455
00:29:33,807 --> 00:29:36,142
Lo so. Sono già stato qui.
456
00:29:36,226 --> 00:29:38,061
- Tu cosa?
- Sì, nel gioco.
457
00:29:38,144 --> 00:29:40,980
Sono stato ovunque in questa casa
per cercare un indizio,
458
00:29:41,064 --> 00:29:42,524
un modo di spegnere il timer...
459
00:29:42,607 --> 00:29:45,902
C'è un salotto lì, le scale portano
alla stanza delle ragazze.
460
00:29:45,985 --> 00:29:49,322
- Sei stato nella loro stanza?
- Solo nel gioco. Questo è tutto!
461
00:29:50,615 --> 00:29:51,950
Ho anche io dei figli.
462
00:29:52,492 --> 00:29:54,452
Ho visto la mia bambina
che veniva uccisa
463
00:29:54,536 --> 00:29:55,662
mentre andava in bici.
464
00:29:56,162 --> 00:29:57,872
Devo entrare lì per fermarlo!
465
00:29:57,956 --> 00:30:00,375
- Perché lì?
- Laggiù c'è un muro di mattoni.
466
00:30:00,458 --> 00:30:04,129
Se rimuovo uno dei mattoni il timer
si fermerà. Ora mancano otto ore.
467
00:30:04,212 --> 00:30:06,339
Come fai a saperlo?
Come hai fatto ad avere l'indirizzo?
468
00:30:06,423 --> 00:30:09,008
Era su Reddit.
È una casa infestata, vero?
469
00:30:09,092 --> 00:30:11,594
Quella con il tunnel
per l'inferno nel seminterrato.
470
00:30:11,678 --> 00:30:14,931
- Fatemi andare cinque minuti.
- Va bene. Ascolta amico.
471
00:30:15,473 --> 00:30:18,685
Questo è un ripostiglio.
472
00:30:20,395 --> 00:30:21,646
Non un seminterrato.
473
00:30:22,105 --> 00:30:23,773
Non ti credo. Fammi vedere.
474
00:30:23,857 --> 00:30:26,860
Non ti mostro un cazzo!
Esci dalla mia cazzo di casa adesso!
475
00:30:28,737 --> 00:30:32,115
La mia piccola morirà.
Il suo sangue sarà sulle tue mani!
476
00:30:32,532 --> 00:30:34,617
Sì, proprio così.
Ho chiamato la polizia.
477
00:30:34,701 --> 00:30:37,328
Ora sparisci o ti arresteranno.
478
00:30:40,957 --> 00:30:42,375
Devo uscire da questa casa.
479
00:30:43,126 --> 00:30:46,045
D'accordo, Ben, Signor scienza,
Signor Empirismo.
480
00:30:47,172 --> 00:30:48,465
Com'è stato possibile?
481
00:30:48,548 --> 00:30:49,716
Sto pensando.
482
00:30:50,800 --> 00:30:51,801
Ok, allora,
483
00:30:52,260 --> 00:30:55,597
ho visto la tua sala con il visore.
484
00:30:55,805 --> 00:30:58,641
Ma pensavo fosse solo
perché conoscevo casa tua.
485
00:30:58,725 --> 00:31:02,145
Quindi come hanno fatto gli altri
a sapere com'era fatta casa mia?
486
00:31:04,105 --> 00:31:05,857
Da quanto tempo sono spente?
487
00:31:06,441 --> 00:31:08,109
Un paio di settimane. Perché?
488
00:31:08,943 --> 00:31:10,236
Erano nel mio visore
489
00:31:10,320 --> 00:31:12,489
quando ero nella stanza da pranzo
nel gioco.
490
00:31:12,572 --> 00:31:15,241
Si sono spente durante l'uragano.
Quattro settimane fa.
491
00:31:15,325 --> 00:31:18,870
Ok. Allora chi c'era in questa casa
più di quattro settimane fa?
492
00:31:19,120 --> 00:31:21,581
E chi aveva una fotocamera
493
00:31:21,664 --> 00:31:24,584
che potesse catturare
qualsiasi cosa con un realismo...
494
00:31:24,667 --> 00:31:25,668
Cosa?
495
00:31:32,342 --> 00:31:34,219
Le mie figlie hanno usato quest'app.
496
00:31:34,302 --> 00:31:35,678
- L'app trova-demoni?
- Già.
497
00:31:35,762 --> 00:31:37,597
Pensavano ci fossero
i demoni in casa.
498
00:31:37,680 --> 00:31:39,557
- Le app possono catturare...
- Gliel'ho detto.
499
00:31:39,641 --> 00:31:41,100
Ma sono una cattiva madre
500
00:31:41,184 --> 00:31:43,102
e le mie figlie
mi verranno portate via.
501
00:31:44,062 --> 00:31:46,481
Ha salvato le passeggiate
delle ragazze per la casa.
502
00:31:46,564 --> 00:31:48,900
E le passeggiate sono realistiche.
503
00:31:48,983 --> 00:31:51,319
Come ha fatto a passare
da quest'app al gioco?
504
00:31:51,402 --> 00:31:52,320
Posso prenderlo?
505
00:31:52,403 --> 00:31:55,156
Puoi prendere qualsiasi computer,
fa quello che vuoi.
506
00:31:57,283 --> 00:32:01,079
Oh, adoro questi vecchi edifici
e come li stanno affittando adesso.
507
00:32:01,538 --> 00:32:02,539
Grazie mille.
508
00:32:02,622 --> 00:32:04,707
Come il Limelight. Divertentissimo.
509
00:32:05,041 --> 00:32:06,042
Già.
510
00:32:06,251 --> 00:32:08,670
Pensate che ci saranno
solo sessanta partecipanti?
511
00:32:09,671 --> 00:32:11,589
Li volete fuori nel santuario?
512
00:32:11,840 --> 00:32:15,134
Potremmo fare qualche decorazione
floreale per definire lo spazio.
513
00:32:15,385 --> 00:32:16,928
No, qui sopra, sull'altare.
514
00:32:17,262 --> 00:32:19,848
Avremo bisogno di liberare tutto qui
515
00:32:19,931 --> 00:32:22,767
e anche di 60 sedie in cerchio.
516
00:32:23,560 --> 00:32:24,561
Molto suggestivo.
517
00:32:24,894 --> 00:32:27,438
E un pentagramma
al centro sul pavimento.
518
00:32:27,522 --> 00:32:28,940
E lo fornirete voi?
519
00:32:29,023 --> 00:32:30,108
Sì.
520
00:32:30,191 --> 00:32:32,193
C'è spazio
per far sdraiare una donna
521
00:32:32,277 --> 00:32:34,529
con catene, corde
e cose per un sacrificio.
522
00:32:34,612 --> 00:32:36,865
Quindi è una cosa Goth?
523
00:32:37,907 --> 00:32:38,908
Esattamente.
524
00:32:39,492 --> 00:32:42,704
E un secchio per cuore
e altri organi.
525
00:32:42,787 --> 00:32:44,038
Lo adoro.
526
00:32:44,247 --> 00:32:45,540
Volete dei palloncini?
527
00:32:45,623 --> 00:32:49,043
Niente palloncini. Ma ci serviranno
dei calderoni per streghe...
528
00:32:49,294 --> 00:32:51,963
Laggiù, laggiù e laggiù.
529
00:32:53,172 --> 00:32:54,841
Che altro c'è in una Messa Nera?
530
00:32:55,717 --> 00:32:57,427
Questa è sconsacrata?
531
00:32:57,719 --> 00:32:58,720
Non sono sicura...
532
00:32:59,053 --> 00:33:02,015
Pronto intervento in allerta.Quando succederà?
533
00:33:04,183 --> 00:33:06,185
Più tardi oggi sull'altare.
534
00:33:06,686 --> 00:33:08,313
Più tardi oggi sull'altare.
535
00:33:42,513 --> 00:33:44,098
Sì, Sorella?
536
00:33:45,683 --> 00:33:48,853
Non sono così scontati
come pensate. Avete capito male.
537
00:33:53,066 --> 00:33:54,192
Grazie, Sorella.
538
00:34:14,337 --> 00:34:15,338
Quella cos'è?
539
00:34:16,047 --> 00:34:17,048
Un'interfaccia.
540
00:34:17,382 --> 00:34:18,383
Per cosa?
541
00:34:21,678 --> 00:34:24,180
Lo stesso percorso cerebrale,
come quello di Taupin.
542
00:34:24,263 --> 00:34:27,183
Collega il cloud
al cervello di una persona.
543
00:34:27,266 --> 00:34:29,060
- Senza un chip nel cervello?
- Già.
544
00:34:29,143 --> 00:34:32,188
Non altrettanto potente
ma funziona con la stessa tecnologia.
545
00:34:32,271 --> 00:34:33,398
Chi lo costruisce?
546
00:34:33,481 --> 00:34:34,941
Beh, per quanto ne so
547
00:34:35,817 --> 00:34:39,153
è una modifica beta che stanno
testando senza il consenso della FDA.
548
00:34:39,487 --> 00:34:41,030
Ma so chi ha realizzato l'app
549
00:34:41,114 --> 00:34:43,825
per il tracciamento
dei demoni delle tue figlie.
550
00:34:46,244 --> 00:34:47,286
Stai scherzando.
551
00:34:47,495 --> 00:34:48,913
No. La DF.
552
00:34:49,247 --> 00:34:52,166
Penso che abbiano preso
dall'app le immagini della tua casa
553
00:34:52,250 --> 00:34:55,044
per tracciare i demoni e le abbiano
inserite all'interno del gioco.
554
00:34:55,128 --> 00:34:56,629
- Ma perché?
- Per fottere me.
555
00:34:56,713 --> 00:34:57,880
Beh, potrebbe essere.
556
00:34:57,964 --> 00:35:01,217
Ma penso anche che sia
una convergenza tra computer e umani,
557
00:35:01,300 --> 00:35:02,385
in modo da avere una...
558
00:35:02,468 --> 00:35:04,137
Che possono venderci altra merda.
559
00:35:04,679 --> 00:35:07,640
Sì, stavo per dire
una maggiore conoscenza.
560
00:35:07,724 --> 00:35:08,850
Ma sì, anche.
561
00:35:08,933 --> 00:35:10,685
Aspetta, cos'è questo?
562
00:35:12,687 --> 00:35:16,065
Sono le regioni del cervello
connesse al talamo.
563
00:35:16,566 --> 00:35:19,193
È a questo
che si sta collegando l'interfaccia.
564
00:35:20,069 --> 00:35:21,070
Quali regioni?
565
00:35:21,529 --> 00:35:23,948
Riconoscimento delle immagini,
linguaggio,
566
00:35:24,032 --> 00:35:25,950
dolore, creatività, tatto, udito...
567
00:35:26,034 --> 00:35:27,660
Quante regioni ci sono?
568
00:35:27,744 --> 00:35:32,165
In generale, all'incirca 50 o 60
sono conosciute dai neurologi.
569
00:35:33,458 --> 00:35:34,459
Cosa c'è, David?
570
00:35:34,959 --> 00:35:37,420
Ti ho inviato un'immagine.
La metti sullo schermo?
571
00:35:41,382 --> 00:35:42,800
I Sessanta sigilli.
572
00:35:49,140 --> 00:35:50,475
Oh, mio Dio!
573
00:36:13,956 --> 00:36:16,959
Sessanta famiglie malvagie.
Sessanta regioni del cervello.
574
00:36:17,043 --> 00:36:19,045
Perché prendersi la briga
di convincerle
575
00:36:19,128 --> 00:36:21,631
quando puoi inserire
la disperazione nel cervello?
576
00:36:25,551 --> 00:36:27,845
David, devi parlare con l'Entità.
577
00:36:27,929 --> 00:36:29,472
Sono occupato ora, Sorella.
578
00:36:29,555 --> 00:36:31,265
Il padre non mi vuole ascoltare.
579
00:36:31,557 --> 00:36:33,142
Deve sentirlo dire da te.
580
00:36:33,226 --> 00:36:35,144
Pensano che i Sessanta
si incontreranno
581
00:36:35,228 --> 00:36:37,396
alla chiesa di San Giuseppe
e si sbagliano.
582
00:36:37,480 --> 00:36:38,523
Cosa intendi?
583
00:36:38,606 --> 00:36:40,399
Le forze demoniache sono andate via.
584
00:36:41,567 --> 00:36:43,653
Ok, non sono sicuro di aver capito.
585
00:36:43,903 --> 00:36:47,115
I demoni, sono stati qui
tutta la settimana scorsa,
586
00:36:47,198 --> 00:36:49,826
nel santuario, nei muri,
ma sono andati via.
587
00:36:50,034 --> 00:36:51,577
Sorella, è un uomo pragmatico.
588
00:36:51,953 --> 00:36:54,247
Vuole i fatti.
Non vuole intuizioni sui demoni.
589
00:36:54,455 --> 00:36:56,374
È per questo che devi convincerlo tu.
590
00:36:57,250 --> 00:36:58,417
E come dovrei farlo?
591
00:36:58,501 --> 00:37:02,130
Sei alto. Le persone alte sono
convincenti, anche se sono stupide.
592
00:37:02,880 --> 00:37:03,881
Ma è stupido.
593
00:37:03,965 --> 00:37:06,717
Se fosse vero, che senso ha avuto
per tutto questo tempo
594
00:37:06,801 --> 00:37:08,636
dare la caccia a queste 60 famiglie?
595
00:37:08,719 --> 00:37:10,221
Non ci capisco niente.
596
00:37:10,304 --> 00:37:13,474
A cosa servono
tutti questi adoratori di satana
597
00:37:13,558 --> 00:37:15,977
se si possono semplicemente
incontrare online?
598
00:37:17,979 --> 00:37:18,980
Oh, merda!
599
00:37:21,065 --> 00:37:22,942
Stiamo aspettando, stiamo aspettando.
600
00:37:23,025 --> 00:37:24,944
Dove siete, squadra uno?
601
00:37:25,027 --> 00:37:26,154
Divisi. Nord Ovest.
602
00:37:31,826 --> 00:37:32,827
Cazzo.
603
00:37:33,661 --> 00:37:36,164
- Non ora, Padre.
- Vi stanno incastrando, Padre.
604
00:37:36,247 --> 00:37:38,040
I Sessanta non hanno motivo
di incontrarsi.
605
00:37:38,124 --> 00:37:39,208
Parliamo dopo.
606
00:37:39,292 --> 00:37:41,252
Volevano che noi clonassimo
il telefono di Leland.
607
00:37:41,335 --> 00:37:43,296
Volevano che vedessimo
la chiesa nel dipinto.
608
00:37:43,379 --> 00:37:44,839
Vi stanno incastrando!
609
00:37:45,423 --> 00:37:46,841
Fuori, ora, ora!
610
00:37:49,051 --> 00:37:50,178
Oh, mio Dio!
611
00:37:50,261 --> 00:37:51,262
Cos'è?
612
00:37:51,721 --> 00:37:52,722
Una Messa Nera?
613
00:37:53,306 --> 00:37:55,057
No, no, vi prego non fatelo.
614
00:37:55,141 --> 00:37:56,934
Sono innocente! Sono...
615
00:38:04,775 --> 00:38:05,776
Sorpresa.
616
00:38:08,237 --> 00:38:09,780
Oh, dovrei darti questo.
617
00:38:09,864 --> 00:38:12,783
Forza. Cercateli, cercateli. Adesso!
618
00:38:13,201 --> 00:38:15,411
Ho sentito che fate anche voi
dei casting.
619
00:38:15,494 --> 00:38:17,872
Ero in Midnight Mass .
Ecco la mia foto.
620
00:38:21,542 --> 00:38:23,628
INCONTRA IL MALE IN ARRIVO A NEW YORK
621
00:38:24,253 --> 00:38:26,047
TU
622
00:38:35,014 --> 00:38:36,682
Va! Va, va!
623
00:38:36,974 --> 00:38:37,975
Fuori di qui!
624
00:38:38,309 --> 00:38:39,185
Fuori di qui!
625
00:38:39,268 --> 00:38:42,521
Il sole uscirà domani
626
00:38:42,772 --> 00:38:48,027
ScommettiamoChe domani ci sarà il sole.
627
00:39:38,825 --> 00:39:39,993
{\an8}Siamo morti.
628
00:39:43,121 --> 00:39:46,958
È stato un lungo viaggio,
ma è stato un successo!
629
00:39:48,293 --> 00:39:50,378
La Meretrice di Babilonia
è stata messa in ginocchio
630
00:39:50,461 --> 00:39:51,379
per una generazione.
631
00:39:51,462 --> 00:39:55,466
Diciotto entità sono morte
e la situazione è cambiata.
632
00:39:55,800 --> 00:39:57,844
E non è tutto. Siamo solo all'inizio.
633
00:40:04,267 --> 00:40:05,560
Hai il muto, Norm.
634
00:40:09,772 --> 00:40:10,940
No, ancora muto.
635
00:40:11,649 --> 00:40:12,650
Norm.
636
00:40:13,609 --> 00:40:15,611
È il pulsante in basso, Norm.
637
00:40:16,446 --> 00:40:18,114
Ha la forma di una losanga.
638
00:40:19,240 --> 00:40:20,283
Scusate.
639
00:40:20,533 --> 00:40:22,577
Cosa significaquesta nuova tecnologia?
640
00:40:22,952 --> 00:40:24,787
Non siamo più delle famiglie, adesso?
641
00:40:25,038 --> 00:40:29,042
Oh, siamo ancora famiglie.
Ma siamo famiglie qui dentro
642
00:40:29,125 --> 00:40:30,877
dove possiamo vivere per sempre,
643
00:40:30,960 --> 00:40:34,130
dove non dobbiamo combattere
ogni singolo giorno con la Chiesa.
644
00:40:34,213 --> 00:40:36,257
Stiamo usando la tecnologia
per impiantare
645
00:40:36,341 --> 00:40:39,886
male e disperazione
direttamente nel cervello umano.
646
00:40:39,969 --> 00:40:41,137
E la prossima volta
647
00:40:41,554 --> 00:40:43,222
daremo il benvenuto all'Apocalisse
648
00:40:43,639 --> 00:40:47,310
e una nuova figura di Anticristo
attorno a cui stringerci.
649
00:40:51,939 --> 00:40:53,024
Sì, signore.
650
00:40:53,900 --> 00:40:56,361
Che fine ha fatto l'uccisionedel falso Anticristo,
651
00:40:56,986 --> 00:40:58,112
quello battezzato?
652
00:40:58,780 --> 00:41:01,032
Ci avevate promesso una Messa Nera,
653
00:41:01,115 --> 00:41:03,409
un sacrificio del bambinoe della madre
654
00:41:03,618 --> 00:41:05,828
e dei loro cuori pulsantiin una vasca.
655
00:41:06,496 --> 00:41:08,623
Sì, signore. Lo faremo ancora.
656
00:41:08,915 --> 00:41:11,376
Avevamo solo bisogno di ingannare
i nostri nemici
657
00:41:11,459 --> 00:41:12,877
e le Entità in Vaticano.
658
00:41:12,960 --> 00:41:14,295
E quando lo faremo?
659
00:41:20,051 --> 00:41:21,052
Stanotte.
660
00:41:32,063 --> 00:41:34,649
Ok. Abbiamo finito.
661
00:41:35,858 --> 00:41:37,068
Buon lavoro.
662
00:41:42,031 --> 00:41:43,032
Basta cazzate.
663
00:41:43,950 --> 00:41:46,536
Sei riuscito a proteggere Kristen
per quattro anni.
664
00:41:48,287 --> 00:41:49,956
Finisce stasera.
665
00:41:59,006 --> 00:42:00,007
Mi ha salvato.
666
00:42:01,134 --> 00:42:02,135
Come lo sapeva?
667
00:42:02,760 --> 00:42:03,761
Dei Sessanta?
668
00:42:04,804 --> 00:42:05,847
Sorella Andrea.
669
00:42:06,848 --> 00:42:09,934
Nel mondo dei social media,
nessuno ha bisogno di incontrarsi.
670
00:42:11,227 --> 00:42:13,438
Ho perso 18 uomini validi oggi.
671
00:42:14,480 --> 00:42:15,898
Devo rimetterli in piedi
672
00:42:16,232 --> 00:42:17,900
e dare la caccia ai Sessanta.
673
00:42:18,443 --> 00:42:21,112
Con rispetto, Padre,
il mondo sta cambiando.
674
00:42:23,322 --> 00:42:25,491
Non sono più di famiglie
del 16esimo secolo.
675
00:42:26,451 --> 00:42:27,743
Si tratta del sistema.
676
00:42:28,202 --> 00:42:32,081
Portano il male nei nostri cervelli
aggirando l'intermediario.
677
00:42:32,457 --> 00:42:35,168
Ho bisogno di lei. Ho bisogno
del suo pensiero a Roma.
678
00:42:35,251 --> 00:42:36,961
Non voglio far parte dell'Entità.
679
00:42:37,044 --> 00:42:38,337
Amici del Vaticano.
680
00:42:38,421 --> 00:42:39,589
Ma io non ci credo.
681
00:42:40,882 --> 00:42:42,383
Non credo nelle vostre armi.
682
00:42:43,551 --> 00:42:45,678
Quando vi aiuto,
mi sento meno vicino a Dio.
683
00:42:48,181 --> 00:42:50,224
Mi sta divorando.
684
00:42:50,683 --> 00:42:52,310
Allora cosa? Cosa vuoi?
685
00:42:57,815 --> 00:42:59,484
Voglio gestire
il programma dei Periti.
686
00:43:00,443 --> 00:43:02,153
Il programma dei Periti?
687
00:43:03,696 --> 00:43:04,739
A Roma?
688
00:43:04,822 --> 00:43:06,324
- No, qui.
- No.
689
00:43:07,825 --> 00:43:10,703
Questo è il grado più basso
della gerarchia.
690
00:43:11,204 --> 00:43:13,414
Sei molto più importante
di così, David.
691
00:43:15,917 --> 00:43:17,585
Mi piace il grado più basso.
692
00:43:22,673 --> 00:43:23,674
Scusa, cosa?
693
00:43:24,759 --> 00:43:26,469
Ci vogliono come periti a Roma.
694
00:43:29,263 --> 00:43:30,681
No, tu a Roma.
695
00:43:31,182 --> 00:43:32,517
No, noi.
696
00:43:32,600 --> 00:43:33,726
Perché?
697
00:43:33,935 --> 00:43:35,019
Devono riformarsi.
698
00:43:35,937 --> 00:43:37,605
Hanno bisogno di buoni periti.
699
00:43:38,022 --> 00:43:39,774
E noi siamo dei buoni Periti.
700
00:43:39,857 --> 00:43:42,068
David, io non sono Cattolico.
701
00:43:42,151 --> 00:43:43,444
E io non sono praticante.
702
00:43:43,528 --> 00:43:44,529
Lo sanno.
703
00:43:44,612 --> 00:43:46,572
Non hanno molte persone
capaci come noi.
704
00:43:46,656 --> 00:43:48,658
Allora perché ci hanno
fatto chiudere?
705
00:43:48,741 --> 00:43:50,076
Non sapevano cosa fare.
706
00:43:51,369 --> 00:43:52,370
Non lo so.
707
00:43:54,539 --> 00:43:55,665
No, non andrò a Roma.
708
00:43:56,582 --> 00:43:57,708
La mia vita è qui.
709
00:43:59,126 --> 00:44:00,878
Saranno solo sei mesi
710
00:44:01,796 --> 00:44:03,506
per vedere come ci troviamo.
711
00:44:05,216 --> 00:44:06,425
Ci daranno alloggio.
712
00:44:07,093 --> 00:44:08,427
Davvero? Nel Vaticano?
713
00:44:08,844 --> 00:44:10,555
No, no, nel quartiere Aurelio.
714
00:44:11,097 --> 00:44:15,142
Ci sarà l'assistenza sanitaria
gratuita, scuole gratuite.
715
00:44:16,143 --> 00:44:18,521
Questo è un modo
per farci andare avanti.
716
00:44:20,064 --> 00:44:23,025
David, la Chiesa è un'istituzione
in cui io non credo.
717
00:44:23,693 --> 00:44:25,278
E non solo perché sono qualcuno
718
00:44:25,361 --> 00:44:27,446
che ha un rapporto
altalenante con Dio,
719
00:44:28,155 --> 00:44:30,324
ma è anche un patriarcato
che costringe
720
00:44:30,408 --> 00:44:32,076
le donne in un ruolo ben definito.
721
00:44:32,159 --> 00:44:33,160
Ma non sarà così.
722
00:44:33,786 --> 00:44:35,913
Avrai una posizione nella gerarchia.
723
00:44:36,330 --> 00:44:37,331
E sarai...
724
00:44:39,000 --> 00:44:39,959
tu.
725
00:44:40,293 --> 00:44:42,336
Ragazzi
voi non ve ne rendete conto...
726
00:44:42,587 --> 00:44:44,964
I preti non incontrano
il mio sguardo.
727
00:44:45,047 --> 00:44:46,465
Per loro sono invisibile.
728
00:44:46,549 --> 00:44:49,427
Ma di cosa stiamo parlando?
Io vivo qui.
729
00:44:49,510 --> 00:44:51,178
Stavi parlando di trasferirti.
730
00:44:51,262 --> 00:44:52,930
Sì. A Jackson Heights,
non nel Vaticano.
731
00:44:53,014 --> 00:44:54,015
Quanto?
732
00:44:55,016 --> 00:44:56,851
- Cosa?
- Quanto ci danno?
733
00:44:56,934 --> 00:45:00,104
Qui ci pagavano
65.000 dollari l'anno.
734
00:45:00,187 --> 00:45:01,314
Quanto vogliono offrirci?
735
00:45:01,772 --> 00:45:05,276
Non lo so, io tiro a indovinare,
736
00:45:06,027 --> 00:45:06,944
forse il doppio.
737
00:45:08,154 --> 00:45:09,864
È una posizione più importante.
738
00:45:10,114 --> 00:45:11,282
Sì...
739
00:45:12,783 --> 00:45:17,163
Io ne faccio 650mila, adesso.
Puoi offrirmi di più?
740
00:45:19,874 --> 00:45:20,875
No.
741
00:45:23,085 --> 00:45:24,086
David...
742
00:45:25,171 --> 00:45:26,839
mi dispiace, ma ho cinque figli.
743
00:45:27,340 --> 00:45:29,300
In realtà,
al Vaticano piacerebbe molto.
744
00:45:29,383 --> 00:45:35,890
E non so niente di Latino o Italiano
745
00:45:36,891 --> 00:45:38,392
o qualsiasi altra lingua...
746
00:45:38,726 --> 00:45:40,436
Ma di cosa parliamo?
747
00:45:41,103 --> 00:45:42,647
Non ha alcun senso.
748
00:45:45,566 --> 00:45:47,735
Dammi una mano,
aiutami per sei mesi...
749
00:45:48,694 --> 00:45:49,695
risparmia un po'...
750
00:45:52,740 --> 00:45:54,367
poi ti trasferisci se vuoi.
751
00:45:54,575 --> 00:45:56,410
Potrebbe avere un senso per te.
752
00:45:56,494 --> 00:45:58,162
Sai, gelato, arte, pizza.
753
00:45:58,245 --> 00:46:00,956
Ti vedrei bene
con degli occhiali da sole italiani.
754
00:46:01,040 --> 00:46:02,041
Ben, per favore.
755
00:46:08,631 --> 00:46:10,800
Mi dispiace.
Ho bisogno di una vita normale.
756
00:46:11,926 --> 00:46:13,302
Non dirlo alle ragazze.
757
00:46:15,763 --> 00:46:16,764
Oui oui.
758
00:46:18,015 --> 00:46:19,642
Quello è francese, idiota.
759
00:46:55,700 --> 00:47:00,831
TROVA IL MIO SOSIA
760
00:47:19,516 --> 00:47:22,477
SÌ, BEH, UN RISCHIO NON PRESO
È UNA VITA NON VISSUTA.
761
00:47:26,815 --> 00:47:28,650
MAI RINUNCIARE ALLA POSSIBILITÀ
DI SCOPARE O VIAGGIARE.
762
00:47:44,583 --> 00:47:45,584
Ok.
763
00:51:42,070 --> 00:51:43,029
Ferma.
764
00:51:46,282 --> 00:51:47,283
Siamo qui.
765
00:52:12,308 --> 00:52:15,019
Benvenuti al nuovo mondodell'informatica,
766
00:52:15,103 --> 00:52:17,439
del gaming e della navigazione.
767
00:52:17,522 --> 00:52:19,816
Revolution.5.
768
00:52:21,192 --> 00:52:24,571
Se avete apprezzato questo periododi prova di 24 ore,
769
00:52:24,654 --> 00:52:27,532
{\an8}per 7,99 dollari, potete ottenereun abbonamento di un mese.
770
00:52:27,615 --> 00:52:30,034
Il futuro è nelle vostre mani.
771
00:52:30,827 --> 00:52:31,911
Utilizzatelo.
772
00:52:36,374 --> 00:52:38,460
Era solo una stupida pubblicità.
773
00:52:40,670 --> 00:52:41,671
Lo so.
774
00:52:43,673 --> 00:52:45,467
Avete il codice della carta di mamma?
775
00:52:50,305 --> 00:52:53,933
4206.
776
00:52:57,437 --> 00:52:58,980
È ancora vivo.
777
00:53:01,733 --> 00:53:02,901
Tornerà di sicuro.
778
00:53:03,943 --> 00:53:05,111
Ce ne occupiamo noi.
779
00:53:05,904 --> 00:53:08,656
A modo nostro, non al suo.
780
00:53:15,246 --> 00:53:17,665
No! No! No!
Riesco a sentire l'odore di incenso!
781
00:53:17,749 --> 00:53:19,042
Non potete farmi questo.
782
00:53:19,125 --> 00:53:22,670
Fermatevi subito.
Sono Leland Townsend.
783
00:53:22,754 --> 00:53:24,839
Non sapete
contro chi vi state mettendo.
784
00:53:24,923 --> 00:53:28,635
Ve lo ordino.
Ho il potere dell'oscurità.
785
00:53:28,718 --> 00:53:32,972
Ho forze sataniche.
Cosa diavolo state facendo?
786
00:53:33,056 --> 00:53:34,516
Chi è questo?
787
00:53:34,599 --> 00:53:36,226
No! No! No!
788
00:53:36,559 --> 00:53:39,729
Sento l'odore del vostro incenso.
Smettetela subito!
789
00:54:11,726 --> 00:54:14,187
Quando ci vieni a trovare Ben?
Qui è bellissimo.
790
00:54:14,270 --> 00:54:16,647
Ben devi assolutamente
venire in Italia, ti piacerà.
791
00:54:16,731 --> 00:54:19,317
Va bene,verrò sicuramente a trovarvi ragazze.
792
00:54:19,400 --> 00:54:21,402
Ottimo, perché le ragazze vogliono
farti fare un giro. Vero?
793
00:54:21,486 --> 00:54:23,404
Sì. Anche la torre di Pisa
è bellissima.
794
00:54:23,488 --> 00:54:25,865
- Non è a Roma.
- È in Italia, è la stessa cosa.
795
00:54:25,948 --> 00:54:29,327
Non hai più presoquei bei occhiali italiani?
796
00:54:30,495 --> 00:54:32,955
Attenzione? Guarda? Li ha presi?
797
00:54:35,124 --> 00:54:36,167
Che eleganza.
798
00:54:38,211 --> 00:54:39,879
Va bene. Devo andare al lavoro.
799
00:54:39,962 --> 00:54:41,297
Ah, sì? Dio sta chiamando?
800
00:54:41,381 --> 00:54:43,216
Una cosa del genere. Ti voglio bene.
801
00:54:43,758 --> 00:54:46,844
Anche io ti voglio...
Sì, te ne voglio.
802
00:54:48,096 --> 00:54:51,057
- Arrivederci Ben il Magnifico!
- Arrivederci Ben il Magnifico!
803
00:54:51,140 --> 00:54:52,725
Ciao bello!
804
00:54:55,812 --> 00:54:58,231
Va bene.
Ora andiamo a casa a fare i compiti.
805
00:54:58,856 --> 00:55:02,402
- Mamma, ti amiamo!
- Mamma, ti amiamo!
806
00:55:25,133 --> 00:55:26,092
Qualcosa non va?
807
00:55:36,185 --> 00:55:37,854
No, non c'è niente che non va.
808
00:55:39,355 --> 00:55:40,398
Niente di niente.
809
00:55:45,069 --> 00:55:46,320
Mettiamoci al lavoro.
810
00:55:51,159 --> 00:55:54,495
- Andiamo a prenderci un gelato?
- No, io voglio la pizza.
56933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.