All language subtitles for Emily.in.Paris.S01E03.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,780 --> 00:00:33,616 - Привет, Чикаго. Сколько там у вас? - Час ночи. 2 00:00:33,950 --> 00:00:35,452 Меня тошнит, болит грудь, 3 00:00:35,535 --> 00:00:38,038 и газов хватит на воздушный шар, какой сон! 4 00:00:38,121 --> 00:00:40,081 Ну, вот тебе материал для снов. 5 00:00:42,709 --> 00:00:43,710 Где ты? 6 00:00:43,793 --> 00:00:45,670 Бегаю вдоль Сены. 7 00:00:46,421 --> 00:00:48,465 Красота. Ты живешь моей жизнью. 8 00:00:48,548 --> 00:00:50,383 Только я бы не бегала. 9 00:00:51,217 --> 00:00:52,469 А Дагу нравится? 10 00:00:53,553 --> 00:00:56,473 Даг не приедет. Мы… 11 00:00:56,973 --> 00:00:58,433 Мы больше не вместе. 12 00:00:58,516 --> 00:00:59,350 Что? 13 00:01:00,185 --> 00:01:02,228 Ты одинока? В Париже? 14 00:01:02,312 --> 00:01:03,354 Очень одинока. 15 00:01:03,688 --> 00:01:05,315 Теперь еще больше завидую. 16 00:01:05,398 --> 00:01:07,859 Твоя жизнь — круассаны и секс. 17 00:01:07,942 --> 00:01:09,652 Пока только круассаны. 18 00:01:10,236 --> 00:01:11,988 Как тебя приняли в офисе? 19 00:01:12,572 --> 00:01:14,407 Хорошо, народ веселый. 20 00:01:14,741 --> 00:01:16,076 Я быстро вписалась. 21 00:01:16,159 --> 00:01:17,243 Супер. Я пришлю 22 00:01:17,327 --> 00:01:18,828 правила чикагского офиса, 23 00:01:18,912 --> 00:01:21,539 пусть почитают корпоративные заповеди. 24 00:01:21,623 --> 00:01:24,000 Отлично. Они с радостью примут правила, 25 00:01:24,084 --> 00:01:25,210 особенно от меня. 26 00:01:26,920 --> 00:01:28,004 Да, конечно. 27 00:01:30,840 --> 00:01:32,509 Эмили, за тобой мужчина 28 00:01:32,592 --> 00:01:33,718 расстегнул штаны. 29 00:01:34,177 --> 00:01:36,137 - Эмили? - Господи! 30 00:01:37,806 --> 00:01:39,641 Нет, простите, это я виновата. 31 00:01:39,724 --> 00:01:41,684 Это писсуар, и вы писаете… 32 00:01:41,768 --> 00:01:43,186 Au revoir вам, monsieur. 33 00:02:06,376 --> 00:02:07,794 {\an8}7 632 ПОДПИСЧИКА @ЭМИЛИВПАРИЖЕ 34 00:02:07,877 --> 00:02:10,130 {\an8}#СПОРТ ПО-ФРАНЦУЗСКИ #ФИТОНЯШКИ ДЫМЯТСЯ 35 00:02:22,559 --> 00:02:23,393 Что? 36 00:02:24,102 --> 00:02:24,978 Боже. 37 00:02:25,812 --> 00:02:27,397 Господи, нет! 38 00:02:41,452 --> 00:02:42,829 Мадам. 39 00:02:43,204 --> 00:02:45,039 У меня пропала вода в душе. 40 00:02:45,123 --> 00:02:47,750 Бац! И всё, вода не идет. 41 00:02:48,126 --> 00:02:49,627 Почему вы так одеты? 42 00:02:49,711 --> 00:02:51,129 Тут вам не карнавал! 43 00:02:51,212 --> 00:02:52,380 Душ. 44 00:02:52,964 --> 00:02:54,215 Можете посмотреть? 45 00:02:54,299 --> 00:02:56,926 Я не понимаю. И у меня нет для вас почты. 46 00:02:57,010 --> 00:02:58,386 Вы можете мне помочь? 47 00:03:00,138 --> 00:03:00,972 Привет! 48 00:03:01,306 --> 00:03:02,182 Доброе утро. 49 00:03:02,807 --> 00:03:05,810 Можешь сказать ей, что у меня нет воды? 50 00:03:05,894 --> 00:03:07,478 Она говорит, что воды нет. 51 00:03:07,562 --> 00:03:09,689 А на прошлой неделе было замыкание. 52 00:03:10,106 --> 00:03:12,817 Почему она всё ломает? Пусть объяснит почему! 53 00:03:12,901 --> 00:03:14,444 Думает, ты что-то сделала. 54 00:03:14,736 --> 00:03:15,570 Ничего! 55 00:03:15,945 --> 00:03:18,031 Ничего, я спокойно принимала душ! 56 00:03:18,740 --> 00:03:21,492 Вода в этом здании ненадежная. 57 00:03:21,576 --> 00:03:24,162 Сантехнике 500 лет. Буквально. 58 00:03:24,829 --> 00:03:27,749 Она действует мне на нервы с первого дня. 59 00:03:27,832 --> 00:03:28,917 Что она сказала? 60 00:03:29,459 --> 00:03:30,877 Что вызовет сантехника. 61 00:03:30,960 --> 00:03:31,920 А пока что? 62 00:03:32,003 --> 00:03:32,837 А пока что? 63 00:03:35,215 --> 00:03:36,299 Это я поняла. 64 00:03:49,187 --> 00:03:51,272 Мне нравится кофе. 65 00:03:53,691 --> 00:03:55,026 Мне нравится чай. 66 00:03:57,028 --> 00:03:58,446 Мне нравится спорт. 67 00:04:00,198 --> 00:04:02,242 Мне нравятся ботинки. 68 00:04:04,244 --> 00:04:05,411 Мне нравятся танцы. 69 00:04:06,996 --> 00:04:08,498 И мне нравится Париж. 70 00:04:10,917 --> 00:04:11,751 {\an8}Всем пока. 71 00:04:11,834 --> 00:04:12,669 {\an8}Молодцы. 72 00:04:13,461 --> 00:04:14,754 {\an8}- Жаклин? - Да. 73 00:04:15,421 --> 00:04:17,298 {\an8}Не посоветуете, как сделать, 74 00:04:17,382 --> 00:04:19,676 {\an8}чтобы французы в офисе aimer меня? 75 00:04:20,343 --> 00:04:22,845 {\an8}Вы работаете в офисе, полном французов? 76 00:04:24,430 --> 00:04:26,474 {\an8}Должно быть, интересно. 77 00:04:26,933 --> 00:04:28,726 {\an8}- И не говорите. - Да уж. 78 00:04:29,018 --> 00:04:31,896 {\an8}Может, сходим как-нибудь выпить, посидеть? 79 00:04:33,106 --> 00:04:35,566 {\an8}Вне класса я беру 50 евро в час. 80 00:04:38,278 --> 00:04:39,279 {\an8}Может нет. 81 00:04:39,362 --> 00:04:40,446 {\an8}Как хотите. 82 00:04:40,905 --> 00:04:41,906 {\an8}Хорошей недели. 83 00:04:48,621 --> 00:04:49,872 J'aime ваши bottines. 84 00:04:52,375 --> 00:04:53,876 Что ты так улыбаешься? 85 00:04:54,252 --> 00:04:55,920 Я просто сказала bonjour. 86 00:04:56,421 --> 00:04:58,256 Прекрасный день в Париже. 87 00:04:58,923 --> 00:05:00,842 Для радости нет повода. 88 00:05:00,925 --> 00:05:02,468 Сегодня важный день. 89 00:05:02,552 --> 00:05:04,929 Снимаем рекламный ролик для De L'Heure. 90 00:05:05,013 --> 00:05:08,141 А будешь так улыбаться, все подумают, что ты глупая. 91 00:05:08,224 --> 00:05:09,058 Хорошо. 92 00:05:09,392 --> 00:05:10,810 Постараюсь не улыбаться. 93 00:05:11,352 --> 00:05:13,187 Можно, если ты очень счастлива. 94 00:05:13,271 --> 00:05:14,480 Ты правда счастлива? 95 00:05:15,106 --> 00:05:17,108 Я только что рассталась с парнем, 96 00:05:17,191 --> 00:05:19,193 а утром у меня пропала вода в душе 97 00:05:19,277 --> 00:05:23,031 из-за древнего водопровода, так что пришлось мыть голову в биде. 98 00:05:23,698 --> 00:05:24,532 Но… 99 00:05:28,870 --> 00:05:31,706 Напиши об этом в своем Инстаграмчике. 100 00:05:31,831 --> 00:05:33,750 Хэштег — день не задался. 101 00:05:41,007 --> 00:05:43,801 Простите, что это пришло мне на почту? 102 00:05:43,885 --> 00:05:47,722 Это прислали из чикагского офиса, наши корпоративные заповеди. 103 00:05:48,431 --> 00:05:50,475 И что нам приказывают делать? 104 00:05:50,558 --> 00:05:53,644 «Ты всегда демонстрируешь позитивный настрой. 105 00:05:54,062 --> 00:05:55,355 Ты всегда пунктуален. 106 00:05:55,772 --> 00:05:58,900 Ты хвалишь прилюдно, а критикуешь наедине». 107 00:05:58,983 --> 00:06:01,611 «Ты не заводишь служебных романов»? 108 00:06:01,903 --> 00:06:03,738 И ты помнишь, что мы — команда. 109 00:06:03,821 --> 00:06:05,073 А в команде нет «я». 110 00:06:05,156 --> 00:06:07,784 По-французски команда — équipe. 111 00:06:08,034 --> 00:06:09,410 По-французски «я» есть. 112 00:06:09,494 --> 00:06:11,204 Не будем увлекаться гласными. 113 00:06:11,704 --> 00:06:13,873 Смысл в едином видении. 114 00:06:14,332 --> 00:06:16,667 Вы хотите уничтожить французскую душу! 115 00:06:19,796 --> 00:06:21,714 Браво, Эмили. 116 00:06:27,178 --> 00:06:30,181 Я хочу предлагать решения, а не создавать проблемы. 117 00:06:30,264 --> 00:06:33,184 Тогда слушай больше и говори меньше. 118 00:06:33,267 --> 00:06:35,228 Это очень важные съемки. 119 00:06:35,311 --> 00:06:38,314 Мне нужны закулисные фото для соцсетей в Штатах. 120 00:06:38,398 --> 00:06:41,692 Я хочу, чтобы у De L'Heure было «миллёр» подписчиков. 121 00:06:42,693 --> 00:06:45,363 Это очевидно, ради этого ты здесь. 122 00:06:45,446 --> 00:06:46,406 Антуан! 123 00:06:49,951 --> 00:06:51,828 Эмили. Рад снова вас видеть. 124 00:06:54,789 --> 00:06:56,833 Я très excitée присутствовать! 125 00:06:57,583 --> 00:06:59,335 Excitée? Правда? 126 00:07:00,545 --> 00:07:02,672 Excitée — значит не радостная, 127 00:07:02,755 --> 00:07:03,756 а возбужденная. 128 00:07:04,632 --> 00:07:06,926 Ну, тогда я не это. 129 00:07:07,760 --> 00:07:09,053 Извините ее, 130 00:07:09,137 --> 00:07:11,222 она утром мыла голову в биде. 131 00:07:18,688 --> 00:07:20,523 Сильви рассказала о съемках? 132 00:07:20,606 --> 00:07:21,691 Нет. 133 00:07:21,774 --> 00:07:25,027 Эта утонченная девушка идет на работу, 134 00:07:25,111 --> 00:07:26,487 и, проходя по мосту, 135 00:07:26,571 --> 00:07:28,990 становится фантазией и мечтой всех мужчин. 136 00:07:29,699 --> 00:07:32,326 Наш слоган: «Мечта о красоте». 137 00:07:32,410 --> 00:07:35,580 Я правда будто попала в мечту! Вид просто волшебный. 138 00:07:37,039 --> 00:07:39,041 Приятно видеть Париж свежим взглядом. 139 00:07:39,625 --> 00:07:42,462 Главное не увидеть туристов в штанах карго. 140 00:07:42,545 --> 00:07:44,881 Сниму видео для нашего аккаунта. 141 00:07:47,175 --> 00:07:49,260 Je suis Эмили из «Савуар». 142 00:07:49,510 --> 00:07:50,470 Не знаю французский. 143 00:07:51,137 --> 00:07:51,971 Я тоже. 144 00:07:52,430 --> 00:07:53,389 Хорошо. 145 00:07:53,473 --> 00:07:56,893 Можно задать вам пару вопросов? 146 00:07:56,976 --> 00:07:57,810 Хорошо. 147 00:07:58,352 --> 00:07:59,312 Откуда вы? 148 00:07:59,562 --> 00:08:00,396 Из Сербии. 149 00:08:00,771 --> 00:08:03,149 Что значит «мечта о красоте» для вас? 150 00:08:03,566 --> 00:08:04,484 Личный самолет. 151 00:08:05,109 --> 00:08:07,445 - Ладно. А что… - Извините, мы готовы. 152 00:08:07,528 --> 00:08:08,362 - Хорошо? - Да. 153 00:08:12,366 --> 00:08:13,326 Никаких фото. 154 00:08:24,921 --> 00:08:25,755 Снято! 155 00:08:27,507 --> 00:08:28,466 Что думаете? 156 00:08:30,218 --> 00:08:31,302 Эмили? 157 00:08:32,512 --> 00:08:35,932 Ну, я не ожидала, что она будет голой. 158 00:08:36,432 --> 00:08:38,601 Она не голая, на ней парфюм. 159 00:08:39,393 --> 00:08:40,645 Очень сексуально, да? 160 00:08:40,728 --> 00:08:42,730 Сексуально или сексистски? 161 00:08:43,397 --> 00:08:44,357 Я не понимаю. 162 00:08:44,440 --> 00:08:45,650 Почему сексистски? 163 00:08:45,983 --> 00:08:47,652 Чья это мечта? 164 00:08:47,735 --> 00:08:49,445 Мужчины или женщины? 165 00:08:51,072 --> 00:08:52,406 Конечно, это ее мечта. 166 00:08:52,698 --> 00:08:54,825 Вызывать обожание и желание мужчин. 167 00:08:54,909 --> 00:08:56,827 Но это мужской взгляд. 168 00:08:57,870 --> 00:08:58,704 Да. 169 00:08:59,080 --> 00:09:00,790 Мужской взгляд, именно. 170 00:09:00,873 --> 00:09:04,418 Не думаю, что женщины в Америке хорошо это воспримут. 171 00:09:04,502 --> 00:09:05,670 В чем проблема? 172 00:09:06,504 --> 00:09:08,214 Объясните, мне интересно. 173 00:09:08,297 --> 00:09:09,757 Перерыв! 174 00:09:18,474 --> 00:09:19,308 Объясните. 175 00:09:20,142 --> 00:09:22,103 Что не так с мужским взглядом? 176 00:09:23,187 --> 00:09:25,106 Для них она сексуальный объект. 177 00:09:25,189 --> 00:09:26,190 Власть у мужчин. 178 00:09:26,274 --> 00:09:28,150 Нет, власть у нее. 179 00:09:28,234 --> 00:09:31,612 Она красивая и обнаженная, что дает ей еще больше власти. 180 00:09:31,696 --> 00:09:33,447 Может, в ее мечтах она одета? 181 00:09:34,907 --> 00:09:36,117 Это сюрреализм. 182 00:09:36,409 --> 00:09:38,035 Давняя традиция Франции. 183 00:09:38,119 --> 00:09:39,579 Ман Рэй, Кокто… 184 00:09:39,662 --> 00:09:41,122 Она не знает эти имена. 185 00:09:41,205 --> 00:09:43,207 Я боюсь, что в США это не поймут. 186 00:09:43,874 --> 00:09:47,420 В сегодняшнем климате это покажется политически некорректным. 187 00:09:47,712 --> 00:09:48,963 Некорректным? 188 00:09:49,422 --> 00:09:50,506 Вы про #MeToo? 189 00:09:52,049 --> 00:09:53,134 Простите? 190 00:09:53,217 --> 00:09:55,803 Здесь это называется «Сдай своего насильника». 191 00:09:55,886 --> 00:09:57,513 Значит, вы понимаете меня? 192 00:09:58,097 --> 00:10:00,558 Chérie, я женщина, а не феминистка. 193 00:10:01,309 --> 00:10:02,143 В любом случае 194 00:10:02,226 --> 00:10:05,438 ее мечта — пройтись голой по мосту Александра Третьего, 195 00:10:05,521 --> 00:10:06,856 вызывая желание мужчин. 196 00:10:07,607 --> 00:10:10,818 Может, ты об этом не мечтаешь, Эмили, но она — да. 197 00:10:10,943 --> 00:10:13,779 Но нужно понимать, как сейчас настроены женщины. 198 00:10:14,280 --> 00:10:16,115 Я хочу защитить ваш бренд. 199 00:10:16,198 --> 00:10:19,368 А мы должны быть защищены от полиции нравов. 200 00:10:19,994 --> 00:10:23,623 Желание не означает отсутствия уважения. Скорее, наоборот. 201 00:10:24,040 --> 00:10:25,499 Это признак уважения. 202 00:10:26,876 --> 00:10:28,377 Это наивысший комплимент. 203 00:10:29,754 --> 00:10:32,840 Уверен, на вас мужчины смотрят с желанием в глазах. 204 00:10:33,549 --> 00:10:34,925 Иногда, да. 205 00:10:35,009 --> 00:10:36,093 Значит, понимаете. 206 00:10:36,177 --> 00:10:37,720 Это ее сексуальная мечта. 207 00:10:38,387 --> 00:10:40,181 Это вопрос интерпретации. 208 00:10:46,896 --> 00:10:50,399 Вот так, значит, ты предлагаешь решения? 209 00:11:06,457 --> 00:11:07,625 Что значит non? 210 00:11:08,668 --> 00:11:09,877 Почему impossible? 211 00:11:14,632 --> 00:11:17,426 Нет, подождите! Vous…подождите, s'il vous plaît. 212 00:11:23,099 --> 00:11:25,434 Можешь поговорить с сантехником? Срочно. 213 00:11:25,518 --> 00:11:27,770 Доброе утро, Габриэль. Как ты? 214 00:11:28,187 --> 00:11:30,022 Доброе утро, Габриэль. Как ты? 215 00:11:30,106 --> 00:11:31,524 Сплю, спасибо. 216 00:11:31,607 --> 00:11:32,775 Снился хороший сон, 217 00:11:32,858 --> 00:11:36,153 а потом одна американка начала ломиться и я проснулся. 218 00:11:37,029 --> 00:11:38,531 Или я всё еще сплю? 219 00:11:38,614 --> 00:11:39,865 Нет, ты проснулся. 220 00:11:39,949 --> 00:11:42,159 Не отпускай его, пока не починит душ. 221 00:12:04,724 --> 00:12:05,558 Что он сказал? 222 00:12:06,475 --> 00:12:07,810 Что хочет кофе. 223 00:12:08,269 --> 00:12:09,228 И круассан. 224 00:12:19,113 --> 00:12:19,989 Что он сказал? 225 00:12:21,365 --> 00:12:24,702 Мы обсуждали, где были, когда Франция выиграла чемпионат мира. 226 00:12:25,119 --> 00:12:27,538 В тот день по улице нельзя было пройти. 227 00:12:27,621 --> 00:12:29,582 Ладно, а душ? 228 00:12:29,665 --> 00:12:30,666 Ему нужна деталь. 229 00:12:31,125 --> 00:12:32,418 Но она необычная, 230 00:12:32,501 --> 00:12:35,129 так что может идти пару дней. Или недель. 231 00:12:35,671 --> 00:12:36,505 Как пойдет. 232 00:12:40,009 --> 00:12:41,761 А мне что это время делать? 233 00:12:42,636 --> 00:12:43,471 Мыться у меня. 234 00:12:58,444 --> 00:13:00,237 Merci за душ. 235 00:13:00,321 --> 00:13:01,614 - La douche. - Что? 236 00:13:01,697 --> 00:13:03,657 Душ по-французски la douche. 237 00:13:05,075 --> 00:13:07,787 Ну, у меня был чудесный… 238 00:13:08,496 --> 00:13:09,330 …douche. 239 00:13:17,463 --> 00:13:20,257 Итак, как пригласить кого-нибудь на вечеринку. 240 00:13:20,716 --> 00:13:21,550 Начинайте. 241 00:13:22,802 --> 00:13:26,847 Хочешь пойти со мной на вечеринку к Жан-Жаку? 242 00:13:28,224 --> 00:13:30,518 С удовольствием. 243 00:13:33,729 --> 00:13:37,483 Хочешь пойти со мной на вечеринку к Жан-Жаку? 244 00:13:39,944 --> 00:13:41,987 Меня не пригласили. 245 00:13:42,321 --> 00:13:43,614 Не грусти. 246 00:13:43,697 --> 00:13:46,075 Он пригласил только самых близких друзей. 247 00:13:58,963 --> 00:14:03,092 Вчера твои вопросы на съемках стоили нам времени и денег. 248 00:14:03,968 --> 00:14:06,220 Антуан сегодня придет показать видео. 249 00:14:06,303 --> 00:14:09,306 - Предлагаю тебе молчать. - Вы правда не согласны? 250 00:14:09,473 --> 00:14:10,391 Хоть чуть-чуть? 251 00:14:12,184 --> 00:14:15,271 У меня не такой упрощенный взгляд на мужчин и женщин. 252 00:14:15,354 --> 00:14:16,480 Это по-американски. 253 00:14:16,564 --> 00:14:18,232 Я же здесь именно за этим! 254 00:14:18,524 --> 00:14:20,359 Привнести американский взгляд. 255 00:14:20,776 --> 00:14:22,611 Ты скорее ханжеская полиция. 256 00:14:22,695 --> 00:14:26,615 Я хочу, чтобы кампания в соцсетях не вышла глухой к ситуации в мире. 257 00:14:27,658 --> 00:14:29,743 Я просто беспокоюсь за Антуана. 258 00:14:29,827 --> 00:14:31,537 Предоставь Антуана мне. 259 00:14:44,550 --> 00:14:46,176 {\an8}КОРПОРАТИВНЫЕ ЗАПОВЕДИ 260 00:14:53,809 --> 00:14:55,519 Кто положил это мне на стол? 261 00:14:55,603 --> 00:14:56,604 Не я. 262 00:14:56,687 --> 00:14:59,273 Мой так не загибается. 263 00:15:01,901 --> 00:15:03,360 Я иду на обед! 264 00:15:03,444 --> 00:15:05,362 Длинный обед с вином! 265 00:15:05,446 --> 00:15:06,989 Сейчас 11 утра. 266 00:15:07,072 --> 00:15:08,032 Ну… 267 00:15:11,952 --> 00:15:14,747 «Ты всегда демонстрируешь позитивный настрой. 268 00:15:14,830 --> 00:15:17,207 Ты не заводишь служебных романов». 269 00:15:17,291 --> 00:15:20,252 Ты дала это французам? Конечно они тебя ненавидят. 270 00:15:20,336 --> 00:15:21,420 Тут не только это. 271 00:15:21,503 --> 00:15:23,923 Они не согласны со всем, что я говорю. 272 00:15:24,006 --> 00:15:27,051 Это по-французски. Они всегда не согласны. 273 00:15:27,134 --> 00:15:28,552 Но я не люблю конфликты. 274 00:15:28,636 --> 00:15:30,846 Я нравлюсь людям. В этом моя сила. 275 00:15:30,930 --> 00:15:33,057 - А эти хотят тебя побить. - Именно. 276 00:15:33,140 --> 00:15:33,974 Понимаю. 277 00:15:34,058 --> 00:15:36,185 И еще полудня нет, а я уже пью! 278 00:15:36,268 --> 00:15:38,520 Ничего, это вино для завтрака. 279 00:15:38,604 --> 00:15:42,066 И на французском сегодня меня не пригласили к Жан-Жаку. 280 00:15:42,149 --> 00:15:44,693 - Вот козел! - Нет, ничего страшного, 281 00:15:44,777 --> 00:15:47,363 - он не настоящий, но всё же. - Знаешь что? 282 00:15:47,488 --> 00:15:49,949 На выходные Дюпоны едут в загородный дом. 283 00:15:50,032 --> 00:15:52,034 Устрою тебе вечеринку у них дома. 284 00:15:52,618 --> 00:15:53,577 А они не против? 285 00:15:53,661 --> 00:15:54,828 А как они узнают? 286 00:15:54,954 --> 00:15:57,081 И можешь пригласить Сильви. 287 00:15:57,164 --> 00:15:58,457 - Сделать ужин? - Нет, 288 00:15:58,540 --> 00:15:59,708 я всё сделаю. 289 00:16:25,776 --> 00:16:27,236 Вообще не вижу смысла. 290 00:16:27,319 --> 00:16:29,738 Это реклама духов, его и не должно быть. 291 00:16:30,698 --> 00:16:33,575 De L'Heure. Мечта о красоте. 292 00:16:34,076 --> 00:16:35,077 Что мы думаем? 293 00:16:35,536 --> 00:16:36,912 Сексуально или сексистски? 294 00:16:37,496 --> 00:16:38,914 Определенно сексуально. 295 00:16:39,415 --> 00:16:40,332 Вопрос к Эмили. 296 00:16:42,084 --> 00:16:45,587 Неважно, что думаю я, важно, что думает покупатель. 297 00:16:46,088 --> 00:16:48,257 Позволим им самим решать. 298 00:16:48,340 --> 00:16:50,217 Устроим в Твиттере голосование: 299 00:16:50,300 --> 00:16:51,844 сексуально или сексистски? 300 00:16:52,386 --> 00:16:53,721 Начнем диалог. 301 00:16:53,971 --> 00:16:57,516 Дадим миру решить, сделаем это частью вашей кампании. 302 00:16:58,058 --> 00:16:59,768 Сексуально или сексистски? 303 00:17:00,769 --> 00:17:02,021 Или и так и так. 304 00:17:03,147 --> 00:17:04,565 Это довольно скандально. 305 00:17:08,402 --> 00:17:09,236 Мне нравится. 306 00:17:12,239 --> 00:17:13,782 Наконец-то, Эмили. 307 00:17:13,866 --> 00:17:15,117 Повод улыбнуться. 308 00:17:23,208 --> 00:17:24,793 Еще одна идея? 309 00:17:24,877 --> 00:17:26,462 Нет, приглашение. 310 00:17:27,296 --> 00:17:28,881 Подруга устраивает ужин 311 00:17:28,964 --> 00:17:30,841 - и я… - Прости, я занята. 312 00:17:31,425 --> 00:17:33,093 Я не сказала когда. 313 00:17:37,139 --> 00:17:39,808 Слушайте, я знаю, вы еще ко мне не прониклись, 314 00:17:39,892 --> 00:17:42,144 но это изменится, если узнаете меня ближе. 315 00:17:42,227 --> 00:17:43,854 Я не хочу узнавать тебя. 316 00:17:44,730 --> 00:17:45,564 Ладно, хорошо. 317 00:17:45,647 --> 00:17:46,482 Хорошо. 318 00:17:49,902 --> 00:17:50,986 Но скажите почему? 319 00:17:53,864 --> 00:17:54,698 Слушай… 320 00:17:55,616 --> 00:17:57,117 Ты приезжаешь в Париж, 321 00:17:57,534 --> 00:17:59,161 попадаешь в мой офис, 322 00:17:59,244 --> 00:18:01,413 даже не пытаешься выучить язык. 323 00:18:01,497 --> 00:18:03,874 Считаешь город своим парком развлечений, 324 00:18:03,957 --> 00:18:06,460 и после года, полного еды, секса, вина 325 00:18:06,543 --> 00:18:08,545 и, возможно, частички культуры, 326 00:18:09,338 --> 00:18:11,298 вернешься туда, откуда появилась. 327 00:18:12,049 --> 00:18:14,635 Так что, возможно, мы будем работать вместе. 328 00:18:15,052 --> 00:18:17,596 Но нет, друзьями мы не станем. 329 00:18:21,016 --> 00:18:22,142 Сегодня в восемь. 330 00:18:23,602 --> 00:18:24,978 Я пришлю вам адрес. 331 00:18:40,077 --> 00:18:41,495 Почетная гостья! 332 00:18:42,746 --> 00:18:44,164 Круто выглядишь! 333 00:18:44,248 --> 00:18:46,875 Народ, это Эмили. 334 00:18:46,959 --> 00:18:48,794 Ты сказала, несколько человек. 335 00:18:48,877 --> 00:18:49,711 Разрослось. 336 00:18:49,795 --> 00:18:54,967 Эмили приехала из Чикаго работать в маркетинговой фирме. 337 00:18:59,763 --> 00:19:00,597 Луиза! 338 00:19:00,681 --> 00:19:02,683 Налей себе выпить, я сейчас. 339 00:19:04,017 --> 00:19:05,018 - Итак… - Привет. 340 00:19:05,435 --> 00:19:07,229 Привет. Как тебе Париж? 341 00:19:08,397 --> 00:19:09,606 Хороший французский. 342 00:19:41,722 --> 00:19:43,557 Этот вид никогда не наскучит. 343 00:19:45,475 --> 00:19:47,519 Прости, я та самая американка. 344 00:19:48,645 --> 00:19:50,480 - Эмили. - Фабьен. 345 00:19:53,108 --> 00:19:54,484 Очень красиво. 346 00:20:00,949 --> 00:20:02,784 - А ты откуда? - Чикаго. 347 00:20:03,285 --> 00:20:05,162 Чикаго. В Париже отдыхаешь? 348 00:20:05,454 --> 00:20:07,122 Работаю. У меня работа. 349 00:20:08,665 --> 00:20:09,625 Работа. 350 00:20:11,418 --> 00:20:13,003 А ты travail? 351 00:20:13,712 --> 00:20:14,546 Да. 352 00:20:15,756 --> 00:20:16,715 Я… 353 00:20:17,799 --> 00:20:18,634 Художник. 354 00:20:21,428 --> 00:20:23,388 Нет, для зданий. 355 00:20:24,765 --> 00:20:26,099 Прости мой английский. 356 00:20:26,183 --> 00:20:28,393 Нет, это ты прости мой французский. 357 00:20:31,271 --> 00:20:32,648 Мне нравится твоя улыбка. 358 00:20:50,165 --> 00:20:50,999 …Луна. 359 00:20:53,543 --> 00:20:54,503 Мне нравится… 360 00:20:56,838 --> 00:20:57,756 Брусчатка. 361 00:21:00,342 --> 00:21:01,843 Мне нравятся les huîtres. 362 00:21:02,219 --> 00:21:03,053 Устрицы. 363 00:21:06,056 --> 00:21:07,140 И мне нравятся… 364 00:21:10,435 --> 00:21:12,229 Мои губы. 365 00:21:13,397 --> 00:21:15,274 J’aime твои глаза. 366 00:21:18,443 --> 00:21:19,528 Мне нравится… 367 00:21:23,448 --> 00:21:24,908 Моя шея. 368 00:21:33,208 --> 00:21:36,211 И мне нравятся американская киска. 369 00:21:37,087 --> 00:21:37,921 Что-что? 370 00:21:38,547 --> 00:21:39,840 Американская киска. 371 00:21:40,841 --> 00:21:42,592 А мне нравится пойти домой. 372 00:21:43,510 --> 00:21:44,344 Одной! 373 00:22:07,743 --> 00:22:09,536 Тебе нужен мой douche? 374 00:22:10,912 --> 00:22:12,998 Мне нужен алкоголь, очень много. 375 00:22:13,582 --> 00:22:15,459 И приветливый собеседник. 376 00:22:18,712 --> 00:22:20,339 Ну, как тебе Париж? 377 00:22:20,922 --> 00:22:23,175 Почему все меня это спрашивают? 378 00:22:25,135 --> 00:22:26,928 Хорошо. Отвечу так. 379 00:22:27,012 --> 00:22:30,015 Мне нравится Париж, но не уверена, что это взаимно. 380 00:22:30,098 --> 00:22:31,183 Но может, и ладно. 381 00:22:31,266 --> 00:22:33,977 Я всю жизнь хочу всем нравиться. 382 00:22:34,061 --> 00:22:35,854 Это довольно жалкая цель. 383 00:22:36,271 --> 00:22:37,189 Именно. 384 00:22:37,898 --> 00:22:40,317 Так что перестаю пытаться. 385 00:22:40,442 --> 00:22:42,194 С этим одна проблема. 386 00:22:42,277 --> 00:22:43,236 Какая? 387 00:22:44,529 --> 00:22:45,530 Мне ты нравишься. 388 00:23:01,421 --> 00:23:04,299 - Мадлен, ты когда-нибудь спишь? - Нет. 389 00:23:04,383 --> 00:23:07,511 Хотела сказать, что число просмотров выросло на 200% 390 00:23:07,594 --> 00:23:08,887 после опроса в Твиттере. 391 00:23:08,970 --> 00:23:10,889 Ссылки на Buzzfeed и Jezebel. 392 00:23:10,972 --> 00:23:12,182 Фантастика. 393 00:23:12,265 --> 00:23:14,017 Но многим не нравится. 394 00:23:14,101 --> 00:23:17,187 Я должна увеличить узнаваемость бренда или нравиться? 395 00:23:17,270 --> 00:23:18,855 Ты можешь и то и то. 396 00:23:18,939 --> 00:23:20,399 Ты теперь свободна, 397 00:23:20,482 --> 00:23:22,609 иди и найди себе французский Ч. 398 00:23:23,735 --> 00:23:26,696 Вообще-то, я сейчас как раз в поиске. 399 00:23:33,245 --> 00:23:34,913 У вас есть выражение — 400 00:23:35,330 --> 00:23:36,665 «пусть едят пирожные». 401 00:23:56,518 --> 00:23:58,478 СПАСИБО ЗА БЛЕСТЯЩУЮ ИДЕЮ. АНТУАН 402 00:23:58,562 --> 00:24:00,480 А ЭТО СЕКСУАЛЬНО ИЛИ СЕКСИСТСКИ? 403 00:24:07,779 --> 00:24:08,780 У нас встреча. 404 00:24:09,573 --> 00:24:10,782 С людьми из «Рено». 405 00:24:11,867 --> 00:24:13,201 Пять минут назад. 406 00:24:13,285 --> 00:24:14,286 Сейчас буду. 407 00:24:15,871 --> 00:24:16,788 От кого это? 408 00:24:16,872 --> 00:24:18,373 Ни от кого. От друга. 409 00:25:10,425 --> 00:25:13,512 Перевод субтитров: Мальчик который не такой как все: Украинец по имени - milf2010 35143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.