All language subtitles for Esperando.a.Dali.2023.1080p.WEB-DL.AAC5.1.H264_BS.EN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,325 --> 00:00:34,326
In the last years of
Francisco Franco's dictatorship,
2
00:00:34,511 --> 00:00:37,936
young people took to the streets with
a new spirit of freedom and change.
3
00:00:38,060 --> 00:00:39,915
This is the story of
a different kind of revolution...
4
00:00:40,039 --> 00:00:42,103
one that started in a kitchen.
5
00:02:48,936 --> 00:02:50,298
Ten minutes. Heard me?
6
00:02:50,383 --> 00:02:51,550
Yes, chef!
7
00:03:04,423 --> 00:03:05,106
Is it ready, chef?
8
00:03:05,228 --> 00:03:06,555
Five more minutes.
9
00:03:08,365 --> 00:03:09,411
What are you looking at?
10
00:03:09,532 --> 00:03:11,342
Nothing.
Five minutes more, chef.
11
00:03:32,542 --> 00:03:33,587
Take it off.
12
00:03:33,707 --> 00:03:34,431
But the chef said not to…
13
00:03:34,552 --> 00:03:35,719
Take it off.
14
00:03:36,604 --> 00:03:38,575
One word about this,
and you're gone. Got it?
15
00:03:38,697 --> 00:03:39,894
Yes, chef.
16
00:03:52,378 --> 00:03:53,536
Where were you?
17
00:03:53,656 --> 00:03:55,650
I'm sorry.
18
00:03:55,770 --> 00:03:57,924
Look at me.
19
00:03:58,044 --> 00:04:00,038
Hey, look at me!
20
00:04:03,189 --> 00:04:05,183
Putting up posters again?
21
00:04:07,139 --> 00:04:09,931
The French Prime Minister,
and Foreign Affairs Minister...
22
00:04:10,050 --> 00:04:12,764
…are out there having dinner
with their wives, and you knew it.
23
00:04:12,883 --> 00:04:15,197
You realize how important tonight
is for the restaurant?
24
00:04:15,317 --> 00:04:16,035
For Pierre?
25
00:04:16,153 --> 00:04:17,910
I already said I'm sorry.
26
00:04:20,302 --> 00:04:22,057
All right. Listen up!
27
00:04:22,177 --> 00:04:24,052
Tonight, my brother will
clean the kitchen alone!
28
00:04:24,173 --> 00:04:26,086
If I find out anyone helped him…
29
00:04:26,206 --> 00:04:27,642
They're gone. Got it?
30
00:04:27,762 --> 00:04:28,600
Yes, chef!
31
00:04:28,720 --> 00:04:29,478
Yes, chef!
32
00:04:32,709 --> 00:04:34,463
Five minutes, gentlemen!
33
00:04:34,584 --> 00:04:35,422
Got it?
34
00:04:35,541 --> 00:04:36,574
Yes, chef!
35
00:04:37,988 --> 00:04:42,940
I told them not to use
the plates as ashtrays…
36
00:04:42,940 --> 00:04:46,255
…but they're arguing,
and talking about politics.
37
00:04:47,975 --> 00:04:50,011
I'm sorry.
38
00:05:11,944 --> 00:05:13,552
Gentlemen!
39
00:05:17,182 --> 00:05:19,432
You've done a great job.
40
00:05:20,166 --> 00:05:23,055
Thank you very much.
41
00:05:26,750 --> 00:05:29,221
If you want to eat like pigs,
I will give you pigs to eat!
42
00:05:29,343 --> 00:05:31,387
Is something wrong?
43
00:05:31,387 --> 00:05:33,310
Keep working.
44
00:05:53,603 --> 00:05:54,517
What now?
45
00:05:54,619 --> 00:05:55,858
Now what?
46
00:05:57,031 --> 00:05:58,312
I got fired.
47
00:05:58,939 --> 00:05:59,939
And I'll leave.
48
00:06:00,500 --> 00:06:02,059
It's not over yet.
49
00:06:02,819 --> 00:06:04,964
Other restaurants will take you.
50
00:06:05,339 --> 00:06:06,660
For the chef
51
00:06:07,180 --> 00:06:09,526
it is important
to keep the fire burning.
52
00:06:10,019 --> 00:06:12,879
But the fire in my stove
was long gone.
53
00:06:13,206 --> 00:06:15,552
You've been under a lot of stress lately.
54
00:06:15,939 --> 00:06:18,319
I wish it were so.
55
00:06:18,420 --> 00:06:20,220
I dream of stress.
56
00:06:20,740 --> 00:06:22,432
Make it stressful!
57
00:06:24,019 --> 00:06:25,392
I miss stress.
58
00:06:26,060 --> 00:06:27,100
I quit.
59
00:06:27,540 --> 00:06:28,540
Good.
60
00:06:32,100 --> 00:06:35,658
I see you are not sparing your
brother in any way...
61
00:06:36,420 --> 00:06:38,139
He doesn't care about anything.
62
00:06:38,966 --> 00:06:41,911
But he's great at getting into trouble.
63
00:06:42,259 --> 00:06:44,420
It's just a job for him.
64
00:06:45,860 --> 00:06:46,860
And for you...
65
00:06:47,660 --> 00:06:49,379
it is the holy of holies.
66
00:06:50,779 --> 00:06:52,540
This is your Vatican.
67
00:06:53,100 --> 00:06:54,740
But you are the Pope.
68
00:06:56,060 --> 00:06:58,019
You were always different.
69
00:06:58,420 --> 00:06:59,420
Than others.
70
00:07:00,620 --> 00:07:04,040
You see the food before
you start cooking it.
71
00:07:04,271 --> 00:07:05,531
I learned it from you.
72
00:07:05,632 --> 00:07:06,632
No.
73
00:07:06,899 --> 00:07:08,086
It's been a long time.
74
00:07:09,660 --> 00:07:11,800
Now you cook your own way.
75
00:07:11,899 --> 00:07:15,100
You changed the texture of my every meal.
76
00:07:16,019 --> 00:07:17,420
Look at it.
77
00:07:17,620 --> 00:07:20,725
Just look at your notes and sketches.
78
00:07:21,180 --> 00:07:24,072
You doubt me and the foods
we are used to.
79
00:07:24,579 --> 00:07:26,851
After all, even the chefs of the new cuisine
80
00:07:26,952 --> 00:07:29,526
they use traditional products
such as salmon.
81
00:07:29,779 --> 00:07:30,800
Or lobsters.
82
00:07:30,899 --> 00:07:33,899
But you don't even see the difference...
83
00:07:34,221 --> 00:07:36,725
between a sardine and a plate of caviar!
84
00:07:37,579 --> 00:07:38,579
I am wrong?
85
00:07:39,019 --> 00:07:40,100
You're right.
86
00:07:44,300 --> 00:07:45,300
Why?!
87
00:07:50,404 --> 00:07:53,213
Why should caviar be better than sardines?
88
00:07:55,326 --> 00:07:56,485
Everything matters
89
00:07:57,819 --> 00:08:00,658
on the quality of the food, Pierre.
90
00:08:00,860 --> 00:08:01,959
That's the magic.
91
00:08:02,060 --> 00:08:06,966
You want to cook sardines in a
Michelin-starred restaurant, right?
92
00:08:09,220 --> 00:08:10,220
Yes.
93
00:08:13,300 --> 00:08:14,699
No.
No, no, no.
94
00:08:15,819 --> 00:08:17,673
The problem is you're a coward.
95
00:08:19,540 --> 00:08:23,538
Do you really enjoy
being around others all the time?
96
00:08:24,980 --> 00:08:26,699
My hour will come.
97
00:08:27,060 --> 00:08:28,326
Listen, Fernando.
98
00:08:28,860 --> 00:08:29,939
Go away.
99
00:08:30,660 --> 00:08:33,500
Get out of here
and find your own place to live.
100
00:08:33,980 --> 00:08:38,273
Because you can't cook your own food
in a restaurant like this.
101
00:08:39,059 --> 00:08:41,200
Forget about money and guests and create.
102
00:08:41,299 --> 00:08:42,200
Get away from them.
103
00:08:42,299 --> 00:08:43,539
Get out of here.
104
00:08:43,779 --> 00:08:45,059
Courage, son!
105
00:08:45,980 --> 00:08:48,046
Open your own restaurant.
106
00:09:19,269 --> 00:09:20,562
Shit!
107
00:09:24,205 --> 00:09:25,087
What happened?
108
00:09:25,249 --> 00:09:26,732
Someone gave us away.
109
00:09:26,854 --> 00:09:30,144
Everything was going fucking great,
then they knew everything. Fuck!
110
00:09:30,264 --> 00:09:31,227
They knew everything.
111
00:09:31,347 --> 00:09:32,672
I'm calling a doctor.
112
00:09:34,437 --> 00:09:35,802
What are you doing?
113
00:09:36,524 --> 00:09:37,849
Your brother is fine.
He doesn't need a doctor.
114
00:09:37,969 --> 00:09:39,052
I want to hear that from a doctor.
115
00:09:39,173 --> 00:09:41,099
Look at him.
116
00:09:41,219 --> 00:09:43,746
If you call, in two minutes,
the police will be here.
117
00:09:43,868 --> 00:09:46,235
You should take Alberto,
and disappear for a while.
118
00:09:46,395 --> 00:09:47,239
I'm not going anywhere.
119
00:09:47,359 --> 00:09:48,763
You shut up.
120
00:09:52,254 --> 00:09:52,976
What did you guys do?
121
00:09:53,096 --> 00:09:54,301
None of your business.
122
00:09:54,461 --> 00:09:55,785
We set government offices on fire.
123
00:09:55,946 --> 00:09:57,311
That's great.
124
00:09:58,234 --> 00:10:00,120
François, can you take them?
125
00:10:02,486 --> 00:10:04,091
It's dangerous.
126
00:10:04,573 --> 00:10:05,616
What? Take us where?
127
00:10:05,778 --> 00:10:07,462
François has a restaurant,
in Cadaqués.
128
00:10:07,623 --> 00:10:08,787
Not me.
129
00:10:08,908 --> 00:10:10,753
Lola's father.
130
00:10:10,874 --> 00:10:13,120
He has a restaurant on the beach.
131
00:10:13,240 --> 00:10:15,167
Well, something like that.
132
00:10:15,288 --> 00:10:17,254
In any case, it's out of the way.
133
00:10:17,374 --> 00:10:18,658
They'll be safe there.
134
00:10:18,938 --> 00:10:20,664
I said I'm not going anywhere.
135
00:10:20,784 --> 00:10:22,951
You have to.
Or you'll put us all at risk.
136
00:10:23,072 --> 00:10:25,240
We all have to disappear.
137
00:10:25,640 --> 00:10:27,606
We'll regroup in a few months.
138
00:10:30,657 --> 00:10:31,860
I'll go with you.
139
00:10:33,264 --> 00:10:34,830
What are you talking about, Fer?
140
00:10:36,153 --> 00:10:38,120
We'll leave. Just François and I.
141
00:10:38,240 --> 00:10:39,765
You can't leave now, Fer.
142
00:10:39,926 --> 00:10:41,250
Can't I? Why not?
143
00:10:41,410 --> 00:10:43,697
You saying you'd give up the chance…
144
00:10:43,818 --> 00:10:45,583
…to be the chef of Septime?
145
00:10:45,745 --> 00:10:47,951
What the hell are you
talking about, Fer?
146
00:10:48,072 --> 00:10:50,721
Who ever said I wanted to be
the chef at Septime?
147
00:10:52,886 --> 00:10:54,894
Holy shit!
148
00:10:56,779 --> 00:10:58,907
We're wasting time.
149
00:10:59,027 --> 00:11:01,073
Are you coming to Cadaqués?
Or not?
150
00:11:01,514 --> 00:11:03,159
We're coming.
151
00:11:42,886 --> 00:11:48,860
Waiting for DalĂ
152
00:12:10,244 --> 00:12:11,249
We're here.
153
00:12:11,370 --> 00:12:14,303
Welcome to the kingdom
of Salvador DalĂ.
154
00:12:14,424 --> 00:12:15,269
You met him?
155
00:12:15,389 --> 00:12:16,153
Me? No.
156
00:12:16,274 --> 00:12:17,760
That's Jules' problem.
157
00:12:17,881 --> 00:12:21,057
He's desperate to meet him
so he'll go to his restaurant.
158
00:12:22,062 --> 00:12:25,438
Poor DalĂ, here in CadaquĂ©s,
everybody wants something from him.
159
00:12:26,403 --> 00:12:28,534
What about him? And the priest?
160
00:12:28,654 --> 00:12:30,664
People here mind their own business.
161
00:12:30,785 --> 00:12:32,796
Be discreet and you'll be fine.
162
00:12:53,177 --> 00:12:57,312
The wind is blowing strong
this morning!
163
00:13:12,821 --> 00:13:14,412
Stay here a second.
164
00:14:16,208 --> 00:14:17,171
So?
165
00:14:17,331 --> 00:14:18,615
So what?
166
00:14:18,735 --> 00:14:21,020
They're friends, it won't be
like the last time.
167
00:14:22,585 --> 00:14:24,349
I promise.
168
00:14:24,470 --> 00:14:27,677
This kid saved me from
a real beating, Lola.
169
00:14:29,120 --> 00:14:31,527
They're cooks, they can
help at El Surreal.
170
00:14:31,687 --> 00:14:33,692
My father already has Jean.
171
00:14:34,615 --> 00:14:36,139
Jean is a moron.
172
00:14:36,259 --> 00:14:37,261
Lola, please.
173
00:14:37,623 --> 00:14:39,628
Lola, please.
174
00:14:40,109 --> 00:14:41,994
François, we'll find something else.
175
00:14:42,114 --> 00:14:43,116
Yeah, it's okay. We'll go.
176
00:14:43,236 --> 00:14:43,798
No, no.
177
00:14:44,038 --> 00:14:45,162
Alberto.
178
00:14:45,282 --> 00:14:47,326
Excuse Lola, she's angry at me…
179
00:14:47,447 --> 00:14:49,211
…and you're paying for it.
180
00:14:55,347 --> 00:14:56,510
I'll do what I can.
181
00:14:56,630 --> 00:15:00,120
But don't think working for
my father is easy.
182
00:15:00,240 --> 00:15:03,849
He's self-centered, chaotic,
screams all the time, and doesn't listen.
183
00:15:04,610 --> 00:15:06,696
We're only looking for a place
to work for a little while.
184
00:15:06,817 --> 00:15:08,380
A little while?
185
00:15:08,500 --> 00:15:10,947
Nobody survives a “little while”
with my dad.
186
00:15:13,793 --> 00:15:15,399
Let's go!
187
00:15:36,572 --> 00:15:38,216
Good morning!
188
00:15:40,663 --> 00:15:43,779
Let me pass!
189
00:15:44,869 --> 00:15:46,868
Mister DalĂ!
190
00:15:46,988 --> 00:15:48,385
It's Jules!
191
00:15:55,139 --> 00:15:56,899
What's this?
192
00:16:00,059 --> 00:16:01,700
It's my restaurant.
193
00:16:01,820 --> 00:16:04,299
El Surreal. I gave it that name,
because of the Great DalĂ.
194
00:16:04,419 --> 00:16:06,740
I'm just across the cove.
195
00:16:06,899 --> 00:16:08,940
And what do you want?
196
00:16:09,059 --> 00:16:12,220
You would do me a great honor if
you visited us one day.
197
00:16:12,340 --> 00:16:16,379
My dear stranger, if you want DalĂ
to come to your restaurant…
198
00:16:16,500 --> 00:16:19,100
…you must pay,
ten thousand dollars.
199
00:16:20,379 --> 00:16:22,100
Ten thousand dollars?
200
00:16:23,620 --> 00:16:26,059
I don't have that much money.
201
00:16:26,179 --> 00:16:30,340
If I did, I wouldn't think twice to have
him in my restaurant for one night.
202
00:16:30,500 --> 00:16:31,700
I believe you.
203
00:16:31,820 --> 00:16:34,740
You sound sincere.
But you must understand.
204
00:16:34,860 --> 00:16:37,379
I have to protect DalĂ,
from fanatics like you.
205
00:16:37,700 --> 00:16:40,539
Take my advice.
Become a fisherman.
206
00:16:40,659 --> 00:16:43,019
You were born to be a fisherman.
207
00:16:43,139 --> 00:16:44,580
A fisherman?
208
00:16:45,179 --> 00:16:46,220
Yes. Definitely.
209
00:16:46,340 --> 00:16:47,860
Trust me.
Fisherman.
210
00:16:48,700 --> 00:16:49,979
Good day.
211
00:16:58,698 --> 00:17:00,619
Fisherman.
212
00:18:12,258 --> 00:18:14,097
Fernando, where are we?
213
00:18:16,657 --> 00:18:18,657
What is this, Fernando?
214
00:18:19,458 --> 00:18:21,458
Somewhere safe, Alberto. Relax.
215
00:18:25,577 --> 00:18:27,577
Luis!
216
00:18:27,698 --> 00:18:29,458
Coming!
217
00:18:29,577 --> 00:18:30,498
I'm here.
218
00:18:30,617 --> 00:18:31,738
Jules. I'm here.
219
00:18:31,857 --> 00:18:33,897
Here. Give this to the Swiss guy.
220
00:18:34,018 --> 00:18:36,137
Have him develop it,
and get me a good price.
221
00:18:36,258 --> 00:18:38,257
Did it come out okay?
I wish I could have seen it.
222
00:18:38,376 --> 00:18:40,297
It was so memorable, my dear Luis.
223
00:18:40,416 --> 00:18:42,376
Gala and DalĂ,
coming out of an egg.
224
00:18:42,497 --> 00:18:43,457
You'll see.
225
00:18:43,576 --> 00:18:45,977
When it's developed,
we'll show it on that wall.
226
00:18:46,096 --> 00:18:48,576
It will be wonderful at night.
227
00:18:51,416 --> 00:18:52,616
How are you doing, sweetie?
228
00:18:52,737 --> 00:18:55,817
Ah, I see François is back.
229
00:18:55,936 --> 00:18:57,856
You made her suffer this time.
230
00:18:57,977 --> 00:19:00,817
I know. I had to help some friends.
231
00:19:00,936 --> 00:19:02,176
I'm sorry.
232
00:19:02,896 --> 00:19:05,896
Dad, they're cooks.
They can help you out.
233
00:19:06,057 --> 00:19:08,297
We already have Jean.
We don't need anybody else.
234
00:19:08,416 --> 00:19:10,977
Besides, look at that guy.
His face looks like a map.
235
00:19:11,096 --> 00:19:13,936
Because he helped me.
He saved me from a huge beating.
236
00:19:14,096 --> 00:19:15,896
They need a job for a little while.
237
00:19:16,017 --> 00:19:17,696
After that, they'll move on.
238
00:19:18,336 --> 00:19:21,376
You know Jean needs help in the kitchen.
239
00:19:25,616 --> 00:19:26,576
Hey, listen up!
240
00:19:27,696 --> 00:19:30,536
I only have room for a dishwasher,
and a kitchen helper.
241
00:19:30,655 --> 00:19:34,296
Room and board included,
and I only talk salary when drunk.
242
00:19:34,415 --> 00:19:37,016
If you accept, here's my hand.
243
00:19:40,375 --> 00:19:41,375
Wait, wait.
244
00:19:42,375 --> 00:19:45,736
From chef at Septime,
to kitchen helper in this asylum?
245
00:19:45,855 --> 00:19:47,736
We're leaving right now.
246
00:19:47,855 --> 00:19:49,215
Are you stupid, or what?
247
00:19:52,096 --> 00:19:53,655
You've got a deal.
248
00:19:53,776 --> 00:19:56,935
But we'll talk salary when you're sober.
249
00:20:03,855 --> 00:20:05,576
Hi Juliette.
250
00:20:05,695 --> 00:20:06,736
Hi Jean.
251
00:20:06,855 --> 00:20:08,736
Hello.
252
00:20:27,493 --> 00:20:29,894
I've got to go.
253
00:20:30,015 --> 00:20:35,213
Remember, my father doesn't know
the police are looking for François.
254
00:20:35,335 --> 00:20:36,493
Be discreet.
255
00:20:36,615 --> 00:20:37,815
Don't worry.
256
00:20:37,934 --> 00:20:39,654
Please.
257
00:20:39,775 --> 00:20:42,494
If you need me,
you know where to find me.
258
00:20:42,615 --> 00:20:44,335
Okay. Thank you.
259
00:21:06,255 --> 00:21:07,974
The side dishes, chef.
260
00:21:11,694 --> 00:21:12,815
Where did you say you're from?
261
00:21:12,934 --> 00:21:15,214
I've been in a few kitchens,
as an assistant.
262
00:21:15,335 --> 00:21:16,214
Bullshit!
263
00:21:16,335 --> 00:21:17,855
Alberto, shut up.
264
00:21:20,453 --> 00:21:22,574
(radio): The search continues for agitators...
265
00:21:22,733 --> 00:21:25,493
...who set fire to government
offices last Tuesday in Barcelona.
266
00:21:25,614 --> 00:21:28,854
(radio): Considerable damage was caused.
267
00:21:28,973 --> 00:21:30,134
Hey, you!
268
00:21:30,253 --> 00:21:31,614
Turn off the radio.
269
00:21:31,733 --> 00:21:36,773
(radio): The police claim to have information,
to capture those responsible.
270
00:21:38,173 --> 00:21:40,493
Jean, please finish the steak.
271
00:21:40,973 --> 00:21:43,413
The steak is perfect. Tell your
customers to learn how to eat it.
272
00:21:43,534 --> 00:21:47,054
I can't. If I tell them,
they'll tell me to go to hell.
273
00:21:47,733 --> 00:21:49,173
Give it to me...
274
00:21:52,134 --> 00:21:53,574
Jules, I'm sick of this.
275
00:21:53,693 --> 00:21:58,574
You said this place was serious.
A place for select customers.
276
00:21:58,733 --> 00:22:00,894
Look at what you make us do.
A steak...
277
00:22:01,013 --> 00:22:02,374
I have a reputation in Lyon!
278
00:22:02,534 --> 00:22:03,614
Jean. Don't scream.
279
00:22:03,773 --> 00:22:05,693
My quenelle, I was known for it.
280
00:22:05,854 --> 00:22:06,294
Jean.
281
00:22:06,413 --> 00:22:07,413
- What?
- The steak.
282
00:22:07,574 --> 00:22:08,213
What about it?
283
00:22:08,374 --> 00:22:09,653
You're overcooking it.
284
00:22:15,133 --> 00:22:16,732
The sauce.
285
00:22:21,452 --> 00:22:22,972
Thanks.
286
00:22:23,893 --> 00:22:24,653
Hey, you!
287
00:22:25,932 --> 00:22:27,373
What year was Mick Jagger born?
288
00:22:28,093 --> 00:22:28,692
What?
289
00:22:28,853 --> 00:22:31,053
What year was Mick Jagger born?
290
00:22:31,212 --> 00:22:32,373
I don't know.
291
00:22:32,532 --> 00:22:40,053
Michael Philip Jagger. Born July 26th,
1943, in Dartford, Kent, England.
292
00:22:40,173 --> 00:22:42,333
You're welcome.
293
00:23:05,852 --> 00:23:07,932
Is that guy fishing with a saber?
294
00:23:08,531 --> 00:23:09,372
Indeed!
295
00:23:09,491 --> 00:23:10,372
With a saber.
296
00:23:10,491 --> 00:23:13,852
That man is in permanent conflict
with humanity.
297
00:23:14,491 --> 00:23:16,291
He's a wise man. You'll see.
298
00:23:17,011 --> 00:23:18,251
Pere!
299
00:23:18,372 --> 00:23:20,451
Why do you have candles
around your hat?
300
00:23:20,612 --> 00:23:24,132
Because that son of a bitch Edison
killed all the mystery...
301
00:23:24,251 --> 00:23:27,811
...the day he invented the light bulb.
302
00:23:27,932 --> 00:23:29,612
That was the beginning of the end.
303
00:23:30,291 --> 00:23:32,892
And shut up.
You're spooking the fish!
304
00:23:34,731 --> 00:23:37,932
This beautiful bottle,
was designed by DalĂ.
305
00:23:38,051 --> 00:23:40,892
I like to drink this brandy.
306
00:23:41,011 --> 00:23:45,092
It's like drinking from his wisdom.
307
00:23:47,491 --> 00:23:50,092
This is Tonet, another DalĂ admirer.
308
00:23:50,251 --> 00:23:52,892
He wants to impress him,
with a great feat.
309
00:23:53,011 --> 00:23:54,932
Tell them what, Tonet.
310
00:23:55,051 --> 00:23:57,811
I want to paint Cadaqués yellow.
311
00:23:57,971 --> 00:23:59,332
Yellow? Why?
312
00:23:59,491 --> 00:24:01,570
But the police are looking for Tonet.
313
00:24:01,691 --> 00:24:04,451
For painting people's houses
while they sleep.
314
00:24:04,570 --> 00:24:05,810
And that's wrong, Tonet.
315
00:24:05,931 --> 00:24:07,651
Fuck them!
316
00:24:07,770 --> 00:24:09,651
Not my fault they have no imagination.
317
00:24:09,770 --> 00:24:15,050
I've told you a hundred times!
DalĂ likes white!
318
00:24:15,171 --> 00:24:16,851
You'll upset him.
319
00:24:18,810 --> 00:24:20,691
How about… blue??
320
00:24:23,851 --> 00:24:26,090
Why do you have, so many
mannequins, Jules?
321
00:24:26,810 --> 00:24:28,250
Because....
322
00:24:29,010 --> 00:24:31,371
They're... waiting for DalĂ.
323
00:24:32,010 --> 00:24:34,330
Looks like they've been waiting a while.
324
00:24:34,490 --> 00:24:36,971
They have been here a while, right, Jules?
325
00:24:37,131 --> 00:24:40,330
I've heard DalĂ doesn't like to eat alone.
326
00:24:40,451 --> 00:24:43,931
Some friends told me,
if he goes to a restaurant…
327
00:24:44,090 --> 00:24:47,371
…he brings a mannequin,
to keep him company.
328
00:24:47,530 --> 00:24:49,010
He'll come, Jules.
Sooner or later, you'll see.
329
00:24:49,131 --> 00:24:50,530
You'll make him come.
330
00:24:50,651 --> 00:24:53,930
Every once in a while,
Dalà feels like going out…
331
00:24:54,049 --> 00:24:58,529
…and visits a restaurant in town.
The Barroco.
332
00:24:58,650 --> 00:25:03,049
That French son of a bitch who
owns it is so lucky.
333
00:25:03,170 --> 00:25:05,450
Do you know what he does?
When DalĂ calls?
334
00:25:05,609 --> 00:25:09,410
He goes to the market,
buys the best lobsters…
335
00:25:09,569 --> 00:25:13,809
…and rides around town
with them in his basket.
336
00:25:13,930 --> 00:25:17,890
That way, everyone knows
DalĂ is coming.
337
00:25:18,049 --> 00:25:20,089
So how long have you been waiting?
338
00:25:20,250 --> 00:25:22,329
A long time.
339
00:25:24,490 --> 00:25:25,730
Too long!
340
00:26:01,409 --> 00:26:04,769
This place is called Surreal,
but I could have named it Timeless.
341
00:26:04,888 --> 00:26:07,729
A character embodies time.
342
00:26:07,848 --> 00:26:09,489
A bit like Chronos.
343
00:26:09,608 --> 00:26:11,848
This character is a little androgynous...
344
00:26:11,969 --> 00:26:14,409
…like a mix between David Bowie,
and Mick Jagger...
345
00:26:14,528 --> 00:26:16,009
…who embodies time.
346
00:26:16,128 --> 00:26:19,088
Sometimes it's a woman,
sometimes a man.
347
00:26:19,209 --> 00:26:22,689
It could be a woman, feminine,
like the word “hour,”…
348
00:26:22,808 --> 00:26:25,048
...or like the word “time,”
which is masculine.
349
00:26:25,169 --> 00:26:27,449
And this character controls time.
350
00:26:27,568 --> 00:26:30,128
It's here and it won't move.
351
00:26:30,249 --> 00:26:33,848
It always remains,
as if suspended in space.
352
00:26:36,729 --> 00:26:37,929
What?
353
00:26:38,648 --> 00:26:40,368
- Can we speak a moment?
- Sure.
354
00:26:52,288 --> 00:26:54,448
Ah, shit!
355
00:26:55,327 --> 00:26:57,048
It's DalĂ... He's earlier than scheduled.
356
00:26:57,167 --> 00:26:58,847
- So what?
- What do you mean, so what?
357
00:26:58,968 --> 00:27:00,607
The bouillabaisse!
Just like we said.
358
00:27:00,728 --> 00:27:01,688
We have exactly two hours.
359
00:27:01,807 --> 00:27:05,288
Make the bouillabaisse and I'll take it
on the boat when they get back. That's it!
360
00:27:05,407 --> 00:27:08,567
I have it all calculated.
It usually takes two hours.
361
00:27:08,728 --> 00:27:10,448
You can't run a restaurant like this, Jules.
362
00:27:10,567 --> 00:27:13,048
Don't you want more customers?
And more exclusive ones?
363
00:27:13,167 --> 00:27:15,288
Then make the fucking bouillabaisse!
364
00:27:15,407 --> 00:27:16,567
Off you go.
365
00:27:16,688 --> 00:27:18,008
Come on, come on!
366
00:27:18,127 --> 00:27:20,127
This is not serious.
367
00:27:21,688 --> 00:27:23,968
And then, sometimes,
time accelerates.
368
00:27:24,087 --> 00:27:25,847
For example, right now,
I have two hours.
369
00:27:25,968 --> 00:27:29,048
In two hours, you can make a bouillabaisse,
or nothing at all.
370
00:27:29,647 --> 00:27:31,048
Come on. Hurry up.
371
00:27:32,728 --> 00:27:36,047
Let's go, let's go. All aboard.
372
00:28:00,366 --> 00:28:01,767
Now what?
373
00:28:03,166 --> 00:28:04,606
Now…
374
00:28:04,727 --> 00:28:06,686
…we wait.
375
00:28:08,446 --> 00:28:09,606
We wait.
376
00:28:12,606 --> 00:28:14,967
Jean says, you know your way
around a kitchen.
377
00:28:23,406 --> 00:28:25,007
Taste it.
378
00:28:26,166 --> 00:28:27,446
What for?
379
00:28:28,086 --> 00:28:30,326
To know your opinion.
380
00:28:38,205 --> 00:28:38,885
So?
381
00:28:39,605 --> 00:28:41,925
What do you think?
Will DalĂ like it?
382
00:28:43,006 --> 00:28:44,326
I don't know.
383
00:28:44,965 --> 00:28:47,645
We're in the middle of the sea.
Nobody can hear you.
384
00:28:47,766 --> 00:28:49,405
Tell me what you think of the bouillabaisse.
385
00:28:51,205 --> 00:28:52,405
Not enough salt.
386
00:29:00,846 --> 00:29:02,965
It's delicious.
387
00:29:03,925 --> 00:29:07,165
You've no idea what you're talking about.
You're a snob.
388
00:29:07,965 --> 00:29:09,645
That's settled then.
389
00:29:13,486 --> 00:29:16,165
There's DalĂ. Get ready.
390
00:29:21,205 --> 00:29:22,565
Mister DalĂ, wait!
391
00:29:22,684 --> 00:29:24,444
Good morning!
392
00:29:24,684 --> 00:29:25,365
Good morning!
393
00:29:25,484 --> 00:29:27,164
I have something for you.
394
00:29:28,684 --> 00:29:29,605
Wait!
395
00:29:29,724 --> 00:29:31,605
Mister DalĂ, wait!
396
00:29:42,244 --> 00:29:43,605
Don't do it.
397
00:29:43,724 --> 00:29:45,365
Don't do it.
398
00:29:45,484 --> 00:29:46,724
Don't do what?
399
00:29:46,845 --> 00:29:48,644
Don't do this?
400
00:29:52,924 --> 00:29:54,724
I'm sorry, Lola.
I didn't know what to do.
401
00:29:54,845 --> 00:29:57,964
He's leaving us.
Do something, convince him.
402
00:29:58,845 --> 00:30:00,325
Please, please. Be reasonable.
403
00:30:00,444 --> 00:30:02,085
At least wait until my father gets back.
404
00:30:02,204 --> 00:30:03,644
I'm not staying one minute longer.
405
00:30:03,765 --> 00:30:06,244
If we wait for Jules,
he'll end up convincing us to stay.
406
00:30:06,365 --> 00:30:08,244
He always knows how to trick us.
407
00:30:08,365 --> 00:30:09,605
Do you know?
408
00:30:09,724 --> 00:30:11,884
I hate this place.
I hate the sea…
409
00:30:12,005 --> 00:30:14,605
…I hate Cadaqués,
and I'm starting to hate you, Lola.
410
00:30:14,724 --> 00:30:16,604
Calm down.
411
00:30:16,723 --> 00:30:19,604
You're the only sane person
in this madhouse.
412
00:30:19,723 --> 00:30:23,084
Trust me, Lola, only Freud
could understand this place.
413
00:30:23,203 --> 00:30:26,044
Jean, you can't leave us like this!
414
00:30:26,163 --> 00:30:27,084
Jean!
415
00:30:27,203 --> 00:30:28,044
It's okay.
416
00:30:28,163 --> 00:30:30,483
Let them go.
417
00:30:49,683 --> 00:30:50,804
Is that a police car?
418
00:30:53,723 --> 00:30:55,284
Yes.
419
00:30:55,403 --> 00:30:57,284
It's Lieutenant Garrido.
420
00:31:22,682 --> 00:31:24,163
Gentlemen, what can I get you?
421
00:31:24,323 --> 00:31:26,323
Two small beers.
422
00:31:26,442 --> 00:31:27,522
Where's your father?
423
00:31:27,682 --> 00:31:29,563
Out for a ride on his boat...
424
00:31:29,682 --> 00:31:32,843
Must be nice, doing nothing all day.
425
00:31:35,042 --> 00:31:37,722
Business must be good.
426
00:32:32,481 --> 00:32:33,882
Lieutenant, they're tourists.
427
00:32:34,041 --> 00:32:35,642
It's a question of morals.
428
00:32:35,761 --> 00:32:38,321
I promised Father NarcĂs.
429
00:32:38,442 --> 00:32:40,321
Don't you have morals, Miguel?
430
00:32:41,442 --> 00:32:42,362
Yes.
431
00:32:42,521 --> 00:32:44,481
Then keep your mouth shut.
432
00:32:44,602 --> 00:32:45,882
Fuck.
433
00:32:51,281 --> 00:32:54,682
Lieutenant Garrido. Always an honor!
434
00:33:00,000 --> 00:33:02,121
I'm sick of this.
435
00:33:02,240 --> 00:33:03,280
Sick...
436
00:33:03,401 --> 00:33:06,480
...of coming here,
and always seeing weirdos.
437
00:33:06,641 --> 00:33:08,080
World is a weird place, Lieutenant.
438
00:33:08,201 --> 00:33:11,840
Remote places like this,
attract all types of people.
439
00:33:12,000 --> 00:33:14,280
But don't worry,
I have them under control.
440
00:33:14,401 --> 00:33:17,280
I'm like a lion tamer.
441
00:33:18,361 --> 00:33:20,721
That's your daughter's boyfriend, no?
442
00:33:21,641 --> 00:33:22,840
Yes.
443
00:33:22,961 --> 00:33:25,080
I'm keeping an eye on him.
444
00:33:25,240 --> 00:33:29,520
If she were my daughter, I wouldn't
let her hang around these riffraff.
445
00:33:32,040 --> 00:33:33,800
Thank you, darling.
446
00:33:34,520 --> 00:33:36,560
- Here, right?
- Hi.
447
00:33:37,520 --> 00:33:38,800
Hi.
448
00:33:44,240 --> 00:33:47,520
If only these mannequins talked...
449
00:33:47,641 --> 00:33:49,601
What amazing things they'd tell.
450
00:33:49,760 --> 00:33:51,480
They're just mannequins.
451
00:33:51,601 --> 00:33:56,160
And, as you know,
they don't talk, Lieutenant.
452
00:34:15,639 --> 00:34:17,559
Miguel, let's go.
453
00:34:26,000 --> 00:34:26,639
I knew it!
454
00:34:26,800 --> 00:34:29,360
If someone looks stupid…
455
00:34:29,480 --> 00:34:31,920
…and acts stupid,
it's because he's stupid!
456
00:34:32,079 --> 00:34:34,559
I knew he'd leave us!
457
00:34:34,679 --> 00:34:38,559
"You still owe 25.000 pesetas...
...here's our address, etc."
458
00:34:42,800 --> 00:34:45,679
Go to hell!
You mediocre, lousy cook!
459
00:35:10,958 --> 00:35:12,159
Here we are.
460
00:35:13,079 --> 00:35:15,518
We have a new problem to solve.
461
00:35:15,679 --> 00:35:19,719
But at El Surreal,
problems never last.
462
00:35:21,159 --> 00:35:22,679
Why?
463
00:35:24,639 --> 00:35:26,119
Luis, why?
464
00:35:26,239 --> 00:35:27,719
Because you have everything under control?
465
00:35:27,878 --> 00:35:30,918
Exactly, my dear Sancho Panza!
466
00:35:31,039 --> 00:35:34,878
I have everything planned. Always two
steps ahead and on the lookout.
467
00:35:35,998 --> 00:35:37,478
You!
468
00:35:37,599 --> 00:35:38,159
Me?
469
00:35:38,278 --> 00:35:40,237
Yes, you.
470
00:35:40,918 --> 00:35:44,398
You will be the new chef at El Surreal.
471
00:36:36,277 --> 00:36:40,036
I didn't know El Surreal had a kitchen.
472
00:36:42,436 --> 00:36:44,757
Look, Jules...
473
00:36:44,876 --> 00:36:48,476
This is a madhouse,
and there are only four of us.
474
00:36:49,036 --> 00:36:51,356
If I'm the new chef...
475
00:36:51,476 --> 00:36:53,237
...you all need to be
as straight as a broom.
476
00:36:53,356 --> 00:36:54,876
A broom which I can't find anywhere.
477
00:36:54,996 --> 00:36:56,476
Well said. From now on…
478
00:36:56,597 --> 00:36:58,436
From now on, nothing.
479
00:36:58,556 --> 00:37:00,876
From now on, in this kitchen,
what I say goes.
480
00:37:00,996 --> 00:37:03,356
You have no idea how a
restaurant works, Jules.
481
00:37:03,996 --> 00:37:06,836
You just want DalĂ sitting on that terrace.
482
00:37:06,996 --> 00:37:09,317
Fine. We'll try to do that.
483
00:37:09,436 --> 00:37:11,317
But cooking…
484
00:37:11,436 --> 00:37:14,036
Right now this place is chaos…
485
00:37:14,157 --> 00:37:18,036
El Surreal, in chaos?
486
00:37:20,836 --> 00:37:24,317
Possibly the most chaos ever
conceived, Jules.
487
00:37:26,436 --> 00:37:29,155
But DalĂ likes chaos.
488
00:37:29,275 --> 00:37:31,195
Yes, but he likes good food.
489
00:37:31,315 --> 00:37:34,155
And for good food,
you need an orderly kitchen.
490
00:37:34,275 --> 00:37:37,436
You've been interested in everything...
except this kitchen.
491
00:37:38,795 --> 00:37:42,476
I suppose… I haven't shown enough
attention to the kitchen.
492
00:37:44,675 --> 00:37:46,755
As for the restaurant...
493
00:37:46,876 --> 00:37:49,554
There's a list of everything
I need over there.
494
00:37:49,675 --> 00:37:51,755
- Alberto, go with him.
- Sure.
495
00:37:51,876 --> 00:37:53,155
Let's go.
496
00:37:59,876 --> 00:38:02,195
Stop, Tonet! Shit!
497
00:38:07,876 --> 00:38:09,956
Run, Tonet, run!
498
00:38:10,076 --> 00:38:13,155
They never catch him. He knows
every corner and cobblestone here.
499
00:38:13,275 --> 00:38:17,275
He loves this town,
but nobody understands him.
500
00:38:20,516 --> 00:38:22,514
Hi.
501
00:38:26,074 --> 00:38:27,394
Jules, what's this?
502
00:38:27,514 --> 00:38:28,795
Look, it's DalĂ.
503
00:38:28,914 --> 00:38:30,434
I know it's DalĂ.
504
00:38:30,554 --> 00:38:32,434
He must really like this place.
505
00:38:32,554 --> 00:38:34,315
It's getting late.
506
00:38:34,434 --> 00:38:36,675
Look, look, he even signed it.
507
00:38:37,034 --> 00:38:38,434
“El Barroco.”
508
00:38:39,155 --> 00:38:41,034
That guy sitting next to him
must be the owner.
509
00:38:41,195 --> 00:38:42,514
Must be good friends, huh?
510
00:38:42,635 --> 00:38:45,074
Alberto, would you stop
busting my fucking balls?
511
00:38:45,235 --> 00:38:46,394
Your brother is waiting.
Come on!
512
00:38:46,514 --> 00:38:48,675
Okay. Okay. I'm coming.
513
00:38:56,275 --> 00:38:57,514
Can you flambé?
514
00:38:57,635 --> 00:38:58,635
Yes.
515
00:38:59,635 --> 00:39:00,675
No.
516
00:39:01,474 --> 00:39:02,755
You'll learn.
517
00:39:15,114 --> 00:39:17,114
I'm just going to say hi…
518
00:39:50,873 --> 00:39:52,753
Let's go.
519
00:39:53,994 --> 00:39:56,833
Kid, I'm thinking you're in big trouble.
520
00:39:56,954 --> 00:39:58,954
Am I right?
521
00:39:59,634 --> 00:40:01,634
I don't know what you're talking about.
522
00:40:02,353 --> 00:40:05,634
I've seen your look when the
Police are near...
523
00:40:06,153 --> 00:40:08,632
…I know that look.
524
00:40:11,472 --> 00:40:13,273
Come on!
525
00:40:13,913 --> 00:40:16,112
Just tell me the truth.
526
00:40:16,233 --> 00:40:19,112
If we're going to work together,
I need to trust you guys.
527
00:40:19,233 --> 00:40:21,233
Come on...
528
00:40:21,753 --> 00:40:23,753
Tell me.
529
00:40:26,632 --> 00:40:27,152
You!
530
00:40:27,273 --> 00:40:29,313
Get the hell out of my kitchen.
531
00:40:30,833 --> 00:40:33,032
- What?
- Get out!
532
00:40:33,152 --> 00:40:34,512
Your brother explained it to me.
533
00:40:34,632 --> 00:40:36,913
I don't want any trouble at El Surreal.
534
00:40:37,032 --> 00:40:39,353
I put too much into this place...
535
00:40:39,472 --> 00:40:42,552
...for you to come and fuck everything!
536
00:40:43,233 --> 00:40:43,952
Where is my brother?
537
00:40:44,193 --> 00:40:45,833
Packing his shit…
538
00:40:45,952 --> 00:40:47,112
…which is what you should be doing.
539
00:40:47,273 --> 00:40:49,072
Alberto is right.
540
00:40:49,193 --> 00:40:51,193
You're an idiot.
541
00:40:52,112 --> 00:40:54,592
Every time I let me guard down…
542
00:40:54,713 --> 00:40:56,353
…every time I start trusting someone…
543
00:40:56,472 --> 00:40:58,753
…they stab me in the back.
544
00:41:00,233 --> 00:41:01,193
Jules!
545
00:41:01,313 --> 00:41:03,192
You have to try this.
546
00:41:03,311 --> 00:41:03,952
What?
547
00:41:04,072 --> 00:41:06,431
His bouillabaisse.
Fernando made it for you.
548
00:41:06,592 --> 00:41:09,431
Fuck him and his bouillabaisse!
549
00:41:09,592 --> 00:41:11,552
- Jules!
- I said no!
550
00:41:14,592 --> 00:41:16,592
Try the fucking bouillabaisse!
551
00:41:39,072 --> 00:41:41,072
Luis...
552
00:41:42,552 --> 00:41:45,271
...bring me back that cook.
553
00:41:46,152 --> 00:41:48,711
Offer him 15% of our profit.
554
00:41:48,831 --> 00:41:51,192
Apologize.
555
00:41:51,311 --> 00:41:53,911
But, for God's sake.
Bring him back.
556
00:41:57,510 --> 00:41:59,510
Lamb tian Jacques Maximin…
557
00:41:59,831 --> 00:42:02,351
…marinated red mullet…
558
00:42:02,471 --> 00:42:04,030
…oysters with cava dressing…
559
00:42:04,150 --> 00:42:06,550
…duck foie mousse,
and truffle with thrushes…
560
00:42:06,670 --> 00:42:07,510
And...
561
00:42:07,630 --> 00:42:10,030
...salmon gourmandise.
562
00:42:11,391 --> 00:42:13,431
This is the work...
563
00:42:13,550 --> 00:42:15,990
…of a great chef.
564
00:42:24,150 --> 00:42:25,630
Yes, it's wonderful...
565
00:42:25,751 --> 00:42:28,911
But I thought you were going to stop
with all the French tradition.
566
00:42:29,070 --> 00:42:32,351
Don't start again about Rafa and his seafood.
567
00:42:33,030 --> 00:42:35,391
Listen to her, man.
She has great ideas.
568
00:42:35,510 --> 00:42:38,431
I'm actually interested.
Let me hear it.
569
00:42:38,990 --> 00:42:40,590
- May I?
- Yes.
570
00:42:41,831 --> 00:42:45,431
People in Cadaqués eat seafood.
571
00:42:45,550 --> 00:42:48,150
Shrimp, echinoderms, mollusks,…
572
00:42:48,271 --> 00:42:49,510
...delicious feasts...
573
00:42:49,630 --> 00:42:52,750
...that we discovered at a small
restaurant in Cadaqués.
574
00:42:52,869 --> 00:42:55,710
The owner, Rafa, is an expert.
575
00:42:55,829 --> 00:42:57,030
You should meet him.
576
00:42:57,469 --> 00:43:00,070
His cooking is...
577
00:43:00,190 --> 00:43:02,190
...different.
578
00:43:02,309 --> 00:43:04,510
It's more from this land.
579
00:43:05,230 --> 00:43:07,230
You're not French.
580
00:43:07,349 --> 00:43:10,750
Leave the French cooking
to the French.
581
00:43:10,869 --> 00:43:11,710
Right?
582
00:43:11,829 --> 00:43:14,869
Lola, please. He gave us
a wonderful demonstration...
583
00:43:14,989 --> 00:43:16,949
...of French cuisine.
584
00:43:17,070 --> 00:43:19,150
We cook French at El Surreal.
585
00:43:19,429 --> 00:43:22,469
DalĂ loves French cooking.
586
00:43:24,150 --> 00:43:25,869
I saw your sketches.
587
00:43:27,349 --> 00:43:28,510
You're different.
588
00:43:28,670 --> 00:43:31,909
You're not like other cooks my dad had.
589
00:43:32,030 --> 00:43:34,070
You're terrible, Lola.
590
00:43:34,190 --> 00:43:36,949
Give him back his notebook.
591
00:43:38,550 --> 00:43:41,349
I know she's intense, man.
But she's very smart.
592
00:43:41,469 --> 00:43:44,548
Makes me see things
I never would think of.
593
00:43:45,829 --> 00:43:47,548
Come to the diving school.
594
00:43:47,668 --> 00:43:49,708
See what I'm talking about.
It'll blow you away.
595
00:43:49,869 --> 00:43:53,469
And we'll teach my
cocky father a lesson.
596
00:43:56,309 --> 00:43:58,869
Now that I've seen your capabilities...
597
00:43:59,349 --> 00:44:02,748
…we'll have to work on marketing.
598
00:44:03,469 --> 00:44:06,469
People need to hear of your talent.
599
00:44:07,028 --> 00:44:09,429
I'll take care of that.
600
00:44:22,708 --> 00:44:23,588
Arturo...
601
00:44:23,708 --> 00:44:24,708
Hi Jules.
602
00:44:36,068 --> 00:44:38,507
Jules, not again. Please.
Go away.
603
00:44:38,628 --> 00:44:40,867
Madam is not in a good
mood today.
604
00:44:40,987 --> 00:44:42,628
Who is it, Rosita?
605
00:44:42,748 --> 00:44:44,228
Madame Gala?
606
00:44:44,347 --> 00:44:45,588
May I speak with her, please?
607
00:44:45,708 --> 00:44:47,547
Please, don't insist.
608
00:44:47,668 --> 00:44:49,668
Who is it?
609
00:44:53,467 --> 00:44:54,907
Who are you?
610
00:44:55,027 --> 00:44:59,068
Good morning. I own El Surreal,
on the other side of the hill.
611
00:44:59,668 --> 00:45:01,547
I remember.
612
00:45:01,668 --> 00:45:03,188
What do you want?
613
00:45:03,307 --> 00:45:06,708
I've brought the best suquet
you've ever tasted.
614
00:45:06,827 --> 00:45:07,668
This is my chef.
615
00:45:07,947 --> 00:45:09,027
Shut up.
616
00:45:28,108 --> 00:45:29,668
My dear unknown…
617
00:45:29,788 --> 00:45:31,666
…if you want us...
618
00:45:31,786 --> 00:45:33,786
...to come to your restaurant...
619
00:45:34,586 --> 00:45:36,306
...you must pay 15.000 dollars.
620
00:45:36,427 --> 00:45:39,666
15.000 dollars?
You said 10.000 last time.
621
00:45:39,786 --> 00:45:43,547
That was before you
knocked on my door.
622
00:45:50,427 --> 00:45:52,347
I've already lost 5000 dollars.
623
00:45:54,306 --> 00:45:56,746
You could see it coming, Jules.
624
00:45:56,867 --> 00:45:58,746
You could see it coming.
625
00:45:58,867 --> 00:46:00,586
Why don't you give up?
626
00:46:00,746 --> 00:46:03,867
DalĂ respects those fishermen
much more...
627
00:46:04,027 --> 00:46:06,867
...than anyone coming around begging.
628
00:46:06,987 --> 00:46:09,306
I've explained it to you,
a thousand times.
629
00:46:09,427 --> 00:46:11,146
You're too obvious.
630
00:46:11,266 --> 00:46:12,427
Arturo.
631
00:46:12,547 --> 00:46:15,666
I'm not like the rest.
I'm not asking for anything.
632
00:46:15,786 --> 00:46:18,067
I'm offering something, Arturo.
633
00:46:18,186 --> 00:46:19,226
Offering!
634
00:46:20,027 --> 00:46:22,067
You're the one who doesn't understand.
635
00:46:22,186 --> 00:46:24,347
You're clueless.
Let's go.
636
00:46:48,826 --> 00:46:50,666
Be right back.
637
00:46:52,706 --> 00:46:53,865
What are you doing?
638
00:47:02,826 --> 00:47:04,706
Not hungry?
639
00:47:12,626 --> 00:47:17,025
Did I ever tell you about the
dangers of the Mediterranean?
640
00:47:17,146 --> 00:47:19,025
The what?
641
00:47:19,144 --> 00:47:21,505
Nothing, you'll figure it out
on your own.
642
00:47:23,304 --> 00:47:24,224
How are you?
643
00:47:24,344 --> 00:47:25,824
Hi Lola.
644
00:47:29,184 --> 00:47:31,105
Take this to El Surreal, Luis.
645
00:47:33,905 --> 00:47:36,105
This is Fernando.
646
00:47:36,224 --> 00:47:37,784
The chef at El Surreal.
647
00:47:37,905 --> 00:47:39,144
I've seen him around.
648
00:47:39,264 --> 00:47:41,905
Always, his face looking lost.
649
00:47:42,025 --> 00:47:44,545
Your mind always thinking, no?
650
00:47:44,664 --> 00:47:46,824
- Maybe.
- He wants to try your cooking.
651
00:47:46,945 --> 00:47:48,664
So he come to see old Rafa...
652
00:47:48,784 --> 00:47:51,905
…to taste a little piece
of the blessed Mediterranean?
653
00:47:52,025 --> 00:47:53,425
Have a seat with Lola.
654
00:48:09,224 --> 00:48:10,784
Why write so much?
655
00:48:11,864 --> 00:48:13,704
There's nothing to write.
656
00:48:15,344 --> 00:48:17,224
I write down everything.
657
00:48:17,344 --> 00:48:19,864
Helps me put my ideas in order.
658
00:48:19,983 --> 00:48:22,103
No order in the Mediterranean.
659
00:48:22,224 --> 00:48:24,664
Just beauty.
660
00:48:24,784 --> 00:48:25,623
Smell.
661
00:48:25,824 --> 00:48:27,824
Taste, touch…
662
00:48:27,983 --> 00:48:30,664
Order is good for a refrigerator.
663
00:48:32,744 --> 00:48:34,623
Let yourself go.
664
00:48:34,744 --> 00:48:38,384
You just tasted, a piece of this sea.
665
00:48:38,503 --> 00:48:40,623
Now's the time to enjoy…
666
00:48:40,744 --> 00:48:42,184
...not to think.
667
00:48:43,784 --> 00:48:45,784
I enjoy thinking.
668
00:48:50,063 --> 00:48:51,983
You see him?
669
00:48:52,103 --> 00:48:55,583
He's up to something.
I've noticed for days.
670
00:48:55,704 --> 00:48:56,903
He's going after them.
671
00:49:00,503 --> 00:49:02,384
Good morning, gentlemen.
672
00:49:02,503 --> 00:49:04,384
Show me IDs, please.
673
00:49:04,503 --> 00:49:07,063
- Why?
- Because I said so.
674
00:49:07,182 --> 00:49:09,463
Just let us work and chill out.
675
00:49:09,583 --> 00:49:11,983
The Lieutenant is watching,
and wants you gone.
676
00:49:13,623 --> 00:49:16,782
They want to get rid of them
for no reason.
677
00:49:17,983 --> 00:49:20,103
Don't resist!
678
00:49:21,262 --> 00:49:23,023
François, stop!
679
00:49:23,583 --> 00:49:25,822
I can't stay here.
I belong with them.
680
00:49:25,943 --> 00:49:29,342
You'll just ignite the situation.
681
00:49:29,463 --> 00:49:32,342
We're pacifists. It'll be okay.
Don't worry.
682
00:49:32,463 --> 00:49:34,182
François, fuck!
683
00:49:34,302 --> 00:49:37,222
May of '68 is over. You're still
stuck in the streets of Paris.
684
00:49:37,342 --> 00:49:39,702
And where are you?
685
00:49:39,822 --> 00:49:42,023
I hate injustice. Don't you?
686
00:49:45,742 --> 00:49:49,742
Make love, not war!
687
00:49:50,382 --> 00:49:51,503
Josep!
688
00:49:52,262 --> 00:49:54,463
Let's close. This is going
to be a shit show.
689
00:50:01,181 --> 00:50:04,581
Make love, not war!
690
00:50:06,061 --> 00:50:10,581
I don't know François well, but it
seems he can take care of himself.
691
00:50:12,382 --> 00:50:15,141
No, he can't. He says...
692
00:50:15,262 --> 00:50:18,661
...he hates violence,
but always finds a way near it.
693
00:50:18,782 --> 00:50:22,302
Make love, not war!
694
00:50:32,101 --> 00:50:34,661
Josep, play Strauss!
695
00:50:34,782 --> 00:50:37,902
Violence always sounds
nicer with Strauss.
696
00:50:38,061 --> 00:50:40,422
Why not Mahler this time?
697
00:50:40,541 --> 00:50:43,862
Always Strauss!
698
00:51:22,940 --> 00:51:24,940
What have you done?
699
00:51:50,340 --> 00:51:56,739
Make love, not war!
700
00:53:04,219 --> 00:53:05,458
Hi Jules.
701
00:53:07,018 --> 00:53:09,099
I need to ask a favor.
702
00:53:09,219 --> 00:53:10,619
Another favor?
703
00:53:10,739 --> 00:53:13,298
I need you to give Lesya a job.
704
00:53:14,179 --> 00:53:16,018
She lost everything.
705
00:53:16,139 --> 00:53:19,659
They confiscated everything she had,
and destroyed her stand.
706
00:53:20,259 --> 00:53:21,778
Jules...
707
00:53:21,898 --> 00:53:24,099
If it's about salary....
708
00:53:24,219 --> 00:53:26,739
...I'll share mine with her.
709
00:53:26,858 --> 00:53:29,059
You'd do this for Lesya?
710
00:53:29,179 --> 00:53:30,418
I would.
711
00:53:33,298 --> 00:53:35,978
Your blood boils
when you stare at her…
712
00:53:36,097 --> 00:53:38,257
…seeing no flaws in sight?
713
00:53:39,858 --> 00:53:41,697
I believe in her.
714
00:53:42,818 --> 00:53:44,737
And I swear...
715
00:53:44,858 --> 00:53:46,737
…she won't disappoint you.
716
00:53:48,177 --> 00:53:51,858
Damn it! What are you doing?
717
00:53:51,898 --> 00:53:54,217
How can you be so clumsy?
718
00:53:58,018 --> 00:54:00,898
Sorry, Alberto.
719
00:54:06,538 --> 00:54:08,538
What are you doing?
720
00:54:09,338 --> 00:54:13,057
Remember what Pierre said,
about Jacques Maximin at Hotel Negresco?
721
00:54:13,177 --> 00:54:16,458
“Creating is not copying.”
722
00:54:16,818 --> 00:54:20,978
From now on, we only use ideas
that come from this.
723
00:54:21,097 --> 00:54:22,777
From your notebook?
724
00:54:22,898 --> 00:54:25,097
Yes, and from this place.
725
00:56:50,655 --> 00:56:53,054
This is for Rafa...
726
00:56:55,135 --> 00:56:58,855
…and this is for you.
Not bad, huh?
727
00:57:01,014 --> 00:57:03,454
Today, you caught more than me.
728
00:57:04,695 --> 00:57:09,855
It's unbelievable how… quickly you learned.
729
00:57:12,653 --> 00:57:14,893
What did you say,
was the name of that rock?
730
00:57:15,054 --> 00:57:16,094
That one?
731
00:57:16,213 --> 00:57:18,534
Es Cucurucuc.
732
00:57:19,094 --> 00:57:23,173
Escucurucuc.
733
00:57:28,414 --> 00:57:29,934
What are you doing?
734
00:57:47,454 --> 00:57:49,094
Es Cucurucuc.
735
00:57:56,653 --> 00:57:58,813
Our chef calls it Air.
736
00:57:58,934 --> 00:58:01,373
In this case, Carrot Air.
737
00:58:01,494 --> 00:58:04,534
It's very fragile. That's where
the name comes from.
738
00:58:04,653 --> 00:58:06,532
As fragile as air.
739
00:58:06,652 --> 00:58:10,253
Do not chew.
Use only your palate.
740
00:58:18,652 --> 00:58:20,693
“Make sure to visit El Surreal.
741
00:58:21,253 --> 00:58:23,612
A young chef,
trained in French kitchens...
742
00:58:23,733 --> 00:58:26,253
...is starting a silent revolution...
743
00:58:26,413 --> 00:58:28,612
For example, the Carrot Air…
744
00:58:28,733 --> 00:58:31,172
...a powerful reflection on fragility.
745
00:58:31,333 --> 00:58:35,253
This chef deserves the five "toques"
from Gault & Millau…”
746
00:58:36,853 --> 00:58:39,293
This!
747
00:58:39,413 --> 00:58:41,253
This is what I've waited for.
748
00:58:41,373 --> 00:58:44,213
The passport for DalĂ coming here.
749
00:58:44,333 --> 00:58:46,932
A review talking about us.
750
00:58:47,052 --> 00:58:48,893
But how will you get it to him?
751
00:58:49,012 --> 00:58:50,853
Maybe through Arturo?
752
00:59:00,452 --> 00:59:02,731
You know me, my dear Luis.
753
00:59:02,851 --> 00:59:04,731
You have everything planned.
754
00:59:04,851 --> 00:59:09,371
Always two steps ahead.
Always on the lookout.
755
00:59:13,052 --> 00:59:14,731
Cheers!
756
00:59:25,492 --> 00:59:27,972
I look awful in this dress, Jules.
757
00:59:28,092 --> 00:59:30,931
I don't look good in yellow.
758
00:59:31,052 --> 00:59:33,371
It's Gala's favorite color.
759
00:59:33,492 --> 00:59:36,172
Haven't you heard,
of the power of suggestion?
760
00:59:36,291 --> 00:59:40,811
Tiny visual traps,
to seduce your target.
761
00:59:42,492 --> 00:59:46,411
DalĂ visiting the restaurant is
very important to you, right?
762
00:59:46,532 --> 00:59:48,931
Yes, Lesya.
763
00:59:49,052 --> 00:59:50,931
It's what matters most.
764
00:59:51,052 --> 00:59:54,050
Okay, then I'll bring him.
765
00:59:54,170 --> 00:59:56,411
You've been so good to me.
766
01:00:17,530 --> 01:00:18,690
Hi.
767
01:00:21,331 --> 01:00:22,971
You speak Russian?
768
01:00:23,090 --> 01:00:25,971
Yes, I'm from Crimea.
769
01:00:26,090 --> 01:00:29,931
I spent all my childhood
summers there.
770
01:00:30,090 --> 01:00:32,130
You're very pretty.
771
01:00:32,251 --> 01:00:35,210
Lots of interesting young men here.
772
01:00:35,331 --> 01:00:39,570
Have you made love
a lot this summer?
773
01:00:39,690 --> 01:00:41,210
Actually, yes.
774
01:00:41,331 --> 01:00:44,170
And never with the same man.
775
01:01:20,050 --> 01:01:21,690
El Surreal.
776
01:01:22,610 --> 01:01:23,690
Arturo!
777
01:01:24,210 --> 01:01:26,289
I've expected your call for days.
778
01:01:27,530 --> 01:01:28,969
Yes, one moment.
779
01:01:46,009 --> 01:01:48,009
I'm leaving.
780
01:01:48,489 --> 01:01:50,289
I have a group tomorrow
at 8:00 in the morning.
781
01:01:50,409 --> 01:01:53,528
And Dad, if he doesn't come,
it's okay.
782
01:01:53,648 --> 01:01:55,728
Yeah, sure, I know.
783
01:01:57,128 --> 01:01:58,648
Good luck.
784
01:02:00,248 --> 01:02:01,809
What time is it?
785
01:02:01,929 --> 01:02:04,889
Ten-thirty.
786
01:02:05,009 --> 01:02:07,688
Well, come on. He'll come.
You'll see. He'll come.
787
01:02:07,809 --> 01:02:09,929
He's an artist, of course,
he must make us wait, right?
788
01:02:12,248 --> 01:02:13,489
Do you know...
789
01:02:13,608 --> 01:02:16,688
...what inspired him to
paint melting clocks?
790
01:02:17,088 --> 01:02:18,568
Camembert cheese.
791
01:02:18,688 --> 01:02:22,128
Cheese left by a window,
that melted in the sun.
792
01:02:22,248 --> 01:02:25,528
And the famous image,
of melting clocks came to him.
793
01:02:26,168 --> 01:02:27,728
And what do they mean?
794
01:02:27,889 --> 01:02:30,088
It's a reflection about existential void...
795
01:02:30,208 --> 01:02:31,688
How time, and existence are related...
796
01:02:31,809 --> 01:02:33,489
About...
797
01:02:33,608 --> 01:02:35,047
How the hell should I know!
798
01:02:35,208 --> 01:02:37,208
Do I know what DalĂ thinks??
799
01:02:37,327 --> 01:02:40,527
No. So ask him if you want.
800
01:02:40,648 --> 01:02:43,967
Oh, no. Sorry.
He didn't come.
801
01:02:44,128 --> 01:02:46,288
Must have lost "track of the time"!
802
01:02:48,447 --> 01:02:49,887
He's coming.
803
01:02:50,007 --> 01:02:53,168
DalĂ's Cadillac...
He's coming!
804
01:02:55,608 --> 01:02:57,248
Damn skeptics!
805
01:02:57,367 --> 01:03:00,168
How could you have doubted?
806
01:03:03,168 --> 01:03:04,847
I thought you weren't coming.
807
01:03:07,967 --> 01:03:10,367
Well, his wife recommended the place...
808
01:03:10,487 --> 01:03:13,128
...and he was indecisive,
until the last moment...
809
01:03:13,248 --> 01:03:14,367
...but...
810
01:03:14,487 --> 01:03:17,367
...he always does the same thing.
Changes his mind the last second.
811
01:03:17,487 --> 01:03:19,608
I'm very sorry, Jules.
812
01:03:21,208 --> 01:03:22,367
It's okay.
813
01:03:22,487 --> 01:03:24,927
Mr. DalĂ is very...
814
01:03:25,047 --> 01:03:26,407
...unpredictable.
815
01:03:27,288 --> 01:03:29,007
Sure.
816
01:03:30,567 --> 01:03:34,847
The place looks better every day.
817
01:03:37,686 --> 01:03:39,766
Okay, Jules...
818
01:03:39,887 --> 01:03:41,887
Better luck next time.
819
01:03:42,286 --> 01:03:43,567
We'll see.
820
01:04:23,085 --> 01:04:25,606
Just be patient.
821
01:04:25,726 --> 01:04:28,445
Always be patient.
822
01:04:30,085 --> 01:04:34,965
And above all,
keep your dignity.
823
01:04:41,885 --> 01:04:45,405
DalĂ! I brought a friend
who wants to meet you!
824
01:04:45,565 --> 01:04:48,965
I've told her… all about you!
825
01:04:49,085 --> 01:04:51,525
She wants to meet you!
826
01:04:52,206 --> 01:04:54,085
Jules, let's go.
827
01:04:54,206 --> 01:04:55,686
Please, forget about him.
828
01:04:55,806 --> 01:04:57,565
Let him hear me.
829
01:04:57,686 --> 01:05:01,565
You don't deserve
another second of my time!
830
01:05:01,686 --> 01:05:04,365
It's over. For Briggitte as well!
831
01:05:04,485 --> 01:05:06,166
We're over you!
832
01:05:06,286 --> 01:05:08,286
Okay, let's go.
833
01:05:09,806 --> 01:05:14,085
I'm speaking to the great,
and admirable Salvador DalĂ!
834
01:05:14,405 --> 01:05:16,405
Prince of the subconscious!
835
01:05:16,525 --> 01:05:18,405
Emperor of Port Lligat!
836
01:05:18,525 --> 01:05:21,684
The great and wonderful…
Salvador DalĂ!
837
01:05:22,925 --> 01:05:26,965
We don't need you,
or your melting clocks...
838
01:05:27,125 --> 01:05:30,045
...or your rotten mustache!
839
01:05:33,684 --> 01:05:35,565
And fuck your eggs!
840
01:05:35,684 --> 01:05:37,045
Just shut the fuck up!
841
01:05:37,164 --> 01:05:40,085
Chaos, chaos!
842
01:05:40,644 --> 01:05:42,644
The chaos!
843
01:05:49,045 --> 01:05:51,284
Tonet. What are you doing here?
844
01:05:51,405 --> 01:05:54,565
Was going to paint DalĂ's house tonight.
You ruined my plan.
845
01:05:54,684 --> 01:05:57,005
Don't you dare paint Dali's house.
846
01:05:57,125 --> 01:05:58,485
Not Dali's house!
847
01:05:59,045 --> 01:06:00,764
Who's there?
848
01:06:00,885 --> 01:06:02,804
We've called the Police.
849
01:06:02,925 --> 01:06:06,045
You won't have so much fun,
when they catch you.
850
01:06:18,684 --> 01:06:20,043
Where did they go?
851
01:06:20,164 --> 01:06:22,083
I don't know, over there.
852
01:06:48,563 --> 01:06:52,523
Hey, Seargent!
They went that way!
853
01:06:52,643 --> 01:06:54,724
A group of hooligans.
They looked like tourists.
854
01:06:54,844 --> 01:06:57,443
If you hurry you can catch them.
855
01:07:00,284 --> 01:07:03,922
Someone's going to sleep
nice and warm tonight.
856
01:07:04,043 --> 01:07:05,922
Come on, damn it!
857
01:07:06,043 --> 01:07:07,003
I can't see anything.
858
01:07:07,123 --> 01:07:09,083
Light the way, damn it.
859
01:07:09,322 --> 01:07:11,682
Get your ass moving.
860
01:07:27,242 --> 01:07:32,083
Stay where you are till dawn.
861
01:07:35,282 --> 01:07:37,202
If you can hear me, knock twice.
862
01:10:02,600 --> 01:10:04,000
Good morning Jules!
863
01:10:10,680 --> 01:10:13,920
Tonight, I'll greet DalĂ for you!
864
01:10:19,880 --> 01:10:21,520
Tonet, don't! Come here!
865
01:10:21,640 --> 01:10:24,239
Let him, Luis. At least he's making
dreams come true!
866
01:10:24,359 --> 01:10:26,439
Tonet, paint everything!
Make everything blue!
867
01:10:26,560 --> 01:10:28,399
Paint the whole town blue!
868
01:10:28,520 --> 01:10:29,880
What a great idea, damn it!
869
01:10:30,000 --> 01:10:32,279
What a great idea!
870
01:10:34,680 --> 01:10:37,159
Well done, Tonet.
Paint everything.
871
01:10:43,479 --> 01:10:44,798
Fuck!
872
01:10:49,238 --> 01:10:50,559
Need any help?
873
01:10:50,679 --> 01:10:52,319
No, thank you.
874
01:10:52,439 --> 01:10:54,439
Come. I'll do it.
875
01:11:03,519 --> 01:11:08,359
My father is irresponsible.
His head is full of nonsense.
876
01:11:08,479 --> 01:11:11,838
Being near him, is a bad way
to lay low, you know?
877
01:11:12,319 --> 01:11:14,958
I like it here.
878
01:11:15,639 --> 01:11:18,198
I've never had a father, never.
879
01:11:18,319 --> 01:11:22,319
Spent my whole life,
apologizing to everyone...
880
01:11:22,439 --> 01:11:24,798
...for his nasty comments.
881
01:11:24,918 --> 01:11:29,677
His hot-headed idealism.
His ups, his downs...
882
01:11:29,797 --> 01:11:32,518
His downs!
Always chasing him...
883
01:11:32,636 --> 01:11:34,636
...like his mother,
instead of his daughter.
884
01:11:34,756 --> 01:11:37,837
I've become my father's mother…
885
01:11:37,957 --> 01:11:41,957
…François' mother, and now you
and your brother's as well.
886
01:11:42,078 --> 01:11:44,078
Jules is very passionate.
887
01:11:50,318 --> 01:11:54,716
You think it's okay for him to
lose his mind like that?
888
01:11:55,676 --> 01:11:59,756
Maybe losing your mind a little,
Is the way to make a dream come true?
889
01:11:59,917 --> 01:12:02,118
What is this? Are all of you
some kind of a clan now?
890
01:12:02,238 --> 01:12:04,238
The clan of the Dalinians?
891
01:12:05,438 --> 01:12:06,238
Look.
892
01:12:06,398 --> 01:12:10,796
You know DalĂ designed
the logo of this lollipop??
893
01:12:10,917 --> 01:12:13,278
Nice, isn't it?
894
01:12:13,398 --> 01:12:16,118
I'm sick and tired of DalĂ.
895
01:12:17,037 --> 01:12:19,037
DalĂ is a dreamer.
896
01:12:21,278 --> 01:12:23,596
Even you take part in his dreams.
897
01:12:24,636 --> 01:12:26,037
Okay... that's it.
898
01:12:26,158 --> 01:12:27,356
No more DalĂ.
899
01:12:27,476 --> 01:12:30,157
You sure? There's a little left.
900
01:12:30,277 --> 01:12:31,636
You didn't really wipe here.
901
01:12:31,756 --> 01:12:35,117
Here. You finish it.
902
01:12:35,237 --> 01:12:37,716
Lola, if you're so upset with
your father, talk to him.
903
01:12:37,837 --> 01:12:41,837
Exactly what I'm going to do.
He's going to get an earful.
904
01:12:42,997 --> 01:12:44,197
Lola.
905
01:12:44,317 --> 01:12:45,317
What?
906
01:12:46,516 --> 01:12:47,796
I like you.
907
01:12:49,917 --> 01:12:52,796
I know. It's obvious.
908
01:13:09,037 --> 01:13:10,117
Talk to him.
909
01:13:10,237 --> 01:13:12,476
Please, he's not well.
910
01:13:17,476 --> 01:13:19,396
What are you doing?
911
01:13:20,355 --> 01:13:22,475
Being reasonable.
912
01:13:26,956 --> 01:13:28,836
But that's not you.
913
01:13:28,956 --> 01:13:30,796
What's not me?
914
01:13:30,916 --> 01:13:32,756
Reasonable.
915
01:13:32,876 --> 01:13:34,676
You should be happy.
916
01:13:34,796 --> 01:13:39,275
From now on, I'll be reasonable.
Focused.
917
01:13:51,036 --> 01:13:53,235
So, no more DalĂ?
918
01:13:55,395 --> 01:13:57,916
I don't want to hear
any more about him.
919
01:13:58,036 --> 01:14:00,475
I don't want his name,
ever mentioned here again.
920
01:15:10,594 --> 01:15:11,913
Oh! That's amazing.
921
01:15:12,033 --> 01:15:16,514
Iberian pork belly ravioli,
with summer truffle and charcoal oil.
922
01:15:16,673 --> 01:15:19,634
And hot and cold pea soup.
923
01:15:19,753 --> 01:15:20,833
Enjoy.
924
01:15:20,953 --> 01:15:22,673
Thank you very much.
925
01:15:22,793 --> 01:15:24,793
It's extraordinary.
926
01:15:26,833 --> 01:15:28,833
Excuse me.
927
01:15:32,394 --> 01:15:34,634
How can I help you?
928
01:15:34,753 --> 01:15:37,554
Frankly, surprised by your menu.
929
01:15:37,673 --> 01:15:40,354
It's truly disconcerting.
930
01:15:40,474 --> 01:15:43,634
We'd like to meet the chef.
931
01:15:43,753 --> 01:15:46,314
We work for a French tourist guide.
932
01:15:46,434 --> 01:15:49,434
We're very interested in making a
recommendation to our readers.
933
01:15:49,594 --> 01:15:52,234
Thank you.
I'll see if Fernando is free.
934
01:15:52,354 --> 01:15:54,234
I'm sure he'd love to speak to you.
935
01:15:54,354 --> 01:15:58,073
We might be about to meet,
the new DalĂ of cooking.
936
01:16:00,073 --> 01:16:02,393
The abstract elements.
937
01:16:02,512 --> 01:16:07,592
The capacity your chef has
to confuse...
938
01:16:07,712 --> 01:16:09,592
…in a positive way, of course.
939
01:16:09,712 --> 01:16:13,592
Totally the opposite of DalĂ,
who is nothing but a big “bluff”.
940
01:16:13,712 --> 01:16:16,552
No, you have, in your kitchen,
a true artist.
941
01:16:16,672 --> 01:16:18,313
Excuse me, what did you say?
942
01:16:18,432 --> 01:16:20,592
That you have a true artist
in your kitchen.
943
01:16:20,712 --> 01:16:23,512
No, no, about DalĂ.
944
01:16:23,632 --> 01:16:24,712
That he's a big “bluff"?
945
01:16:24,872 --> 01:16:26,393
Yes.
946
01:16:26,512 --> 01:16:28,872
We've just been to his museum
in Figueres.
947
01:16:29,033 --> 01:16:31,953
An overvalued artist at best,
don't you think?
948
01:16:32,073 --> 01:16:37,033
With a lack of seriousness,
and a repetitive discourse.
949
01:16:37,153 --> 01:16:39,113
Not very loquacious.
950
01:16:39,273 --> 01:16:42,512
He decorates his message with two or
three obsessions from his childhood...
951
01:16:42,632 --> 01:16:47,792
...and beats you over the head
with them.
952
01:16:55,471 --> 01:16:58,872
See, that's funny,
what you say, because...
953
01:16:58,992 --> 01:17:04,752
…all I needed was a couple
of ignorant snobs talking about DalĂ.
954
01:17:04,872 --> 01:17:06,832
And that's you.
955
01:17:06,952 --> 01:17:08,072
This is an outrage.
956
01:17:08,192 --> 01:17:11,112
What's wrong with you?
Have you lost your mind?
957
01:17:11,231 --> 01:17:13,752
What do you know about DalĂ?
958
01:17:13,872 --> 01:17:15,511
Have you read his books?
959
01:17:15,631 --> 01:17:18,072
Have you made an effort,
to listen to his sorrow?
960
01:17:18,192 --> 01:17:19,072
No!
961
01:17:19,192 --> 01:17:22,431
You take one look
at his outward image.
962
01:17:24,391 --> 01:17:27,752
You know he invented it specifically
to put up with people like you?
963
01:17:27,872 --> 01:17:29,551
Because, really...
964
01:17:29,671 --> 01:17:33,792
…how many people could keep up
a serious conversation with him...
965
01:17:33,912 --> 01:17:37,271
...and not experience the most
crushing of embarrassments?
966
01:17:37,391 --> 01:17:38,431
You're a fanatic!
967
01:17:38,551 --> 01:17:40,431
Yes!
968
01:17:40,551 --> 01:17:43,471
I'm a fanatic!
You're damn right!
969
01:17:43,591 --> 01:17:45,872
A fanatic, who has dug deep
into his discourse.
970
01:17:45,992 --> 01:17:47,832
A fanatic who worked!
971
01:17:47,952 --> 01:17:51,871
A fanatic who embraced
his wonderful ideas!
972
01:17:51,990 --> 01:17:54,310
What do you know about his
paranoid-critical method?
973
01:17:54,430 --> 01:17:58,511
About his love for Velázquez?
His obsession with science?
974
01:17:58,631 --> 01:18:02,871
His love for the earth?
His love for the cosmos?
975
01:18:02,990 --> 01:18:06,591
What do you know about
the immensity of his mind?
976
01:18:06,711 --> 01:18:08,270
What do you know about
Greek mythology?
977
01:18:08,390 --> 01:18:10,671
What do YOU know?
978
01:18:11,190 --> 01:18:12,270
DalĂ...
979
01:18:12,390 --> 01:18:14,350
...opens roads.
980
01:18:14,470 --> 01:18:17,871
He opens roads and people like you,
average, mediocre...
981
01:18:17,990 --> 01:18:21,711
...you try to bury him with earth
sown of sterile ideas...
982
01:18:21,831 --> 01:18:25,190
and meaningless words.
983
01:18:25,751 --> 01:18:27,150
Go!
984
01:18:27,270 --> 01:18:29,110
Go back to the cave you came from!
985
01:18:29,230 --> 01:18:31,110
You should have stayed there.
986
01:18:31,230 --> 01:18:33,030
And blocked it with a huge stone.
987
01:18:33,150 --> 01:18:37,631
And, most importantly!
Never, ever, come back!
988
01:18:37,751 --> 01:18:40,791
This is a place for a smart people!
989
01:18:43,350 --> 01:18:45,829
Come on, let's go.
990
01:18:46,590 --> 01:18:48,470
- You're insane!
- Yes!
991
01:18:48,590 --> 01:18:50,670
Insaaaaane!
992
01:18:50,829 --> 01:18:52,869
I am insane!
993
01:18:52,989 --> 01:18:54,949
That's it.
994
01:18:58,510 --> 01:18:59,750
Luis.
995
01:19:00,510 --> 01:19:02,750
Give me back El Surreal.
996
01:19:05,069 --> 01:19:08,670
I want to see El Surreal again!
997
01:19:22,750 --> 01:19:25,390
Alberto's colleagues were arrested.
998
01:19:25,510 --> 01:19:28,229
They'll torture them.
They'll talk.
999
01:19:28,350 --> 01:19:30,350
This is serious.
1000
01:19:31,109 --> 01:19:35,069
POLICE ARREST BARCELONA VANDALS
1001
01:21:12,068 --> 01:21:14,148
Lieutenant Garrido.
1002
01:21:15,028 --> 01:21:17,747
Always knew, sooner or later,
we'd see each other here.
1003
01:21:18,667 --> 01:21:19,908
You get it?
1004
01:21:20,068 --> 01:21:23,467
Experience, Miguel, experience.
1005
01:21:23,828 --> 01:21:24,707
Look, Garrido, I...
1006
01:21:24,867 --> 01:21:26,907
Lieutenant Garrido!
1007
01:21:28,067 --> 01:21:30,867
Excuse me. Lieutenant Garrido.
1008
01:21:30,987 --> 01:21:32,226
I owe you an explanation.
1009
01:21:32,386 --> 01:21:34,546
Of course.
1010
01:21:34,667 --> 01:21:36,426
Take a seat.
1011
01:21:38,346 --> 01:21:39,907
Take note, Miguel.
1012
01:21:42,106 --> 01:21:46,306
You know they burnt
government offices…
1013
01:21:46,426 --> 01:21:48,827
…they're going to get into
a shitload of trouble.
1014
01:21:48,947 --> 01:21:51,707
We had no idea.
He came looking for work.
1015
01:21:51,827 --> 01:21:55,146
But listen, the kid has reformed.
Trust me.
1016
01:21:55,266 --> 01:21:58,386
It's not up to you to reform him.
1017
01:21:58,546 --> 01:22:00,627
They'll take care of that
in Barcelona...
1018
01:22:00,747 --> 01:22:03,226
...they'll beat the crap out of him.
1019
01:22:03,346 --> 01:22:04,867
Don't you worry about that.
1020
01:22:05,027 --> 01:22:07,947
Well...
1021
01:22:08,067 --> 01:22:10,546
…actually, I'm not the one
who reformed him.
1022
01:22:10,827 --> 01:22:12,707
You're not?
1023
01:22:12,827 --> 01:22:15,587
Who then?
1024
01:22:15,707 --> 01:22:16,947
Your son-in-law?
1025
01:22:17,907 --> 01:22:19,386
It was him.
1026
01:22:21,626 --> 01:22:23,426
Him? Who?
1027
01:22:51,786 --> 01:22:53,905
What is he doing here?
1028
01:22:54,025 --> 01:22:58,065
You know Mr. DalĂ is a
customer at my restaurant.
1029
01:22:58,185 --> 01:23:02,225
You've got his favorite chef
locked up in there.
1030
01:23:02,345 --> 01:23:05,426
He kindly asks, that just this once,
you look the other way.
1031
01:23:05,546 --> 01:23:09,305
Tonight, many European politicians
and important artists are coming...
1032
01:23:09,426 --> 01:23:13,545
...and he told them about this
kid's cooking.
1033
01:23:13,664 --> 01:23:15,784
It would really make him look bad.
1034
01:23:15,904 --> 01:23:17,545
It's practically a State matter.
1035
01:23:22,385 --> 01:23:24,425
Lieutenant Garrido.
1036
01:23:24,545 --> 01:23:26,625
Up until today, you and I...
1037
01:23:26,744 --> 01:23:29,704
...have always been able to solve
our problems in...
1038
01:23:29,824 --> 01:23:32,904
...a friendly way.
1039
01:23:35,545 --> 01:23:37,425
Miguel.
1040
01:23:45,824 --> 01:23:47,545
I hope...
1041
01:23:47,664 --> 01:23:51,225
...you'll accept my friendship,
once again.
1042
01:24:02,585 --> 01:24:04,145
Look.
1043
01:24:05,345 --> 01:24:09,623
I'm thinking maybe there's
something we can work out.
1044
01:24:11,184 --> 01:24:14,904
My wife and I just remodeled
our home.
1045
01:24:15,024 --> 01:24:18,344
A modest apartment, of course.
1046
01:24:18,463 --> 01:24:20,344
But it has a sea view.
1047
01:24:20,463 --> 01:24:24,104
And my wife, suddenly,
wants everything...
1048
01:24:24,224 --> 01:24:26,423
...to match with the color blue.
1049
01:24:26,543 --> 01:24:28,663
It's probably…
1050
01:24:28,783 --> 01:24:31,503
...that moron Tonet's fault.
1051
01:24:31,623 --> 01:24:33,064
She's being a real pain.
1052
01:24:33,184 --> 01:24:36,304
She even left a space,
by the window...
1053
01:24:36,423 --> 01:24:37,783
...for a painting.
1054
01:24:37,904 --> 01:24:42,104
And the painting must match
with a vase underneath…
1055
01:24:42,224 --> 01:24:45,144
...which is guess what color?
1056
01:24:45,703 --> 01:24:46,663
Blue?
1057
01:24:46,783 --> 01:24:48,264
Blue.
1058
01:24:48,384 --> 01:24:50,384
That's right.
1059
01:24:51,663 --> 01:24:53,703
So you know what I'm thinking?
1060
01:24:53,823 --> 01:24:55,423
I think so.
1061
01:24:55,543 --> 01:24:56,583
Okay, then.
1062
01:24:56,703 --> 01:25:00,103
Go, and talk to him.
And get a painting.
1063
01:25:00,222 --> 01:25:04,662
But not one of those weird ones,
or any of that degenerate stuff.
1064
01:25:04,783 --> 01:25:06,542
Easy, right?
1065
01:25:06,662 --> 01:25:10,262
A nice, and decent blue painting.
1066
01:25:11,983 --> 01:25:13,502
Yes, yes.
1067
01:25:13,622 --> 01:25:15,302
You want me...
1068
01:25:15,422 --> 01:25:18,502
...to ask Salvador DalĂ…
1069
01:25:18,622 --> 01:25:21,903
...for a decent blue painting.
1070
01:25:22,542 --> 01:25:24,182
Correct.
1071
01:25:25,743 --> 01:25:26,783
But...
1072
01:25:26,903 --> 01:25:28,502
No, no.
1073
01:25:28,662 --> 01:25:32,462
No "buts", Jules.
No “buts”.
1074
01:26:09,261 --> 01:26:11,181
How did it go?
1075
01:26:15,862 --> 01:26:17,381
He said no.
1076
01:26:17,822 --> 01:26:20,421
He said, who do you think you are?
1077
01:26:21,662 --> 01:26:24,981
He'll find someone
who can take action.
1078
01:26:25,101 --> 01:26:28,181
That he won't waste his time
with someone of your rank.
1079
01:26:28,782 --> 01:26:30,502
And he got, very angry...
1080
01:26:30,622 --> 01:26:33,462
...when he heard,
you arrested Tonet...
1081
01:26:33,582 --> 01:26:36,942
...whom he greatly admires,
and considers...
1082
01:26:37,061 --> 01:26:39,822
...to quote DalĂ's words:
1083
01:26:40,742 --> 01:26:43,061
"Tonet...
1084
01:26:43,181 --> 01:26:47,261
...is a poetic, and millenary character...
1085
01:26:47,381 --> 01:26:49,461
...who the town of Cadaqués needs...
1086
01:26:49,581 --> 01:26:53,421
...to feed its mythology”.
1087
01:26:58,100 --> 01:26:59,780
Mythology.
1088
01:27:00,501 --> 01:27:02,020
That's right.
1089
01:27:02,661 --> 01:27:04,621
Mythology.
1090
01:27:11,940 --> 01:27:13,740
Thanks.
1091
01:27:21,140 --> 01:27:22,940
Good morning!
1092
01:27:45,500 --> 01:27:47,899
I know you love Lola.
1093
01:27:48,020 --> 01:27:49,819
I know this is hard on you, man.
1094
01:27:50,619 --> 01:27:52,340
What are you talking about?
1095
01:27:52,500 --> 01:27:54,060
It's okay.
1096
01:27:54,180 --> 01:27:55,939
I need to talk to you.
1097
01:27:56,060 --> 01:27:57,420
Don't worry about it.
1098
01:27:57,539 --> 01:27:59,180
Love is free.
1099
01:28:00,340 --> 01:28:04,539
I've just been thinking about it
for a couple of days.
1100
01:28:04,659 --> 01:28:06,220
I don't know.
1101
01:28:06,979 --> 01:28:09,340
You think she's in love with you?
1102
01:28:11,619 --> 01:28:13,060
No.
1103
01:28:14,180 --> 01:28:15,819
I don't know.
1104
01:28:15,939 --> 01:28:17,539
She seems different to me.
1105
01:28:18,060 --> 01:28:20,460
And it's since you got here.
1106
01:28:20,579 --> 01:28:24,340
She goes crazy over all those
things you do.
1107
01:28:24,460 --> 01:28:26,340
You're a passionate guy.
1108
01:28:26,460 --> 01:28:27,500
Brilliant.
1109
01:28:27,619 --> 01:28:30,220
You know what women are like.
1110
01:28:30,340 --> 01:28:33,140
Suddenly they become
a huge enigma.
1111
01:28:33,260 --> 01:28:36,979
You look into their eyes,
and can't know their thoughts.
1112
01:28:37,939 --> 01:28:39,538
You can ask.
1113
01:28:39,658 --> 01:28:41,298
Come on, man.
1114
01:28:41,418 --> 01:28:43,219
I can't.
1115
01:28:43,378 --> 01:28:45,139
Why not?
1116
01:28:45,259 --> 01:28:47,179
Because yesterday...
1117
01:28:47,979 --> 01:28:50,019
...I asked her to marry me.
1118
01:28:52,899 --> 01:28:54,498
She said yes.
1119
01:28:55,939 --> 01:28:58,298
Well, it's not a
conventional wedding.
1120
01:28:58,819 --> 01:29:00,378
We don't believe in that.
1121
01:29:00,498 --> 01:29:02,578
It's more of a ritual.
1122
01:29:02,698 --> 01:29:05,979
We don't need papers.
Just something to bind us.
1123
01:29:06,418 --> 01:29:09,259
But now I don't know what to do.
1124
01:29:10,139 --> 01:29:12,259
Maybe I should cancel it.
1125
01:29:14,859 --> 01:29:16,779
What do you think?
1126
01:29:17,698 --> 01:29:19,738
What do I think you should do?
1127
01:29:20,139 --> 01:29:22,139
I think you should talk to her.
1128
01:29:23,019 --> 01:29:24,899
It's none of my business, François.
1129
01:29:25,458 --> 01:29:27,179
You're right.
1130
01:29:27,298 --> 01:29:29,497
She's none of your business.
1131
01:29:34,818 --> 01:29:39,337
But I would be very happy
if you handled the banquet.
1132
01:29:39,457 --> 01:29:40,578
Will you?
1133
01:29:40,698 --> 01:29:43,097
Even just for her?
1134
01:29:43,818 --> 01:29:45,818
Pretty please?
1135
01:36:25,690 --> 01:36:27,530
I'm sorry.
1136
01:36:28,211 --> 01:36:29,890
Why, Lola?
1137
01:36:33,011 --> 01:36:34,610
I love him.
1138
01:36:37,530 --> 01:36:39,649
I'm sorry, Lola…
1139
01:36:39,770 --> 01:36:42,449
…say it louder, we didn't hear.
1140
01:36:44,329 --> 01:36:47,850
I said, I'm in love with Fernando.
1141
01:36:47,970 --> 01:36:49,609
I love him.
1142
01:36:50,409 --> 01:36:51,770
I'm completely in love with him.
1143
01:36:53,369 --> 01:36:55,609
Nobody… has ever
humiliated me like this.
1144
01:36:55,729 --> 01:36:57,369
Calm down, François.
1145
01:36:59,090 --> 01:37:00,449
I'm sorry.
1146
01:37:00,569 --> 01:37:03,289
I've been growing away from you.
I should have told you.
1147
01:37:03,409 --> 01:37:05,489
I don't know what to say.
1148
01:37:07,449 --> 01:37:08,810
Deep down…
1149
01:37:08,930 --> 01:37:10,850
Deep down, Lola...
1150
01:37:10,970 --> 01:37:12,409
I've always known…
you were a whore.
1151
01:37:12,569 --> 01:37:14,609
Now wait, François.
You won't talk to her like that.
1152
01:37:43,569 --> 01:37:45,168
Stop!
1153
01:38:35,448 --> 01:38:39,328
You know, none of this
surprises me, François.
1154
01:38:39,448 --> 01:38:40,927
Nothing.
1155
01:38:43,488 --> 01:38:45,207
Lesya.
1156
01:39:01,087 --> 01:39:03,087
Let's go.
1157
01:39:12,047 --> 01:39:13,007
Lesya.
1158
01:39:13,528 --> 01:39:14,608
Alberto.
1159
01:39:22,207 --> 01:39:25,487
Let her go, kid.
1160
01:39:58,487 --> 01:40:01,046
Fucking pacifists.
1161
01:40:12,046 --> 01:40:14,726
A very nice wedding.
1162
01:40:15,765 --> 01:40:17,326
Lovely ceremony, right?
1163
01:40:18,645 --> 01:40:20,525
Jules, I apologize.
1164
01:40:20,645 --> 01:40:22,525
It was all my fault.
1165
01:40:22,645 --> 01:40:25,365
Gala was right.
1166
01:40:26,086 --> 01:40:28,485
I should be a fisherman.
1167
01:40:28,605 --> 01:40:31,326
The sea is balance...
1168
01:40:31,445 --> 01:40:32,886
...and respect.
1169
01:40:33,006 --> 01:40:36,765
What are you talking about?
We'll fix this.
1170
01:40:36,886 --> 01:40:38,886
No. I'm tired.
1171
01:40:39,926 --> 01:40:44,086
El Surreal is my wedding gift to you.
Do with it what you want. I don't care.
1172
01:40:44,206 --> 01:40:46,286
I'll be a fisherman.
1173
01:40:56,485 --> 01:40:57,765
Yes?
1174
01:41:04,166 --> 01:41:05,685
I understand.
1175
01:41:05,805 --> 01:41:07,525
Can you hold a second?
1176
01:41:07,645 --> 01:41:09,604
Please?
1177
01:41:09,965 --> 01:41:11,564
It's Arturo.
1178
01:41:11,685 --> 01:41:15,645
He spoke with DalĂ, who wants
today to come to El Surreal.
1179
01:41:19,845 --> 01:41:20,765
Jules.
1180
01:41:20,885 --> 01:41:22,244
Please.
1181
01:41:30,765 --> 01:41:31,484
Jules.
1182
01:41:31,604 --> 01:41:33,484
No! Too late!
1183
01:41:33,604 --> 01:41:35,284
I have nothing to offer him.
Nothing!
1184
01:41:36,444 --> 01:41:37,404
Jules!
1185
01:41:38,965 --> 01:41:40,725
Say yes.
1186
01:41:40,845 --> 01:41:42,244
Arturo.
1187
01:41:42,364 --> 01:41:45,125
We'll be waiting for him.
1188
01:41:45,244 --> 01:41:46,725
Everything will be ready
when he gets here.
1189
01:41:48,444 --> 01:41:49,244
Dad.
1190
01:41:49,725 --> 01:41:51,725
We'll clean everything up.
1191
01:41:56,364 --> 01:41:57,885
Dad.
1192
01:42:06,524 --> 01:42:08,243
Got a light?
1193
01:42:26,564 --> 01:42:28,884
We'll leave it exactly as it is.
1194
01:42:31,604 --> 01:42:34,444
The place is a mess.
1195
01:42:35,644 --> 01:42:39,123
It looks better than ever.
It's perfect like this.
1196
01:42:39,283 --> 01:42:41,644
I agree. It's perfect.
1197
01:42:41,764 --> 01:42:43,764
Now let's cook for DalĂ.
1198
01:42:45,764 --> 01:42:47,203
Alberto.
1199
01:42:49,684 --> 01:42:51,404
Shall we?
1200
01:42:58,882 --> 01:43:01,203
Let's go.
1201
01:43:40,243 --> 01:43:44,363
Chaos.
1202
01:44:10,122 --> 01:44:12,002
Good afternoon, mister DalĂ.
1203
01:44:12,122 --> 01:44:14,122
Good afternoon.
1204
01:44:42,961 --> 01:44:45,680
All that matters, is the food.
1205
01:45:08,640 --> 01:45:12,001
Why did you open the bottle
in the kitchen?
1206
01:45:12,121 --> 01:45:15,520
We always open the bottle
in front of the customer.
1207
01:45:42,840 --> 01:45:45,079
What's the name of this?
1208
01:45:45,560 --> 01:45:46,760
Chicken curry.
1209
01:45:46,880 --> 01:45:49,920
- Isn't it ice-cream?
- Chicken curry.
1210
01:45:51,479 --> 01:45:53,319
Chicken curry.
1211
01:45:53,439 --> 01:45:56,520
- It's ice-cream.
- No, it's not. It's chicken curry.
1212
01:45:56,640 --> 01:45:59,000
Yes, of course. It's chicken curry.
1213
01:46:00,159 --> 01:46:01,920
Chicken curry.
1214
01:46:03,199 --> 01:46:05,199
Smoked foam.
1215
01:46:05,399 --> 01:46:08,800
Sea urchin, with air of green beans.
1216
01:46:10,079 --> 01:46:12,159
Melon caviar.
1217
01:46:12,319 --> 01:46:15,880
Tomato slushy with almond gelatin.
1218
01:46:16,079 --> 01:46:19,439
I would have used caviar
instead of kiwi seeds...
1219
01:46:28,198 --> 01:46:30,998
You realize, we'll become
legends of the 1970s?
1220
01:46:31,118 --> 01:46:34,198
In a few years, there will be
photos of us everywhere.
1221
01:46:34,319 --> 01:46:37,639
We'll get 5 "toques" in
the Gault & Millau.
1222
01:46:37,759 --> 01:46:40,918
There will be painting exhibitions...
1223
01:46:41,038 --> 01:46:43,679
…down by the beach.
1224
01:46:43,798 --> 01:46:45,918
All the celebrities
will want to come here.
1225
01:46:46,759 --> 01:46:47,918
Malraux.
1226
01:46:48,038 --> 01:46:49,918
David Bowie, the Rolling Stones,
1227
01:46:50,038 --> 01:46:52,838
DalĂ will be here with us,
every night...
1228
01:46:57,279 --> 01:46:59,599
Yeah, it'll be amazing.
1229
01:47:01,238 --> 01:47:02,998
A dream.
1230
01:47:05,238 --> 01:47:07,158
Like Churchill said:
1231
01:47:07,279 --> 01:47:12,639
"Success is all about going from failure
to failure without losing enthusiasm".
1232
01:47:14,118 --> 01:47:16,180
It'll be amazing.
78878