All language subtitles for Evil.S04E14.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,363 --> 00:00:08,656 Sono depressa. 2 00:00:10,825 --> 00:00:14,370 A volte passo giorni interi senza che nessuno mi dica "ciao" 3 00:00:15,830 --> 00:00:17,206 o che mi guardi un po'. 4 00:00:20,001 --> 00:00:21,627 È come se fossi invisibile. 5 00:00:22,503 --> 00:00:23,629 Non avrò figli. 6 00:00:24,589 --> 00:00:25,757 L'ho appena saputo. 7 00:00:27,550 --> 00:00:29,344 Ho 28 anni e non avrò mai dei figli. 8 00:00:30,845 --> 00:00:31,971 Potresti adottarli. 9 00:00:32,972 --> 00:00:34,682 Non so neanche se li voglio. 10 00:00:36,059 --> 00:00:39,062 Sembri una che sa quello che vuole. Qual è il segreto? 11 00:00:41,522 --> 00:00:43,066 L'apparenza può ingannare. 12 00:00:44,108 --> 00:00:45,777 Parliamo della separazione. 13 00:00:45,860 --> 00:00:50,073 Per farti iniziare, lavorerai alla connessione H-link. 14 00:00:50,156 --> 00:00:53,785 È una piccola parte dell'operazione, ma importante. Qualche domanda? 15 00:00:54,410 --> 00:00:55,244 No. 16 00:00:55,328 --> 00:00:56,496 Bene. 17 00:01:29,237 --> 00:01:31,072 CORRI 18 00:02:01,602 --> 00:02:03,020 Non mi porti con te? 19 00:02:04,439 --> 00:02:05,356 No. 20 00:02:06,023 --> 00:02:07,108 Ma... 21 00:02:09,735 --> 00:02:10,736 ti sentirai solo. 22 00:02:11,487 --> 00:02:13,197 A Roma, con tutti quei preti. 23 00:02:17,994 --> 00:02:19,287 - Addio. - No. 24 00:02:19,662 --> 00:02:23,082 Non David! No, no, non andare! 25 00:02:23,166 --> 00:02:24,667 Non andare, David! 26 00:02:25,084 --> 00:02:26,586 Non andare, David! 27 00:02:27,128 --> 00:02:28,796 Non andare, David! 28 00:02:30,798 --> 00:02:32,467 David, no, non andare! 29 00:02:34,469 --> 00:02:36,053 Tutti hanno un'arma. 30 00:02:36,554 --> 00:02:38,222 Metti quelle, cazzo, dietro le colonne. 31 00:02:39,682 --> 00:02:41,017 È bello vederti. 32 00:02:42,894 --> 00:02:43,895 Che succede? 33 00:02:45,396 --> 00:02:46,397 Per precauzione 34 00:02:46,606 --> 00:02:49,442 abbiamo scaricato le informazioni dal suo telefono 35 00:02:49,525 --> 00:02:51,319 e siamo pronti a muoveremo domani. 36 00:02:52,945 --> 00:02:53,946 Avete trovato i Sessanta? 37 00:02:54,030 --> 00:02:56,032 Abbiamo trovato i loro piani di viaggio 38 00:02:56,115 --> 00:02:58,534 e abbiamo localizzato un luogo di incontro per domani. 39 00:02:58,618 --> 00:02:59,619 Dove? 40 00:02:59,827 --> 00:03:01,120 Ce ne occuperemo noi. 41 00:03:01,996 --> 00:03:02,997 In che modo? 42 00:03:03,080 --> 00:03:05,124 Potremmo non avere mai più i Sessanta 43 00:03:05,208 --> 00:03:07,710 tutti insieme in un unico posto in tutta la vita. 44 00:03:08,503 --> 00:03:09,504 Li ucciderete? 45 00:03:12,632 --> 00:03:15,843 Non è tutto così melodrammatico, David. 46 00:03:18,679 --> 00:03:20,473 Questo incontro prevede una Messa Nera 47 00:03:20,556 --> 00:03:23,309 a il sacrificio di una giovane donna, quindi dobbiamo fermarlo. 48 00:03:23,392 --> 00:03:25,061 A me sembra tutto melodrammatico. 49 00:03:25,353 --> 00:03:28,231 Abbiamo anche un'informazione che il signor Townsend 50 00:03:28,314 --> 00:03:30,858 proverà ad attaccare uno dei vostri 51 00:03:30,942 --> 00:03:31,943 prima di domani. 52 00:03:32,568 --> 00:03:33,402 Uno dei nostri? 53 00:03:34,362 --> 00:03:35,571 Sì. I vostri periti. 54 00:03:35,821 --> 00:03:36,948 Quale informazione? 55 00:03:37,198 --> 00:03:38,533 Non posso dirle altro. 56 00:03:39,200 --> 00:03:41,077 Ma abbiamo bisogno dei vostri appunti 57 00:03:41,160 --> 00:03:43,162 sulle valutazioni per i nostri registri. 58 00:03:43,246 --> 00:03:45,873 David, lasci stare il signor Townsend. 59 00:03:45,957 --> 00:03:47,458 Ci prenderemo noi cura di lui. 60 00:03:47,542 --> 00:03:50,461 Le ripeto, ho bisogno dei vostri appunti. 61 00:03:50,545 --> 00:03:51,754 David, dove stai andando? 62 00:03:51,837 --> 00:03:54,173 Mi ha appena che uno di loro è in pericolo. 63 00:03:54,257 --> 00:03:55,258 Secondo lei? 64 00:03:55,925 --> 00:03:57,635 - Oh, per favore. - Prendilo tu allora, Lynn. 65 00:03:57,718 --> 00:03:58,844 Li hai trovati? 66 00:03:58,928 --> 00:04:01,180 No, mamma ha troppe scarpe. Dove sono? 67 00:04:01,264 --> 00:04:03,266 Ehi, guarda sotto le scarpe, Lila. 68 00:04:03,349 --> 00:04:04,225 Non sono qui. 69 00:04:04,308 --> 00:04:06,561 Devi lasciare tutto come l'hai trovato. 70 00:04:06,644 --> 00:04:07,979 Non serve che fai così. 71 00:04:08,062 --> 00:04:10,898 Voglio solo un po' di pace, non riesco a trovarli... 72 00:04:10,982 --> 00:04:12,024 Li ho trovati. 73 00:04:12,108 --> 00:04:14,485 È da così tanto che non li vedo. Ti ricordi... 74 00:04:14,569 --> 00:04:16,988 Oh, mio Dio! Era un sacco di tempo fa. 75 00:04:17,071 --> 00:04:18,531 Mi piaceva tanto. 76 00:04:18,614 --> 00:04:19,615 Come sono? 77 00:04:19,699 --> 00:04:20,533 Colleghiamoli. 78 00:04:20,908 --> 00:04:22,618 - Dobbiamo aggiornali. - Ragazze... 79 00:04:23,327 --> 00:04:26,581 Ho ancora un altro cliente poi fate i compiti. 80 00:04:27,123 --> 00:04:29,792 Ok, mamma. Abbiamo capito. Veloci. 81 00:04:35,131 --> 00:04:36,507 Salve, signor Truman. 82 00:04:37,508 --> 00:04:39,510 Spero non abbia avuto problemi a trovare... 83 00:04:40,761 --> 00:04:43,431 A trovare il suo ufficio? No, dottoressa Bouchard. 84 00:04:43,806 --> 00:04:44,932 Sono già stato qui. 85 00:04:47,852 --> 00:04:50,771 Ho notato alcuni bei miglioramenti qui fuori. 86 00:04:51,105 --> 00:04:53,774 Sono il suo nuovo paziente, Ernest Truman. 87 00:04:54,442 --> 00:04:56,902 Sto avendo dei problemi di autostima 88 00:04:56,986 --> 00:05:00,281 e una certa sensazione di vuoto nella mia vita. 89 00:05:00,364 --> 00:05:03,868 Penso sia solo perché sono stanco di vincere. 90 00:05:03,951 --> 00:05:04,827 Sì, 911. 91 00:05:05,161 --> 00:05:07,371 Un'ordinanza restrittiva 92 00:05:07,455 --> 00:05:11,709 del tribunale penale 507 designato CF-188856 93 00:05:11,792 --> 00:05:13,753 in questo momento sta venendo violata. 94 00:05:13,836 --> 00:05:15,963 Volevo sapere se domani sera avevi impegni. 95 00:05:16,047 --> 00:05:18,090 Vorrei farti incontrare i Sessanta. 96 00:05:18,174 --> 00:05:20,384 Se sono in pericolo adesso? 97 00:05:22,470 --> 00:05:23,638 Sì, credo di esserlo. 98 00:05:23,721 --> 00:05:26,599 Questa è una richiesta ufficiale per un'auto di pattuglia. 99 00:05:26,682 --> 00:05:28,726 E registrerò questa infrazione. 100 00:05:29,727 --> 00:05:31,395 Kristen, perché dovrei... 101 00:05:33,606 --> 00:05:35,024 Volerti fare del male? 102 00:05:35,107 --> 00:05:36,734 Sei la madre di mio figlio. 103 00:05:36,817 --> 00:05:39,070 Certamente, rimango in linea. 104 00:05:39,820 --> 00:05:41,280 Saranno qui tra 12 minuti. 105 00:05:41,364 --> 00:05:42,198 La polizia? 106 00:05:42,823 --> 00:05:43,824 Dubito. 107 00:05:44,784 --> 00:05:46,702 Aiutami solo domani sera 108 00:05:47,161 --> 00:05:50,414 e non darò mai più fastidio a te e alle tue figlie, lo prometto. 109 00:05:51,457 --> 00:05:52,458 Andiamo! 110 00:05:53,125 --> 00:05:54,543 Sarò fuori dalle vostre vite. 111 00:05:55,878 --> 00:05:56,879 Giurin giurello. 112 00:05:57,922 --> 00:05:58,923 Diamoci la mano. 113 00:06:14,146 --> 00:06:16,148 Cosa ha detto il tuo amico del Vaticano? 114 00:06:16,565 --> 00:06:18,234 Leland ci attaccherà prima di domani 115 00:06:18,317 --> 00:06:20,319 e non sono riuscito a contattare Kristen. 116 00:06:20,403 --> 00:06:21,737 Cosa? 117 00:06:21,821 --> 00:06:22,822 Prego. 118 00:06:27,326 --> 00:06:28,369 Ehi. 119 00:06:29,495 --> 00:06:30,496 Stai bene? 120 00:06:31,038 --> 00:06:32,540 Sì, niente di drammatico. 121 00:06:32,790 --> 00:06:34,458 Ha finto di essere un paziente. 122 00:06:34,667 --> 00:06:36,043 E lei chi è, signore? 123 00:06:37,086 --> 00:06:40,589 Ok. Fate tutte le battute che volete. Sì, ho una cravatta. 124 00:06:45,845 --> 00:06:47,388 Da quanto lo stai facendo? 125 00:06:48,222 --> 00:06:49,223 Circa 20 minuti. 126 00:06:50,015 --> 00:06:51,350 È quasi rilassante, sai. 127 00:06:52,101 --> 00:06:53,436 Ti ha minacciato? 128 00:06:53,519 --> 00:06:57,314 No, voleva che incontrassi i Sessanta domani sera. 129 00:06:57,398 --> 00:06:59,650 Incontrarli? Perché? 130 00:06:59,900 --> 00:07:01,360 Non ha detto il motivo. 131 00:07:01,736 --> 00:07:03,946 Oh, mio Dio. Siamo qui. 132 00:07:04,405 --> 00:07:06,741 Ok, me ne occupo io, andiamo. 133 00:07:07,950 --> 00:07:08,868 D'accordo. 134 00:07:13,539 --> 00:07:14,790 Che cosa volete fare? 135 00:07:15,082 --> 00:07:17,752 Parlerò di lui con l'Entità, torno subito. 136 00:07:18,043 --> 00:07:19,044 Ok. 137 00:07:24,675 --> 00:07:26,343 Allora, come va la tua vita? 138 00:08:02,797 --> 00:08:04,840 Quello lo prendo io. Forza, sbrighiamoci. 139 00:08:04,924 --> 00:08:06,133 David. 140 00:08:06,217 --> 00:08:07,718 Come vi occuperete dei Sessanta? 141 00:08:07,802 --> 00:08:08,803 Come? 142 00:08:08,886 --> 00:08:11,138 Sì. Ve ne occuperete prima dell'incontro 143 00:08:11,222 --> 00:08:12,473 e della loro Messa Nera? 144 00:08:12,556 --> 00:08:13,599 Sì. Perché? 145 00:08:13,682 --> 00:08:15,100 Le manderò una foto del loro quadro. 146 00:08:15,184 --> 00:08:17,019 Credo stiano dando caccia ai miei periti. 147 00:08:17,102 --> 00:08:18,229 Non ne dubito. 148 00:08:18,312 --> 00:08:21,106 Devo sapere se ve ne occuperete in modo permanente. 149 00:08:21,565 --> 00:08:25,694 Lo faremo. I Sessanta non saranno più in grado di agire. No, no. 150 00:08:25,945 --> 00:08:26,987 Bene. 151 00:08:27,071 --> 00:08:28,447 E non dimentichi, David, 152 00:08:28,906 --> 00:08:31,116 mi faccia avere i fascicoli dei periti, ne ho bisogno. 153 00:08:33,452 --> 00:08:36,789 Sei proprio sicuro che il Vaticano non si arrabbierà? 154 00:08:36,872 --> 00:08:38,082 Forse mi licenzieranno. 155 00:08:38,165 --> 00:08:40,793 Non vi mancheranno gli studenti di medicina cannibali? 156 00:08:40,876 --> 00:08:42,461 E i camionisti fantasma? 157 00:08:42,545 --> 00:08:47,341 A i tuoi camionisti fantasma e rialzo con i lupi mannari. 158 00:08:47,842 --> 00:08:48,884 Ascensore demoniaco? 159 00:08:50,094 --> 00:08:51,136 E gli UFO? 160 00:08:51,220 --> 00:08:52,888 Oh, mi piacevano quegli UFO. 161 00:08:53,430 --> 00:08:54,390 La canzone di Natale! 162 00:08:56,433 --> 00:08:58,435 Babbo Natale si è sballato... 163 00:08:58,519 --> 00:09:00,688 No, no. Non farlo, smettila. 164 00:09:10,531 --> 00:09:11,532 Il prossimo. 165 00:09:20,207 --> 00:09:22,209 Jennifer Duarte, per "Ragazza che urla." 166 00:09:27,965 --> 00:09:30,009 Oh, mio Dio! Che cos'è? 167 00:09:30,551 --> 00:09:31,552 Una Messa Nera? 168 00:09:31,969 --> 00:09:33,470 No, vi prego non fatelo. 169 00:09:33,554 --> 00:09:36,390 Non pugnalatemi! Sono innocente! Sono... 170 00:09:40,769 --> 00:09:42,605 Molto bene. Ci terremo in contatto. 171 00:09:42,688 --> 00:09:45,274 Sono così felice che si torni al casting di persona. 172 00:09:45,858 --> 00:09:49,194 - Ho anche preparato una canzone... - Ci terremo in contatto. 173 00:09:53,490 --> 00:09:55,367 Non ne abbiamo bisogno. Non ci serve. 174 00:09:55,451 --> 00:09:57,077 Abbiamo già la madre dell'Anticristo. 175 00:09:57,161 --> 00:09:58,996 Non fa mai male una scorta. 176 00:09:59,079 --> 00:10:00,706 Non puoi più proteggere Kristen. 177 00:10:00,789 --> 00:10:02,416 Non so che rapporto hai con lei. 178 00:10:02,499 --> 00:10:04,376 Il bambino è stato battezzato. 179 00:10:04,460 --> 00:10:05,628 La madre non è affidabile. 180 00:10:05,711 --> 00:10:08,047 Dobbiamo farla fuori e passare al pros... 181 00:10:08,088 --> 00:10:08,964 Il prossimo. 182 00:10:16,096 --> 00:10:19,433 Sorella. Cosa possiamo fare per lei? 183 00:10:19,516 --> 00:10:20,976 So cosa state facendo. 184 00:10:22,186 --> 00:10:23,896 Come mi ha trovato? 185 00:10:25,606 --> 00:10:27,691 Ho seguito il tuo odore. 186 00:10:28,525 --> 00:10:31,779 Puoi illudere chiunque, ma non me. 187 00:10:33,197 --> 00:10:35,491 Non ho bisogno di illudere. 188 00:10:49,421 --> 00:10:51,090 Ti volevo qui. 189 00:10:51,465 --> 00:10:53,175 Ho un gancio libero per te. 190 00:10:56,929 --> 00:10:57,930 Terrificante. 191 00:10:58,764 --> 00:11:00,474 Terrificante. 192 00:11:09,650 --> 00:11:11,151 Sono solo chiacchiere. 193 00:11:11,568 --> 00:11:12,987 Non sa nulla. 194 00:11:13,529 --> 00:11:15,239 Assicurati che sia così. 195 00:11:18,742 --> 00:11:19,994 Leland non tornerà. 196 00:11:20,077 --> 00:11:22,121 Non serve che rimaniate qui a proteggermi. 197 00:11:23,247 --> 00:11:24,248 Io resto... 198 00:11:24,832 --> 00:11:25,833 Non so Ben. 199 00:11:26,083 --> 00:11:27,459 Sono qui per bere. 200 00:11:29,920 --> 00:11:31,755 In questo modo vi ho convinto, vero? 201 00:11:32,297 --> 00:11:33,298 Con queste qua? 202 00:11:33,841 --> 00:11:35,134 Non cominciare. 203 00:11:36,677 --> 00:11:38,178 E io come ti ho convinto? 204 00:11:42,891 --> 00:11:43,851 Ottimo. 205 00:11:43,934 --> 00:11:45,019 No, no, no. 206 00:11:45,102 --> 00:11:47,688 Sto pensando. Sto prendendo seriamente la domanda. 207 00:11:48,272 --> 00:11:49,273 Credo di essere... 208 00:11:51,066 --> 00:11:54,528 molto umile quando sono di fronte a delle persone preparate. 209 00:11:58,323 --> 00:11:59,408 Preparate come me? 210 00:11:59,783 --> 00:12:01,535 Sì, preparate come te. 211 00:12:07,875 --> 00:12:09,209 E su di te David. 212 00:12:10,878 --> 00:12:12,379 Tu che cosa pensi di noi? 213 00:12:20,262 --> 00:12:22,139 Non ho mai avuto molti amici. 214 00:12:25,184 --> 00:12:26,143 Almeno... 215 00:12:27,269 --> 00:12:28,270 fino ad ora. 216 00:12:29,772 --> 00:12:32,900 Mai nessun amico con cui parlare di cose... 217 00:12:34,777 --> 00:12:36,028 profonde... 218 00:12:37,613 --> 00:12:38,614 della morte. 219 00:12:39,907 --> 00:12:41,950 Dio. Preferisco essere un amico divertente 220 00:12:42,284 --> 00:12:44,161 che un amico con cui parlare di morte. 221 00:12:44,745 --> 00:12:46,622 No, capisco cosa vuoi dire. 222 00:12:48,332 --> 00:12:50,167 Nessuno parla più così di queste cose. 223 00:12:50,918 --> 00:12:53,128 Si parla solo di... 224 00:12:54,296 --> 00:12:57,174 influencer, di TV. 225 00:12:58,842 --> 00:13:01,095 Lo sai? Che parlo molto di riverenza 226 00:13:01,762 --> 00:13:03,597 ai miei pazienti in terapia? 227 00:13:05,224 --> 00:13:06,225 Mi hai rovinato. 228 00:13:11,146 --> 00:13:12,898 Mi mancherete entrambi. 229 00:13:22,241 --> 00:13:24,743 {\an8}Ok, ha finito di scaricare. Quale devo scegliere? 230 00:13:24,827 --> 00:13:26,495 {\an8}Ho sentito che uno bambino sapeva 231 00:13:26,578 --> 00:13:28,956 {\an8}che sarebbe stato sospeso, grazie a questo gioco. 232 00:13:29,581 --> 00:13:30,874 Ti dice il tuo futuro? 233 00:13:31,333 --> 00:13:32,376 Mother Midnight. 234 00:13:32,459 --> 00:13:35,003 Entri dentro l'armadio e ti dice il tuo destino. 235 00:13:35,629 --> 00:13:37,422 Se diventerai malvagia, te lo dirà. 236 00:13:37,506 --> 00:13:39,299 - O una suora. - O morta. 237 00:13:39,508 --> 00:13:41,385 - Lila! - Che c'è? È per dire. 238 00:13:46,765 --> 00:13:47,808 Lo stai per fare? 239 00:13:48,267 --> 00:13:49,268 Sì, se lo fai tu. 240 00:14:06,076 --> 00:14:08,078 "Mother Midnight, ascolta la mia preghiera. 241 00:14:08,537 --> 00:14:10,289 Mother Midnight, sei libera e vera. 242 00:14:10,914 --> 00:14:12,583 Mother Midnight, fammi vedere 243 00:14:13,125 --> 00:14:15,377 il futuro che hai in serbo per il mio volere." 244 00:14:19,298 --> 00:14:20,299 È stupido. 245 00:14:20,382 --> 00:14:21,967 - Aspetta. - Per cosa? 246 00:14:22,259 --> 00:14:23,594 Non lo so. Guarda intorno. 247 00:14:29,808 --> 00:14:30,767 Ripetiamolo. 248 00:14:32,227 --> 00:14:34,354 Mother Midnight, ascolta la mia preghiera. 249 00:14:34,646 --> 00:14:36,440 Mother Midnight, sei libera e vera. 250 00:14:36,732 --> 00:14:38,442 Mother Midnight, fammi vedere... 251 00:14:42,946 --> 00:14:44,198 L'hai visto anche tu? 252 00:14:44,740 --> 00:14:46,200 L'ho anche sentito. 253 00:14:47,159 --> 00:14:48,160 Che cos'era? 254 00:14:48,660 --> 00:14:49,661 Guarda. 255 00:14:56,126 --> 00:14:57,127 È reale? 256 00:14:57,836 --> 00:14:58,837 Non lo so. 257 00:15:00,047 --> 00:15:02,799 "Ave Maria, piena di grazia, il Signore è con te..." 258 00:15:06,553 --> 00:15:07,554 Che fai? 259 00:15:08,180 --> 00:15:09,181 Vado. 260 00:15:09,264 --> 00:15:10,265 No. 261 00:15:10,349 --> 00:15:12,976 Dai, è la Mother Midnight. Non vuoi vedere il tuo futuro? 262 00:15:13,060 --> 00:15:15,145 Non così. È malvagio. 263 00:15:15,479 --> 00:15:18,357 Non sai cos'è malvagio. Dai. Vediamo se ti farai suora. 264 00:15:18,982 --> 00:15:19,983 E se non torniamo? 265 00:15:36,541 --> 00:15:37,626 Torniamo indietro. 266 00:15:39,127 --> 00:15:40,921 Come? Non posso neanche girarmi. 267 00:15:45,676 --> 00:15:47,344 Come siamo arrivate di sotto? 268 00:15:48,053 --> 00:15:49,263 Non credo sia reale. 269 00:15:50,472 --> 00:15:52,182 Guarda, ci sono mamma e Ben. 270 00:16:00,649 --> 00:16:01,650 Mamma? 271 00:16:03,277 --> 00:16:05,612 Non sono loro. Sono i loro avatar. 272 00:16:05,946 --> 00:16:07,823 E come fa il gioco a saperlo? 273 00:16:09,616 --> 00:16:10,575 Mamma? 274 00:16:10,867 --> 00:16:12,744 - Ciao, ragazzi? - Ci sentite? 275 00:16:13,287 --> 00:16:14,496 Sono la tua primogenita. 276 00:16:14,913 --> 00:16:16,123 Non succederà nulla. 277 00:16:16,373 --> 00:16:17,958 Potrebbe. Mamma? 278 00:16:18,500 --> 00:16:20,419 Non ci guarderanno. Non possono vederci. 279 00:16:21,128 --> 00:16:22,129 Ci siete? 280 00:16:28,176 --> 00:16:29,845 È un gioco! È solo un gioco. 281 00:16:29,928 --> 00:16:32,389 Non credo sia un gioco! Mamma guarda dietro di te! 282 00:16:32,472 --> 00:16:35,392 È proprio lì! Mamma! Mamma! Mamma, ti prenderà! 283 00:16:35,475 --> 00:16:37,436 Ti prego, Padre Acosta! Fa qualcosa! 284 00:16:37,519 --> 00:16:39,271 C'è qualcuno dietro di voi! Vi prego! 285 00:16:39,354 --> 00:16:40,272 Giratevi! 286 00:16:46,445 --> 00:16:49,531 È il destino. Succederà. 287 00:16:49,614 --> 00:16:50,615 Succederà presto. 288 00:17:10,594 --> 00:17:11,595 Cosa è successo? 289 00:17:11,678 --> 00:17:13,430 - Che state facendo? - È il nostro destino. 290 00:17:13,513 --> 00:17:16,475 - Non era reale. - No. Succederà. È il nostro destino. 291 00:17:16,558 --> 00:17:17,684 Ragazze. Ragazze. 292 00:17:18,643 --> 00:17:20,103 - Che sta succedendo? - I visori. 293 00:17:21,730 --> 00:17:22,689 Oh, mio Dio. 294 00:17:22,773 --> 00:17:25,650 - Li distruggo quei cosi. - Ci hanno mostrato il futuro. 295 00:17:25,734 --> 00:17:28,320 No, non l'hanno fatto. Che ci facevate nell'armadio? 296 00:17:28,403 --> 00:17:29,988 Volevano vedere il futuro. 297 00:17:30,072 --> 00:17:32,491 Non volevamo farlo. Abbiamo messo il gioco e poi... 298 00:17:32,574 --> 00:17:35,285 C'è questo nuovo gioco Mother Midnight , era spaventoso. 299 00:17:35,369 --> 00:17:36,828 Ti amo tanto mamma. 300 00:17:37,245 --> 00:17:38,663 Cosa significa il timer? 301 00:17:39,748 --> 00:17:40,749 Ehi. 302 00:17:41,750 --> 00:17:43,043 - Cosa? - C'è un timer. 303 00:17:43,752 --> 00:17:45,837 C'è un timer qua dentro. È di 23 ore. 304 00:17:46,088 --> 00:17:47,547 Oh, no. Si avvererà. 305 00:17:47,631 --> 00:17:48,882 No. Cosa? No. 306 00:17:48,965 --> 00:17:51,426 Leland che uccide mamma. Succederà tra 23 ore. 307 00:17:51,510 --> 00:17:53,720 Oh mio Dio. No, non succederà niente. 308 00:17:53,929 --> 00:17:55,472 Ragazze, cosa avete visto? 309 00:17:56,390 --> 00:17:59,059 C'era Leland e aveva un'ascia. E l'ha conficcata in testa a mamma. 310 00:17:59,142 --> 00:18:00,268 Lila, no. 311 00:18:00,352 --> 00:18:01,436 Me l'ha chiesto. 312 00:18:01,520 --> 00:18:03,647 E Ben era lì e Padre Acosta era lì. 313 00:18:03,730 --> 00:18:06,274 E hanno cercato di salvarti ma non ci sono riusciti. 314 00:18:06,358 --> 00:18:07,901 E tu eri lì stesa, eri morta. 315 00:18:07,984 --> 00:18:09,027 Era un gioco. 316 00:18:09,111 --> 00:18:11,905 Ma se non lo fermiamo, si avvererà tra 23 ore. 317 00:18:11,988 --> 00:18:13,698 Oh mio Dio, tesoro. No, ok? 318 00:18:13,782 --> 00:18:16,326 Non ha alcun senso. Puoi distruggerli, per favore? 319 00:18:16,410 --> 00:18:18,161 Per favore, mamma. Ti amo tanto. 320 00:18:18,245 --> 00:18:21,415 - È solo uno stupido gioco. - Puoi distruggerli, per favore? 321 00:19:39,565 --> 00:19:40,524 Ok. 322 00:19:41,066 --> 00:19:42,151 Dove devo andare? 323 00:19:42,234 --> 00:19:43,903 Mamma, non farlo. È spaventoso. 324 00:19:44,653 --> 00:19:48,157 Ragazze. Questo faccio per lavoro, ok? 325 00:19:48,991 --> 00:19:49,992 Lo facevo. 326 00:19:53,621 --> 00:19:56,916 Entra nell'armadio e recita gli incantesimi. 327 00:19:57,708 --> 00:19:58,709 Sì, certo. 328 00:20:02,338 --> 00:20:03,631 Lì avete visto Leland? 329 00:20:04,089 --> 00:20:05,549 Sì. E ha ucciso la mamma. 330 00:20:08,844 --> 00:20:09,845 Che stai facendo? 331 00:20:12,223 --> 00:20:13,766 Qualcosa di stupido. 332 00:20:27,363 --> 00:20:28,697 Ok, mi sento stupida. 333 00:20:30,449 --> 00:20:32,201 Penso che abbiamo bevuto un po' troppo. 334 00:20:33,118 --> 00:20:34,119 Sì. 335 00:20:34,703 --> 00:20:36,997 {\an8}Ok, lo vedo. Tu lo vedi? 336 00:20:37,414 --> 00:20:38,249 Sì. 337 00:20:38,999 --> 00:20:40,918 {\an8}Giusto. Quindi lo stiamo per fare, vero? 338 00:20:41,377 --> 00:20:42,378 {\an8}Sì. 339 00:20:43,045 --> 00:20:45,673 "Mother Midnight, ascolta la mia preghiera. 340 00:20:46,131 --> 00:20:48,676 Mother Midnight, sei libera e vera." 341 00:20:49,134 --> 00:20:50,552 David, devi dirlo anche tu. 342 00:20:50,636 --> 00:20:52,721 Come fa il gioco a sapere se lo diciamo? 343 00:20:52,805 --> 00:20:54,723 Perché può leggere il nostro ambiente. 344 00:20:56,976 --> 00:20:59,645 "Mother Midnight, fammi vedere 345 00:20:59,728 --> 00:21:02,606 {\an8}il futuro che hai in serbo per il mio volere." 346 00:21:09,863 --> 00:21:11,740 Ok, è stato divertente. 347 00:21:12,783 --> 00:21:15,828 Credo stia leggendo il nostro ambiente. 348 00:21:18,414 --> 00:21:19,623 Porca puttana. 349 00:21:20,791 --> 00:21:21,792 L'avete visto? 350 00:21:23,335 --> 00:21:24,378 Avete visto? 351 00:21:26,797 --> 00:21:29,842 Penso stia funzionando. Sta funzionando! Sta funzionando! 352 00:21:36,432 --> 00:21:39,143 Questa grafica è incredibile. 353 00:21:39,685 --> 00:21:41,145 Wow. 354 00:21:59,830 --> 00:22:01,582 Ragazzi! Ehi. 355 00:22:21,435 --> 00:22:23,103 Bel lavoro, molto realistico. 356 00:22:23,812 --> 00:22:26,774 Ben, non ho molto tempo. 357 00:22:38,619 --> 00:22:40,496 Questo gioco è un casino. 358 00:22:43,040 --> 00:22:46,835 L'intelligenza artificiale che prende dai miei social media mi preoccupa. 359 00:22:52,383 --> 00:22:53,384 Prima di... 360 00:22:55,803 --> 00:22:57,304 devo sapere... 361 00:22:59,973 --> 00:23:01,683 dov'è Allah? 362 00:23:04,770 --> 00:23:06,855 No, non lo fare. 363 00:23:07,981 --> 00:23:09,483 Capisco la scienza 364 00:23:10,401 --> 00:23:12,361 che entrambi condividiamo. 365 00:23:16,198 --> 00:23:18,700 Ti ho sempre ammirato, fratello. 366 00:23:20,452 --> 00:23:21,453 Sempre... 367 00:23:22,454 --> 00:23:23,455 Ma... 368 00:23:27,668 --> 00:23:28,669 ho paura. 369 00:23:30,796 --> 00:23:31,755 Ho freddo. 370 00:23:33,507 --> 00:23:35,509 Non c'è niente, vero? 371 00:23:37,177 --> 00:23:38,679 Solo il vuoto. 372 00:23:39,513 --> 00:23:40,514 No... 373 00:23:44,101 --> 00:23:45,102 Hai ragione. 374 00:23:46,520 --> 00:23:47,521 Non c'è... 375 00:23:49,398 --> 00:23:50,566 Non c'è niente. 376 00:23:59,199 --> 00:24:00,200 Mi dispiace. 377 00:24:20,429 --> 00:24:22,848 Ciao, Kristen. Siediti. 378 00:24:25,225 --> 00:24:26,894 Questo è il mio ufficio? 379 00:24:26,977 --> 00:24:30,397 Kristen, queste sono 567 affermazioni vere o false. 380 00:24:30,606 --> 00:24:32,316 Rispondi più onestamente che puoi. 381 00:24:33,150 --> 00:24:34,693 Perderò la mia attività? 382 00:24:35,027 --> 00:24:36,570 È questo il mio futuro? 383 00:24:36,653 --> 00:24:39,698 No, è uno strumento per capire meglio il tuo comportamento, 384 00:24:40,949 --> 00:24:42,576 come sei finita in questo modo. 385 00:24:42,659 --> 00:24:44,870 - In che modo? - Un genitore inadatto. 386 00:24:53,128 --> 00:24:54,254 Cosa sta succedendo? 387 00:24:54,671 --> 00:24:56,298 Si tratta di un intervento. 388 00:24:56,507 --> 00:24:58,342 Sappiamo che non vuoi, 389 00:24:58,592 --> 00:25:00,969 ma ne abbiamo bisogno. Siediti. 390 00:25:02,638 --> 00:25:04,264 Non è giusto. E non... 391 00:25:05,098 --> 00:25:06,099 non è reale. 392 00:25:06,308 --> 00:25:08,435 Le tue figlie non hanno un padre, o una nonna. 393 00:25:08,519 --> 00:25:10,646 Stanno praticamente crescendo da sole. 394 00:25:11,021 --> 00:25:13,482 E hai portato un nuovo bambino nella tua famiglia. 395 00:25:13,857 --> 00:25:16,401 Io tratto le mie figlie come delle adulte. 396 00:25:16,902 --> 00:25:18,695 Questo è il problema. Non lo sono. 397 00:25:18,779 --> 00:25:20,030 Sono imbarazzanti. 398 00:25:20,948 --> 00:25:23,742 Le tue figlie rendono la vita dei miei bambini miserabile. 399 00:25:23,825 --> 00:25:25,452 Odiano andare a scuola. 400 00:25:25,536 --> 00:25:26,620 Non è vero. 401 00:25:26,703 --> 00:25:28,747 Sono scortesi e irrispettose. 402 00:25:28,830 --> 00:25:30,749 Non hai diritto di essere una madre. 403 00:25:31,833 --> 00:25:32,793 Kurt? 404 00:25:32,876 --> 00:25:37,214 Ho notato che le tue tre figlie sono distruttive e cattive 405 00:25:37,297 --> 00:25:40,634 perché ti senti libera di essere sarcastica con loro. 406 00:25:40,717 --> 00:25:42,177 Tu pensi che sia bello 407 00:25:42,886 --> 00:25:44,555 ma non è il modo in cui una madre, 408 00:25:44,638 --> 00:25:45,722 una buona madre, 409 00:25:46,598 --> 00:25:47,975 si comporta. 410 00:25:48,642 --> 00:25:50,686 E quindi adesso te le porteranno via. 411 00:25:51,979 --> 00:25:53,146 No! Aiutaci, mamma! 412 00:25:55,941 --> 00:25:57,192 Ti prego! 413 00:25:59,111 --> 00:26:00,445 Aiutaci, mamma! 414 00:26:23,218 --> 00:26:24,303 Aiutami, David. 415 00:26:26,471 --> 00:26:27,556 Chi è? 416 00:26:27,639 --> 00:26:28,724 Non lo so. 417 00:27:10,849 --> 00:27:12,142 L'hai vista, David? 418 00:27:13,435 --> 00:27:17,981 La luce bianca accecante che ti guida verso le porte del paradiso? 419 00:27:18,649 --> 00:27:19,650 No? 420 00:27:19,983 --> 00:27:22,110 Nemmeno le nuvole che si aprono? 421 00:27:25,489 --> 00:27:26,448 Peccato. 422 00:27:28,116 --> 00:27:31,620 Questo significa che hai dedicato tutta la tua vita ad una favola. 423 00:27:31,870 --> 00:27:34,247 Sei stato uno sciocco, David. 424 00:27:35,332 --> 00:27:38,502 Hai voluto credere ad un libro scritto da uomini distrutti 425 00:27:38,585 --> 00:27:40,962 che hanno saputo offrire a un mondo dannato 426 00:27:41,046 --> 00:27:43,048 solamente delle false speranze. 427 00:27:46,843 --> 00:27:47,844 Ma che cazzo? 428 00:27:47,928 --> 00:27:48,929 Oh, mio Dio! 429 00:27:50,972 --> 00:27:52,265 Non era solo un gioco. 430 00:27:53,183 --> 00:27:56,228 Non so che cosa fosse, ma quello non era un gioco. 431 00:28:09,116 --> 00:28:11,785 Che hanno detto le ragazze? L'hanno visto su Reddit? 432 00:28:11,910 --> 00:28:12,911 Penso di sì. 433 00:28:13,203 --> 00:28:14,871 Come hanno fatto i visori a farlo? 434 00:28:14,955 --> 00:28:16,289 Non lo so. L'AI? 435 00:28:16,707 --> 00:28:20,585 Forse cerca nei tuoi profili social informazioni personali... 436 00:28:20,669 --> 00:28:21,795 Tutto quello che so 437 00:28:21,878 --> 00:28:23,755 è che questo gioco è in versione beta. 438 00:28:23,839 --> 00:28:25,257 E il conto alla rovescia? 439 00:28:27,300 --> 00:28:28,510 Già. 22 ore. 440 00:28:30,262 --> 00:28:32,639 Siamo preoccupati? 441 00:28:32,889 --> 00:28:36,560 Che il gioco preveda il nostro destino? No. 442 00:28:38,103 --> 00:28:40,814 La disperazione è il capolavoro di Satana. 443 00:28:52,868 --> 00:28:53,910 Ragazzi? 444 00:28:59,833 --> 00:29:00,834 Ma che cazzo? 445 00:29:11,451 --> 00:29:12,452 Oh, mio Dio. 446 00:29:12,535 --> 00:29:15,121 Ehi. Questa è una residenza privata. Che cosa fate? 447 00:29:15,205 --> 00:29:16,956 - Ehi! Ehi! Ehi! - Vieni qui. 448 00:29:17,040 --> 00:29:18,041 Ehi! 449 00:29:18,124 --> 00:29:20,418 Vieni qui. Che stai facendo? 450 00:29:20,502 --> 00:29:21,544 Sei pazzo? 451 00:29:21,628 --> 00:29:23,922 Andate a casa! Cosa pensi di fare? 452 00:29:27,676 --> 00:29:29,219 Vi prego, devo entrare lì. 453 00:29:29,302 --> 00:29:31,096 Gesù! Che cosa ti prende amico? 454 00:29:31,179 --> 00:29:33,723 - Ci metterò solo dieci minuti. - Questa è una casa privata. 455 00:29:33,807 --> 00:29:36,142 Lo so. Sono già stato qui. 456 00:29:36,226 --> 00:29:38,061 - Tu cosa? - Sì, nel gioco. 457 00:29:38,144 --> 00:29:40,980 Sono stato ovunque in questa casa per cercare un indizio, 458 00:29:41,064 --> 00:29:42,524 un modo di spegnere il timer... 459 00:29:42,607 --> 00:29:45,902 C'è un salotto lì, le scale portano alla stanza delle ragazze. 460 00:29:45,985 --> 00:29:49,322 - Sei stato nella loro stanza? - Solo nel gioco. Questo è tutto! 461 00:29:50,615 --> 00:29:51,950 Ho anche io dei figli. 462 00:29:52,492 --> 00:29:54,452 Ho visto la mia bambina che veniva uccisa 463 00:29:54,536 --> 00:29:55,662 mentre andava in bici. 464 00:29:56,162 --> 00:29:57,872 Devo entrare lì per fermarlo! 465 00:29:57,956 --> 00:30:00,375 - Perché lì? - Laggiù c'è un muro di mattoni. 466 00:30:00,458 --> 00:30:04,129 Se rimuovo uno dei mattoni il timer si fermerà. Ora mancano otto ore. 467 00:30:04,212 --> 00:30:06,339 Come fai a saperlo? Come hai fatto ad avere l'indirizzo? 468 00:30:06,423 --> 00:30:09,008 Era su Reddit. È una casa infestata, vero? 469 00:30:09,092 --> 00:30:11,594 Quella con il tunnel per l'inferno nel seminterrato. 470 00:30:11,678 --> 00:30:14,931 - Fatemi andare cinque minuti. - Va bene. Ascolta amico. 471 00:30:15,473 --> 00:30:18,685 Questo è un ripostiglio. 472 00:30:20,395 --> 00:30:21,646 Non un seminterrato. 473 00:30:22,105 --> 00:30:23,773 Non ti credo. Fammi vedere. 474 00:30:23,857 --> 00:30:26,860 Non ti mostro un cazzo! Esci dalla mia cazzo di casa adesso! 475 00:30:28,737 --> 00:30:32,115 La mia piccola morirà. Il suo sangue sarà sulle tue mani! 476 00:30:32,532 --> 00:30:34,617 Sì, proprio così. Ho chiamato la polizia. 477 00:30:34,701 --> 00:30:37,328 Ora sparisci o ti arresteranno. 478 00:30:40,957 --> 00:30:42,375 Devo uscire da questa casa. 479 00:30:43,126 --> 00:30:46,045 D'accordo, Ben, Signor scienza, Signor Empirismo. 480 00:30:47,172 --> 00:30:48,465 Com'è stato possibile? 481 00:30:48,548 --> 00:30:49,716 Sto pensando. 482 00:30:50,800 --> 00:30:51,801 Ok, allora, 483 00:30:52,260 --> 00:30:55,597 ho visto la tua sala con il visore. 484 00:30:55,805 --> 00:30:58,641 Ma pensavo fosse solo perché conoscevo casa tua. 485 00:30:58,725 --> 00:31:02,145 Quindi come hanno fatto gli altri a sapere com'era fatta casa mia? 486 00:31:04,105 --> 00:31:05,857 Da quanto tempo sono spente? 487 00:31:06,441 --> 00:31:08,109 Un paio di settimane. Perché? 488 00:31:08,943 --> 00:31:10,236 Erano nel mio visore 489 00:31:10,320 --> 00:31:12,489 quando ero nella stanza da pranzo nel gioco. 490 00:31:12,572 --> 00:31:15,241 Si sono spente durante l'uragano. Quattro settimane fa. 491 00:31:15,325 --> 00:31:18,870 Ok. Allora chi c'era in questa casa più di quattro settimane fa? 492 00:31:19,120 --> 00:31:21,581 E chi aveva una fotocamera 493 00:31:21,664 --> 00:31:24,584 che potesse catturare qualsiasi cosa con un realismo... 494 00:31:24,667 --> 00:31:25,668 Cosa? 495 00:31:32,342 --> 00:31:34,219 Le mie figlie hanno usato quest'app. 496 00:31:34,302 --> 00:31:35,678 - L'app trova-demoni? - Già. 497 00:31:35,762 --> 00:31:37,597 Pensavano ci fossero i demoni in casa. 498 00:31:37,680 --> 00:31:39,557 - Le app possono catturare... - Gliel'ho detto. 499 00:31:39,641 --> 00:31:41,100 Ma sono una cattiva madre 500 00:31:41,184 --> 00:31:43,102 e le mie figlie mi verranno portate via. 501 00:31:44,062 --> 00:31:46,481 Ha salvato le passeggiate delle ragazze per la casa. 502 00:31:46,564 --> 00:31:48,900 E le passeggiate sono realistiche. 503 00:31:48,983 --> 00:31:51,319 Come ha fatto a passare da quest'app al gioco? 504 00:31:51,402 --> 00:31:52,320 Posso prenderlo? 505 00:31:52,403 --> 00:31:55,156 Puoi prendere qualsiasi computer, fa quello che vuoi. 506 00:31:57,283 --> 00:32:01,079 Oh, adoro questi vecchi edifici e come li stanno affittando adesso. 507 00:32:01,538 --> 00:32:02,539 Grazie mille. 508 00:32:02,622 --> 00:32:04,707 Come il Limelight. Divertentissimo. 509 00:32:05,041 --> 00:32:06,042 Già. 510 00:32:06,251 --> 00:32:08,670 Pensate che ci saranno solo sessanta partecipanti? 511 00:32:09,671 --> 00:32:11,589 Li volete fuori nel santuario? 512 00:32:11,840 --> 00:32:15,134 Potremmo fare qualche decorazione floreale per definire lo spazio. 513 00:32:15,385 --> 00:32:16,928 No, qui sopra, sull'altare. 514 00:32:17,262 --> 00:32:19,848 Avremo bisogno di liberare tutto qui 515 00:32:19,931 --> 00:32:22,767 e anche di 60 sedie in cerchio. 516 00:32:23,560 --> 00:32:24,561 Molto suggestivo. 517 00:32:24,894 --> 00:32:27,438 E un pentagramma al centro sul pavimento. 518 00:32:27,522 --> 00:32:28,940 E lo fornirete voi? 519 00:32:29,023 --> 00:32:30,108 Sì. 520 00:32:30,191 --> 00:32:32,193 C'è spazio per far sdraiare una donna 521 00:32:32,277 --> 00:32:34,529 con catene, corde e cose per un sacrificio. 522 00:32:34,612 --> 00:32:36,865 Quindi è una cosa Goth? 523 00:32:37,907 --> 00:32:38,908 Esattamente. 524 00:32:39,492 --> 00:32:42,704 E un secchio per cuore e altri organi. 525 00:32:42,787 --> 00:32:44,038 Lo adoro. 526 00:32:44,247 --> 00:32:45,540 Volete dei palloncini? 527 00:32:45,623 --> 00:32:49,043 Niente palloncini. Ma ci serviranno dei calderoni per streghe... 528 00:32:49,294 --> 00:32:51,963 Laggiù, laggiù e laggiù. 529 00:32:53,172 --> 00:32:54,841 Che altro c'è in una Messa Nera? 530 00:32:55,717 --> 00:32:57,427 Questa è sconsacrata? 531 00:32:57,719 --> 00:32:58,720 Non sono sicura... 532 00:32:59,053 --> 00:33:02,015 Pronto intervento in allerta. Quando succederà? 533 00:33:04,183 --> 00:33:06,185 Più tardi oggi sull'altare. 534 00:33:06,686 --> 00:33:08,313 Più tardi oggi sull'altare. 535 00:33:42,513 --> 00:33:44,098 Sì, Sorella? 536 00:33:45,683 --> 00:33:48,853 Non sono così scontati come pensate. Avete capito male. 537 00:33:53,066 --> 00:33:54,192 Grazie, Sorella. 538 00:34:14,337 --> 00:34:15,338 Quella cos'è? 539 00:34:16,047 --> 00:34:17,048 Un'interfaccia. 540 00:34:17,382 --> 00:34:18,383 Per cosa? 541 00:34:21,678 --> 00:34:24,180 Lo stesso percorso cerebrale, come quello di Taupin. 542 00:34:24,263 --> 00:34:27,183 Collega il cloud al cervello di una persona. 543 00:34:27,266 --> 00:34:29,060 - Senza un chip nel cervello? - Già. 544 00:34:29,143 --> 00:34:32,188 Non altrettanto potente ma funziona con la stessa tecnologia. 545 00:34:32,271 --> 00:34:33,398 Chi lo costruisce? 546 00:34:33,481 --> 00:34:34,941 Beh, per quanto ne so 547 00:34:35,817 --> 00:34:39,153 è una modifica beta che stanno testando senza il consenso della FDA. 548 00:34:39,487 --> 00:34:41,030 Ma so chi ha realizzato l'app 549 00:34:41,114 --> 00:34:43,825 per il tracciamento dei demoni delle tue figlie. 550 00:34:46,244 --> 00:34:47,286 Stai scherzando. 551 00:34:47,495 --> 00:34:48,913 No. La DF. 552 00:34:49,247 --> 00:34:52,166 Penso che abbiano preso dall'app le immagini della tua casa 553 00:34:52,250 --> 00:34:55,044 per tracciare i demoni e le abbiano inserite all'interno del gioco. 554 00:34:55,128 --> 00:34:56,629 - Ma perché? - Per fottere me. 555 00:34:56,713 --> 00:34:57,880 Beh, potrebbe essere. 556 00:34:57,964 --> 00:35:01,217 Ma penso anche che sia una convergenza tra computer e umani, 557 00:35:01,300 --> 00:35:02,385 in modo da avere una... 558 00:35:02,468 --> 00:35:04,137 Che possono venderci altra merda. 559 00:35:04,679 --> 00:35:07,640 Sì, stavo per dire una maggiore conoscenza. 560 00:35:07,724 --> 00:35:08,850 Ma sì, anche. 561 00:35:08,933 --> 00:35:10,685 Aspetta, cos'è questo? 562 00:35:12,687 --> 00:35:16,065 Sono le regioni del cervello connesse al talamo. 563 00:35:16,566 --> 00:35:19,193 È a questo che si sta collegando l'interfaccia. 564 00:35:20,069 --> 00:35:21,070 Quali regioni? 565 00:35:21,529 --> 00:35:23,948 Riconoscimento delle immagini, linguaggio, 566 00:35:24,032 --> 00:35:25,950 dolore, creatività, tatto, udito... 567 00:35:26,034 --> 00:35:27,660 Quante regioni ci sono? 568 00:35:27,744 --> 00:35:32,165 In generale, all'incirca 50 o 60 sono conosciute dai neurologi. 569 00:35:33,458 --> 00:35:34,459 Cosa c'è, David? 570 00:35:34,959 --> 00:35:37,420 Ti ho inviato un'immagine. La metti sullo schermo? 571 00:35:41,382 --> 00:35:42,800 I Sessanta sigilli. 572 00:35:49,140 --> 00:35:50,475 Oh, mio Dio! 573 00:36:13,956 --> 00:36:16,959 Sessanta famiglie malvagie. Sessanta regioni del cervello. 574 00:36:17,043 --> 00:36:19,045 Perché prendersi la briga di convincerle 575 00:36:19,128 --> 00:36:21,631 quando puoi inserire la disperazione nel cervello? 576 00:36:25,551 --> 00:36:27,845 David, devi parlare con l'Entità. 577 00:36:27,929 --> 00:36:29,472 Sono occupato ora, Sorella. 578 00:36:29,555 --> 00:36:31,265 Il padre non mi vuole ascoltare. 579 00:36:31,557 --> 00:36:33,142 Deve sentirlo dire da te. 580 00:36:33,226 --> 00:36:35,144 Pensano che i Sessanta si incontreranno 581 00:36:35,228 --> 00:36:37,396 alla chiesa di San Giuseppe e si sbagliano. 582 00:36:37,480 --> 00:36:38,523 Cosa intendi? 583 00:36:38,606 --> 00:36:40,399 Le forze demoniache sono andate via. 584 00:36:41,567 --> 00:36:43,653 Ok, non sono sicuro di aver capito. 585 00:36:43,903 --> 00:36:47,115 I demoni, sono stati qui tutta la settimana scorsa, 586 00:36:47,198 --> 00:36:49,826 nel santuario, nei muri, ma sono andati via. 587 00:36:50,034 --> 00:36:51,577 Sorella, è un uomo pragmatico. 588 00:36:51,953 --> 00:36:54,247 Vuole i fatti. Non vuole intuizioni sui demoni. 589 00:36:54,455 --> 00:36:56,374 È per questo che devi convincerlo tu. 590 00:36:57,250 --> 00:36:58,417 E come dovrei farlo? 591 00:36:58,501 --> 00:37:02,130 Sei alto. Le persone alte sono convincenti, anche se sono stupide. 592 00:37:02,880 --> 00:37:03,881 Ma è stupido. 593 00:37:03,965 --> 00:37:06,717 Se fosse vero, che senso ha avuto per tutto questo tempo 594 00:37:06,801 --> 00:37:08,636 dare la caccia a queste 60 famiglie? 595 00:37:08,719 --> 00:37:10,221 Non ci capisco niente. 596 00:37:10,304 --> 00:37:13,474 A cosa servono tutti questi adoratori di satana 597 00:37:13,558 --> 00:37:15,977 se si possono semplicemente incontrare online? 598 00:37:17,979 --> 00:37:18,980 Oh, merda! 599 00:37:21,065 --> 00:37:22,942 Stiamo aspettando, stiamo aspettando. 600 00:37:23,025 --> 00:37:24,944 Dove siete, squadra uno? 601 00:37:25,027 --> 00:37:26,154 Divisi. Nord Ovest. 602 00:37:31,826 --> 00:37:32,827 Cazzo. 603 00:37:33,661 --> 00:37:36,164 - Non ora, Padre. - Vi stanno incastrando, Padre. 604 00:37:36,247 --> 00:37:38,040 I Sessanta non hanno motivo di incontrarsi. 605 00:37:38,124 --> 00:37:39,208 Parliamo dopo. 606 00:37:39,292 --> 00:37:41,252 Volevano che noi clonassimo il telefono di Leland. 607 00:37:41,335 --> 00:37:43,296 Volevano che vedessimo la chiesa nel dipinto. 608 00:37:43,379 --> 00:37:44,839 Vi stanno incastrando! 609 00:37:45,423 --> 00:37:46,841 Fuori, ora, ora! 610 00:37:49,051 --> 00:37:50,178 Oh, mio Dio! 611 00:37:50,261 --> 00:37:51,262 Cos'è? 612 00:37:51,721 --> 00:37:52,722 Una Messa Nera? 613 00:37:53,306 --> 00:37:55,057 No, no, vi prego non fatelo. 614 00:37:55,141 --> 00:37:56,934 Sono innocente! Sono... 615 00:38:04,775 --> 00:38:05,776 Sorpresa. 616 00:38:08,237 --> 00:38:09,780 Oh, dovrei darti questo. 617 00:38:09,864 --> 00:38:12,783 Forza. Cercateli, cercateli. Adesso! 618 00:38:13,201 --> 00:38:15,411 Ho sentito che fate anche voi dei casting. 619 00:38:15,494 --> 00:38:17,872 Ero in Midnight Mass . Ecco la mia foto. 620 00:38:21,542 --> 00:38:23,628 INCONTRA IL MALE IN ARRIVO A NEW YORK 621 00:38:24,253 --> 00:38:26,047 TU 622 00:38:35,014 --> 00:38:36,682 Va! Va, va! 623 00:38:36,974 --> 00:38:37,975 Fuori di qui! 624 00:38:38,309 --> 00:38:39,185 Fuori di qui! 625 00:38:39,268 --> 00:38:42,521 Il sole uscirà domani 626 00:38:42,772 --> 00:38:48,027 Scommettiamo Che domani ci sarà il sole. 627 00:39:38,825 --> 00:39:39,993 {\an8}Siamo morti. 628 00:39:43,121 --> 00:39:46,958 È stato un lungo viaggio, ma è stato un successo! 629 00:39:48,293 --> 00:39:50,378 La Meretrice di Babilonia è stata messa in ginocchio 630 00:39:50,461 --> 00:39:51,379 per una generazione. 631 00:39:51,462 --> 00:39:55,466 Diciotto entità sono morte e la situazione è cambiata. 632 00:39:55,800 --> 00:39:57,844 E non è tutto. Siamo solo all'inizio. 633 00:40:04,267 --> 00:40:05,560 Hai il muto, Norm. 634 00:40:09,772 --> 00:40:10,940 No, ancora muto. 635 00:40:11,649 --> 00:40:12,650 Norm. 636 00:40:13,609 --> 00:40:15,611 È il pulsante in basso, Norm. 637 00:40:16,446 --> 00:40:18,114 Ha la forma di una losanga. 638 00:40:19,240 --> 00:40:20,283 Scusate. 639 00:40:20,533 --> 00:40:22,577 Cosa significa questa nuova tecnologia? 640 00:40:22,952 --> 00:40:24,787 Non siamo più delle famiglie, adesso? 641 00:40:25,038 --> 00:40:29,042 Oh, siamo ancora famiglie. Ma siamo famiglie qui dentro 642 00:40:29,125 --> 00:40:30,877 dove possiamo vivere per sempre, 643 00:40:30,960 --> 00:40:34,130 dove non dobbiamo combattere ogni singolo giorno con la Chiesa. 644 00:40:34,213 --> 00:40:36,257 Stiamo usando la tecnologia per impiantare 645 00:40:36,341 --> 00:40:39,886 male e disperazione direttamente nel cervello umano. 646 00:40:39,969 --> 00:40:41,137 E la prossima volta 647 00:40:41,554 --> 00:40:43,222 daremo il benvenuto all'Apocalisse 648 00:40:43,639 --> 00:40:47,310 e una nuova figura di Anticristo attorno a cui stringerci. 649 00:40:51,939 --> 00:40:53,024 Sì, signore. 650 00:40:53,900 --> 00:40:56,361 Che fine ha fatto l'uccisione del falso Anticristo, 651 00:40:56,986 --> 00:40:58,112 quello battezzato? 652 00:40:58,780 --> 00:41:01,032 Ci avevate promesso una Messa Nera, 653 00:41:01,115 --> 00:41:03,409 un sacrificio del bambino e della madre 654 00:41:03,618 --> 00:41:05,828 e dei loro cuori pulsanti in una vasca. 655 00:41:06,496 --> 00:41:08,623 Sì, signore. Lo faremo ancora. 656 00:41:08,915 --> 00:41:11,376 Avevamo solo bisogno di ingannare i nostri nemici 657 00:41:11,459 --> 00:41:12,877 e le Entità in Vaticano. 658 00:41:12,960 --> 00:41:14,295 E quando lo faremo? 659 00:41:20,051 --> 00:41:21,052 Stanotte. 660 00:41:32,063 --> 00:41:34,649 Ok. Abbiamo finito. 661 00:41:35,858 --> 00:41:37,068 Buon lavoro. 662 00:41:42,031 --> 00:41:43,032 Basta cazzate. 663 00:41:43,950 --> 00:41:46,536 Sei riuscito a proteggere Kristen per quattro anni. 664 00:41:48,287 --> 00:41:49,956 Finisce stasera. 665 00:41:59,006 --> 00:42:00,007 Mi ha salvato. 666 00:42:01,134 --> 00:42:02,135 Come lo sapeva? 667 00:42:02,760 --> 00:42:03,761 Dei Sessanta? 668 00:42:04,804 --> 00:42:05,847 Sorella Andrea. 669 00:42:06,848 --> 00:42:09,934 Nel mondo dei social media, nessuno ha bisogno di incontrarsi. 670 00:42:11,227 --> 00:42:13,438 Ho perso 18 uomini validi oggi. 671 00:42:14,480 --> 00:42:15,898 Devo rimetterli in piedi 672 00:42:16,232 --> 00:42:17,900 e dare la caccia ai Sessanta. 673 00:42:18,443 --> 00:42:21,112 Con rispetto, Padre, il mondo sta cambiando. 674 00:42:23,322 --> 00:42:25,491 Non sono più di famiglie del 16esimo secolo. 675 00:42:26,451 --> 00:42:27,743 Si tratta del sistema. 676 00:42:28,202 --> 00:42:32,081 Portano il male nei nostri cervelli aggirando l'intermediario. 677 00:42:32,457 --> 00:42:35,168 Ho bisogno di lei. Ho bisogno del suo pensiero a Roma. 678 00:42:35,251 --> 00:42:36,961 Non voglio far parte dell'Entità. 679 00:42:37,044 --> 00:42:38,337 Amici del Vaticano. 680 00:42:38,421 --> 00:42:39,589 Ma io non ci credo. 681 00:42:40,882 --> 00:42:42,383 Non credo nelle vostre armi. 682 00:42:43,551 --> 00:42:45,678 Quando vi aiuto, mi sento meno vicino a Dio. 683 00:42:48,181 --> 00:42:50,224 Mi sta divorando. 684 00:42:50,683 --> 00:42:52,310 Allora cosa? Cosa vuoi? 685 00:42:57,815 --> 00:42:59,484 Voglio gestire il programma dei Periti. 686 00:43:00,443 --> 00:43:02,153 Il programma dei Periti? 687 00:43:03,696 --> 00:43:04,739 A Roma? 688 00:43:04,822 --> 00:43:06,324 - No, qui. - No. 689 00:43:07,825 --> 00:43:10,703 Questo è il grado più basso della gerarchia. 690 00:43:11,204 --> 00:43:13,414 Sei molto più importante di così, David. 691 00:43:15,917 --> 00:43:17,585 Mi piace il grado più basso. 692 00:43:22,673 --> 00:43:23,674 Scusa, cosa? 693 00:43:24,759 --> 00:43:26,469 Ci vogliono come periti a Roma. 694 00:43:29,263 --> 00:43:30,681 No, tu a Roma. 695 00:43:31,182 --> 00:43:32,517 No, noi. 696 00:43:32,600 --> 00:43:33,726 Perché? 697 00:43:33,935 --> 00:43:35,019 Devono riformarsi. 698 00:43:35,937 --> 00:43:37,605 Hanno bisogno di buoni periti. 699 00:43:38,022 --> 00:43:39,774 E noi siamo dei buoni Periti. 700 00:43:39,857 --> 00:43:42,068 David, io non sono Cattolico. 701 00:43:42,151 --> 00:43:43,444 E io non sono praticante. 702 00:43:43,528 --> 00:43:44,529 Lo sanno. 703 00:43:44,612 --> 00:43:46,572 Non hanno molte persone capaci come noi. 704 00:43:46,656 --> 00:43:48,658 Allora perché ci hanno fatto chiudere? 705 00:43:48,741 --> 00:43:50,076 Non sapevano cosa fare. 706 00:43:51,369 --> 00:43:52,370 Non lo so. 707 00:43:54,539 --> 00:43:55,665 No, non andrò a Roma. 708 00:43:56,582 --> 00:43:57,708 La mia vita è qui. 709 00:43:59,126 --> 00:44:00,878 Saranno solo sei mesi 710 00:44:01,796 --> 00:44:03,506 per vedere come ci troviamo. 711 00:44:05,216 --> 00:44:06,425 Ci daranno alloggio. 712 00:44:07,093 --> 00:44:08,427 Davvero? Nel Vaticano? 713 00:44:08,844 --> 00:44:10,555 No, no, nel quartiere Aurelio. 714 00:44:11,097 --> 00:44:15,142 Ci sarà l'assistenza sanitaria gratuita, scuole gratuite. 715 00:44:16,143 --> 00:44:18,521 Questo è un modo per farci andare avanti. 716 00:44:20,064 --> 00:44:23,025 David, la Chiesa è un'istituzione in cui io non credo. 717 00:44:23,693 --> 00:44:25,278 E non solo perché sono qualcuno 718 00:44:25,361 --> 00:44:27,446 che ha un rapporto altalenante con Dio, 719 00:44:28,155 --> 00:44:30,324 ma è anche un patriarcato che costringe 720 00:44:30,408 --> 00:44:32,076 le donne in un ruolo ben definito. 721 00:44:32,159 --> 00:44:33,160 Ma non sarà così. 722 00:44:33,786 --> 00:44:35,913 Avrai una posizione nella gerarchia. 723 00:44:36,330 --> 00:44:37,331 E sarai... 724 00:44:39,000 --> 00:44:39,959 tu. 725 00:44:40,293 --> 00:44:42,336 Ragazzi voi non ve ne rendete conto... 726 00:44:42,587 --> 00:44:44,964 I preti non incontrano il mio sguardo. 727 00:44:45,047 --> 00:44:46,465 Per loro sono invisibile. 728 00:44:46,549 --> 00:44:49,427 Ma di cosa stiamo parlando? Io vivo qui. 729 00:44:49,510 --> 00:44:51,178 Stavi parlando di trasferirti. 730 00:44:51,262 --> 00:44:52,930 Sì. A Jackson Heights, non nel Vaticano. 731 00:44:53,014 --> 00:44:54,015 Quanto? 732 00:44:55,016 --> 00:44:56,851 - Cosa? - Quanto ci danno? 733 00:44:56,934 --> 00:45:00,104 Qui ci pagavano 65.000 dollari l'anno. 734 00:45:00,187 --> 00:45:01,314 Quanto vogliono offrirci? 735 00:45:01,772 --> 00:45:05,276 Non lo so, io tiro a indovinare, 736 00:45:06,027 --> 00:45:06,944 forse il doppio. 737 00:45:08,154 --> 00:45:09,864 È una posizione più importante. 738 00:45:10,114 --> 00:45:11,282 Sì... 739 00:45:12,783 --> 00:45:17,163 Io ne faccio 650mila, adesso. Puoi offrirmi di più? 740 00:45:19,874 --> 00:45:20,875 No. 741 00:45:23,085 --> 00:45:24,086 David... 742 00:45:25,171 --> 00:45:26,839 mi dispiace, ma ho cinque figli. 743 00:45:27,340 --> 00:45:29,300 In realtà, al Vaticano piacerebbe molto. 744 00:45:29,383 --> 00:45:35,890 E non so niente di Latino o Italiano 745 00:45:36,891 --> 00:45:38,392 o qualsiasi altra lingua... 746 00:45:38,726 --> 00:45:40,436 Ma di cosa parliamo? 747 00:45:41,103 --> 00:45:42,647 Non ha alcun senso. 748 00:45:45,566 --> 00:45:47,735 Dammi una mano, aiutami per sei mesi... 749 00:45:48,694 --> 00:45:49,695 risparmia un po'... 750 00:45:52,740 --> 00:45:54,367 poi ti trasferisci se vuoi. 751 00:45:54,575 --> 00:45:56,410 Potrebbe avere un senso per te. 752 00:45:56,494 --> 00:45:58,162 Sai, gelato, arte, pizza. 753 00:45:58,245 --> 00:46:00,956 Ti vedrei bene con degli occhiali da sole italiani. 754 00:46:01,040 --> 00:46:02,041 Ben, per favore. 755 00:46:08,631 --> 00:46:10,800 Mi dispiace. Ho bisogno di una vita normale. 756 00:46:11,926 --> 00:46:13,302 Non dirlo alle ragazze. 757 00:46:15,763 --> 00:46:16,764 Oui oui. 758 00:46:18,015 --> 00:46:19,642 Quello è francese, idiota. 759 00:46:55,700 --> 00:47:00,831 TROVA IL MIO SOSIA 760 00:47:19,516 --> 00:47:22,477 SÌ, BEH, UN RISCHIO NON PRESO È UNA VITA NON VISSUTA. 761 00:47:26,815 --> 00:47:28,650 MAI RINUNCIARE ALLA POSSIBILITÀ DI SCOPARE O VIAGGIARE. 762 00:47:44,583 --> 00:47:45,584 Ok. 763 00:51:42,070 --> 00:51:43,029 Ferma. 764 00:51:46,282 --> 00:51:47,283 Siamo qui. 765 00:52:12,308 --> 00:52:15,019 Benvenuti al nuovo mondo dell'informatica, 766 00:52:15,103 --> 00:52:17,439 del gaming e della navigazione. 767 00:52:17,522 --> 00:52:19,816 Revolution.5. 768 00:52:21,192 --> 00:52:24,571 Se avete apprezzato questo periodo di prova di 24 ore, 769 00:52:24,654 --> 00:52:27,532 {\an8}per 7,99 dollari, potete ottenere un abbonamento di un mese. 770 00:52:27,615 --> 00:52:30,034 Il futuro è nelle vostre mani. 771 00:52:30,827 --> 00:52:31,911 Utilizzatelo. 772 00:52:36,374 --> 00:52:38,460 Era solo una stupida pubblicità. 773 00:52:40,670 --> 00:52:41,671 Lo so. 774 00:52:43,673 --> 00:52:45,467 Avete il codice della carta di mamma? 775 00:52:50,305 --> 00:52:53,933 4206. 776 00:52:57,437 --> 00:52:58,980 È ancora vivo. 777 00:53:01,733 --> 00:53:02,901 Tornerà di sicuro. 778 00:53:03,943 --> 00:53:05,111 Ce ne occupiamo noi. 779 00:53:05,904 --> 00:53:08,656 A modo nostro, non al suo. 780 00:53:15,246 --> 00:53:17,665 No! No! No! Riesco a sentire l'odore di incenso! 781 00:53:17,749 --> 00:53:19,042 Non potete farmi questo. 782 00:53:19,125 --> 00:53:22,670 Fermatevi subito. Sono Leland Townsend. 783 00:53:22,754 --> 00:53:24,839 Non sapete contro chi vi state mettendo. 784 00:53:24,923 --> 00:53:28,635 Ve lo ordino. Ho il potere dell'oscurità. 785 00:53:28,718 --> 00:53:32,972 Ho forze sataniche. Cosa diavolo state facendo? 786 00:53:33,056 --> 00:53:34,516 Chi è questo? 787 00:53:34,599 --> 00:53:36,226 No! No! No! 788 00:53:36,559 --> 00:53:39,729 Sento l'odore del vostro incenso. Smettetela subito! 789 00:54:11,726 --> 00:54:14,187 Quando ci vieni a trovare Ben? Qui è bellissimo. 790 00:54:14,270 --> 00:54:16,647 Ben devi assolutamente venire in Italia, ti piacerà. 791 00:54:16,731 --> 00:54:19,317 Va bene, verrò sicuramente a trovarvi ragazze. 792 00:54:19,400 --> 00:54:21,402 Ottimo, perché le ragazze vogliono farti fare un giro. Vero? 793 00:54:21,486 --> 00:54:23,404 Sì. Anche la torre di Pisa è bellissima. 794 00:54:23,488 --> 00:54:25,865 - Non è a Roma. - È in Italia, è la stessa cosa. 795 00:54:25,948 --> 00:54:29,327 Non hai più preso quei bei occhiali italiani? 796 00:54:30,495 --> 00:54:32,955 Attenzione? Guarda? Li ha presi? 797 00:54:35,124 --> 00:54:36,167 Che eleganza. 798 00:54:38,211 --> 00:54:39,879 Va bene. Devo andare al lavoro. 799 00:54:39,962 --> 00:54:41,297 Ah, sì? Dio sta chiamando? 800 00:54:41,381 --> 00:54:43,216 Una cosa del genere. Ti voglio bene. 801 00:54:43,758 --> 00:54:46,844 Anche io ti voglio... Sì, te ne voglio. 802 00:54:48,096 --> 00:54:51,057 - Arrivederci Ben il Magnifico! - Arrivederci Ben il Magnifico! 803 00:54:51,140 --> 00:54:52,725 Ciao bello! 804 00:54:55,812 --> 00:54:58,231 Va bene. Ora andiamo a casa a fare i compiti. 805 00:54:58,856 --> 00:55:02,402 - Mamma, ti amiamo! - Mamma, ti amiamo! 806 00:55:25,133 --> 00:55:26,092 Qualcosa non va? 807 00:55:36,185 --> 00:55:37,854 No, non c'è niente che non va. 808 00:55:39,355 --> 00:55:40,398 Niente di niente. 809 00:55:45,069 --> 00:55:46,320 Mettiamoci al lavoro. 810 00:55:51,159 --> 00:55:54,495 - Andiamo a prenderci un gelato? - No, io voglio la pizza. 56933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.