Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,170 --> 00:01:34,630
Cuando muera alguien que amas,
2
00:01:36,110 --> 00:01:38,450
conocerás el vacío.
3
00:01:42,860 --> 00:01:45,621
Sabrás lo que es esta incompleta
4
00:01:45,621 --> 00:01:49,280
y absoluta soledad.
5
00:01:50,670 --> 00:01:59,800
Nunca olvidarás y nunca,
6
00:02:00,890 --> 00:02:04,030
jamás, perdonarás.
7
00:02:23,730 --> 00:02:25,750
¡Que te voy a hacer!
8
00:02:32,110 --> 00:02:32,911
¡Que te voy a hacer!
9
00:02:32,911 --> 00:02:34,411
¡Que te voy a hacer!
10
00:03:39,290 --> 00:03:39,931
Shady
11
00:03:39,931 --> 00:03:42,510
Shady, ¿Viste lo que te envié?
12
00:03:42,930 --> 00:03:44,730
No ¿Que?
13
00:03:44,730 --> 00:03:46,950
Me mostré el video a alguien
14
00:03:46,950 --> 00:03:48,710
Creo que se enteraron
15
00:03:48,710 --> 00:03:50,890
¿De que estás hablando?
16
00:03:51,770 --> 00:03:53,990
Mira lo que te envié
17
00:04:08,880 --> 00:04:10,640
P*** madre
18
00:04:14,950 --> 00:04:17,090
¿De dónde lo sacaste?
19
00:04:17,210 --> 00:04:18,270
Lo grabó Dom.
20
00:04:18,270 --> 00:04:20,830
Con esto, podemos hacerlo caer.
21
00:04:21,510 --> 00:04:23,050
No es invencible, Shini.
22
00:04:23,050 --> 00:04:24,750
Sí, lo es.
23
00:04:24,950 --> 00:04:26,311
Empacaré mis cosas y me
24
00:04:26,311 --> 00:04:30,930
largaré de aquí. Ven conmigo.
25
00:04:30,930 --> 00:04:33,010
Tú y Dom. Los tres.
26
00:04:33,390 --> 00:04:35,010
¿Por qué mierda hiciste eso?
27
00:04:35,010 --> 00:04:37,110
Ya no estamos a salvo aquí.
28
00:04:38,150 --> 00:04:39,890
No te muevas, voy para allá.
29
00:04:39,890 --> 00:04:41,111
Creo que están siguiendo me.
30
00:04:41,111 --> 00:04:42,571
Y si me siguen a mí, también
31
00:04:42,571 --> 00:04:44,610
te siguen a ti. Hola, Seidy.
32
00:04:46,050 --> 00:04:47,550
Seidy.
33
00:04:55,980 --> 00:04:57,480
Seidy.
34
00:04:58,920 --> 00:05:00,420
Seidy.
35
00:05:12,480 --> 00:05:13,800
¡Ahh!
36
00:05:13,800 --> 00:05:15,180
¡Dom, basta!
37
00:05:15,180 --> 00:05:17,420
Había otras opciones.
38
00:05:17,560 --> 00:05:20,040
Debiste hablar conmigo primero.
39
00:05:43,980 --> 00:05:46,840
Hola, habla Dom. Deja tu mensaje.
40
00:05:46,880 --> 00:05:48,380
Dom, soy yo.
41
00:05:48,560 --> 00:05:50,241
Seidy se volvió completamente loca.
42
00:05:50,241 --> 00:05:52,540
Me envió un video que grabaste.
43
00:05:52,660 --> 00:05:55,180
Estoy yendo a su casa. Venme allá.
44
00:06:48,160 --> 00:06:50,220
Oye, oye, ¿qué haces?
45
00:06:59,440 --> 00:07:01,081
Tenemos un 10-15, mujer de
46
00:07:01,081 --> 00:07:03,360
unos 20 años, bajo arresto.
47
00:07:32,270 --> 00:07:33,730
Vamos, ¿debí algo?
48
00:07:33,730 --> 00:07:35,510
Vas a defenderte.
49
00:07:35,670 --> 00:07:36,270
Mírame.
50
00:07:36,270 --> 00:07:37,371
¿No piensas hacer nada?
51
00:07:37,371 --> 00:07:39,250
Nadie va a venir a ayudarte, Eric.
52
00:07:40,050 --> 00:07:41,690
Di algo. Estoy aquí.
53
00:07:41,690 --> 00:07:42,790
Di algo, imbécil.
54
00:07:42,790 --> 00:07:45,030
Habla. ¿Quieres un muro?
55
00:07:45,030 --> 00:07:46,450
Vamos.
56
00:07:46,450 --> 00:07:48,330
Di algo, idiota.
57
00:07:54,500 --> 00:07:56,960
Sé que es difícil, Eric,
58
00:07:57,300 --> 00:07:59,581
pero estos ejercicios son para ayudarte
59
00:07:59,581 --> 00:08:01,361
a superar las conductas destructivas
60
00:08:01,361 --> 00:08:03,040
que te trajeron aquí.
61
00:08:03,660 --> 00:08:05,581
Porque al recurrir a las
62
00:08:05,581 --> 00:08:08,400
drogas es la salida fácil.
63
00:08:08,600 --> 00:08:11,021
Ocultas todo ese dolor, pero
64
00:08:11,021 --> 00:08:12,521
sigue latente.
65
00:08:16,160 --> 00:08:18,440
¿Quieres decir algo?
66
00:08:20,980 --> 00:08:23,481
Hemingway escribió, el mundo
67
00:08:23,481 --> 00:08:25,180
nos rompe a todos.
68
00:08:25,360 --> 00:08:27,041
Y luego muchos se vuelven más
69
00:08:27,041 --> 00:08:29,960
fuertes en las partes rotas.
70
00:08:30,080 --> 00:08:34,700
Pero los que no se rompen, mueren.
71
00:08:51,740 --> 00:08:53,601
Por la tarde tendrás sesiones
72
00:08:53,601 --> 00:08:54,601
de terapia global.
73
00:08:54,601 --> 00:08:56,101
esta prohibido el uso de
74
00:08:56,101 --> 00:08:57,701
celulares, no se puede hablar
75
00:08:57,701 --> 00:08:58,741
por las noches, ni
76
00:08:58,741 --> 00:09:00,241
tampoco socializarse.
77
00:09:40,790 --> 00:09:43,051
Señor Rowe, ella es la joven
78
00:09:43,051 --> 00:09:45,410
de Viena de la que le hablé a Mario.
79
00:09:46,270 --> 00:09:48,670
Es un placer conocerlo, señor Rowe.
80
00:09:51,130 --> 00:09:52,670
Ven, siéntate.
81
00:09:54,840 --> 00:09:57,660
¿Sabías que yo nací en Viena?
82
00:09:58,220 --> 00:10:00,960
En la cuna de la música inmortal.
83
00:10:00,960 --> 00:10:02,881
He visto tocar a grandes
84
00:10:02,881 --> 00:10:05,081
maestros, se comenta que no
85
00:10:05,081 --> 00:10:07,180
tienes mucho que envidiarles.
86
00:10:08,500 --> 00:10:09,860
¿Podemos hablar?
87
00:10:09,860 --> 00:10:11,360
Sí.
88
00:10:11,920 --> 00:10:14,580
Espero escucharte pronto.
89
00:10:21,180 --> 00:10:22,680
La encontramos.
90
00:10:39,300 --> 00:10:41,990
Tranquila, Sadie, tranquila.
91
00:10:42,410 --> 00:10:44,370
Lo hecho está.
92
00:10:45,150 --> 00:10:47,170
Busco a tus amigos.
93
00:10:48,590 --> 00:10:50,090
¿Has visto a Shelley?
94
00:10:51,570 --> 00:10:53,070
No.
95
00:10:53,470 --> 00:10:56,150
Eres una persona leal.
96
00:10:56,510 --> 00:11:00,810
Jamás me lo dirías. O sí.
97
00:11:04,820 --> 00:11:06,301
He matado a cientos de
98
00:11:06,301 --> 00:11:07,521
inocentes como tú
99
00:11:07,521 --> 00:11:10,220
durante los siglos que llevo aquí.
100
00:11:10,220 --> 00:11:14,740
nunca se me hizo más fácil
101
00:11:15,430 --> 00:11:21,021
ojalá fueran asesinos
102
00:11:21,021 --> 00:11:23,161
violadores la basura de
103
00:11:23,161 --> 00:11:28,061
este mundo ellos ya tienen el
104
00:11:28,061 --> 00:11:30,241
infierno asegurado
105
00:11:30,241 --> 00:11:33,301
las personas como tú tienen
106
00:11:33,301 --> 00:11:36,801
las almas que él desea ese
107
00:11:36,801 --> 00:11:39,320
es nuestro pacto
108
00:11:39,320 --> 00:11:44,780
En mi lugar, tú irás al infierno.
109
00:11:45,300 --> 00:11:48,260
Vincent, te pido que me dejes ir.
110
00:11:48,380 --> 00:11:50,600
Eso haré.
111
00:12:56,800 --> 00:12:59,180
Oye, ¿qué carajos estás haciendo?
112
00:12:59,180 --> 00:13:00,780
¡Déjate de idioteces!
113
00:13:00,780 --> 00:13:02,780
¡Por ti seguimos aquí!
114
00:13:02,780 --> 00:13:05,140
¡Porque eres un flojo! ¡Rápido!
115
00:13:25,790 --> 00:13:27,290
Hola.
116
00:13:37,420 --> 00:13:39,180
¿No eres muy querido aquí?
117
00:13:40,340 --> 00:13:42,600
No. No mucho.
118
00:13:44,850 --> 00:13:46,671
¿No les gusta que hombres y
119
00:13:46,671 --> 00:13:48,030
mujeres se sienten juntos?
120
00:13:48,030 --> 00:13:50,790
Sí. Ya lo sabía.
121
00:13:54,300 --> 00:13:55,800
Me gusta el tatuaje.
122
00:13:56,100 --> 00:13:57,600
Gracias.
123
00:13:58,760 --> 00:14:00,960
Ríe hoy, llora mañana.
124
00:14:01,380 --> 00:14:03,800
Así ha sido mi vida últimamente.
125
00:14:04,160 --> 00:14:05,561
Para mí ha sido como llorar
126
00:14:05,561 --> 00:14:08,200
hoy, seguir llorando.
127
00:14:13,290 --> 00:14:14,830
¿Te cuenta un chiste?
128
00:14:15,150 --> 00:14:18,250
No lo sé, ¿es bueno? No tanto.
129
00:14:18,250 --> 00:14:19,710
Qué bien.
130
00:14:19,710 --> 00:14:21,210
Dispara.
131
00:14:21,690 --> 00:14:24,150
¿Cuál es el té que nunca falla?
132
00:14:24,530 --> 00:14:26,250
No lo sé.
133
00:14:26,350 --> 00:14:27,850
El té lo dije.
134
00:14:29,370 --> 00:14:33,670
Wow, eso no, no me lo esperaba.
135
00:14:34,250 --> 00:14:35,870
Ya se me ocurrirá otro.
136
00:14:35,870 --> 00:14:37,950
Oye, hora de la terapia grupal.
137
00:14:37,950 --> 00:14:39,990
Ni un puto minuto más tarde.
138
00:14:40,210 --> 00:14:41,350
¿Cómo te llamas?
139
00:14:41,350 --> 00:14:42,850
Me llamo Eric.
140
00:14:43,370 --> 00:14:46,070
Shelley. Hasta luego, Shelley.
141
00:15:11,980 --> 00:15:15,400
Si los obligaron a callarse,
142
00:15:15,400 --> 00:15:16,900
den un adelante.
143
00:15:18,290 --> 00:15:20,671
Si les hicieron sentir que
144
00:15:20,671 --> 00:15:23,490
todo lo malo era su culpa,
145
00:15:23,990 --> 00:15:25,510
den un paso adelante.
146
00:15:27,670 --> 00:15:29,230
Si fueron abandonados,
147
00:15:29,230 --> 00:15:31,071
ignorados o manipulados por
148
00:15:31,071 --> 00:15:32,011
aquellos que debían
149
00:15:32,011 --> 00:15:35,570
protegerlos, den un paso adelante.
150
00:15:37,460 --> 00:15:39,381
Si están dispuestos a recibir
151
00:15:39,381 --> 00:15:41,141
las cosas buenas que la vida
152
00:15:41,141 --> 00:15:42,081
les deparará,
153
00:15:42,081 --> 00:15:44,080
¡Dejen un paso adelante!
154
00:15:57,520 --> 00:16:00,000
Qué bueno que dio con ella.
155
00:16:02,460 --> 00:16:03,721
Sentimos mucho cariño por
156
00:16:03,721 --> 00:16:05,960
usted y su hija. ¿Todo bien?
157
00:16:27,590 --> 00:16:29,100
Hola, sí.
158
00:16:29,620 --> 00:16:31,720
¿Todas quitaron con tu habitación?
159
00:16:36,990 --> 00:16:39,150
Sí. ¿Soy yo?
160
00:16:44,650 --> 00:16:46,150
Bien.
161
00:16:53,000 --> 00:16:54,920
¿Son canciones o poemas?
162
00:16:55,020 --> 00:16:57,041
Ni uno ni lo otro solo son
163
00:16:57,041 --> 00:16:58,920
cosas que escribo.
164
00:17:05,270 --> 00:17:06,810
Escribes muy bien.
165
00:17:06,810 --> 00:17:07,991
Hay cosas que iría excelente
166
00:17:07,991 --> 00:17:09,491
con música.
167
00:17:09,830 --> 00:17:11,630
¿Tú haces música?
168
00:17:12,490 --> 00:17:13,990
Hacía.
169
00:17:15,150 --> 00:17:17,050
Bueno, tal vez sea...
170
00:17:17,350 --> 00:17:18,850
No lo sé.
171
00:17:20,410 --> 00:17:21,170
Podríamos...
172
00:17:21,170 --> 00:17:24,010
Podríamos tocar juntos alguna vez.
173
00:17:25,710 --> 00:17:27,210
Tal vez.
174
00:17:27,590 --> 00:17:29,210
Si hay sintonía.
175
00:17:29,850 --> 00:17:33,011
por qué te metieron aquí no
176
00:17:33,011 --> 00:17:36,890
lo sé creo que todo termina
177
00:18:10,550 --> 00:18:12,551
sobrepasándome nadie sabe que
178
00:18:12,551 --> 00:18:14,890
estoy aquí
179
00:18:14,890 --> 00:18:18,630
oye iré a ver quién es espera
180
00:18:26,650 --> 00:18:29,051
parecen no sé abogados o algo
181
00:18:29,051 --> 00:18:33,610
así bien a ver ¿Qué pasa?
182
00:18:41,300 --> 00:18:42,040
¿Quiénes son?
183
00:18:42,040 --> 00:18:43,420
No pueden verme.
184
00:18:43,420 --> 00:18:44,860
Si me encuentran, estoy muerta.
185
00:18:44,860 --> 00:18:46,760
Su habitación está por aquí.
186
00:18:48,040 --> 00:18:51,040
No pueden encontrarme. Tengo que irme.
187
00:18:51,640 --> 00:18:53,540
¡Mierda! Sí, llévenme.
188
00:18:53,540 --> 00:18:54,721
¿Puedes darme la ubicación
189
00:18:54,721 --> 00:18:57,480
exacta de la paciente 005?
190
00:19:03,630 --> 00:19:06,670
Entra. Es aquí. ¿Ves esas ventanas?
191
00:19:06,670 --> 00:19:06,971
Sí.
192
00:19:06,971 --> 00:19:07,950
Te llevarán al patio.
193
00:19:07,950 --> 00:19:08,550
Ok.
194
00:19:08,550 --> 00:19:10,050
Espera, espera, espera.
195
00:19:10,050 --> 00:19:11,550
Quítate la tobillera.
196
00:19:14,120 --> 00:19:15,980
¿Capta su señal?
197
00:19:16,040 --> 00:19:18,560
Están en la lavadería. ¿Qué haces?
198
00:19:28,490 --> 00:19:29,990
¿A ti qué te parece?
199
00:19:30,330 --> 00:19:31,950
A la mierda este lugar.
200
00:19:53,130 --> 00:19:56,310
No están aquí. ¿Dónde diablos están?
201
00:20:26,650 --> 00:20:28,710
¿Quién era esa gente?
202
00:20:29,550 --> 00:20:31,750
Una vida pasada.
203
00:20:33,230 --> 00:20:34,730
Sí.
204
00:20:35,150 --> 00:20:38,030
Sé bien qué es eso. Me imagino.
205
00:21:11,830 --> 00:21:13,590
¡Carajo! ¿Qué lugar?
206
00:21:13,590 --> 00:21:16,550
Este es un amigo mío, vive en Antigua.
207
00:21:16,550 --> 00:21:18,910
A veces me deje dormir aquí.
208
00:21:26,850 --> 00:21:29,130
¿Y ahora qué?
209
00:21:32,610 --> 00:21:34,890
No hace falta que te quedes.
210
00:21:36,090 --> 00:21:38,110
Tal vez no sea lo más seguro.
211
00:21:42,340 --> 00:21:43,840
Me quiero quedar.
212
00:21:46,370 --> 00:21:50,470
Ok, entonces nos esconderemos aquí.
213
00:21:52,340 --> 00:21:53,840
¿Y después?
214
00:21:56,510 --> 00:22:00,770
En algún otro lugar. Hasta resolverlo.
215
00:22:02,270 --> 00:22:03,770
Buen plan.
216
00:22:03,950 --> 00:22:07,070
Sí, es un buen plan. Huele sorrendo.
217
00:22:13,090 --> 00:22:15,810
Ay, perdón. ¿Puedo usar la lucha?
218
00:23:14,290 --> 00:23:17,130
Aún no. Bastante bien.
219
00:23:24,500 --> 00:23:25,861
¿Qué fue lo primero que te
220
00:23:25,861 --> 00:23:27,860
gustó de mí al conocerme?
221
00:23:28,480 --> 00:23:31,221
Que tienes, bueno...
222
00:23:31,221 --> 00:23:33,280
que tienes un aura especial.
223
00:23:33,720 --> 00:23:35,540
Un aura poderosa.
224
00:23:36,260 --> 00:23:39,440
¿Qué fue lo primero que te gustó de mí?
225
00:23:40,240 --> 00:23:42,361
Sentí que estabas roto de una
226
00:23:42,361 --> 00:23:44,140
manera hermosa.
227
00:23:44,940 --> 00:23:46,580
Y lo estás.
228
00:23:52,370 --> 00:23:55,171
¿Qué fue lo peor que hiciste
229
00:23:55,171 --> 00:24:01,961
en tu vida? Escapar de rehabilitación
230
00:24:01,961 --> 00:24:04,940
con un tipo completamente degenerado.
231
00:24:06,960 --> 00:24:09,940
Debe ser lo mejor que hice la mía.
232
00:24:12,160 --> 00:24:14,700
Espera, acabo de acordarme de algo.
233
00:24:20,550 --> 00:24:22,750
¿Una reserva secreta?
234
00:24:25,790 --> 00:24:29,010
Excelente. Hola. ¿Son esas?
235
00:24:31,190 --> 00:24:33,270
El cuerpo de Cristo.
236
00:24:38,750 --> 00:24:40,731
Deja de mirarme así o te
237
00:24:40,731 --> 00:24:41,450
arranco el ojo.
238
00:24:41,450 --> 00:24:42,750
¿Tienes mi ojo?
239
00:24:42,750 --> 00:24:44,410
Ahora me tienes el ojo.
240
00:24:44,410 --> 00:24:45,990
No te hace falta eso.
241
00:25:27,580 --> 00:25:31,160
¿A cuántas personas has amado?
242
00:25:31,260 --> 00:25:35,160
O sea, entregado en corazón y alma.
243
00:25:45,860 --> 00:25:49,540
Yo tampoco. Prometeme algo.
244
00:25:49,980 --> 00:25:55,260
Sí, ¿qué? Si me vuelvo difícil de amar,
245
00:25:55,880 --> 00:25:57,440
amame más fuerte.
246
00:26:59,930 --> 00:27:03,250
Marión, tienen un problema.
247
00:27:27,250 --> 00:27:29,130
¿Qué llama, señor Raúl?
248
00:27:34,280 --> 00:27:34,801
Sí.
249
00:27:34,801 --> 00:27:37,380
Encontraron el cuerpo de Sadie.
250
00:27:37,460 --> 00:27:39,980
Creí que no quedaba nada por encontrar.
251
00:27:39,980 --> 00:27:42,241
Es un tropiezo, pero estamos
252
00:27:42,241 --> 00:27:43,700
cerca de la otra.
253
00:27:43,700 --> 00:27:45,560
Si el video sale a la luz,
254
00:27:45,560 --> 00:27:47,060
sabes lo que harán.
255
00:27:47,160 --> 00:27:49,240
Esto me agota, Marión.
256
00:27:49,240 --> 00:27:51,200
Ir de un lado a otro.
257
00:27:51,740 --> 00:27:54,420
Puedo sentir como sudas.
258
00:27:55,340 --> 00:27:58,220
Solucionalo, ya.
259
00:28:26,670 --> 00:28:28,170
Hola.
260
00:28:28,650 --> 00:28:32,330
¿Qué le ves?
261
00:28:32,970 --> 00:28:34,470
¿Rainbow?
262
00:28:34,470 --> 00:28:35,970
¿Quieres que te lea?
263
00:28:36,190 --> 00:28:36,511
¿Sí?
264
00:28:36,511 --> 00:28:38,011
¿Sí?
265
00:28:47,370 --> 00:28:54,510
No quiero que termine.
266
00:29:01,650 --> 00:29:05,090
No tiene que terminar.
267
00:29:06,750 --> 00:29:07,831
Podemos vivir así
268
00:29:07,831 --> 00:29:09,630
todo el puto tiempo.
269
00:30:00,600 --> 00:30:03,060
¿Por qué paraste? Era hermoso.
270
00:30:06,990 --> 00:30:08,490
Ya, ven a tocar.
271
00:30:09,370 --> 00:30:10,750
No.
272
00:30:10,750 --> 00:30:12,071
No, no. Ambos sabemos que
273
00:30:12,071 --> 00:30:12,850
tocas mejor que yo.
274
00:30:12,850 --> 00:30:15,030
No, no, no. Vamos, arriba.
275
00:30:47,930 --> 00:30:49,550
Perdón, no puedo.
276
00:30:50,750 --> 00:30:52,250
Ok.
277
00:30:53,350 --> 00:30:54,570
¿Estás bien?
278
00:30:54,570 --> 00:30:56,070
Cuéntame.
279
00:31:00,730 --> 00:31:03,190
¿Me acompañas a caminar?
280
00:31:05,030 --> 00:31:07,650
Hacía mucho que no tocaba el piano.
281
00:31:09,210 --> 00:31:10,710
Amaba tocar.
282
00:31:12,070 --> 00:31:13,810
Era mi gran pasión.
283
00:31:15,050 --> 00:31:17,891
Pero mi mamá hizo que se
284
00:31:17,891 --> 00:31:19,690
convirtiera en algo oscuro.
285
00:31:20,170 --> 00:31:21,631
Me obligó a tocar en lugares
286
00:31:21,631 --> 00:31:24,010
en los que era muy joven para estar.
287
00:31:25,810 --> 00:31:28,110
No quería tocar para esa gente.
288
00:31:31,320 --> 00:31:36,780
Yo vi cosas que no debí haber visto.
289
00:31:38,310 --> 00:31:44,631
Causé sufrimiento. Y sé que...
290
00:31:44,631 --> 00:31:49,510
Sé que no... Oye, tranquila.
291
00:31:49,710 --> 00:31:51,650
No lo entiendes.
292
00:31:53,590 --> 00:31:55,070
¿Qué fue lo que hiciste?
293
00:31:55,070 --> 00:31:57,350
No quiero decírtelo.
294
00:31:59,150 --> 00:32:01,770
Si te lo digo, vas a dejarme.
295
00:32:01,970 --> 00:32:06,230
Y si me dejas, me voy a morir.
296
00:32:06,230 --> 00:32:08,910
Tendría que estar muerto para dejarte.
297
00:32:09,170 --> 00:32:10,650
Solo quiero volver a empezar.
298
00:32:10,650 --> 00:32:12,530
Entonces, hagámoslo.
299
00:32:12,690 --> 00:32:14,290
¿A dónde iríamos?
300
00:32:14,290 --> 00:32:15,870
A cualquier lugar.
301
00:32:17,990 --> 00:32:19,371
Cualquier lugar es mejor que
302
00:32:19,371 --> 00:32:20,871
esta mierda.
303
00:32:21,010 --> 00:32:23,510
¿Cualquier lugar? Cualquier lugar.
304
00:32:23,510 --> 00:32:26,490
O sea que, si yo saltara,
305
00:32:27,790 --> 00:32:29,710
¿saltarías conmigo?
306
00:32:35,010 --> 00:32:37,430
Por supuesto. y no.
307
00:32:41,281 --> 00:32:43,001
Crees que algún adolescente
308
00:32:43,001 --> 00:32:44,741
atormentado haga un altar en
309
00:32:44,741 --> 00:32:46,241
nuestro honor.
310
00:32:48,100 --> 00:32:48,961
Y era un filo
311
00:32:48,961 --> 00:32:51,640
para dejar cigarrillos y whisky.
312
00:32:52,500 --> 00:32:53,960
No.
313
00:32:53,960 --> 00:32:59,600
Lirios. Un océano blanco de Lirios.
314
00:33:00,600 --> 00:33:04,620
¿OK? Lirios, entonces.
315
00:33:53,130 --> 00:33:55,190
No, no, quédate.
316
00:34:00,410 --> 00:34:01,710
Una botella de agua.
317
00:34:01,710 --> 00:34:05,200
Shely, escúchame, Shely, escúchame.
318
00:34:05,580 --> 00:34:06,980
Sadie está muerta.
319
00:34:06,980 --> 00:34:08,520
Van a venir por nosotros.
320
00:34:09,020 --> 00:34:10,620
Tienes que irte de la ciudad.
321
00:34:11,600 --> 00:34:13,761
Shely, tienes que irte.
322
00:34:13,761 --> 00:34:15,460
No, no, no puedo irme sin él.
323
00:34:15,460 --> 00:34:17,180
No, Shely, escúchame.
324
00:34:17,180 --> 00:34:18,680
¿No entiendes lo que digo?
325
00:34:18,900 --> 00:34:21,460
Sadie está muerta. ¿Pode irnos?
326
00:34:23,100 --> 00:34:24,600
¿Qué está pasando?
327
00:34:24,640 --> 00:34:26,780
Tenemos que irnos. ¿Quién era ese tipo?
328
00:34:26,780 --> 00:34:28,281
Vamos a tu departamento y te
329
00:34:28,281 --> 00:34:29,960
explicaré todo.
330
00:35:25,440 --> 00:35:26,940
¡Jely!
331
00:35:28,280 --> 00:35:31,900
¡Jely! ¡Suép HERLA!
332
00:35:34,540 --> 00:35:37,621
No, no lo voy a hacer, por
333
00:35:37,621 --> 00:35:38,600
favor, no lo原因e,
334
00:35:38,600 --> 00:35:40,820
no, no, por favor, no!
335
00:35:40,820 --> 00:35:42,660
¡No!
336
00:37:37,320 --> 00:37:39,520
¿Dónde mierda estoy?
337
00:37:49,540 --> 00:37:51,941
Shirley, Shirley...
338
00:37:51,941 --> 00:37:53,020
¡No!
339
00:37:53,020 --> 00:37:54,520
¡No!
340
00:38:27,450 --> 00:38:32,610
Oye, ¿dónde estoy? ¿Qué es este lugar?
341
00:38:33,830 --> 00:38:35,771
Creíste que se les ocurriría
342
00:38:35,771 --> 00:38:37,430
algo mejor, ¿no?
343
00:38:37,870 --> 00:38:40,611
Pero bueno, esperan que solo
344
00:38:40,611 --> 00:38:42,530
estemos de paso.
345
00:38:45,030 --> 00:38:46,691
Cuanto nos quedemos aquí
346
00:38:46,691 --> 00:38:49,050
depende de cada uno.
347
00:39:07,580 --> 00:39:09,120
¿Qué carajo está pasando?
348
00:39:09,120 --> 00:39:11,021
La gente creía que cuando moríamos
349
00:39:11,021 --> 00:39:13,301
un cuervo era el encargado de
350
00:39:13,301 --> 00:39:14,221
llevar nuestra alma
351
00:39:14,221 --> 00:39:15,900
a la tierra de los muertos.
352
00:39:15,900 --> 00:39:18,581
Pero a veces pasa algo tan malo
353
00:39:18,581 --> 00:39:20,181
que el alma lleva consigo una
354
00:39:20,181 --> 00:39:21,681
tristeza terrible.
355
00:39:22,060 --> 00:39:24,660
y no puede descansar.
356
00:39:27,350 --> 00:39:28,850
¿De qué estás hablando?
357
00:39:29,990 --> 00:39:31,851
El cuarbo te guiará para
358
00:39:31,851 --> 00:39:34,150
reparar las injusticias.
359
00:39:36,400 --> 00:39:37,900
No lo entiendo.
360
00:39:38,280 --> 00:39:40,900
Vete a la mierda. Esto no es real.
361
00:39:41,280 --> 00:39:42,880
Y no te veas al que es más.
362
00:39:42,880 --> 00:39:45,360
Allá no hay nada más que esto.
363
00:39:45,360 --> 00:39:47,480
Esto es una puta pesadilla.
364
00:39:49,060 --> 00:39:50,830
Solo es una puta pesadilla.
365
00:39:51,870 --> 00:39:54,830
Entonces, ve y despierta.
366
00:40:21,410 --> 00:40:22,910
Chali.
367
00:41:25,720 --> 00:41:29,940
Chali. Ya entré.
368
00:41:30,420 --> 00:41:31,901
¿Qué debo buscar exactamente?
369
00:41:31,901 --> 00:41:33,401
Su celular.
370
00:41:34,320 --> 00:41:36,400
Tuvimos que irnos antes de encontrar.
371
00:41:38,040 --> 00:41:38,980
¿Para qué lo quieren?
372
00:41:38,980 --> 00:41:40,580
No necesitas saber eso.
373
00:41:40,580 --> 00:41:43,480
Solo que encuentran. Está bien.
374
00:41:51,720 --> 00:41:54,040
Puedes salir, muchacho. ¿Quién eres?
375
00:41:56,900 --> 00:41:58,400
Soy policía.
376
00:41:59,280 --> 00:42:00,780
Ven.
377
00:42:00,820 --> 00:42:02,360
Sal de ahí.
378
00:42:02,540 --> 00:42:02,841
Tranquila.
379
00:42:02,841 --> 00:42:04,280
Ok. Suelta eso.
380
00:42:04,280 --> 00:42:05,580
Suelta.
381
00:42:05,580 --> 00:42:07,340
Estoy volviendo, me loco.
382
00:42:07,340 --> 00:42:08,881
Ya no sé qué es real y qué no.
383
00:42:08,881 --> 00:42:10,361
Creo que le pasó algo muy
384
00:42:10,361 --> 00:42:14,300
malo a mi novia y...
385
00:42:17,830 --> 00:42:19,330
¡Mierda!
386
00:42:33,830 --> 00:42:35,450
¡Qué carajo!
387
00:43:09,120 --> 00:43:10,620
¡No!
388
00:43:56,820 --> 00:44:00,640
¡Puta madre! ¡Maldita madre!
389
00:44:06,200 --> 00:44:07,700
¡No!
390
00:44:19,640 --> 00:44:21,821
El cuerpo te quitará para
391
00:44:21,821 --> 00:44:23,550
reparar las injusticias.
392
00:44:24,180 --> 00:44:26,200
La gente le envía de llevar
393
00:44:28,701 --> 00:44:29,961
vuestra alma a la tierra de
394
00:44:29,961 --> 00:44:31,920
los muertos.
395
00:44:33,100 --> 00:44:35,840
Pero a veces pasa algo.
396
00:44:36,080 --> 00:44:37,761
Que el alma lleva consigo una
397
00:44:37,761 --> 00:44:38,881
tristeza terrible.
398
00:44:38,881 --> 00:44:42,380
y no puede descansar.
399
00:44:53,830 --> 00:44:55,490
Cuervo de guerra.
400
00:44:56,350 --> 00:44:59,150
El alma no puede descansar.
401
00:45:01,790 --> 00:45:03,290
¿Seli?
402
00:45:04,470 --> 00:45:06,731
Seli, amor. No, no, no, no, no.
403
00:45:06,731 --> 00:45:08,570
Espera. Todo está bien, Seli.
404
00:45:08,570 --> 00:45:10,070
Baja de ahí.
405
00:45:13,620 --> 00:45:16,080
Espera. No, no, no, no, no.
406
00:45:35,800 --> 00:45:39,360
Está muerta, ¿cierto? Yo también.
407
00:45:40,020 --> 00:45:42,020
Sí, eso me temo.
408
00:45:52,690 --> 00:45:54,190
¿Y tú qué eres?
409
00:45:55,250 --> 00:45:57,310
Una especie de ángel.
410
00:45:58,970 --> 00:46:01,330
¿Acaso parezco un ángel?
411
00:46:02,850 --> 00:46:05,030
No entiendo nada.
412
00:46:06,570 --> 00:46:08,670
¿Por qué estoy aquí y ella no?
413
00:46:09,470 --> 00:46:11,870
No te gustará la respuesta.
414
00:46:12,030 --> 00:46:13,530
Solo dímelo.
415
00:46:13,590 --> 00:46:15,170
Ella va hacia abajo.
416
00:46:15,910 --> 00:46:19,750
a un lugar mucho peor que éste.
417
00:46:22,100 --> 00:46:23,241
Dijiste que podía reparar
418
00:46:23,241 --> 00:46:24,400
las injusticias.
419
00:46:24,400 --> 00:46:25,720
¿Qué significa?
420
00:46:25,720 --> 00:46:27,561
El que los asesinó no debería
421
00:46:27,561 --> 00:46:29,040
estar en tu mundo.
422
00:46:29,040 --> 00:46:30,880
Hizo un pacto con el diablo.
423
00:46:30,880 --> 00:46:32,341
Obtiene vida eterna
424
00:46:32,341 --> 00:46:34,900
enviando inocentes al infierno.
425
00:46:35,540 --> 00:46:37,300
Eso es tan mal.
426
00:46:39,260 --> 00:46:40,760
Mátalos.
427
00:46:41,020 --> 00:46:42,201
Que todos paguen
428
00:46:42,201 --> 00:46:44,700
y recuperarán sus vidas.
429
00:46:44,700 --> 00:46:47,620
Dices que ella revivirá, ¿sí?
430
00:46:50,300 --> 00:46:53,041
Mata a los que te mataron, y
431
00:46:53,041 --> 00:46:54,541
la recuperarás.
432
00:47:01,660 --> 00:47:05,300
Cuando estuve allá, me dispararon.
433
00:47:05,300 --> 00:47:07,480
Y eso te reveló algo, ¿cierto?
434
00:47:08,120 --> 00:47:10,961
Que puedo sanar solo, que no
435
00:47:10,961 --> 00:47:11,880
puedo morir.
436
00:47:11,880 --> 00:47:13,160
¿Tu cuerpo?
437
00:47:13,160 --> 00:47:16,760
No. Sentirás dolor, sí.
438
00:47:17,620 --> 00:47:21,360
Mientras tu amor sea puro, no morirás.
439
00:47:22,140 --> 00:47:24,300
¿Cómo se supone que confié en ti?
440
00:47:24,700 --> 00:47:27,720
¿Acaso tienes otra opción?
441
00:47:29,740 --> 00:47:31,240
¿Estás listo?
442
00:47:46,300 --> 00:47:49,580
Eric, ¿qué pasó? ¿Dónde estuviste?
443
00:47:49,580 --> 00:47:53,120
Te dábamos por muerto. Y tenía razón.
444
00:47:53,620 --> 00:47:55,560
Qué chistoso, ven, entra.
445
00:47:59,040 --> 00:48:03,100
Tienes que ayudarme. ¿Qué necesitas?
446
00:48:06,380 --> 00:48:09,820
Una pistola. ¿Una pistola?
447
00:48:09,820 --> 00:48:10,661
Eric, vamos,
448
00:48:10,661 --> 00:48:13,880
¿Qué vas a hacer con una...
449
00:48:14,750 --> 00:48:18,770
Prefiero no saberlo. Necesitarás esto.
450
00:48:58,560 --> 00:49:01,620
Tenemos que hablar...
451
00:49:02,000 --> 00:49:04,080
de tu hija.
452
00:49:17,220 --> 00:49:18,761
¿Quién la perseguía? ¿Por qué
453
00:49:18,761 --> 00:49:20,520
fuiste a buscarla ese día?
454
00:49:20,960 --> 00:49:23,280
Te vi con las personas que la mataron.
455
00:49:23,280 --> 00:49:26,240
Nadie la mató. Murió de sobredosis.
456
00:49:27,400 --> 00:49:28,581
¿Por qué dices eso?
457
00:49:28,581 --> 00:49:30,860
¿Por qué estuve ahí?
458
00:49:39,960 --> 00:49:43,540
No sabes con quién estás metiéndote.
459
00:49:51,870 --> 00:49:53,410
Yo la amaba.
460
00:49:53,550 --> 00:49:54,851
Necesito saber quiénes son
461
00:49:54,851 --> 00:49:56,250
esas personas.
462
00:49:56,250 --> 00:49:58,010
Porque voy a matarlas.
463
00:49:58,570 --> 00:50:00,370
Cada una de ellas.
464
00:50:02,380 --> 00:50:04,500
Y voy a revivirla.
465
00:50:04,840 --> 00:50:06,600
Ella no va a volver.
466
00:50:08,610 --> 00:50:10,370
Mi bebé se ha ido.
467
00:50:13,340 --> 00:50:18,760
Se ha ido y ya no va a volver.
468
00:50:23,940 --> 00:50:29,480
Déjame en paz. Ya vete.
469
00:50:32,400 --> 00:50:34,080
Se ha ido.
470
00:52:49,450 --> 00:52:59,410
Sí, hazle eso. No te muevas.
471
00:53:03,490 --> 00:53:07,070
y apaga esa mierda quiero los
472
00:53:09,121 --> 00:53:11,321
nombres de toda la gente para
473
00:53:11,321 --> 00:53:13,820
la que trabajas ¡Abajo!
474
00:56:09,100 --> 00:56:12,800
¡Acercar! Hola, Sofía.
475
00:56:18,850 --> 00:56:23,980
Lamento mucho todo, en serio,
476
00:56:25,510 --> 00:56:27,090
mis condolencias.
477
00:56:27,090 --> 00:56:29,390
Shelly era una muchacha especial.
478
00:56:39,840 --> 00:56:42,000
Me dijeron que tuviste visitas.
479
00:56:42,580 --> 00:56:44,100
¿Qué es lo que quería?
480
00:56:44,720 --> 00:56:46,560
Quiere asesinarte.
481
00:56:47,260 --> 00:56:51,020
Ah, ira, el primer impulso. No es ira.
482
00:56:51,020 --> 00:56:53,720
¿De qué es? Es amor.
483
00:57:03,241 --> 00:57:07,001
La amaba demasiado y al
484
00:57:07,001 --> 00:57:12,340
parecer busca revivirla. ¿Qué cosa?
485
00:57:12,880 --> 00:57:16,041
Cree que matándote podrá
486
00:57:16,041 --> 00:57:17,840
resucitar a Shelley.
487
00:57:26,910 --> 00:57:29,251
Ay, hija, me necesitaste
488
00:57:29,251 --> 00:57:33,330
tantas veces y nunca te ayudé.
489
00:57:37,150 --> 00:57:41,330
Ya basta. Se ha ido.
490
00:57:43,130 --> 00:57:46,170
La cambiaste por una vida mejor.
491
00:57:48,200 --> 00:57:50,320
No todos tienen las agallas.
492
00:57:51,960 --> 00:57:54,081
Lo que tú me diste no fue
493
00:57:54,081 --> 00:57:56,760
un don, fue una maldición.
494
00:57:56,760 --> 00:57:59,380
Preferiría estar con ella.
495
00:57:59,840 --> 00:58:01,940
Pues eso te lo puedo conceder.
496
00:58:54,470 --> 00:58:56,550
Me enviaron al chico de regreso.
497
00:58:56,550 --> 00:58:57,331
Lleva dentro el
498
00:58:57,331 --> 00:58:59,730
poder, te eludirá a la ¿Qué?
499
00:59:26,240 --> 00:59:27,740
En el club.
500
00:59:27,780 --> 00:59:29,321
Nos llevaste hacia nosotros. No, no.
501
00:59:29,321 --> 00:59:30,600
Solo intenté ayudarla.
502
00:59:30,600 --> 00:59:32,161
Traté de ayudarla a escapar, viejo.
503
00:59:32,161 --> 00:59:33,661
¿A escapar de qué?
504
00:59:33,760 --> 00:59:35,260
¿A escapar de qué?
505
00:59:35,320 --> 00:59:36,680
¿Eh?
506
00:59:36,680 --> 00:59:38,180
Esa mujer que estuvo persiguiendola.
507
00:59:38,180 --> 00:59:40,220
¿Quién es? ¿Quién, Marion?
508
00:59:40,440 --> 00:59:42,360
No, ella es un eslabón más.
509
00:59:42,360 --> 00:59:43,860
Trabaja para él.
510
00:59:44,500 --> 00:59:46,920
Dime para quién trabaja. ¿Para quién?
511
00:59:47,940 --> 00:59:51,000
Se llama Vincent Rogge, hermano.
512
00:59:51,000 --> 00:59:53,120
Nos invitaba a sus fiestas.
513
00:59:53,200 --> 00:59:55,320
Yo solo quería conseguir droga.30406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.