All language subtitles for C.Dual.YG 00_00_00-00_59_52

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,170 --> 00:01:34,630 Cuando muera alguien que amas, 2 00:01:36,110 --> 00:01:38,450 conocerás el vacío. 3 00:01:42,860 --> 00:01:45,621 Sabrás lo que es esta incompleta 4 00:01:45,621 --> 00:01:49,280 y absoluta soledad. 5 00:01:50,670 --> 00:01:59,800 Nunca olvidarás y nunca, 6 00:02:00,890 --> 00:02:04,030 jamás, perdonarás. 7 00:02:23,730 --> 00:02:25,750 ¡Que te voy a hacer! 8 00:02:32,110 --> 00:02:32,911 ¡Que te voy a hacer! 9 00:02:32,911 --> 00:02:34,411 ¡Que te voy a hacer! 10 00:03:39,290 --> 00:03:39,931 Shady 11 00:03:39,931 --> 00:03:42,510 Shady, ¿Viste lo que te envié? 12 00:03:42,930 --> 00:03:44,730 No ¿Que? 13 00:03:44,730 --> 00:03:46,950 Me mostré el video a alguien 14 00:03:46,950 --> 00:03:48,710 Creo que se enteraron 15 00:03:48,710 --> 00:03:50,890 ¿De que estás hablando? 16 00:03:51,770 --> 00:03:53,990 Mira lo que te envié 17 00:04:08,880 --> 00:04:10,640 P*** madre 18 00:04:14,950 --> 00:04:17,090 ¿De dónde lo sacaste? 19 00:04:17,210 --> 00:04:18,270 Lo grabó Dom. 20 00:04:18,270 --> 00:04:20,830 Con esto, podemos hacerlo caer. 21 00:04:21,510 --> 00:04:23,050 No es invencible, Shini. 22 00:04:23,050 --> 00:04:24,750 Sí, lo es. 23 00:04:24,950 --> 00:04:26,311 Empacaré mis cosas y me 24 00:04:26,311 --> 00:04:30,930 largaré de aquí. Ven conmigo. 25 00:04:30,930 --> 00:04:33,010 Tú y Dom. Los tres. 26 00:04:33,390 --> 00:04:35,010 ¿Por qué mierda hiciste eso? 27 00:04:35,010 --> 00:04:37,110 Ya no estamos a salvo aquí. 28 00:04:38,150 --> 00:04:39,890 No te muevas, voy para allá. 29 00:04:39,890 --> 00:04:41,111 Creo que están siguiendo me. 30 00:04:41,111 --> 00:04:42,571 Y si me siguen a mí, también 31 00:04:42,571 --> 00:04:44,610 te siguen a ti. Hola, Seidy. 32 00:04:46,050 --> 00:04:47,550 Seidy. 33 00:04:55,980 --> 00:04:57,480 Seidy. 34 00:04:58,920 --> 00:05:00,420 Seidy. 35 00:05:12,480 --> 00:05:13,800 ¡Ahh! 36 00:05:13,800 --> 00:05:15,180 ¡Dom, basta! 37 00:05:15,180 --> 00:05:17,420 Había otras opciones. 38 00:05:17,560 --> 00:05:20,040 Debiste hablar conmigo primero. 39 00:05:43,980 --> 00:05:46,840 Hola, habla Dom. Deja tu mensaje. 40 00:05:46,880 --> 00:05:48,380 Dom, soy yo. 41 00:05:48,560 --> 00:05:50,241 Seidy se volvió completamente loca. 42 00:05:50,241 --> 00:05:52,540 Me envió un video que grabaste. 43 00:05:52,660 --> 00:05:55,180 Estoy yendo a su casa. Venme allá. 44 00:06:48,160 --> 00:06:50,220 Oye, oye, ¿qué haces? 45 00:06:59,440 --> 00:07:01,081 Tenemos un 10-15, mujer de 46 00:07:01,081 --> 00:07:03,360 unos 20 años, bajo arresto. 47 00:07:32,270 --> 00:07:33,730 Vamos, ¿debí algo? 48 00:07:33,730 --> 00:07:35,510 Vas a defenderte. 49 00:07:35,670 --> 00:07:36,270 Mírame. 50 00:07:36,270 --> 00:07:37,371 ¿No piensas hacer nada? 51 00:07:37,371 --> 00:07:39,250 Nadie va a venir a ayudarte, Eric. 52 00:07:40,050 --> 00:07:41,690 Di algo. Estoy aquí. 53 00:07:41,690 --> 00:07:42,790 Di algo, imbécil. 54 00:07:42,790 --> 00:07:45,030 Habla. ¿Quieres un muro? 55 00:07:45,030 --> 00:07:46,450 Vamos. 56 00:07:46,450 --> 00:07:48,330 Di algo, idiota. 57 00:07:54,500 --> 00:07:56,960 Sé que es difícil, Eric, 58 00:07:57,300 --> 00:07:59,581 pero estos ejercicios son para ayudarte 59 00:07:59,581 --> 00:08:01,361 a superar las conductas destructivas 60 00:08:01,361 --> 00:08:03,040 que te trajeron aquí. 61 00:08:03,660 --> 00:08:05,581 Porque al recurrir a las 62 00:08:05,581 --> 00:08:08,400 drogas es la salida fácil. 63 00:08:08,600 --> 00:08:11,021 Ocultas todo ese dolor, pero 64 00:08:11,021 --> 00:08:12,521 sigue latente. 65 00:08:16,160 --> 00:08:18,440 ¿Quieres decir algo? 66 00:08:20,980 --> 00:08:23,481 Hemingway escribió, el mundo 67 00:08:23,481 --> 00:08:25,180 nos rompe a todos. 68 00:08:25,360 --> 00:08:27,041 Y luego muchos se vuelven más 69 00:08:27,041 --> 00:08:29,960 fuertes en las partes rotas. 70 00:08:30,080 --> 00:08:34,700 Pero los que no se rompen, mueren. 71 00:08:51,740 --> 00:08:53,601 Por la tarde tendrás sesiones 72 00:08:53,601 --> 00:08:54,601 de terapia global. 73 00:08:54,601 --> 00:08:56,101 esta prohibido el uso de 74 00:08:56,101 --> 00:08:57,701 celulares, no se puede hablar 75 00:08:57,701 --> 00:08:58,741 por las noches, ni 76 00:08:58,741 --> 00:09:00,241 tampoco socializarse. 77 00:09:40,790 --> 00:09:43,051 Señor Rowe, ella es la joven 78 00:09:43,051 --> 00:09:45,410 de Viena de la que le hablé a Mario. 79 00:09:46,270 --> 00:09:48,670 Es un placer conocerlo, señor Rowe. 80 00:09:51,130 --> 00:09:52,670 Ven, siéntate. 81 00:09:54,840 --> 00:09:57,660 ¿Sabías que yo nací en Viena? 82 00:09:58,220 --> 00:10:00,960 En la cuna de la música inmortal. 83 00:10:00,960 --> 00:10:02,881 He visto tocar a grandes 84 00:10:02,881 --> 00:10:05,081 maestros, se comenta que no 85 00:10:05,081 --> 00:10:07,180 tienes mucho que envidiarles. 86 00:10:08,500 --> 00:10:09,860 ¿Podemos hablar? 87 00:10:09,860 --> 00:10:11,360 Sí. 88 00:10:11,920 --> 00:10:14,580 Espero escucharte pronto. 89 00:10:21,180 --> 00:10:22,680 La encontramos. 90 00:10:39,300 --> 00:10:41,990 Tranquila, Sadie, tranquila. 91 00:10:42,410 --> 00:10:44,370 Lo hecho está. 92 00:10:45,150 --> 00:10:47,170 Busco a tus amigos. 93 00:10:48,590 --> 00:10:50,090 ¿Has visto a Shelley? 94 00:10:51,570 --> 00:10:53,070 No. 95 00:10:53,470 --> 00:10:56,150 Eres una persona leal. 96 00:10:56,510 --> 00:11:00,810 Jamás me lo dirías. O sí. 97 00:11:04,820 --> 00:11:06,301 He matado a cientos de 98 00:11:06,301 --> 00:11:07,521 inocentes como tú 99 00:11:07,521 --> 00:11:10,220 durante los siglos que llevo aquí. 100 00:11:10,220 --> 00:11:14,740 nunca se me hizo más fácil 101 00:11:15,430 --> 00:11:21,021 ojalá fueran asesinos 102 00:11:21,021 --> 00:11:23,161 violadores la basura de 103 00:11:23,161 --> 00:11:28,061 este mundo ellos ya tienen el 104 00:11:28,061 --> 00:11:30,241 infierno asegurado 105 00:11:30,241 --> 00:11:33,301 las personas como tú tienen 106 00:11:33,301 --> 00:11:36,801 las almas que él desea ese 107 00:11:36,801 --> 00:11:39,320 es nuestro pacto 108 00:11:39,320 --> 00:11:44,780 En mi lugar, tú irás al infierno. 109 00:11:45,300 --> 00:11:48,260 Vincent, te pido que me dejes ir. 110 00:11:48,380 --> 00:11:50,600 Eso haré. 111 00:12:56,800 --> 00:12:59,180 Oye, ¿qué carajos estás haciendo? 112 00:12:59,180 --> 00:13:00,780 ¡Déjate de idioteces! 113 00:13:00,780 --> 00:13:02,780 ¡Por ti seguimos aquí! 114 00:13:02,780 --> 00:13:05,140 ¡Porque eres un flojo! ¡Rápido! 115 00:13:25,790 --> 00:13:27,290 Hola. 116 00:13:37,420 --> 00:13:39,180 ¿No eres muy querido aquí? 117 00:13:40,340 --> 00:13:42,600 No. No mucho. 118 00:13:44,850 --> 00:13:46,671 ¿No les gusta que hombres y 119 00:13:46,671 --> 00:13:48,030 mujeres se sienten juntos? 120 00:13:48,030 --> 00:13:50,790 Sí. Ya lo sabía. 121 00:13:54,300 --> 00:13:55,800 Me gusta el tatuaje. 122 00:13:56,100 --> 00:13:57,600 Gracias. 123 00:13:58,760 --> 00:14:00,960 Ríe hoy, llora mañana. 124 00:14:01,380 --> 00:14:03,800 Así ha sido mi vida últimamente. 125 00:14:04,160 --> 00:14:05,561 Para mí ha sido como llorar 126 00:14:05,561 --> 00:14:08,200 hoy, seguir llorando. 127 00:14:13,290 --> 00:14:14,830 ¿Te cuenta un chiste? 128 00:14:15,150 --> 00:14:18,250 No lo sé, ¿es bueno? No tanto. 129 00:14:18,250 --> 00:14:19,710 Qué bien. 130 00:14:19,710 --> 00:14:21,210 Dispara. 131 00:14:21,690 --> 00:14:24,150 ¿Cuál es el té que nunca falla? 132 00:14:24,530 --> 00:14:26,250 No lo sé. 133 00:14:26,350 --> 00:14:27,850 El té lo dije. 134 00:14:29,370 --> 00:14:33,670 Wow, eso no, no me lo esperaba. 135 00:14:34,250 --> 00:14:35,870 Ya se me ocurrirá otro. 136 00:14:35,870 --> 00:14:37,950 Oye, hora de la terapia grupal. 137 00:14:37,950 --> 00:14:39,990 Ni un puto minuto más tarde. 138 00:14:40,210 --> 00:14:41,350 ¿Cómo te llamas? 139 00:14:41,350 --> 00:14:42,850 Me llamo Eric. 140 00:14:43,370 --> 00:14:46,070 Shelley. Hasta luego, Shelley. 141 00:15:11,980 --> 00:15:15,400 Si los obligaron a callarse, 142 00:15:15,400 --> 00:15:16,900 den un adelante. 143 00:15:18,290 --> 00:15:20,671 Si les hicieron sentir que 144 00:15:20,671 --> 00:15:23,490 todo lo malo era su culpa, 145 00:15:23,990 --> 00:15:25,510 den un paso adelante. 146 00:15:27,670 --> 00:15:29,230 Si fueron abandonados, 147 00:15:29,230 --> 00:15:31,071 ignorados o manipulados por 148 00:15:31,071 --> 00:15:32,011 aquellos que debían 149 00:15:32,011 --> 00:15:35,570 protegerlos, den un paso adelante. 150 00:15:37,460 --> 00:15:39,381 Si están dispuestos a recibir 151 00:15:39,381 --> 00:15:41,141 las cosas buenas que la vida 152 00:15:41,141 --> 00:15:42,081 les deparará, 153 00:15:42,081 --> 00:15:44,080 ¡Dejen un paso adelante! 154 00:15:57,520 --> 00:16:00,000 Qué bueno que dio con ella. 155 00:16:02,460 --> 00:16:03,721 Sentimos mucho cariño por 156 00:16:03,721 --> 00:16:05,960 usted y su hija. ¿Todo bien? 157 00:16:27,590 --> 00:16:29,100 Hola, sí. 158 00:16:29,620 --> 00:16:31,720 ¿Todas quitaron con tu habitación? 159 00:16:36,990 --> 00:16:39,150 Sí. ¿Soy yo? 160 00:16:44,650 --> 00:16:46,150 Bien. 161 00:16:53,000 --> 00:16:54,920 ¿Son canciones o poemas? 162 00:16:55,020 --> 00:16:57,041 Ni uno ni lo otro solo son 163 00:16:57,041 --> 00:16:58,920 cosas que escribo. 164 00:17:05,270 --> 00:17:06,810 Escribes muy bien. 165 00:17:06,810 --> 00:17:07,991 Hay cosas que iría excelente 166 00:17:07,991 --> 00:17:09,491 con música. 167 00:17:09,830 --> 00:17:11,630 ¿Tú haces música? 168 00:17:12,490 --> 00:17:13,990 Hacía. 169 00:17:15,150 --> 00:17:17,050 Bueno, tal vez sea... 170 00:17:17,350 --> 00:17:18,850 No lo sé. 171 00:17:20,410 --> 00:17:21,170 Podríamos... 172 00:17:21,170 --> 00:17:24,010 Podríamos tocar juntos alguna vez. 173 00:17:25,710 --> 00:17:27,210 Tal vez. 174 00:17:27,590 --> 00:17:29,210 Si hay sintonía. 175 00:17:29,850 --> 00:17:33,011 por qué te metieron aquí no 176 00:17:33,011 --> 00:17:36,890 lo sé creo que todo termina 177 00:18:10,550 --> 00:18:12,551 sobrepasándome nadie sabe que 178 00:18:12,551 --> 00:18:14,890 estoy aquí 179 00:18:14,890 --> 00:18:18,630 oye iré a ver quién es espera 180 00:18:26,650 --> 00:18:29,051 parecen no sé abogados o algo 181 00:18:29,051 --> 00:18:33,610 así bien a ver ¿Qué pasa? 182 00:18:41,300 --> 00:18:42,040 ¿Quiénes son? 183 00:18:42,040 --> 00:18:43,420 No pueden verme. 184 00:18:43,420 --> 00:18:44,860 Si me encuentran, estoy muerta. 185 00:18:44,860 --> 00:18:46,760 Su habitación está por aquí. 186 00:18:48,040 --> 00:18:51,040 No pueden encontrarme. Tengo que irme. 187 00:18:51,640 --> 00:18:53,540 ¡Mierda! Sí, llévenme. 188 00:18:53,540 --> 00:18:54,721 ¿Puedes darme la ubicación 189 00:18:54,721 --> 00:18:57,480 exacta de la paciente 005? 190 00:19:03,630 --> 00:19:06,670 Entra. Es aquí. ¿Ves esas ventanas? 191 00:19:06,670 --> 00:19:06,971 Sí. 192 00:19:06,971 --> 00:19:07,950 Te llevarán al patio. 193 00:19:07,950 --> 00:19:08,550 Ok. 194 00:19:08,550 --> 00:19:10,050 Espera, espera, espera. 195 00:19:10,050 --> 00:19:11,550 Quítate la tobillera. 196 00:19:14,120 --> 00:19:15,980 ¿Capta su señal? 197 00:19:16,040 --> 00:19:18,560 Están en la lavadería. ¿Qué haces? 198 00:19:28,490 --> 00:19:29,990 ¿A ti qué te parece? 199 00:19:30,330 --> 00:19:31,950 A la mierda este lugar. 200 00:19:53,130 --> 00:19:56,310 No están aquí. ¿Dónde diablos están? 201 00:20:26,650 --> 00:20:28,710 ¿Quién era esa gente? 202 00:20:29,550 --> 00:20:31,750 Una vida pasada. 203 00:20:33,230 --> 00:20:34,730 Sí. 204 00:20:35,150 --> 00:20:38,030 Sé bien qué es eso. Me imagino. 205 00:21:11,830 --> 00:21:13,590 ¡Carajo! ¿Qué lugar? 206 00:21:13,590 --> 00:21:16,550 Este es un amigo mío, vive en Antigua. 207 00:21:16,550 --> 00:21:18,910 A veces me deje dormir aquí. 208 00:21:26,850 --> 00:21:29,130 ¿Y ahora qué? 209 00:21:32,610 --> 00:21:34,890 No hace falta que te quedes. 210 00:21:36,090 --> 00:21:38,110 Tal vez no sea lo más seguro. 211 00:21:42,340 --> 00:21:43,840 Me quiero quedar. 212 00:21:46,370 --> 00:21:50,470 Ok, entonces nos esconderemos aquí. 213 00:21:52,340 --> 00:21:53,840 ¿Y después? 214 00:21:56,510 --> 00:22:00,770 En algún otro lugar. Hasta resolverlo. 215 00:22:02,270 --> 00:22:03,770 Buen plan. 216 00:22:03,950 --> 00:22:07,070 Sí, es un buen plan. Huele sorrendo. 217 00:22:13,090 --> 00:22:15,810 Ay, perdón. ¿Puedo usar la lucha? 218 00:23:14,290 --> 00:23:17,130 Aún no. Bastante bien. 219 00:23:24,500 --> 00:23:25,861 ¿Qué fue lo primero que te 220 00:23:25,861 --> 00:23:27,860 gustó de mí al conocerme? 221 00:23:28,480 --> 00:23:31,221 Que tienes, bueno... 222 00:23:31,221 --> 00:23:33,280 que tienes un aura especial. 223 00:23:33,720 --> 00:23:35,540 Un aura poderosa. 224 00:23:36,260 --> 00:23:39,440 ¿Qué fue lo primero que te gustó de mí? 225 00:23:40,240 --> 00:23:42,361 Sentí que estabas roto de una 226 00:23:42,361 --> 00:23:44,140 manera hermosa. 227 00:23:44,940 --> 00:23:46,580 Y lo estás. 228 00:23:52,370 --> 00:23:55,171 ¿Qué fue lo peor que hiciste 229 00:23:55,171 --> 00:24:01,961 en tu vida? Escapar de rehabilitación 230 00:24:01,961 --> 00:24:04,940 con un tipo completamente degenerado. 231 00:24:06,960 --> 00:24:09,940 Debe ser lo mejor que hice la mía. 232 00:24:12,160 --> 00:24:14,700 Espera, acabo de acordarme de algo. 233 00:24:20,550 --> 00:24:22,750 ¿Una reserva secreta? 234 00:24:25,790 --> 00:24:29,010 Excelente. Hola. ¿Son esas? 235 00:24:31,190 --> 00:24:33,270 El cuerpo de Cristo. 236 00:24:38,750 --> 00:24:40,731 Deja de mirarme así o te 237 00:24:40,731 --> 00:24:41,450 arranco el ojo. 238 00:24:41,450 --> 00:24:42,750 ¿Tienes mi ojo? 239 00:24:42,750 --> 00:24:44,410 Ahora me tienes el ojo. 240 00:24:44,410 --> 00:24:45,990 No te hace falta eso. 241 00:25:27,580 --> 00:25:31,160 ¿A cuántas personas has amado? 242 00:25:31,260 --> 00:25:35,160 O sea, entregado en corazón y alma. 243 00:25:45,860 --> 00:25:49,540 Yo tampoco. Prometeme algo. 244 00:25:49,980 --> 00:25:55,260 Sí, ¿qué? Si me vuelvo difícil de amar, 245 00:25:55,880 --> 00:25:57,440 amame más fuerte. 246 00:26:59,930 --> 00:27:03,250 Marión, tienen un problema. 247 00:27:27,250 --> 00:27:29,130 ¿Qué llama, señor Raúl? 248 00:27:34,280 --> 00:27:34,801 Sí. 249 00:27:34,801 --> 00:27:37,380 Encontraron el cuerpo de Sadie. 250 00:27:37,460 --> 00:27:39,980 Creí que no quedaba nada por encontrar. 251 00:27:39,980 --> 00:27:42,241 Es un tropiezo, pero estamos 252 00:27:42,241 --> 00:27:43,700 cerca de la otra. 253 00:27:43,700 --> 00:27:45,560 Si el video sale a la luz, 254 00:27:45,560 --> 00:27:47,060 sabes lo que harán. 255 00:27:47,160 --> 00:27:49,240 Esto me agota, Marión. 256 00:27:49,240 --> 00:27:51,200 Ir de un lado a otro. 257 00:27:51,740 --> 00:27:54,420 Puedo sentir como sudas. 258 00:27:55,340 --> 00:27:58,220 Solucionalo, ya. 259 00:28:26,670 --> 00:28:28,170 Hola. 260 00:28:28,650 --> 00:28:32,330 ¿Qué le ves? 261 00:28:32,970 --> 00:28:34,470 ¿Rainbow? 262 00:28:34,470 --> 00:28:35,970 ¿Quieres que te lea? 263 00:28:36,190 --> 00:28:36,511 ¿Sí? 264 00:28:36,511 --> 00:28:38,011 ¿Sí? 265 00:28:47,370 --> 00:28:54,510 No quiero que termine. 266 00:29:01,650 --> 00:29:05,090 No tiene que terminar. 267 00:29:06,750 --> 00:29:07,831 Podemos vivir así 268 00:29:07,831 --> 00:29:09,630 todo el puto tiempo. 269 00:30:00,600 --> 00:30:03,060 ¿Por qué paraste? Era hermoso. 270 00:30:06,990 --> 00:30:08,490 Ya, ven a tocar. 271 00:30:09,370 --> 00:30:10,750 No. 272 00:30:10,750 --> 00:30:12,071 No, no. Ambos sabemos que 273 00:30:12,071 --> 00:30:12,850 tocas mejor que yo. 274 00:30:12,850 --> 00:30:15,030 No, no, no. Vamos, arriba. 275 00:30:47,930 --> 00:30:49,550 Perdón, no puedo. 276 00:30:50,750 --> 00:30:52,250 Ok. 277 00:30:53,350 --> 00:30:54,570 ¿Estás bien? 278 00:30:54,570 --> 00:30:56,070 Cuéntame. 279 00:31:00,730 --> 00:31:03,190 ¿Me acompañas a caminar? 280 00:31:05,030 --> 00:31:07,650 Hacía mucho que no tocaba el piano. 281 00:31:09,210 --> 00:31:10,710 Amaba tocar. 282 00:31:12,070 --> 00:31:13,810 Era mi gran pasión. 283 00:31:15,050 --> 00:31:17,891 Pero mi mamá hizo que se 284 00:31:17,891 --> 00:31:19,690 convirtiera en algo oscuro. 285 00:31:20,170 --> 00:31:21,631 Me obligó a tocar en lugares 286 00:31:21,631 --> 00:31:24,010 en los que era muy joven para estar. 287 00:31:25,810 --> 00:31:28,110 No quería tocar para esa gente. 288 00:31:31,320 --> 00:31:36,780 Yo vi cosas que no debí haber visto. 289 00:31:38,310 --> 00:31:44,631 Causé sufrimiento. Y sé que... 290 00:31:44,631 --> 00:31:49,510 Sé que no... Oye, tranquila. 291 00:31:49,710 --> 00:31:51,650 No lo entiendes. 292 00:31:53,590 --> 00:31:55,070 ¿Qué fue lo que hiciste? 293 00:31:55,070 --> 00:31:57,350 No quiero decírtelo. 294 00:31:59,150 --> 00:32:01,770 Si te lo digo, vas a dejarme. 295 00:32:01,970 --> 00:32:06,230 Y si me dejas, me voy a morir. 296 00:32:06,230 --> 00:32:08,910 Tendría que estar muerto para dejarte. 297 00:32:09,170 --> 00:32:10,650 Solo quiero volver a empezar. 298 00:32:10,650 --> 00:32:12,530 Entonces, hagámoslo. 299 00:32:12,690 --> 00:32:14,290 ¿A dónde iríamos? 300 00:32:14,290 --> 00:32:15,870 A cualquier lugar. 301 00:32:17,990 --> 00:32:19,371 Cualquier lugar es mejor que 302 00:32:19,371 --> 00:32:20,871 esta mierda. 303 00:32:21,010 --> 00:32:23,510 ¿Cualquier lugar? Cualquier lugar. 304 00:32:23,510 --> 00:32:26,490 O sea que, si yo saltara, 305 00:32:27,790 --> 00:32:29,710 ¿saltarías conmigo? 306 00:32:35,010 --> 00:32:37,430 Por supuesto. y no. 307 00:32:41,281 --> 00:32:43,001 Crees que algún adolescente 308 00:32:43,001 --> 00:32:44,741 atormentado haga un altar en 309 00:32:44,741 --> 00:32:46,241 nuestro honor. 310 00:32:48,100 --> 00:32:48,961 Y era un filo 311 00:32:48,961 --> 00:32:51,640 para dejar cigarrillos y whisky. 312 00:32:52,500 --> 00:32:53,960 No. 313 00:32:53,960 --> 00:32:59,600 Lirios. Un océano blanco de Lirios. 314 00:33:00,600 --> 00:33:04,620 ¿OK? Lirios, entonces. 315 00:33:53,130 --> 00:33:55,190 No, no, quédate. 316 00:34:00,410 --> 00:34:01,710 Una botella de agua. 317 00:34:01,710 --> 00:34:05,200 Shely, escúchame, Shely, escúchame. 318 00:34:05,580 --> 00:34:06,980 Sadie está muerta. 319 00:34:06,980 --> 00:34:08,520 Van a venir por nosotros. 320 00:34:09,020 --> 00:34:10,620 Tienes que irte de la ciudad. 321 00:34:11,600 --> 00:34:13,761 Shely, tienes que irte. 322 00:34:13,761 --> 00:34:15,460 No, no, no puedo irme sin él. 323 00:34:15,460 --> 00:34:17,180 No, Shely, escúchame. 324 00:34:17,180 --> 00:34:18,680 ¿No entiendes lo que digo? 325 00:34:18,900 --> 00:34:21,460 Sadie está muerta. ¿Pode irnos? 326 00:34:23,100 --> 00:34:24,600 ¿Qué está pasando? 327 00:34:24,640 --> 00:34:26,780 Tenemos que irnos. ¿Quién era ese tipo? 328 00:34:26,780 --> 00:34:28,281 Vamos a tu departamento y te 329 00:34:28,281 --> 00:34:29,960 explicaré todo. 330 00:35:25,440 --> 00:35:26,940 ¡Jely! 331 00:35:28,280 --> 00:35:31,900 ¡Jely! ¡Suép HERLA! 332 00:35:34,540 --> 00:35:37,621 No, no lo voy a hacer, por 333 00:35:37,621 --> 00:35:38,600 favor, no lo原因e, 334 00:35:38,600 --> 00:35:40,820 no, no, por favor, no! 335 00:35:40,820 --> 00:35:42,660 ¡No! 336 00:37:37,320 --> 00:37:39,520 ¿Dónde mierda estoy? 337 00:37:49,540 --> 00:37:51,941 Shirley, Shirley... 338 00:37:51,941 --> 00:37:53,020 ¡No! 339 00:37:53,020 --> 00:37:54,520 ¡No! 340 00:38:27,450 --> 00:38:32,610 Oye, ¿dónde estoy? ¿Qué es este lugar? 341 00:38:33,830 --> 00:38:35,771 Creíste que se les ocurriría 342 00:38:35,771 --> 00:38:37,430 algo mejor, ¿no? 343 00:38:37,870 --> 00:38:40,611 Pero bueno, esperan que solo 344 00:38:40,611 --> 00:38:42,530 estemos de paso. 345 00:38:45,030 --> 00:38:46,691 Cuanto nos quedemos aquí 346 00:38:46,691 --> 00:38:49,050 depende de cada uno. 347 00:39:07,580 --> 00:39:09,120 ¿Qué carajo está pasando? 348 00:39:09,120 --> 00:39:11,021 La gente creía que cuando moríamos 349 00:39:11,021 --> 00:39:13,301 un cuervo era el encargado de 350 00:39:13,301 --> 00:39:14,221 llevar nuestra alma 351 00:39:14,221 --> 00:39:15,900 a la tierra de los muertos. 352 00:39:15,900 --> 00:39:18,581 Pero a veces pasa algo tan malo 353 00:39:18,581 --> 00:39:20,181 que el alma lleva consigo una 354 00:39:20,181 --> 00:39:21,681 tristeza terrible. 355 00:39:22,060 --> 00:39:24,660 y no puede descansar. 356 00:39:27,350 --> 00:39:28,850 ¿De qué estás hablando? 357 00:39:29,990 --> 00:39:31,851 El cuarbo te guiará para 358 00:39:31,851 --> 00:39:34,150 reparar las injusticias. 359 00:39:36,400 --> 00:39:37,900 No lo entiendo. 360 00:39:38,280 --> 00:39:40,900 Vete a la mierda. Esto no es real. 361 00:39:41,280 --> 00:39:42,880 Y no te veas al que es más. 362 00:39:42,880 --> 00:39:45,360 Allá no hay nada más que esto. 363 00:39:45,360 --> 00:39:47,480 Esto es una puta pesadilla. 364 00:39:49,060 --> 00:39:50,830 Solo es una puta pesadilla. 365 00:39:51,870 --> 00:39:54,830 Entonces, ve y despierta. 366 00:40:21,410 --> 00:40:22,910 Chali. 367 00:41:25,720 --> 00:41:29,940 Chali. Ya entré. 368 00:41:30,420 --> 00:41:31,901 ¿Qué debo buscar exactamente? 369 00:41:31,901 --> 00:41:33,401 Su celular. 370 00:41:34,320 --> 00:41:36,400 Tuvimos que irnos antes de encontrar. 371 00:41:38,040 --> 00:41:38,980 ¿Para qué lo quieren? 372 00:41:38,980 --> 00:41:40,580 No necesitas saber eso. 373 00:41:40,580 --> 00:41:43,480 Solo que encuentran. Está bien. 374 00:41:51,720 --> 00:41:54,040 Puedes salir, muchacho. ¿Quién eres? 375 00:41:56,900 --> 00:41:58,400 Soy policía. 376 00:41:59,280 --> 00:42:00,780 Ven. 377 00:42:00,820 --> 00:42:02,360 Sal de ahí. 378 00:42:02,540 --> 00:42:02,841 Tranquila. 379 00:42:02,841 --> 00:42:04,280 Ok. Suelta eso. 380 00:42:04,280 --> 00:42:05,580 Suelta. 381 00:42:05,580 --> 00:42:07,340 Estoy volviendo, me loco. 382 00:42:07,340 --> 00:42:08,881 Ya no sé qué es real y qué no. 383 00:42:08,881 --> 00:42:10,361 Creo que le pasó algo muy 384 00:42:10,361 --> 00:42:14,300 malo a mi novia y... 385 00:42:17,830 --> 00:42:19,330 ¡Mierda! 386 00:42:33,830 --> 00:42:35,450 ¡Qué carajo! 387 00:43:09,120 --> 00:43:10,620 ¡No! 388 00:43:56,820 --> 00:44:00,640 ¡Puta madre! ¡Maldita madre! 389 00:44:06,200 --> 00:44:07,700 ¡No! 390 00:44:19,640 --> 00:44:21,821 El cuerpo te quitará para 391 00:44:21,821 --> 00:44:23,550 reparar las injusticias. 392 00:44:24,180 --> 00:44:26,200 La gente le envía de llevar 393 00:44:28,701 --> 00:44:29,961 vuestra alma a la tierra de 394 00:44:29,961 --> 00:44:31,920 los muertos. 395 00:44:33,100 --> 00:44:35,840 Pero a veces pasa algo. 396 00:44:36,080 --> 00:44:37,761 Que el alma lleva consigo una 397 00:44:37,761 --> 00:44:38,881 tristeza terrible. 398 00:44:38,881 --> 00:44:42,380 y no puede descansar. 399 00:44:53,830 --> 00:44:55,490 Cuervo de guerra. 400 00:44:56,350 --> 00:44:59,150 El alma no puede descansar. 401 00:45:01,790 --> 00:45:03,290 ¿Seli? 402 00:45:04,470 --> 00:45:06,731 Seli, amor. No, no, no, no, no. 403 00:45:06,731 --> 00:45:08,570 Espera. Todo está bien, Seli. 404 00:45:08,570 --> 00:45:10,070 Baja de ahí. 405 00:45:13,620 --> 00:45:16,080 Espera. No, no, no, no, no. 406 00:45:35,800 --> 00:45:39,360 Está muerta, ¿cierto? Yo también. 407 00:45:40,020 --> 00:45:42,020 Sí, eso me temo. 408 00:45:52,690 --> 00:45:54,190 ¿Y tú qué eres? 409 00:45:55,250 --> 00:45:57,310 Una especie de ángel. 410 00:45:58,970 --> 00:46:01,330 ¿Acaso parezco un ángel? 411 00:46:02,850 --> 00:46:05,030 No entiendo nada. 412 00:46:06,570 --> 00:46:08,670 ¿Por qué estoy aquí y ella no? 413 00:46:09,470 --> 00:46:11,870 No te gustará la respuesta. 414 00:46:12,030 --> 00:46:13,530 Solo dímelo. 415 00:46:13,590 --> 00:46:15,170 Ella va hacia abajo. 416 00:46:15,910 --> 00:46:19,750 a un lugar mucho peor que éste. 417 00:46:22,100 --> 00:46:23,241 Dijiste que podía reparar 418 00:46:23,241 --> 00:46:24,400 las injusticias. 419 00:46:24,400 --> 00:46:25,720 ¿Qué significa? 420 00:46:25,720 --> 00:46:27,561 El que los asesinó no debería 421 00:46:27,561 --> 00:46:29,040 estar en tu mundo. 422 00:46:29,040 --> 00:46:30,880 Hizo un pacto con el diablo. 423 00:46:30,880 --> 00:46:32,341 Obtiene vida eterna 424 00:46:32,341 --> 00:46:34,900 enviando inocentes al infierno. 425 00:46:35,540 --> 00:46:37,300 Eso es tan mal. 426 00:46:39,260 --> 00:46:40,760 Mátalos. 427 00:46:41,020 --> 00:46:42,201 Que todos paguen 428 00:46:42,201 --> 00:46:44,700 y recuperarán sus vidas. 429 00:46:44,700 --> 00:46:47,620 Dices que ella revivirá, ¿sí? 430 00:46:50,300 --> 00:46:53,041 Mata a los que te mataron, y 431 00:46:53,041 --> 00:46:54,541 la recuperarás. 432 00:47:01,660 --> 00:47:05,300 Cuando estuve allá, me dispararon. 433 00:47:05,300 --> 00:47:07,480 Y eso te reveló algo, ¿cierto? 434 00:47:08,120 --> 00:47:10,961 Que puedo sanar solo, que no 435 00:47:10,961 --> 00:47:11,880 puedo morir. 436 00:47:11,880 --> 00:47:13,160 ¿Tu cuerpo? 437 00:47:13,160 --> 00:47:16,760 No. Sentirás dolor, sí. 438 00:47:17,620 --> 00:47:21,360 Mientras tu amor sea puro, no morirás. 439 00:47:22,140 --> 00:47:24,300 ¿Cómo se supone que confié en ti? 440 00:47:24,700 --> 00:47:27,720 ¿Acaso tienes otra opción? 441 00:47:29,740 --> 00:47:31,240 ¿Estás listo? 442 00:47:46,300 --> 00:47:49,580 Eric, ¿qué pasó? ¿Dónde estuviste? 443 00:47:49,580 --> 00:47:53,120 Te dábamos por muerto. Y tenía razón. 444 00:47:53,620 --> 00:47:55,560 Qué chistoso, ven, entra. 445 00:47:59,040 --> 00:48:03,100 Tienes que ayudarme. ¿Qué necesitas? 446 00:48:06,380 --> 00:48:09,820 Una pistola. ¿Una pistola? 447 00:48:09,820 --> 00:48:10,661 Eric, vamos, 448 00:48:10,661 --> 00:48:13,880 ¿Qué vas a hacer con una... 449 00:48:14,750 --> 00:48:18,770 Prefiero no saberlo. Necesitarás esto. 450 00:48:58,560 --> 00:49:01,620 Tenemos que hablar... 451 00:49:02,000 --> 00:49:04,080 de tu hija. 452 00:49:17,220 --> 00:49:18,761 ¿Quién la perseguía? ¿Por qué 453 00:49:18,761 --> 00:49:20,520 fuiste a buscarla ese día? 454 00:49:20,960 --> 00:49:23,280 Te vi con las personas que la mataron. 455 00:49:23,280 --> 00:49:26,240 Nadie la mató. Murió de sobredosis. 456 00:49:27,400 --> 00:49:28,581 ¿Por qué dices eso? 457 00:49:28,581 --> 00:49:30,860 ¿Por qué estuve ahí? 458 00:49:39,960 --> 00:49:43,540 No sabes con quién estás metiéndote. 459 00:49:51,870 --> 00:49:53,410 Yo la amaba. 460 00:49:53,550 --> 00:49:54,851 Necesito saber quiénes son 461 00:49:54,851 --> 00:49:56,250 esas personas. 462 00:49:56,250 --> 00:49:58,010 Porque voy a matarlas. 463 00:49:58,570 --> 00:50:00,370 Cada una de ellas. 464 00:50:02,380 --> 00:50:04,500 Y voy a revivirla. 465 00:50:04,840 --> 00:50:06,600 Ella no va a volver. 466 00:50:08,610 --> 00:50:10,370 Mi bebé se ha ido. 467 00:50:13,340 --> 00:50:18,760 Se ha ido y ya no va a volver. 468 00:50:23,940 --> 00:50:29,480 Déjame en paz. Ya vete. 469 00:50:32,400 --> 00:50:34,080 Se ha ido. 470 00:52:49,450 --> 00:52:59,410 Sí, hazle eso. No te muevas. 471 00:53:03,490 --> 00:53:07,070 y apaga esa mierda quiero los 472 00:53:09,121 --> 00:53:11,321 nombres de toda la gente para 473 00:53:11,321 --> 00:53:13,820 la que trabajas ¡Abajo! 474 00:56:09,100 --> 00:56:12,800 ¡Acercar! Hola, Sofía. 475 00:56:18,850 --> 00:56:23,980 Lamento mucho todo, en serio, 476 00:56:25,510 --> 00:56:27,090 mis condolencias. 477 00:56:27,090 --> 00:56:29,390 Shelly era una muchacha especial. 478 00:56:39,840 --> 00:56:42,000 Me dijeron que tuviste visitas. 479 00:56:42,580 --> 00:56:44,100 ¿Qué es lo que quería? 480 00:56:44,720 --> 00:56:46,560 Quiere asesinarte. 481 00:56:47,260 --> 00:56:51,020 Ah, ira, el primer impulso. No es ira. 482 00:56:51,020 --> 00:56:53,720 ¿De qué es? Es amor. 483 00:57:03,241 --> 00:57:07,001 La amaba demasiado y al 484 00:57:07,001 --> 00:57:12,340 parecer busca revivirla. ¿Qué cosa? 485 00:57:12,880 --> 00:57:16,041 Cree que matándote podrá 486 00:57:16,041 --> 00:57:17,840 resucitar a Shelley. 487 00:57:26,910 --> 00:57:29,251 Ay, hija, me necesitaste 488 00:57:29,251 --> 00:57:33,330 tantas veces y nunca te ayudé. 489 00:57:37,150 --> 00:57:41,330 Ya basta. Se ha ido. 490 00:57:43,130 --> 00:57:46,170 La cambiaste por una vida mejor. 491 00:57:48,200 --> 00:57:50,320 No todos tienen las agallas. 492 00:57:51,960 --> 00:57:54,081 Lo que tú me diste no fue 493 00:57:54,081 --> 00:57:56,760 un don, fue una maldición. 494 00:57:56,760 --> 00:57:59,380 Preferiría estar con ella. 495 00:57:59,840 --> 00:58:01,940 Pues eso te lo puedo conceder. 496 00:58:54,470 --> 00:58:56,550 Me enviaron al chico de regreso. 497 00:58:56,550 --> 00:58:57,331 Lleva dentro el 498 00:58:57,331 --> 00:58:59,730 poder, te eludirá a la ¿Qué? 499 00:59:26,240 --> 00:59:27,740 En el club. 500 00:59:27,780 --> 00:59:29,321 Nos llevaste hacia nosotros. No, no. 501 00:59:29,321 --> 00:59:30,600 Solo intenté ayudarla. 502 00:59:30,600 --> 00:59:32,161 Traté de ayudarla a escapar, viejo. 503 00:59:32,161 --> 00:59:33,661 ¿A escapar de qué? 504 00:59:33,760 --> 00:59:35,260 ¿A escapar de qué? 505 00:59:35,320 --> 00:59:36,680 ¿Eh? 506 00:59:36,680 --> 00:59:38,180 Esa mujer que estuvo persiguiendola. 507 00:59:38,180 --> 00:59:40,220 ¿Quién es? ¿Quién, Marion? 508 00:59:40,440 --> 00:59:42,360 No, ella es un eslabón más. 509 00:59:42,360 --> 00:59:43,860 Trabaja para él. 510 00:59:44,500 --> 00:59:46,920 Dime para quién trabaja. ¿Para quién? 511 00:59:47,940 --> 00:59:51,000 Se llama Vincent Rogge, hermano. 512 00:59:51,000 --> 00:59:53,120 Nos invitaba a sus fiestas. 513 00:59:53,200 --> 00:59:55,320 Yo solo quería conseguir droga.30406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.