All language subtitles for EP03_Only_For_Love_MangoTV_Drama

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,900 --> 00:01:43,800 [Only for Love] 2 00:02:39,360 --> 00:02:41,919 [Episode 3] 3 00:02:50,700 --> 00:02:51,260 Mr. Shi 4 00:02:51,499 --> 00:02:52,700 The journalist from Finance News has arrived 5 00:02:55,060 --> 00:02:55,900 Didn't we agree on 1 pm? 6 00:02:56,420 --> 00:02:57,099 She's here early 7 00:02:57,299 --> 00:02:58,099 I'll tell her to wait a moment 8 00:02:58,459 --> 00:02:58,980 No need 9 00:02:59,459 --> 00:03:00,140 Bring her in 10 00:03:28,260 --> 00:03:29,019 Hello, Mr. Shi 11 00:03:38,339 --> 00:03:39,179 Who are you? 12 00:03:40,019 --> 00:03:41,260 I'm a journalist from Finance News 13 00:03:41,299 --> 00:03:41,980 Xu Yuling 14 00:03:42,339 --> 00:03:43,660 My colleague couldn't make it today 15 00:03:43,820 --> 00:03:44,459 So she asked me to come instead 16 00:03:44,500 --> 00:03:45,940 for this interview 17 00:03:49,500 --> 00:03:50,140 Thank you 18 00:03:56,700 --> 00:03:57,940 Let's get started, Mr. Shi 19 00:03:58,299 --> 00:03:59,059 Wait, Journalist Xu 20 00:03:59,820 --> 00:04:01,299 May I see your outline? 21 00:04:03,140 --> 00:04:03,820 Sure 22 00:04:25,459 --> 00:04:26,700 Let's begin 23 00:04:35,940 --> 00:04:36,739 Mingyu Yunchuang 24 00:04:36,820 --> 00:04:38,899 is a subsidiary of Mingyu Group 25 00:04:39,179 --> 00:04:40,380 Currently, it is the most authoritative 26 00:04:40,540 --> 00:04:41,059 evaluation company in the industry 27 00:04:41,100 --> 00:04:43,059 It has been rated AA 28 00:04:43,380 --> 00:04:44,459 and even raised the credit rating 29 00:04:44,619 --> 00:04:45,260 of its parent company 30 00:04:45,380 --> 00:04:46,940 due to its optimistic outlook 31 00:04:47,299 --> 00:04:48,019 The future of Yunchuang 32 00:04:48,100 --> 00:04:49,299 undoubtedly has great prospects 33 00:04:49,500 --> 00:04:50,660 The theme of this interview 34 00:04:50,739 --> 00:04:52,220 is mainly about Mingyu Yunchuang 35 00:04:52,299 --> 00:04:53,019 and its development plans 36 00:04:53,140 --> 00:04:54,859 and necessary preparations for the next five years 37 00:04:55,140 --> 00:04:56,820 as well as its role 38 00:04:56,899 --> 00:04:57,940 under the parent company's aura 39 00:04:57,980 --> 00:04:58,859 A series of questions 40 00:04:59,380 --> 00:05:01,059 First, I'd like Mr. Shi to talk about 41 00:05:01,140 --> 00:05:02,820 the positioning of Mingyu Yunchuang 42 00:05:03,059 --> 00:05:04,820 when it was established 43 00:05:06,179 --> 00:05:07,019 Register it 44 00:05:09,420 --> 00:05:09,940 Hello 45 00:05:10,739 --> 00:05:11,220 Hello 46 00:05:11,459 --> 00:05:12,579 I'm a journalist from Finance News 47 00:05:13,179 --> 00:05:14,019 Please register first 48 00:05:20,140 --> 00:05:21,140 Are all the journalists 49 00:05:21,740 --> 00:05:22,740 in your magazine this beautiful? 50 00:05:30,539 --> 00:05:31,860 Xu Yuling 51 00:05:33,219 --> 00:05:34,180 Why is Xu Yuling's name 52 00:05:34,219 --> 00:05:36,300 in the registration book? 53 00:05:40,099 --> 00:05:40,860 Thank you 54 00:05:50,260 --> 00:05:51,060 Assistant Chen 55 00:05:52,659 --> 00:05:53,459 Journalist Zheng 56 00:05:54,820 --> 00:05:55,620 I have an appointment with Mr. Shi 57 00:05:55,740 --> 00:05:57,019 in 1 o'clock today 58 00:05:57,180 --> 00:05:58,180 It's still on, right? 59 00:05:58,579 --> 00:05:59,700 Aren't you busy? 60 00:06:00,219 --> 00:06:00,979 Your colleague has already 61 00:06:01,180 --> 00:06:01,899 completed the interview 62 00:06:02,659 --> 00:06:03,860 She came during lunchtime, 63 00:06:03,940 --> 00:06:05,339 and Mr. Shi happened to be free 64 00:06:05,860 --> 00:06:06,860 She said 65 00:06:07,219 --> 00:06:08,620 that she was entrusted by you 66 00:06:11,419 --> 00:06:12,060 Sorry about that 67 00:06:12,140 --> 00:06:13,820 There was a miscommunication internally 68 00:06:15,419 --> 00:06:16,300 Thank you for coming 69 00:06:16,659 --> 00:06:17,419 It's okay 70 00:06:18,820 --> 00:06:19,579 But... 71 00:07:08,620 --> 00:07:09,180 Mr. Shi 72 00:07:09,219 --> 00:07:09,899 I had an appointment with you 73 00:07:09,899 --> 00:07:10,979 for an interview this afternoon 74 00:07:11,459 --> 00:07:12,099 Mr. Shi is leaving 75 00:07:12,260 --> 00:07:13,180 Journalist Zheng, please leave 76 00:07:13,339 --> 00:07:14,459 Today's interview is over 77 00:07:15,099 --> 00:07:16,099 I've been looking forward to this interview 78 00:07:16,180 --> 00:07:17,019 for a long time 79 00:07:17,180 --> 00:07:18,459 Finally, today has come 80 00:07:18,979 --> 00:07:20,579 Are you available now? 81 00:07:23,500 --> 00:07:24,260 Mr. Shi 82 00:07:24,700 --> 00:07:27,099 You have completed basics 83 00:07:27,779 --> 00:07:28,579 But there are five more 84 00:07:28,620 --> 00:07:29,820 questions about the future of Yunchuang 85 00:07:29,820 --> 00:07:31,099 You haven't answered me yet 86 00:07:40,019 --> 00:07:42,099 Just a little bit more of your time 87 00:07:42,459 --> 00:07:43,140 Is that okay? 88 00:07:44,579 --> 00:07:45,860 What are those five questions? 89 00:07:50,019 --> 00:07:50,740 Question one 90 00:07:51,060 --> 00:07:52,339 As a subsidiary of Mingyu Group, 91 00:07:52,339 --> 00:07:52,979 has Yunchuang separated 92 00:07:53,140 --> 00:07:54,300 from its parent company 93 00:07:54,500 --> 00:07:55,260 and been an independent operation 94 00:07:55,659 --> 00:07:57,219 to enter a larger market? 95 00:07:58,860 --> 00:07:59,459 Question two 96 00:07:59,860 --> 00:08:00,620 Yunchuang's future 97 00:08:00,779 --> 00:08:02,099 and its collaboration with Guan Capital, 98 00:08:02,300 --> 00:08:03,380 Are there any long-term plans 99 00:08:03,419 --> 00:08:05,060 beyond exploring 100 00:08:05,419 --> 00:08:07,219 more adventurous investments? 101 00:08:07,659 --> 00:08:08,300 Question three 102 00:08:08,539 --> 00:08:09,500 Is Professor Yu You's return to China 103 00:08:09,700 --> 00:08:11,500 part of your plan as well? 104 00:08:25,539 --> 00:08:27,620 This is your first personal interview 105 00:08:27,779 --> 00:08:28,940 It's the first step 106 00:08:29,019 --> 00:08:30,740 for the outside world to understand Yunchuang 107 00:08:31,740 --> 00:08:32,979 So, 108 00:08:35,339 --> 00:08:36,380 I believe 109 00:08:36,659 --> 00:08:38,140 you'll give the media and the public 110 00:08:38,219 --> 00:08:39,700 an opportunity to gain a deeper understanding 111 00:08:39,700 --> 00:08:41,219 of Yunchuang, right? 112 00:08:43,059 --> 00:08:43,739 Come over here 113 00:08:57,260 --> 00:08:57,940 Mr. Shi 114 00:08:58,659 --> 00:09:00,860 Are we going to... 115 00:09:16,659 --> 00:09:18,300 Call my uncle to answer the phone 116 00:09:22,620 --> 00:09:24,260 Oh my god, mistress 117 00:09:25,979 --> 00:09:26,899 Tell her if she doesn't listen, 118 00:09:26,899 --> 00:09:28,219 not to appear in front of me 119 00:09:30,860 --> 00:09:31,579 Miss Qin 120 00:09:31,979 --> 00:09:34,099 Did you hear what Mr. Shi said? 121 00:09:37,059 --> 00:09:38,419 He's quite authoritative, isn't he? 122 00:09:38,860 --> 00:09:39,819 So authoritative 123 00:09:39,939 --> 00:09:41,500 Why don't you teach your niece 124 00:09:41,500 --> 00:09:42,659 not to be a mistress? 125 00:09:59,620 --> 00:10:00,140 Mr. Shi 126 00:10:00,819 --> 00:10:02,500 Master Fan is waiting for you in the business car 127 00:10:03,699 --> 00:10:04,500 Let him come over 128 00:10:05,460 --> 00:10:06,220 Journalist Zheng 129 00:10:06,299 --> 00:10:07,299 Maybe you'd rather ride in this car 130 00:10:08,380 --> 00:10:09,059 I... 131 00:10:16,100 --> 00:10:17,340 I have a two-hour journey 132 00:10:17,659 --> 00:10:18,380 We can talk in the car 133 00:10:22,860 --> 00:10:23,980 Didn't you say before 134 00:10:24,100 --> 00:10:25,620 that you can use the time in the car? 135 00:10:26,939 --> 00:10:28,260 Of course, no problem 136 00:10:29,699 --> 00:10:31,539 We can talk anywhere 137 00:10:33,260 --> 00:10:33,980 Mr. Shi 138 00:10:42,699 --> 00:10:44,179 Never thought I'd interview Mr. Shi 139 00:10:44,179 --> 00:10:46,179 in this way 140 00:11:10,460 --> 00:11:11,460 Believe me 141 00:11:11,939 --> 00:11:13,220 Even if Shi Yan is outstanding, 142 00:11:13,260 --> 00:11:14,699 he is still a man 143 00:11:15,140 --> 00:11:16,620 Men cannot resist this 144 00:11:51,380 --> 00:11:53,620 Shanshan's tricks didn't work 145 00:11:58,699 --> 00:11:59,500 Are you cold? 146 00:12:03,659 --> 00:12:04,260 I'm not cold 147 00:12:05,460 --> 00:12:06,899 Old Fan, open the window 148 00:12:08,100 --> 00:12:08,899 Okay, Mr. Shi 149 00:12:21,179 --> 00:12:22,620 I said I'm not cold 150 00:12:22,659 --> 00:12:24,019 It doesn't mean I'm hot either 151 00:12:25,659 --> 00:12:26,860 I have limited time 152 00:12:36,140 --> 00:12:36,740 Mr. Shi 153 00:12:37,260 --> 00:12:38,699 Before we officially begin, 154 00:12:38,899 --> 00:12:40,019 let's talk about something else 155 00:12:40,299 --> 00:12:41,380 to facilitate better communication 156 00:12:44,100 --> 00:12:44,659 What do you want to talk about? 157 00:12:45,659 --> 00:12:46,620 Before, I'm sure there were very few times 158 00:12:46,659 --> 00:12:47,659 that you did interviews 159 00:12:48,179 --> 00:12:49,299 Usually, before we start, 160 00:12:49,460 --> 00:12:50,939 we get to know the interviewee 161 00:12:50,980 --> 00:12:51,779 and understand a bit about them 162 00:12:53,740 --> 00:12:54,939 So, introduce yourself 163 00:12:56,580 --> 00:12:57,659 Isn't it said that we should get to know each other 164 00:12:57,659 --> 00:12:58,500 and understand a bit? 165 00:13:00,899 --> 00:13:01,779 My name is Zheng Shuyi 166 00:13:02,100 --> 00:13:03,019 I'm a journalist from Finance News 167 00:13:03,260 --> 00:13:04,100 I'm honored 168 00:13:04,220 --> 00:13:05,460 to be able to interview you, Mr. Shi 169 00:13:06,059 --> 00:13:06,580 Shi Yan 170 00:13:06,659 --> 00:13:07,299 27 years old 171 00:13:07,819 --> 00:13:09,100 CEO of Mingyu Yunchuang 172 00:13:09,179 --> 00:13:10,380 Why did I come up 173 00:13:10,380 --> 00:13:11,620 with this crazy idea? 174 00:13:12,939 --> 00:13:14,740 Mr. Shi is truly remarkable 175 00:13:18,659 --> 00:13:19,980 Indeed, it's this sentence 176 00:13:21,340 --> 00:13:22,659 Actually, the last time I went 177 00:13:22,819 --> 00:13:24,100 to Warner Manor to wait for you, 178 00:13:24,100 --> 00:13:25,380 it was really just a stroke of luck 179 00:13:26,460 --> 00:13:27,500 It's because I heard 180 00:13:27,500 --> 00:13:28,899 that Mr. Xiaoguan would also be there 181 00:13:29,620 --> 00:13:30,899 You have a close relationship with him, 182 00:13:31,019 --> 00:13:32,220 so maybe you would attend as well 183 00:13:32,539 --> 00:13:33,620 Although you rarely go 184 00:13:33,699 --> 00:13:34,539 to such occasions, 185 00:13:34,980 --> 00:13:36,419 you never know, I might get lucky 186 00:13:37,340 --> 00:13:38,539 After all, the publication deadline 187 00:13:38,580 --> 00:13:40,100 is the final deadline for us journalists 188 00:13:40,500 --> 00:13:42,059 And I really got lucky 189 00:13:42,539 --> 00:13:43,860 Although I didn't get to interview you, 190 00:13:43,899 --> 00:13:45,059 I was fortunate enough to meet you 191 00:13:45,500 --> 00:13:47,340 So, is the collaboration between you and Guan's 192 00:13:47,340 --> 00:13:48,899 gonna to be officially announced soon? 193 00:13:49,179 --> 00:13:49,699 So next 194 00:13:49,699 --> 00:13:50,860 Are you going to venture into 195 00:13:50,860 --> 00:13:52,580 areas that both of you are interested in? 196 00:14:07,659 --> 00:14:08,380 Mr. Shi 197 00:14:08,899 --> 00:14:10,699 Did I say something wrong? 198 00:14:12,939 --> 00:14:13,699 Why do you think 199 00:14:13,699 --> 00:14:15,100 Guan Group will collaborate with Mingyu? 200 00:14:15,460 --> 00:14:16,580 What do you think Mingyu and Guan's 201 00:14:16,620 --> 00:14:17,659 will do together? 202 00:14:52,860 --> 00:14:53,460 Is that all? 203 00:15:03,699 --> 00:15:04,299 Mr. Shi 204 00:15:04,659 --> 00:15:05,819 I have one more question 205 00:15:06,580 --> 00:15:07,539 Why did you choose 206 00:15:07,659 --> 00:15:09,019 to leave Mingyu Group 207 00:15:09,140 --> 00:15:10,819 and start your own business? 208 00:15:10,939 --> 00:15:11,860 Did your father 209 00:15:11,860 --> 00:15:12,860 support your decision? 210 00:15:19,740 --> 00:15:21,340 I'm getting older too 211 00:15:22,939 --> 00:15:25,500 There are many things I can't do anymore 212 00:15:26,419 --> 00:15:28,380 Mingyu was able to survive this time 213 00:15:28,740 --> 00:15:30,299 thanks to a group of old friends 214 00:15:32,059 --> 00:15:33,019 The future of Mingyu 215 00:15:34,460 --> 00:15:35,299 depends on you 216 00:15:37,659 --> 00:15:39,419 Actually, my brother-in-law is more suitable 217 00:15:40,899 --> 00:15:41,899 But your last name is Shi 218 00:15:42,779 --> 00:15:44,419 Mingyu needs you 219 00:15:45,380 --> 00:15:46,460 My brother-in-law is also a member 220 00:15:46,460 --> 00:15:47,179 of the Shi family 221 00:15:47,500 --> 00:15:48,340 I still want to do something 222 00:15:48,419 --> 00:15:49,260 what I want 223 00:15:49,500 --> 00:15:50,380 and meaningful on my own 224 00:15:51,000 --> 00:15:51,520 Why do you... 225 00:15:54,179 --> 00:15:55,500 Have you made up your mind? 226 00:15:56,460 --> 00:15:57,140 Yes 227 00:15:57,899 --> 00:15:58,659 This path 228 00:15:59,620 --> 00:16:01,580 might be difficult to walk 229 00:16:02,019 --> 00:16:02,819 I know 230 00:16:03,939 --> 00:16:05,100 But someone has to walk it 231 00:16:05,340 --> 00:16:05,819 You... 232 00:16:21,220 --> 00:16:22,659 I'm retiring soon 233 00:16:23,580 --> 00:16:25,100 The car at home 234 00:16:25,980 --> 00:16:27,620 I probably won't need it anymore 235 00:16:28,819 --> 00:16:29,699 You can take it 236 00:16:31,980 --> 00:16:32,699 Thanks, Dad 237 00:16:38,819 --> 00:16:39,699 Two hours have passed 238 00:16:46,740 --> 00:17:01,820 [The ad is aired at this period of time] 239 00:17:28,069 --> 00:17:28,991 You can go back now 240 00:17:33,471 --> 00:17:34,710 In this remote and desolate place 241 00:17:34,710 --> 00:17:35,670 How do I go? 242 00:17:36,151 --> 00:17:37,231 Should I ride a horse? 243 00:17:38,310 --> 00:17:39,790 Alright, Shi Yan 244 00:17:39,871 --> 00:17:40,751 You hold a grudge like this 245 00:17:41,591 --> 00:17:43,351 You want me, Zheng Shuyi 246 00:17:43,351 --> 00:17:44,830 to admit defeat in this remote place? 247 00:17:45,231 --> 00:17:46,151 Absolutely impossible 248 00:17:48,471 --> 00:17:49,910 I came here by car 249 00:17:50,111 --> 00:17:51,830 I need to go back by car too 250 00:17:54,710 --> 00:17:55,511 Mr. Shi 251 00:17:56,030 --> 00:17:57,391 Your voice sounds so nice 252 00:17:57,631 --> 00:17:59,830 Can I record some of your opinions 253 00:17:59,830 --> 00:18:01,111 and put them in our digital magazine? 254 00:18:04,670 --> 00:18:05,511 I want to ensure the integrity 255 00:18:05,550 --> 00:18:06,391 of my opinions 256 00:18:08,111 --> 00:18:09,151 That's fine then 257 00:18:11,391 --> 00:18:12,030 Wait, Mr. Shi 258 00:18:12,550 --> 00:18:13,871 I have one last question 259 00:18:15,351 --> 00:18:15,871 Go ahead 260 00:18:17,151 --> 00:18:18,790 Do you have a girlfriend? 261 00:18:33,871 --> 00:18:34,710 This question 262 00:18:34,831 --> 00:18:37,151 is to satisfy our readers' curiosity 263 00:18:37,280 --> 00:18:39,031 If Mr. Shi doesn't want to answer 264 00:18:39,031 --> 00:18:39,791 it's okay 265 00:18:42,510 --> 00:18:43,750 Actually, my last question is... 266 00:18:43,831 --> 00:18:44,910 As a young investment firm 267 00:18:44,990 --> 00:18:45,750 like Mingyu Yunchuang, 268 00:18:46,071 --> 00:18:47,230 you decide to invest in Le An Tech 269 00:18:47,551 --> 00:18:48,071 Aren't you concerned 270 00:18:48,270 --> 00:18:49,391 about the long R&D cycle 271 00:18:49,391 --> 00:18:51,100 and the lack of short-term returns? 272 00:18:53,871 --> 00:18:54,950 Is this question also to satisfy 273 00:18:54,990 --> 00:18:56,670 our readers' curiosity? 274 00:19:01,631 --> 00:19:03,230 As a financial journalist, 275 00:19:03,470 --> 00:19:05,111 I've made a professional judgment 276 00:19:05,311 --> 00:19:06,391 based on various sources of information 277 00:19:14,631 --> 00:19:15,270 Shi Yan 278 00:19:19,871 --> 00:19:20,631 This is... 279 00:19:24,351 --> 00:19:25,071 Mr. Guan 280 00:19:26,430 --> 00:19:26,990 Hello 281 00:19:27,151 --> 00:19:28,351 I'm a journalist from Finance News 282 00:19:28,391 --> 00:19:29,031 Zheng Shuyi 283 00:19:30,391 --> 00:19:31,111 Do you know me? 284 00:19:32,311 --> 00:19:34,311 I majored in journalism in college 285 00:19:34,430 --> 00:19:35,910 But I minored in finance 286 00:19:36,031 --> 00:19:37,071 The first class of finance 287 00:19:37,230 --> 00:19:38,311 mentioned you, Mr. Guan 288 00:19:39,311 --> 00:19:42,391 And I work with you every day 289 00:19:43,671 --> 00:19:44,631 Our magazine's wall 290 00:19:44,631 --> 00:19:45,871 has the cover photo of 291 00:19:45,990 --> 00:19:47,470 you and Mr. Shi Wenguang 292 00:19:47,791 --> 00:19:48,351 So, 293 00:19:48,551 --> 00:19:49,391 your name has been with me 294 00:19:49,591 --> 00:19:50,551 throughout my college years 295 00:19:50,710 --> 00:19:51,391 Your presence 296 00:19:51,591 --> 00:19:52,591 accompanies me 297 00:19:52,750 --> 00:19:53,831 in my work every day and night 298 00:19:54,111 --> 00:19:54,791 Although... 299 00:19:54,831 --> 00:19:56,990 You rarely appear in public now 300 00:19:57,230 --> 00:19:58,270 But High mountains far 301 00:19:58,460 --> 00:20:00,400 Your prestige is still as strong as Mount Tai 302 00:20:05,200 --> 00:20:06,060 What's your name? 303 00:20:06,940 --> 00:20:07,620 Zheng Shuyi, right? 304 00:20:08,320 --> 00:20:08,880 Yes 305 00:20:09,700 --> 00:20:11,440 Zheng Shuyi 306 00:20:14,400 --> 00:20:15,400 I have some impression of you 307 00:20:16,520 --> 00:20:17,600 I have read a few of your articles 308 00:20:18,311 --> 00:20:18,900 You write well 309 00:20:19,311 --> 00:20:20,551 There is depth and attitude 310 00:20:21,230 --> 00:20:22,551 Just didn't expect 311 00:20:23,151 --> 00:20:24,311 that you're still this young 312 00:20:24,391 --> 00:20:25,190 Young girl 313 00:20:25,750 --> 00:20:26,670 You're too kind 314 00:20:28,710 --> 00:20:29,270 I thought 315 00:20:29,351 --> 00:20:30,351 you were coming alone again 316 00:20:31,111 --> 00:20:32,311 I didn't prepare anything 317 00:20:32,591 --> 00:20:33,151 Miss Zheng 318 00:20:33,351 --> 00:20:34,391 It's not my fault 319 00:20:34,910 --> 00:20:36,710 He has never brought 320 00:20:36,791 --> 00:20:37,910 a young girl here before 321 00:20:39,311 --> 00:20:40,950 Uncle Guan, actually she is... 322 00:20:40,950 --> 00:20:42,071 Oh my god 323 00:20:43,391 --> 00:20:45,151 This place is so beautiful 324 00:20:46,190 --> 00:20:47,551 The horses are also beautiful 325 00:20:52,591 --> 00:20:53,230 Mr. Guan 326 00:20:53,831 --> 00:20:55,151 I heard that your biggest hobby 327 00:20:55,311 --> 00:20:56,031 is horse riding 328 00:20:56,391 --> 00:20:57,470 You must have a lot of horses 329 00:20:58,950 --> 00:21:00,230 These are not my best horses 330 00:21:01,031 --> 00:21:03,071 Good horses are inside 331 00:21:04,270 --> 00:21:05,031 There're more? 332 00:21:05,710 --> 00:21:06,551 Would you like to see? 333 00:21:08,551 --> 00:21:09,031 Shi Yan? 334 00:21:09,551 --> 00:21:11,031 Come with Miss Zheng 335 00:21:11,990 --> 00:21:12,670 Follow me 336 00:21:22,950 --> 00:21:23,551 What's wrong? 337 00:21:23,990 --> 00:21:25,151 Is there something wrong with Mr. Shi? 338 00:21:25,871 --> 00:21:27,311 Mr. Guan invited me 339 00:21:27,430 --> 00:21:28,111 to come in 340 00:21:37,391 --> 00:21:38,071 What are you afraid of? 341 00:21:39,071 --> 00:21:40,710 Can he make me feed the horses 342 00:21:40,710 --> 00:21:41,470 with hay? 343 00:21:53,710 --> 00:21:54,750 I'll go change inside 344 00:21:57,071 --> 00:21:57,670 I'll wait for you 345 00:22:03,230 --> 00:22:03,950 Shi Yan went inside 346 00:22:08,430 --> 00:22:09,791 How long have you known Shi Yan? 347 00:22:10,631 --> 00:22:11,470 Not long 348 00:22:15,430 --> 00:22:16,111 That's really like his style 349 00:22:18,791 --> 00:22:19,391 Can you ride horses? 350 00:22:20,351 --> 00:22:20,831 Nope 351 00:22:23,351 --> 00:22:24,031 There're old riding clothes 352 00:22:24,190 --> 00:22:25,470 of my wife inside 353 00:22:26,071 --> 00:22:27,111 If you don't mind, 354 00:22:27,190 --> 00:22:27,990 you can wear them 355 00:22:28,591 --> 00:22:29,470 Since you're here, 356 00:22:30,351 --> 00:22:30,910 why not give it a try? 357 00:22:31,591 --> 00:22:32,190 Really? 358 00:22:36,230 --> 00:22:36,791 This way 359 00:23:01,031 --> 00:23:01,950 My wife's figure 360 00:23:02,071 --> 00:23:02,831 is similar to yours 361 00:23:03,230 --> 00:23:04,031 It should fit you 362 00:23:05,230 --> 00:23:05,871 Thank you, Mr. Guan 363 00:23:06,631 --> 00:23:07,351 Wait for you outside 364 00:23:21,791 --> 00:23:22,430 No movement 365 00:23:23,591 --> 00:23:24,470 He should have left 366 00:24:19,190 --> 00:24:20,071 Mr. Shi 367 00:24:23,910 --> 00:24:25,990 I don't know how to tie this belt 368 00:24:26,391 --> 00:24:27,591 Can you teach me? 369 00:25:34,710 --> 00:25:35,791 Trying to fool me? 370 00:25:41,270 --> 00:25:42,591 If you can't tie it, don't ride 371 00:25:53,750 --> 00:25:55,190 Márquez once said, 372 00:25:55,351 --> 00:25:56,031 when a woman 373 00:25:56,111 --> 00:25:57,270 wants to pursue a man, 374 00:25:57,591 --> 00:25:58,071 there is no wall 375 00:25:58,071 --> 00:25:59,151 she cannot overcome 376 00:25:59,270 --> 00:26:00,510 There is no fortress she cannot break down 377 00:26:00,750 --> 00:26:01,990 There is no worry she cannot let go 378 00:26:02,111 --> 00:26:03,270 Even the God 379 00:26:03,311 --> 00:26:03,990 she cannot be controlled by 380 00:26:04,190 --> 00:26:05,391 So, what I'm facing now 381 00:26:05,391 --> 00:26:06,351 is a copper wall and iron fortress? 382 00:26:06,670 --> 00:26:07,551 Is it a mountain of swords and sea of fire? 383 00:26:07,871 --> 00:26:08,831 Is it the wrath of God? 384 00:26:09,151 --> 00:26:09,910 No, not at all 385 00:26:10,510 --> 00:26:12,190 It's just a small rejection 386 00:26:13,791 --> 00:26:14,391 Zheng Shuyi 387 00:26:14,631 --> 00:26:16,351 You can do it, just cross it 388 00:27:01,270 --> 00:27:02,389 Come on 389 00:27:02,790 --> 00:27:04,229 Be good 390 00:27:05,949 --> 00:27:08,149 This horse is the gentlest 391 00:27:09,110 --> 00:27:10,429 Let Shi Yan teach you later 392 00:27:10,909 --> 00:27:11,830 Come here 393 00:27:13,510 --> 00:27:14,189 Be careful 394 00:27:20,510 --> 00:27:22,750 Really a tall and handsome Little Prince 395 00:27:26,350 --> 00:27:27,510 Doudou is a female horse 396 00:27:31,270 --> 00:27:32,909 Doudou is a little princess 397 00:27:33,270 --> 00:27:34,149 So good 398 00:27:34,709 --> 00:27:35,550 It's so gentle 399 00:27:35,629 --> 00:27:37,030 Looks like it likes me 400 00:27:38,550 --> 00:27:39,469 Likes us 401 00:27:44,189 --> 00:27:45,590 Then Mr. Shi, please 402 00:27:45,709 --> 00:27:46,669 teach me how to ride a horse 403 00:27:49,229 --> 00:27:49,790 Please 404 00:28:00,469 --> 00:28:02,310 Please help me lead the horse, Mr. Shi 405 00:28:35,350 --> 00:28:36,750 That's how I can teach you to ride a horse 406 00:28:42,550 --> 00:28:44,550 Relax and learn seriously 407 00:28:46,590 --> 00:28:47,189 Okay 408 00:28:48,229 --> 00:28:50,070 My first time riding a horse 409 00:28:50,189 --> 00:28:51,149 I'm a little nervous 410 00:29:35,869 --> 00:29:36,469 Sit steady 411 00:29:37,110 --> 00:29:37,709 What? 412 00:29:41,750 --> 00:29:42,709 Slow down 413 00:29:43,030 --> 00:29:44,709 Slow down 414 00:30:10,550 --> 00:30:12,030 What's wrong? Not learning anymore? 415 00:30:13,350 --> 00:30:15,830 No, I just want to experience it 416 00:30:34,070 --> 00:30:34,790 This Doudou 417 00:30:35,189 --> 00:30:36,590 is the gentlest horse in the entire stable 418 00:30:37,149 --> 00:30:38,229 And also the closest to you 419 00:30:39,629 --> 00:30:41,189 I asked you to teach the little girl 420 00:30:42,270 --> 00:30:43,949 Why scare her? 421 00:30:45,990 --> 00:30:47,590 She's very brave, not easily scared 422 00:30:49,270 --> 00:30:50,110 Before, I asked you to come to the stable 423 00:30:50,229 --> 00:30:50,909 to relax and have fun 424 00:30:50,990 --> 00:30:52,429 You said you were busy and couldn't come 425 00:30:53,110 --> 00:30:54,350 How come you suddenly have time today? 426 00:30:54,790 --> 00:30:55,869 And you brought Miss Zheng 427 00:31:03,110 --> 00:31:03,909 Suddenly I felt like coming 428 00:31:04,869 --> 00:31:06,229 She's quite interesting 429 00:31:06,750 --> 00:31:08,070 She seems to be your type 430 00:31:10,229 --> 00:31:10,949 Is that so? 431 00:31:12,270 --> 00:31:13,550 It doesn't matter for now 432 00:31:13,990 --> 00:31:14,949 Not for now 433 00:31:15,149 --> 00:31:16,709 But if it develops, then it will 434 00:31:20,070 --> 00:31:21,149 Turned out like this 435 00:31:21,750 --> 00:31:23,149 Don't know if it's intentional 436 00:31:24,629 --> 00:31:26,030 He's still making fun of me 437 00:31:26,110 --> 00:31:26,949 in front of Mr. Guan 438 00:31:27,790 --> 00:31:28,750 Is he even human? 439 00:31:30,310 --> 00:31:31,750 What Márquez said might not be true 440 00:31:32,189 --> 00:31:32,949 At least I can't even 441 00:31:32,949 --> 00:31:34,100 cross this saddle 442 00:31:35,240 --> 00:31:35,840 I'm done playing 443 00:31:40,510 --> 00:31:41,110 Yeah 444 00:31:41,669 --> 00:31:42,629 Many things at the beginning 445 00:31:42,709 --> 00:31:43,790 Maybe they're nothing at all 446 00:31:44,350 --> 00:31:45,629 But as they develop 447 00:31:46,030 --> 00:31:47,270 there will be many possibilities 448 00:31:48,110 --> 00:31:50,949 Are you talking about Le An Tech? 449 00:31:53,909 --> 00:31:54,909 All the people and things? 450 00:31:55,709 --> 00:31:57,030 The same goes for Yunchuang 451 00:31:59,070 --> 00:32:01,469 I heard some things from Guan Ji 452 00:32:02,110 --> 00:32:02,990 Originally, 453 00:32:03,320 --> 00:32:04,320 I was a little worried about you 454 00:32:04,600 --> 00:32:05,980 But now it seems I was overthinking 455 00:32:07,510 --> 00:32:08,189 Shi Yan 456 00:32:09,709 --> 00:32:10,750 The road you're going to take 457 00:32:11,629 --> 00:32:13,189 is long and not easy 458 00:32:14,350 --> 00:32:14,990 Mingyu 459 00:32:15,310 --> 00:32:16,229 just passed a crisis 460 00:32:16,709 --> 00:32:18,429 And you started Yunchuang 461 00:32:19,229 --> 00:32:20,629 At a critical moment, old Tian and the others 462 00:32:21,189 --> 00:32:22,469 extended their hands to Mingyu first 463 00:32:22,790 --> 00:32:23,830 and then to you 464 00:32:24,310 --> 00:32:26,429 Remember all of these 465 00:32:27,669 --> 00:32:28,669 During this phase of Yunchuang, 466 00:32:29,229 --> 00:32:30,429 stability should be the priority 467 00:32:31,550 --> 00:32:33,310 Why make old Tian and the others unhappy? 468 00:32:33,790 --> 00:32:34,750 Their unhappiness 469 00:32:34,990 --> 00:32:35,790 will also bring you 470 00:32:35,790 --> 00:32:36,830 a lot of trouble 471 00:32:38,949 --> 00:32:39,550 I remember 472 00:32:40,310 --> 00:32:41,590 So I must do well 473 00:32:42,030 --> 00:32:43,149 As long as the decisions are correct, 474 00:32:43,429 --> 00:32:44,350 all the unhappiness 475 00:32:44,389 --> 00:32:45,629 will only be temporary 476 00:32:49,750 --> 00:32:50,629 Matters concerning Lieying 477 00:32:51,389 --> 00:32:52,429 I have heard about it 478 00:32:53,869 --> 00:32:54,909 Investing in them 479 00:32:55,389 --> 00:32:56,750 is, to some extent, 480 00:32:57,350 --> 00:32:58,550 a good choice 481 00:32:59,149 --> 00:33:01,149 Once the Guan family's funds are involved 482 00:33:02,229 --> 00:33:04,590 both Yunchuang and Lieying can be okay 483 00:33:05,229 --> 00:33:06,510 There's no need to be so hostile 484 00:33:06,550 --> 00:33:07,469 They are your father's 485 00:33:07,550 --> 00:33:08,149 old friends 486 00:33:08,429 --> 00:33:10,310 No need to make them feel embarrassed 487 00:33:12,510 --> 00:33:13,110 Uncle Guan 488 00:33:13,709 --> 00:33:14,709 I understand what you mean 489 00:33:15,229 --> 00:33:16,030 But... 490 00:33:16,149 --> 00:33:17,229 Yunchuang is still young 491 00:33:17,590 --> 00:33:19,070 I hope it can be more pure 492 00:33:19,469 --> 00:33:21,030 and focus on doing one thing well 493 00:33:21,550 --> 00:33:22,270 I don't want 494 00:33:22,270 --> 00:33:23,590 to change some ideas and intentions 495 00:33:23,790 --> 00:33:25,909 just to please others 496 00:33:27,469 --> 00:33:29,590 Because of Mingyu's crisis 497 00:33:30,110 --> 00:33:31,070 I realized 498 00:33:31,550 --> 00:33:32,669 that a modern company 499 00:33:33,030 --> 00:33:34,030 needs more professional 500 00:33:34,110 --> 00:33:35,510 and pure management methods 501 00:33:39,380 --> 00:33:40,440 Didn't Xiao Yue come back? 502 00:33:40,960 --> 00:33:41,790 What has she been busy with lately? 503 00:33:43,260 --> 00:33:44,350 She came back a few days ago 504 00:33:44,680 --> 00:33:46,020 and has been idle all day 505 00:33:46,110 --> 00:33:47,110 Wasting her life 506 00:33:48,149 --> 00:33:48,980 I was just thinking of 507 00:33:48,980 --> 00:33:49,980 finding her a job 508 00:33:49,980 --> 00:33:51,260 to train her properly 509 00:33:52,260 --> 00:33:53,700 You just said before 510 00:33:54,420 --> 00:33:55,510 Maybe someone 511 00:33:56,160 --> 00:33:58,260 is nobody from the beginning 512 00:33:58,600 --> 00:33:59,760 As developed 513 00:33:59,760 --> 00:34:01,590 there'll be many possibilities 514 00:34:01,860 --> 00:34:02,460 Xiao Yue 515 00:34:02,960 --> 00:34:04,229 She's a smart girl 516 00:34:04,550 --> 00:34:05,469 She can be someone great 517 00:34:05,980 --> 00:34:07,040 if you really want to train her 518 00:34:08,389 --> 00:34:09,110 Maybe 519 00:34:09,869 --> 00:34:11,469 I still don't know 520 00:34:11,708 --> 00:34:13,148 how to unlock that potential 521 00:34:14,228 --> 00:34:15,509 How about... 522 00:34:15,909 --> 00:34:17,030 Letting her join the Guan's 523 00:34:19,030 --> 00:34:20,229 Let her work with Guan Ji? 524 00:34:20,949 --> 00:34:22,869 Then we won't know who's the boss? 525 00:34:23,228 --> 00:34:24,228 You know that quite well 526 00:34:24,550 --> 00:34:25,709 that Guan Ji always spoils her 527 00:34:28,820 --> 00:34:29,461 That's true 528 00:34:30,300 --> 00:34:32,000 If you really wanna train her well, 529 00:34:32,080 --> 00:34:32,989 you have to put her 530 00:34:32,989 --> 00:34:34,509 in a completely unfamiliar environment 531 00:34:35,188 --> 00:34:36,309 But this little troublemaker 532 00:34:36,510 --> 00:34:38,429 is a typical case of lacking skills 533 00:34:38,790 --> 00:34:40,030 Which company would want her? 534 00:34:40,750 --> 00:34:41,709 Could they 535 00:34:42,310 --> 00:34:43,830 hire her as a mascot 536 00:34:43,869 --> 00:34:45,070 Don't say that about her 537 00:34:45,830 --> 00:34:47,389 Xiao Yue is smart and outgoing 538 00:34:47,469 --> 00:34:48,389 She has high emotional intelligence 539 00:34:48,429 --> 00:34:49,869 And she enjoys talking to people 540 00:34:51,389 --> 00:34:52,949 You could let her be a journalist 541 00:34:52,949 --> 00:34:53,869 Give it a try 542 00:34:54,869 --> 00:34:56,750 Didn't she study journalism abroad? 543 00:34:56,750 --> 00:34:57,949 It's a perfect fit for her 544 00:35:00,310 --> 00:35:01,070 A journalist 545 00:35:01,869 --> 00:35:02,750 Someone like her? 546 00:35:03,389 --> 00:35:04,709 So what do you think 547 00:35:05,270 --> 00:35:06,990 a journalist should be like? 548 00:35:28,510 --> 00:35:29,669 I think you're an Oscar 549 00:35:29,750 --> 00:35:31,149 in the Chinese film industry 550 00:35:31,909 --> 00:35:33,030 But now, 551 00:35:33,590 --> 00:35:34,429 you didn't look like 552 00:35:34,469 --> 00:35:35,189 someone who just did something 553 00:35:35,189 --> 00:35:36,070 like that 554 00:35:43,829 --> 00:35:44,550 Maybe 555 00:35:45,030 --> 00:35:45,950 we can let her try 556 00:35:46,829 --> 00:35:47,669 Let her give it a try 557 00:35:48,430 --> 00:35:49,669 I happen to have a journalist friend 558 00:35:50,110 --> 00:35:50,950 He can help 559 00:35:53,229 --> 00:35:54,709 Uncle Guan, you know journalists too? 560 00:35:56,629 --> 00:35:57,829 It's the journalist who knows me 561 00:36:01,629 --> 00:36:03,229 Look, still look? 562 00:36:03,590 --> 00:36:05,269 You just want to see me embarrassed 563 00:36:06,189 --> 00:36:07,030 Fine, go ahead and look 564 00:36:07,829 --> 00:36:08,789 The less you look, the less you see 565 00:36:09,189 --> 00:36:10,349 Don't expect to see me again 566 00:36:20,149 --> 00:36:20,709 Where's Chen Sheng? 567 00:36:21,709 --> 00:36:22,269 Mr. Shi 568 00:36:22,749 --> 00:36:24,309 Assistant Chen said there's an urgent matter at the company 569 00:36:24,430 --> 00:36:25,309 He had to go back and handle it 570 00:36:28,229 --> 00:36:29,470 Take Journalist Zheng home first 571 00:36:29,590 --> 00:36:30,229 Okay 572 00:36:38,709 --> 00:36:40,789 Doesn't he get hungry? 573 00:36:41,269 --> 00:36:42,669 Interviewed for two hours 574 00:36:42,789 --> 00:36:44,070 and rode horses all afternoon 575 00:36:44,789 --> 00:36:46,550 He's selfless, but lacks hospitality 576 00:36:46,910 --> 00:36:49,110 What kind of host that is... 577 00:36:50,110 --> 00:36:51,149 He doesn't even want to have a meal with me 578 00:36:51,309 --> 00:36:52,510 I can treat him to a meal 579 00:37:01,110 --> 00:37:02,030 But... 580 00:37:02,070 --> 00:37:03,430 The way he works 581 00:37:03,910 --> 00:37:05,709 is quite charming, isn't it? 582 00:38:22,950 --> 00:38:24,510 Sorry, where's Mr. Shi? 583 00:38:25,590 --> 00:38:26,749 Mr. Shi had something to attend to 584 00:38:30,229 --> 00:38:30,629 Old Fan 585 00:38:30,990 --> 00:38:31,629 I'll leave first 586 00:38:31,990 --> 00:38:32,749 Take her home 587 00:38:36,629 --> 00:38:37,550 After she wakes up, 588 00:38:37,550 --> 00:38:38,629 see if she needs anything 589 00:38:39,590 --> 00:38:40,510 Make sure she gets home safely 590 00:38:41,269 --> 00:38:41,950 Okay, Mr. Shi 591 00:38:46,149 --> 00:38:47,110 No need, thank you 592 00:38:49,910 --> 00:38:50,990 What kind of strange 593 00:38:51,149 --> 00:38:52,309 hospitality is this? 594 00:38:52,829 --> 00:38:55,070 Thoughtful, but lacking patience 595 00:38:55,510 --> 00:38:56,590 Leaving the car to me 596 00:38:56,789 --> 00:38:57,309 and running off 597 00:38:57,309 --> 00:38:58,550 What's going on? 598 00:39:07,789 --> 00:39:09,430 How did I fall asleep 599 00:39:09,430 --> 00:39:10,669 in the interviewee's car? 600 00:39:11,189 --> 00:39:13,189 This interviewee is Shi Yan 601 00:39:13,990 --> 00:39:15,789 I've never had this happen before 602 00:39:16,470 --> 00:39:17,829 It's really unprofessional 603 00:39:19,149 --> 00:39:20,390 And I was sleeping so soundly 604 00:39:20,550 --> 00:39:21,390 I wonder if I embarrassed myself 605 00:39:21,390 --> 00:39:22,430 or lost composure 606 00:39:31,510 --> 00:39:32,149 Forget it 607 00:39:32,550 --> 00:39:34,229 Twenty-five yuan earrings 608 00:39:34,629 --> 00:39:35,789 can be considered as a gift 609 00:39:35,789 --> 00:39:36,870 for someone's teaching 610 00:39:46,789 --> 00:39:47,309 Mr. Shi 611 00:39:47,709 --> 00:39:48,269 It's already this late 612 00:39:48,309 --> 00:39:49,590 Very glad that you can come over 613 00:39:49,709 --> 00:39:50,590 and talk to me in detail 614 00:39:51,070 --> 00:39:51,669 Please have a seat 615 00:39:53,590 --> 00:39:54,349 But... 616 00:39:54,789 --> 00:39:55,510 There are some things 617 00:39:55,749 --> 00:39:56,870 I really have no choice 618 00:39:57,629 --> 00:39:58,390 After all, Le An 619 00:39:58,510 --> 00:39:59,590 isn't just mine 620 00:40:00,189 --> 00:40:00,789 I can't only consider 621 00:40:00,829 --> 00:40:01,749 my own ideals 622 00:40:02,990 --> 00:40:03,629 I understand 623 00:40:04,349 --> 00:40:05,229 What Lieying can offer you 624 00:40:05,629 --> 00:40:06,709 Yunchuang can definitely offer you as well 625 00:40:07,269 --> 00:40:08,030 You should understand 626 00:40:08,470 --> 00:40:09,709 It's precisely because of 627 00:40:09,870 --> 00:40:10,749 Yunchuang's sincerity towards Le An 628 00:40:11,110 --> 00:40:12,349 So Lieying is willing to 629 00:40:12,349 --> 00:40:13,510 offer a 50 million acquisition price for Le An 630 00:40:13,870 --> 00:40:15,829 I understand, but... 631 00:40:16,229 --> 00:40:16,829 50 million 632 00:40:16,829 --> 00:40:18,229 For the current stage of Le An 633 00:40:18,870 --> 00:40:20,149 is indeed very attractive 634 00:40:21,669 --> 00:40:22,990 Mr. Chen, you should also know 635 00:40:23,309 --> 00:40:25,470 Lieying is still seeking our investment 636 00:40:25,590 --> 00:40:26,430 Not to mention 637 00:40:26,500 --> 00:40:27,560 whether they have sufficient funds 638 00:40:27,669 --> 00:40:28,870 to complete this acquisition 639 00:40:29,470 --> 00:40:30,430 From a long-term perspective, 640 00:40:30,669 --> 00:40:31,669 at your current stage, 641 00:40:31,789 --> 00:40:32,470 you shouldn't be bound 642 00:40:32,550 --> 00:40:33,990 by an integrated company 643 00:40:34,390 --> 00:40:35,669 Yunchuang wants to collaborate with Le AN 644 00:40:35,789 --> 00:40:36,870 to build China's chip industry 645 00:40:37,030 --> 00:40:37,510 So, at this stage, 646 00:40:37,829 --> 00:40:39,189 the most suitable option for Le An 647 00:40:39,390 --> 00:40:40,030 would be financing 648 00:40:40,189 --> 00:40:41,269 Rather than being acquired 649 00:40:42,070 --> 00:40:42,669 Mr. Shi 650 00:40:43,309 --> 00:40:44,309 You are a talent scout 651 00:40:45,510 --> 00:40:46,629 But we have been in contact 652 00:40:46,669 --> 00:40:48,070 with Yunchuang for some time now 653 00:40:48,470 --> 00:40:49,030 There has been no progress 654 00:40:49,110 --> 00:40:50,030 in our collaboration 655 00:40:50,189 --> 00:40:51,269 And our team 656 00:40:51,430 --> 00:40:52,709 needs urgent funding 657 00:40:53,229 --> 00:40:53,990 I really have no way 658 00:40:54,030 --> 00:40:54,910 to explain it to the team 659 00:40:57,749 --> 00:40:58,510 Give me some time 660 00:40:58,669 --> 00:40:59,629 I will push forward 661 00:40:59,709 --> 00:41:00,470 the collaboration as soon as possible 662 00:41:00,990 --> 00:41:02,349 Let's solve these problems together 663 00:41:31,390 --> 00:41:33,189 My legs are sore from the saddle 664 00:41:33,510 --> 00:41:34,510 For the sake of an article 665 00:41:34,829 --> 00:41:36,030 I am falling apart 666 00:41:36,749 --> 00:41:37,870 It's really not easy 667 00:41:46,349 --> 00:41:46,990 Let's go 668 00:41:47,349 --> 00:41:48,269 Let's go for a massage 669 00:41:49,870 --> 00:41:50,550 I'm not going 670 00:41:50,870 --> 00:41:51,990 I still have to finish the article 671 00:43:10,390 --> 00:43:12,309 The article is good. Well done 672 00:43:13,430 --> 00:43:14,910 It's okay. I enjoyed writing it 673 00:43:16,990 --> 00:43:17,390 What? 674 00:43:17,669 --> 00:43:18,590 Is there something else? 675 00:43:20,510 --> 00:43:21,110 Sister Yi 676 00:43:21,550 --> 00:43:23,349 I do have some ideas 677 00:43:24,110 --> 00:43:24,950 In this interview 678 00:43:25,189 --> 00:43:26,189 Many of Shi Yan's viewpoints 679 00:43:26,269 --> 00:43:27,110 are very innovative 680 00:43:27,269 --> 00:43:28,990 They should attract many young readers 681 00:43:29,749 --> 00:43:31,110 But he has always been low-key 682 00:43:31,229 --> 00:43:33,189 So many people are curious about him 683 00:43:33,700 --> 00:43:34,300 So... 684 00:43:34,660 --> 00:43:36,300 I want to put Shi Yan's audio 685 00:43:36,510 --> 00:43:37,590 on the electronic magazine 686 00:43:40,430 --> 00:43:41,110 Shuyi 687 00:43:41,749 --> 00:43:42,990 It's a good idea 688 00:43:43,349 --> 00:43:44,990 If we upgrade the electronic magazine 689 00:43:44,990 --> 00:43:46,629 this is not a simple task 690 00:43:47,030 --> 00:43:48,550 It requires a lot of manpower and resources 691 00:43:48,629 --> 00:43:50,269 Just like the audio you mentioned earlier 692 00:43:50,550 --> 00:43:51,470 Who will produce it? 693 00:43:52,629 --> 00:43:53,749 I understand, sister Yi 694 00:43:54,269 --> 00:43:55,349 So we must keep up 695 00:43:55,510 --> 00:43:57,309 with readers' reading and consumption habits 696 00:43:57,590 --> 00:43:58,749 Even lead the readers 697 00:43:58,829 --> 00:44:00,070 in order to increase revenue 698 00:44:00,149 --> 00:44:01,030 and upgrade the magazine 699 00:44:01,349 --> 00:44:02,390 After upgrading to an electronic format, 700 00:44:02,390 --> 00:44:03,749 the presentation will be more diverse 701 00:44:03,910 --> 00:44:04,829 It can also enhance 702 00:44:04,829 --> 00:44:06,110 the readers' reading experience 703 00:44:06,229 --> 00:44:07,550 And effectively interact with readers 704 00:44:07,950 --> 00:44:08,749 Only then will they be willing 705 00:44:08,749 --> 00:44:09,910 to pay for our content 706 00:44:10,430 --> 00:44:11,510 Once we achieve revenue, 707 00:44:11,829 --> 00:44:12,829 we can smoothly 708 00:44:12,829 --> 00:44:13,749 upgrade and redesign 709 00:44:14,510 --> 00:44:16,309 As for audio production, 710 00:44:16,590 --> 00:44:18,229 I've learned some online before 711 00:44:18,749 --> 00:44:19,910 So I can handle it temporarily 712 00:44:21,229 --> 00:44:21,910 You, on the other hand, 713 00:44:22,229 --> 00:44:23,149 are really persistent 714 00:44:24,030 --> 00:44:25,629 I'll communicate with the editor-in-chief first 715 00:44:26,229 --> 00:44:27,870 and try to let you have a try this time 716 00:44:28,669 --> 00:44:29,390 Thank you, sister Yi 42339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.