Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,780 --> 00:00:33,616
- Привет, Чикаго. Сколько там у вас?
- Час ночи.
2
00:00:33,950 --> 00:00:35,452
Меня тошнит, болит грудь,
3
00:00:35,535 --> 00:00:38,038
и газов хватит на воздушный шар,
какой сон!
4
00:00:38,121 --> 00:00:40,081
Ну, вот тебе материал для снов.
5
00:00:42,709 --> 00:00:43,710
Где ты?
6
00:00:43,793 --> 00:00:45,670
Бегаю вдоль Сены.
7
00:00:46,421 --> 00:00:48,465
Красота. Ты живешь моей жизнью.
8
00:00:48,548 --> 00:00:50,383
Только я бы не бегала.
9
00:00:51,217 --> 00:00:52,469
А Дагу нравится?
10
00:00:53,553 --> 00:00:56,473
Даг не приедет. Мы…
11
00:00:56,973 --> 00:00:58,433
Мы больше не вместе.
12
00:00:58,516 --> 00:00:59,350
Что?
13
00:01:00,185 --> 00:01:02,228
Ты одинока? В Париже?
14
00:01:02,312 --> 00:01:03,354
Очень одинока.
15
00:01:03,688 --> 00:01:05,315
Теперь еще больше завидую.
16
00:01:05,398 --> 00:01:07,859
Твоя жизнь — круассаны и секс.
17
00:01:07,942 --> 00:01:09,652
Пока только круассаны.
18
00:01:10,236 --> 00:01:11,988
Как тебя приняли в офисе?
19
00:01:12,572 --> 00:01:14,407
Хорошо, народ веселый.
20
00:01:14,741 --> 00:01:16,076
Я быстро вписалась.
21
00:01:16,159 --> 00:01:17,243
Супер. Я пришлю
22
00:01:17,327 --> 00:01:18,828
правила чикагского офиса,
23
00:01:18,912 --> 00:01:21,539
пусть почитаюткорпоративные заповеди.
24
00:01:21,623 --> 00:01:24,000
Отлично. Они с радостью примут правила,
25
00:01:24,084 --> 00:01:25,210
особенно от меня.
26
00:01:26,920 --> 00:01:28,004
Да, конечно.
27
00:01:30,840 --> 00:01:32,509
Эмили, за тобой мужчина
28
00:01:32,592 --> 00:01:33,718
расстегнул штаны.
29
00:01:34,177 --> 00:01:36,137
- Эмили?
- Господи!
30
00:01:37,806 --> 00:01:39,641
Нет, простите, это я виновата.
31
00:01:39,724 --> 00:01:41,684
Это писсуар, и вы писаете…
32
00:01:41,768 --> 00:01:43,186
Au revoir вам, monsieur.
33
00:02:06,376 --> 00:02:07,794
{\an8}7632 ПОДПИСЧИКА
@ЭМИЛИВПАРИЖЕ
34
00:02:07,877 --> 00:02:10,130
{\an8}#СПОРТ ПО-ФРАНЦУЗСКИ
#ФИТОНЯШКИ ДЫМЯТСЯ
35
00:02:22,559 --> 00:02:23,393
Что?
36
00:02:24,102 --> 00:02:24,978
Боже.
37
00:02:25,812 --> 00:02:27,397
Господи, нет!
38
00:02:41,452 --> 00:02:42,829
Мадам.
39
00:02:43,204 --> 00:02:45,039
У меня пропала вода в душе.
40
00:02:45,123 --> 00:02:47,750
Бац! И всё, вода не идет.
41
00:02:48,126 --> 00:02:49,627
Почему вы так одеты?
42
00:02:49,711 --> 00:02:51,129
Тут вам не карнавал!
43
00:02:51,212 --> 00:02:52,380
Душ.
44
00:02:52,964 --> 00:02:54,215
Можете посмотреть?
45
00:02:54,299 --> 00:02:56,926
Я не понимаю.
И у меня нет для вас почты.
46
00:02:57,010 --> 00:02:58,386
Вы можете мне помочь?
47
00:03:00,138 --> 00:03:00,972
Привет!
48
00:03:01,306 --> 00:03:02,182
Доброе утро.
49
00:03:02,807 --> 00:03:05,810
Можешь сказать ей, что у меня нет воды?
50
00:03:05,894 --> 00:03:07,478
Она говорит, что воды нет.
51
00:03:07,562 --> 00:03:09,689
А на прошлой неделе было замыкание.
52
00:03:10,106 --> 00:03:12,817
Почему она всё ломает?
Пусть объяснит почему!
53
00:03:12,901 --> 00:03:14,444
Думает, ты что-то сделала.
54
00:03:14,736 --> 00:03:15,570
Ничего!
55
00:03:15,945 --> 00:03:18,031
Ничего, я спокойно принимала душ!
56
00:03:18,740 --> 00:03:21,492
Вода в этом здании ненадежная.
57
00:03:21,576 --> 00:03:24,162
Сантехнике 500 лет. Буквально.
58
00:03:24,829 --> 00:03:27,749
Она действует мне на нервы
с первого дня.
59
00:03:27,832 --> 00:03:28,917
Что она сказала?
60
00:03:29,459 --> 00:03:30,877
Что вызовет сантехника.
61
00:03:30,960 --> 00:03:31,920
А пока что?
62
00:03:32,003 --> 00:03:32,837
А пока что?
63
00:03:35,215 --> 00:03:36,299
Это я поняла.
64
00:03:49,187 --> 00:03:51,272
Мне нравится кофе.
65
00:03:53,691 --> 00:03:55,026
Мне нравится чай.
66
00:03:57,028 --> 00:03:58,446
Мне нравится спорт.
67
00:04:00,198 --> 00:04:02,242
Мне нравятся ботинки.
68
00:04:04,244 --> 00:04:05,411
Мне нравятся танцы.
69
00:04:06,996 --> 00:04:08,498
И мне нравится Париж.
70
00:04:10,917 --> 00:04:11,751
{\an8}Всем пока.
71
00:04:11,834 --> 00:04:12,669
{\an8}Молодцы.
72
00:04:13,461 --> 00:04:14,754
{\an8}- Жаклин?
- Да.
73
00:04:15,421 --> 00:04:17,298
{\an8}Не посоветуете, как сделать,
74
00:04:17,382 --> 00:04:19,676
{\an8}чтобы французы в офисе aimer меня?
75
00:04:20,343 --> 00:04:22,845
{\an8}Вы работаете в офисе, полном французов?
76
00:04:24,430 --> 00:04:26,474
{\an8}Должно быть, интересно.
77
00:04:26,933 --> 00:04:28,726
{\an8}- И не говорите.
- Да уж.
78
00:04:29,018 --> 00:04:31,896
{\an8}Может, сходим как-нибудь выпить,
посидеть?
79
00:04:33,106 --> 00:04:35,566
{\an8}Вне класса я беру 50 евро в час.
80
00:04:38,278 --> 00:04:39,279
{\an8}Может нет.
81
00:04:39,362 --> 00:04:40,446
{\an8}Как хотите.
82
00:04:40,905 --> 00:04:41,906
{\an8}Хорошей недели.
83
00:04:48,621 --> 00:04:49,872
J'aime ваши bottines.
84
00:04:52,375 --> 00:04:53,876
Что ты так улыбаешься?
85
00:04:54,252 --> 00:04:55,920
Я просто сказала bonjour.
86
00:04:56,421 --> 00:04:58,256
Прекрасный день в Париже.
87
00:04:58,923 --> 00:05:00,842
Для радости нет повода.
88
00:05:00,925 --> 00:05:02,468
Сегодня важный день.
89
00:05:02,552 --> 00:05:04,929
Снимаем рекламный ролик
для De L'Heure.
90
00:05:05,013 --> 00:05:08,141
А будешь так улыбаться, все подумают,
что ты глупая.
91
00:05:08,224 --> 00:05:09,058
Хорошо.
92
00:05:09,392 --> 00:05:10,810
Постараюсь не улыбаться.
93
00:05:11,352 --> 00:05:13,187
Можно, если ты очень счастлива.
94
00:05:13,271 --> 00:05:14,480
Ты правда счастлива?
95
00:05:15,106 --> 00:05:17,108
Я только что рассталась с парнем,
96
00:05:17,191 --> 00:05:19,193
а утром у меня пропала вода в душе
97
00:05:19,277 --> 00:05:23,031
из-за древнего водопровода,
так что пришлось мыть голову в биде.
98
00:05:23,698 --> 00:05:24,532
Но…
99
00:05:28,870 --> 00:05:31,706
Напиши об этом в своем Инстаграмчике.
100
00:05:31,831 --> 00:05:33,750
Хэштег — день не задался.
101
00:05:41,007 --> 00:05:43,801
Простите, что это пришло мне на почту?
102
00:05:43,885 --> 00:05:47,722
Это прислали из чикагского офиса,
наши корпоративные заповеди.
103
00:05:48,431 --> 00:05:50,475
И что нам приказывают делать?
104
00:05:50,558 --> 00:05:53,644
«Ты всегда демонстрируешь
позитивный настрой.
105
00:05:54,062 --> 00:05:55,355
Ты всегда пунктуален.
106
00:05:55,772 --> 00:05:58,900
Ты хвалишь прилюдно,
а критикуешь наедине».
107
00:05:58,983 --> 00:06:01,611
«Ты не заводишь служебных романов»?
108
00:06:01,903 --> 00:06:03,738
И ты помнишь, что мы — команда.
109
00:06:03,821 --> 00:06:05,073
А в команде нет «я».
110
00:06:05,156 --> 00:06:07,784
По-французски команда — équipe.
111
00:06:08,034 --> 00:06:09,410
По-французски «я» есть.
112
00:06:09,494 --> 00:06:11,204
Не будем увлекаться гласными.
113
00:06:11,704 --> 00:06:13,873
Смысл в едином видении.
114
00:06:14,332 --> 00:06:16,667
Вы хотите уничтожить французскую душу!
115
00:06:19,796 --> 00:06:21,714
Браво, Эмили.
116
00:06:27,178 --> 00:06:30,181
Я хочу предлагать решения,
а не создавать проблемы.
117
00:06:30,264 --> 00:06:33,184
Тогда слушай больше и говори меньше.
118
00:06:33,267 --> 00:06:35,228
Это очень важные съемки.
119
00:06:35,311 --> 00:06:38,314
Мне нужны закулисные фото
для соцсетей в Штатах.
120
00:06:38,398 --> 00:06:41,692
Я хочу, чтобы у De L'Heure
было «миллёр» подписчиков.
121
00:06:42,693 --> 00:06:45,363
Это очевидно, ради этого ты здесь.
122
00:06:45,446 --> 00:06:46,406
Антуан!
123
00:06:49,951 --> 00:06:51,828
Эмили. Рад снова вас видеть.
124
00:06:54,789 --> 00:06:56,833
Я très excitée присутствовать!
125
00:06:57,583 --> 00:06:59,335
Excitée? Правда?
126
00:07:00,545 --> 00:07:02,672
Excitée — значит не радостная,
127
00:07:02,755 --> 00:07:03,756
а возбужденная.
128
00:07:04,632 --> 00:07:06,926
Ну, тогда я не это.
129
00:07:07,760 --> 00:07:09,053
Извините ее,
130
00:07:09,137 --> 00:07:11,222
она утром мыла голову в биде.
131
00:07:18,688 --> 00:07:20,523
Сильви рассказала о съемках?
132
00:07:20,606 --> 00:07:21,691
Нет.
133
00:07:21,774 --> 00:07:25,027
Эта утонченная девушка идет на работу,
134
00:07:25,111 --> 00:07:26,487
и, проходя по мосту,
135
00:07:26,571 --> 00:07:28,990
становится фантазией и мечтой
всех мужчин.
136
00:07:29,699 --> 00:07:32,326
Наш слоган: «Мечта о красоте».
137
00:07:32,410 --> 00:07:35,580
Я правда будто попала в мечту!
Вид просто волшебный.
138
00:07:37,039 --> 00:07:39,041
Приятно видеть Париж свежим взглядом.
139
00:07:39,625 --> 00:07:42,462
Главное не увидеть
туристов в штанах карго.
140
00:07:42,545 --> 00:07:44,881
Сниму видео для нашего аккаунта.
141
00:07:47,175 --> 00:07:49,260
Je suis Эмили из «Савуар».
142
00:07:49,510 --> 00:07:50,470
Не знаю французский.
143
00:07:51,137 --> 00:07:51,971
Я тоже.
144
00:07:52,430 --> 00:07:53,389
Хорошо.
145
00:07:53,473 --> 00:07:56,893
Можно задать вам пару вопросов?
146
00:07:56,976 --> 00:07:57,810
Хорошо.
147
00:07:58,352 --> 00:07:59,312
Откуда вы?
148
00:07:59,562 --> 00:08:00,396
Из Сербии.
149
00:08:00,771 --> 00:08:03,149
Что значит «мечта о красоте» для вас?
150
00:08:03,566 --> 00:08:04,484
Личный самолет.
151
00:08:05,109 --> 00:08:07,445
- Ладно. А что…
- Извините, мы готовы.
152
00:08:07,528 --> 00:08:08,362
- Хорошо?
- Да.
153
00:08:12,366 --> 00:08:13,326
Никаких фото.
154
00:08:24,921 --> 00:08:25,755
Снято!
155
00:08:27,507 --> 00:08:28,466
Что думаете?
156
00:08:30,218 --> 00:08:31,302
Эмили?
157
00:08:32,512 --> 00:08:35,932
Ну, я не ожидала, что она будет голой.
158
00:08:36,432 --> 00:08:38,601
Она не голая, на ней парфюм.
159
00:08:39,393 --> 00:08:40,645
Очень сексуально, да?
160
00:08:40,728 --> 00:08:42,730
Сексуально или сексистски?
161
00:08:43,397 --> 00:08:44,357
Я не понимаю.
162
00:08:44,440 --> 00:08:45,650
Почему сексистски?
163
00:08:45,983 --> 00:08:47,652
Чья это мечта?
164
00:08:47,735 --> 00:08:49,445
Мужчины или женщины?
165
00:08:51,072 --> 00:08:52,406
Конечно, это ее мечта.
166
00:08:52,698 --> 00:08:54,825
Вызывать обожание и желание мужчин.
167
00:08:54,909 --> 00:08:56,827
Но это мужской взгляд.
168
00:08:57,870 --> 00:08:58,704
Да.
169
00:08:59,080 --> 00:09:00,790
Мужской взгляд, именно.
170
00:09:00,873 --> 00:09:04,418
Не думаю, что женщины в Америке
хорошо это воспримут.
171
00:09:04,502 --> 00:09:05,670
В чем проблема?
172
00:09:06,504 --> 00:09:08,214
Объясните, мне интересно.
173
00:09:08,297 --> 00:09:09,757
Перерыв!
174
00:09:18,474 --> 00:09:19,308
Объясните.
175
00:09:20,142 --> 00:09:22,103
Что не так с мужским взглядом?
176
00:09:23,187 --> 00:09:25,106
Для них она сексуальный объект.
177
00:09:25,189 --> 00:09:26,190
Власть у мужчин.
178
00:09:26,274 --> 00:09:28,150
Нет, власть у нее.
179
00:09:28,234 --> 00:09:31,612
Она красивая и обнаженная,
что дает ей еще больше власти.
180
00:09:31,696 --> 00:09:33,447
Может, в ее мечтах она одета?
181
00:09:34,907 --> 00:09:36,117
Это сюрреализм.
182
00:09:36,409 --> 00:09:38,035
Давняя традиция Франции.
183
00:09:38,119 --> 00:09:39,579
Ман Рэй, Кокто…
184
00:09:39,662 --> 00:09:41,122
Она не знает эти имена.
185
00:09:41,205 --> 00:09:43,207
Я боюсь, что в США это не поймут.
186
00:09:43,874 --> 00:09:47,420
В сегодняшнем климате
это покажется политически некорректным.
187
00:09:47,712 --> 00:09:48,963
Некорректным?
188
00:09:49,422 --> 00:09:50,506
Вы про #MeToo?
189
00:09:52,049 --> 00:09:53,134
Простите?
190
00:09:53,217 --> 00:09:55,803
Здесь это называется
«Сдай своего насильника».
191
00:09:55,886 --> 00:09:57,513
Значит, вы понимаете меня?
192
00:09:58,097 --> 00:10:00,558
Chérie, я женщина, а не феминистка.
193
00:10:01,309 --> 00:10:02,143
В любом случае
194
00:10:02,226 --> 00:10:05,438
ее мечта — пройтись голой
по мосту Александра Третьего,
195
00:10:05,521 --> 00:10:06,856
вызывая желание мужчин.
196
00:10:07,607 --> 00:10:10,818
Может, ты об этом не мечтаешь, Эмили,
но она — да.
197
00:10:10,943 --> 00:10:13,779
Но нужно понимать,
как сейчас настроены женщины.
198
00:10:14,280 --> 00:10:16,115
Я хочу защитить ваш бренд.
199
00:10:16,198 --> 00:10:19,368
А мы должны быть защищены
от полиции нравов.
200
00:10:19,994 --> 00:10:23,623
Желание не означает
отсутствия уважения. Скорее, наоборот.
201
00:10:24,040 --> 00:10:25,499
Это признак уважения.
202
00:10:26,876 --> 00:10:28,377
Это наивысший комплимент.
203
00:10:29,754 --> 00:10:32,840
Уверен, на вас мужчины смотрят
с желанием в глазах.
204
00:10:33,549 --> 00:10:34,925
Иногда, да.
205
00:10:35,009 --> 00:10:36,093
Значит, понимаете.
206
00:10:36,177 --> 00:10:37,720
Это ее сексуальная мечта.
207
00:10:38,387 --> 00:10:40,181
Это вопрос интерпретации.
208
00:10:46,896 --> 00:10:50,399
Вот так, значит,
ты предлагаешь решения?
209
00:11:06,457 --> 00:11:07,625
Что значит non?
210
00:11:08,668 --> 00:11:09,877
Почему impossible?
211
00:11:14,632 --> 00:11:17,426
Нет, подождите!
Vous…подождите, s'il vous plaît.
212
00:11:23,099 --> 00:11:25,434
Можешь поговорить с сантехником?
Срочно.
213
00:11:25,518 --> 00:11:27,770
Доброе утро, Габриэль. Как ты?
214
00:11:28,187 --> 00:11:30,022
Доброе утро, Габриэль. Как ты?
215
00:11:30,106 --> 00:11:31,524
Сплю, спасибо.
216
00:11:31,607 --> 00:11:32,775
Снился хороший сон,
217
00:11:32,858 --> 00:11:36,153
а потом одна американка начала ломиться
и я проснулся.
218
00:11:37,029 --> 00:11:38,531
Или я всё еще сплю?
219
00:11:38,614 --> 00:11:39,865
Нет, ты проснулся.
220
00:11:39,949 --> 00:11:42,159
Не отпускай его,
пока не починит душ.
221
00:12:04,724 --> 00:12:05,558
Что он сказал?
222
00:12:06,475 --> 00:12:07,810
Что хочет кофе.
223
00:12:08,269 --> 00:12:09,228
И круассан.
224
00:12:19,113 --> 00:12:19,989
Что он сказал?
225
00:12:21,365 --> 00:12:24,702
Мы обсуждали, где были,
когда Франция выиграла чемпионат мира.
226
00:12:25,119 --> 00:12:27,538
В тот день по улице нельзя было пройти.
227
00:12:27,621 --> 00:12:29,582
Ладно, а душ?
228
00:12:29,665 --> 00:12:30,666
Ему нужна деталь.
229
00:12:31,125 --> 00:12:32,418
Но она необычная,
230
00:12:32,501 --> 00:12:35,129
так что может идти пару дней.
Или недель.
231
00:12:35,671 --> 00:12:36,505
Как пойдет.
232
00:12:40,009 --> 00:12:41,761
А мне что это время делать?
233
00:12:42,636 --> 00:12:43,471
Мыться у меня.
234
00:12:58,444 --> 00:13:00,237
Merci за душ.
235
00:13:00,321 --> 00:13:01,614
- La douche.
- Что?
236
00:13:01,697 --> 00:13:03,657
Душ по-французски la douche.
237
00:13:05,075 --> 00:13:07,787
Ну, у меня был чудесный…
238
00:13:08,496 --> 00:13:09,330
…douche.
239
00:13:17,463 --> 00:13:20,257
Итак, как пригласить кого-нибудь
на вечеринку.
240
00:13:20,716 --> 00:13:21,550
Начинайте.
241
00:13:22,802 --> 00:13:26,847
Хочешь пойти со мной на вечеринку
к Жан-Жаку?
242
00:13:28,224 --> 00:13:30,518
С удовольствием.
243
00:13:33,729 --> 00:13:37,483
Хочешь пойти со мной на вечеринку
к Жан-Жаку?
244
00:13:39,944 --> 00:13:41,987
Меня не пригласили.
245
00:13:42,321 --> 00:13:43,614
Не грусти.
246
00:13:43,697 --> 00:13:46,075
Он пригласил
только самых близких друзей.
247
00:13:58,963 --> 00:14:03,092
Вчера твои вопросы на съемках
стоили нам времени и денег.
248
00:14:03,968 --> 00:14:06,220
Антуан сегодня придет показать видео.
249
00:14:06,303 --> 00:14:09,306
- Предлагаю тебе молчать.
- Вы правда не согласны?
250
00:14:09,473 --> 00:14:10,391
Хоть чуть-чуть?
251
00:14:12,184 --> 00:14:15,271
У меня не такой упрощенный взгляд
на мужчин и женщин.
252
00:14:15,354 --> 00:14:16,480
Это по-американски.
253
00:14:16,564 --> 00:14:18,232
Я же здесь именно за этим!
254
00:14:18,524 --> 00:14:20,359
Привнести американский взгляд.
255
00:14:20,776 --> 00:14:22,611
Ты скорее ханжеская полиция.
256
00:14:22,695 --> 00:14:26,615
Я хочу, чтобы кампания в соцсетях
не вышла глухой к ситуации в мире.
257
00:14:27,658 --> 00:14:29,743
Я просто беспокоюсь за Антуана.
258
00:14:29,827 --> 00:14:31,537
Предоставь Антуана мне.
259
00:14:44,550 --> 00:14:46,176
{\an8}КОРПОРАТИВНЫЕ ЗАПОВЕДИ
260
00:14:53,809 --> 00:14:55,519
Кто положил это мне на стол?
261
00:14:55,603 --> 00:14:56,604
Не я.
262
00:14:56,687 --> 00:14:59,273
Мой так не загибается.
263
00:15:01,901 --> 00:15:03,360
Я иду на обед!
264
00:15:03,444 --> 00:15:05,362
Длинный обед с вином!
265
00:15:05,446 --> 00:15:06,989
Сейчас 11 утра.
266
00:15:07,072 --> 00:15:08,032
Ну…
267
00:15:11,952 --> 00:15:14,747
«Ты всегда демонстрируешь
позитивный настрой.
268
00:15:14,830 --> 00:15:17,207
Ты не заводишь служебных романов».
269
00:15:17,291 --> 00:15:20,252
Ты дала это французам?
Конечно они тебя ненавидят.
270
00:15:20,336 --> 00:15:21,420
Тут не только это.
271
00:15:21,503 --> 00:15:23,923
Они не согласны со всем, что я говорю.
272
00:15:24,006 --> 00:15:27,051
Это по-французски.
Они всегда не согласны.
273
00:15:27,134 --> 00:15:28,552
Но я не люблю конфликты.
274
00:15:28,636 --> 00:15:30,846
Я нравлюсь людям. В этом моя сила.
275
00:15:30,930 --> 00:15:33,057
- А эти хотят тебя побить.
- Именно.
276
00:15:33,140 --> 00:15:33,974
Понимаю.
277
00:15:34,058 --> 00:15:36,185
И еще полудня нет, а я уже пью!
278
00:15:36,268 --> 00:15:38,520
Ничего, это вино для завтрака.
279
00:15:38,604 --> 00:15:42,066
И на французском сегодня
меня не пригласили к Жан-Жаку.
280
00:15:42,149 --> 00:15:44,693
- Вот козел!
- Нет, ничего страшного,
281
00:15:44,777 --> 00:15:47,363
- он не настоящий, но всё же.
- Знаешь что?
282
00:15:47,488 --> 00:15:49,949
На выходные Дюпоны едут
в загородный дом.
283
00:15:50,032 --> 00:15:52,034
Устрою тебе вечеринку у них дома.
284
00:15:52,618 --> 00:15:53,577
А они не против?
285
00:15:53,661 --> 00:15:54,828
А как они узнают?
286
00:15:54,954 --> 00:15:57,081
И можешь пригласить Сильви.
287
00:15:57,164 --> 00:15:58,457
- Сделать ужин?
- Нет,
288
00:15:58,540 --> 00:15:59,708
я всё сделаю.
289
00:16:25,776 --> 00:16:27,236
Вообще не вижу смысла.
290
00:16:27,319 --> 00:16:29,738
Это реклама духов,
его и не должно быть.
291
00:16:30,698 --> 00:16:33,575
De L'Heure. Мечта о красоте.
292
00:16:34,076 --> 00:16:35,077
Что мы думаем?
293
00:16:35,536 --> 00:16:36,912
Сексуально или сексистски?
294
00:16:37,496 --> 00:16:38,914
Определенно сексуально.
295
00:16:39,415 --> 00:16:40,332
Вопрос к Эмили.
296
00:16:42,084 --> 00:16:45,587
Неважно, что думаю я,
важно, что думает покупатель.
297
00:16:46,088 --> 00:16:48,257
Позволим им самим решать.
298
00:16:48,340 --> 00:16:50,217
Устроим в Твиттере голосование:
299
00:16:50,300 --> 00:16:51,844
сексуально или сексистски?
300
00:16:52,386 --> 00:16:53,721
Начнем диалог.
301
00:16:53,971 --> 00:16:57,516
Дадим миру решить,
сделаем это частью вашей кампании.
302
00:16:58,058 --> 00:16:59,768
Сексуально или сексистски?
303
00:17:00,769 --> 00:17:02,021
Или и так и так.
304
00:17:03,147 --> 00:17:04,565
Это довольно скандально.
305
00:17:08,402 --> 00:17:09,236
Мне нравится.
306
00:17:12,239 --> 00:17:13,782
Наконец-то, Эмили.
307
00:17:13,866 --> 00:17:15,117
Повод улыбнуться.
308
00:17:23,208 --> 00:17:24,793
Еще одна идея?
309
00:17:24,877 --> 00:17:26,462
Нет, приглашение.
310
00:17:27,296 --> 00:17:28,881
Подруга устраивает ужин
311
00:17:28,964 --> 00:17:30,841
- и я…
- Прости, я занята.
312
00:17:31,425 --> 00:17:33,093
Я не сказала когда.
313
00:17:37,139 --> 00:17:39,808
Слушайте, я знаю,
вы еще ко мне не прониклись,
314
00:17:39,892 --> 00:17:42,144
но это изменится,
если узнаете меня ближе.
315
00:17:42,227 --> 00:17:43,854
Я не хочу узнавать тебя.
316
00:17:44,730 --> 00:17:45,564
Ладно, хорошо.
317
00:17:45,647 --> 00:17:46,482
Хорошо.
318
00:17:49,902 --> 00:17:50,986
Но скажите почему?
319
00:17:53,864 --> 00:17:54,698
Слушай…
320
00:17:55,616 --> 00:17:57,117
Ты приезжаешь в Париж,
321
00:17:57,534 --> 00:17:59,161
попадаешь в мой офис,
322
00:17:59,244 --> 00:18:01,413
даже не пытаешься выучить язык.
323
00:18:01,497 --> 00:18:03,874
Считаешь город
своим парком развлечений,
324
00:18:03,957 --> 00:18:06,460
и после года, полного еды, секса, вина
325
00:18:06,543 --> 00:18:08,545
и, возможно, частички культуры,
326
00:18:09,338 --> 00:18:11,298
вернешься туда, откуда появилась.
327
00:18:12,049 --> 00:18:14,635
Так что, возможно,
мы будем работать вместе.
328
00:18:15,052 --> 00:18:17,596
Но нет, друзьями мы не станем.
329
00:18:21,016 --> 00:18:22,142
Сегодня в восемь.
330
00:18:23,602 --> 00:18:24,978
Я пришлю вам адрес.
331
00:18:40,077 --> 00:18:41,495
Почетная гостья!
332
00:18:42,746 --> 00:18:44,164
Круто выглядишь!
333
00:18:44,248 --> 00:18:46,875
Народ, это Эмили.
334
00:18:46,959 --> 00:18:48,794
Ты сказала, несколько человек.
335
00:18:48,877 --> 00:18:49,711
Разрослось.
336
00:18:49,795 --> 00:18:54,967
Эмили приехала из Чикаго
работать в маркетинговой фирме.
337
00:18:59,763 --> 00:19:00,597
Луиза!
338
00:19:00,681 --> 00:19:02,683
Налей себе выпить, я сейчас.
339
00:19:04,017 --> 00:19:05,018
- Итак…
- Привет.
340
00:19:05,435 --> 00:19:07,229
Привет. Как тебе Париж?
341
00:19:08,397 --> 00:19:09,606
Хороший французский.
342
00:19:41,722 --> 00:19:43,557
Этот вид никогда не наскучит.
343
00:19:45,475 --> 00:19:47,519
Прости, я та самая американка.
344
00:19:48,645 --> 00:19:50,480
- Эмили.
- Фабьен.
345
00:19:53,108 --> 00:19:54,484
Очень красиво.
346
00:20:00,949 --> 00:20:02,784
- А ты откуда?
- Чикаго.
347
00:20:03,285 --> 00:20:05,162
Чикаго. В Париже отдыхаешь?
348
00:20:05,454 --> 00:20:07,122
Работаю. У меня работа.
349
00:20:08,665 --> 00:20:09,625
Работа.
350
00:20:11,418 --> 00:20:13,003
А ты travail?
351
00:20:13,712 --> 00:20:14,546
Да.
352
00:20:15,756 --> 00:20:16,715
Я…
353
00:20:17,799 --> 00:20:18,634
Художник.
354
00:20:21,428 --> 00:20:23,388
Нет, для зданий.
355
00:20:24,765 --> 00:20:26,099
Прости мой английский.
356
00:20:26,183 --> 00:20:28,393
Нет, это ты прости мой французский.
357
00:20:31,271 --> 00:20:32,648
Мне нравится твоя улыбка.
358
00:20:50,165 --> 00:20:50,999
…Луна.
359
00:20:53,543 --> 00:20:54,503
Мне нравится…
360
00:20:56,838 --> 00:20:57,756
Брусчатка.
361
00:21:00,342 --> 00:21:01,843
Мне нравятся les huîtres.
362
00:21:02,219 --> 00:21:03,053
Устрицы.
363
00:21:06,056 --> 00:21:07,140
И мне нравятся…
364
00:21:10,435 --> 00:21:12,229
Мои губы.
365
00:21:13,397 --> 00:21:15,274
J’aime твои глаза.
366
00:21:18,443 --> 00:21:19,528
Мне нравится…
367
00:21:23,448 --> 00:21:24,908
Моя шея.
368
00:21:33,208 --> 00:21:36,211
И мне нравятся американская киска.
369
00:21:37,087 --> 00:21:37,921
Что-что?
370
00:21:38,547 --> 00:21:39,840
Американская киска.
371
00:21:40,841 --> 00:21:42,592
А мне нравится пойти домой.
372
00:21:43,510 --> 00:21:44,344
Одной!
373
00:22:07,743 --> 00:22:09,536
Тебе нужен мой douche?
374
00:22:10,912 --> 00:22:12,998
Мне нужен алкоголь, очень много.
375
00:22:13,582 --> 00:22:15,459
И приветливый собеседник.
376
00:22:18,712 --> 00:22:20,339
Ну, как тебе Париж?
377
00:22:20,922 --> 00:22:23,175
Почему все меня это спрашивают?
378
00:22:25,135 --> 00:22:26,928
Хорошо. Отвечу так.
379
00:22:27,012 --> 00:22:30,015
Мне нравится Париж,
но не уверена, что это взаимно.
380
00:22:30,098 --> 00:22:31,183
Но может, и ладно.
381
00:22:31,266 --> 00:22:33,977
Я всю жизнь хочу всем нравиться.
382
00:22:34,061 --> 00:22:35,854
Это довольно жалкая цель.
383
00:22:36,271 --> 00:22:37,189
Именно.
384
00:22:37,898 --> 00:22:40,317
Так что перестаю пытаться.
385
00:22:40,442 --> 00:22:42,194
С этим одна проблема.
386
00:22:42,277 --> 00:22:43,236
Какая?
387
00:22:44,529 --> 00:22:45,530
Мне ты нравишься.
388
00:23:01,421 --> 00:23:04,299
- Мадлен, ты когда-нибудь спишь?
- Нет.
389
00:23:04,383 --> 00:23:07,511
Хотела сказать, что число просмотров
выросло на 200%
390
00:23:07,594 --> 00:23:08,887
после опроса в Твиттере.
391
00:23:08,970 --> 00:23:10,889
Ссылки на Buzzfeed и Jezebel.
392
00:23:10,972 --> 00:23:12,182
Фантастика.
393
00:23:12,265 --> 00:23:14,017
Но многим не нравится.
394
00:23:14,101 --> 00:23:17,187
Я должна увеличить узнаваемость бренда
или нравиться?
395
00:23:17,270 --> 00:23:18,855
Ты можешь и то и то.
396
00:23:18,939 --> 00:23:20,399
Ты теперь свободна,
397
00:23:20,482 --> 00:23:22,609
иди и найди себе французский Ч.
398
00:23:23,735 --> 00:23:26,696
Вообще-то, я сейчас как раз в поиске.
399
00:23:33,245 --> 00:23:34,913
У вас есть выражение —
400
00:23:35,330 --> 00:23:36,665
«пусть едят пирожные».
401
00:23:56,518 --> 00:23:58,478
СПАСИБО ЗА БЛЕСТЯЩУЮ ИДЕЮ.
АНТУАН
402
00:23:58,562 --> 00:24:00,480
А ЭТО СЕКСУАЛЬНО ИЛИ СЕКСИСТСКИ?
403
00:24:07,779 --> 00:24:08,780
У нас встреча.
404
00:24:09,573 --> 00:24:10,782
С людьми из «Рено».
405
00:24:11,867 --> 00:24:13,201
Пять минут назад.
406
00:24:13,285 --> 00:24:14,286
Сейчас буду.
407
00:24:15,871 --> 00:24:16,788
От кого это?
408
00:24:16,872 --> 00:24:18,373
Ни от кого. От друга.
409
00:25:10,425 --> 00:25:13,512
Перевод субтитров: Мальчик который не такой как все:
Украинец по имени - milf2010
35143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.