All language subtitles for Bluestone 42 S01E08 720p WEB-DL H265 BONE_3_text-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:05,800 This programme contains strong language 2 00:00:14,800 --> 00:00:17,560 Eh, Rocket... Hm? 3 00:00:17,560 --> 00:00:20,680 Look at that. Goat-on-goat action. 4 00:00:22,360 --> 00:00:23,880 Brilliant! 5 00:00:23,880 --> 00:00:25,400 Rocket, Mac - focus! 6 00:00:25,400 --> 00:00:27,680 Leave doesn't start for... 7 00:00:27,680 --> 00:00:28,800 43 hours. 8 00:00:28,800 --> 00:00:30,080 Stay sharp. 9 00:00:30,080 --> 00:00:31,920 The enemy wants us to be distracted. 10 00:00:31,920 --> 00:00:34,680 Are you saying the Taliban dress up as goats and shag each other? 11 00:00:34,680 --> 00:00:37,320 Now, that's commitment. ROCKET SNORTS 12 00:00:37,320 --> 00:00:39,560 Enough! Eyes on. 13 00:00:40,920 --> 00:00:43,960 MAN SPEAKS IN PASHTO 14 00:00:43,960 --> 00:00:46,120 TRANSLATION FROM PASHTO 15 00:00:53,640 --> 00:00:55,480 What's he saying about his goats, Faruq? 16 00:00:55,480 --> 00:00:56,520 He does not want to... 17 00:00:57,560 --> 00:00:59,840 Hang on... You speak Pashto? 18 00:00:59,840 --> 00:01:02,000 HE SPEAKS IN PASHTO Er, since when? 19 00:01:02,000 --> 00:01:05,280 Check it out, everyone - Millsy is learning my language! 20 00:01:05,280 --> 00:01:07,200 Nice one, Millsy. Yeah, well... 21 00:01:07,200 --> 00:01:09,880 I was thinking of learning Pashto too, as it goes. 22 00:01:09,880 --> 00:01:11,320 HE CHUCKLES 23 00:01:11,320 --> 00:01:14,000 A woman cannot learn two languages. It is impossible. 24 00:01:14,000 --> 00:01:15,080 I beg your pardon? 25 00:01:15,080 --> 00:01:17,600 And FYI, I already speak French. 26 00:01:17,600 --> 00:01:19,640 SHE SPEAKS IN FRENCH 27 00:01:19,640 --> 00:01:21,120 Is she making that up? 28 00:01:26,360 --> 00:01:28,360 Very nice, Millsy. 29 00:01:28,360 --> 00:01:29,520 Bumlick. 30 00:01:57,480 --> 00:01:59,600 JET SCREAMS OVERHEAD 31 00:02:01,320 --> 00:02:04,440 Bet they goats give you a few ideas for your wedding night, eh, Skip? 32 00:02:04,440 --> 00:02:06,400 BOTH: Baaaa! No. 33 00:02:07,680 --> 00:02:09,000 A few ideas for the stag do? 34 00:02:09,000 --> 00:02:10,960 BOTH: Baaa! Baa! 35 00:02:10,960 --> 00:02:13,120 Well, my... Baaa! 36 00:02:13,120 --> 00:02:15,880 My brother's promised me a wild night. 37 00:02:15,880 --> 00:02:17,880 I'm not sure that involves goats, though. 38 00:02:17,880 --> 00:02:20,720 What's he got planned, then? All I know is that I've got to meet him 39 00:02:20,720 --> 00:02:22,600 at Southend Pier next Friday night. 40 00:02:22,600 --> 00:02:25,280 Next week? But we're up in Scotland. 41 00:02:25,280 --> 00:02:27,640 Like the wedding, you're not invited. 42 00:02:27,640 --> 00:02:29,400 Oh, shite, Skip - what about morale? 43 00:02:29,400 --> 00:02:30,800 This the stag do? Aye. 44 00:02:30,800 --> 00:02:33,120 It's next week. Southend! 45 00:02:33,120 --> 00:02:34,520 Oh, thanks a bunch, Simon. 46 00:02:34,520 --> 00:02:37,280 We haven't all got a week's leave. 47 00:02:37,280 --> 00:02:40,720 Everything all right with the device, boss? Yeah, piece of piss. 48 00:02:40,720 --> 00:02:43,120 Obviously I'm going to tell Mary it was a nightmare. 49 00:02:43,120 --> 00:02:45,920 She's off on leave as well in a couple of days. 50 00:02:45,920 --> 00:02:48,560 Got to seize the moment, find something to impress her. 51 00:02:48,560 --> 00:02:51,920 Having another go while she's weak, tired, ready to go home. 52 00:02:51,920 --> 00:02:53,640 You make me sound like... 53 00:02:53,640 --> 00:02:56,200 Do you really think she's going to be weak at the moment? 54 00:02:56,200 --> 00:02:58,400 I was joking. So was I. 55 00:02:59,520 --> 00:03:00,920 But you do think she's weak? 56 00:03:00,920 --> 00:03:03,160 I joined the Army so I didn't have to have girly chats, 57 00:03:03,160 --> 00:03:05,360 but hey, let's plait each other's hair 58 00:03:05,360 --> 00:03:07,480 and stick on Dirty Dancing, shall we? 59 00:03:22,760 --> 00:03:25,560 Knock, knock. Come in. Oh, you have. 60 00:03:25,560 --> 00:03:28,200 So, Nick - what can I do for you? 61 00:03:28,200 --> 00:03:30,080 In my professional capacity, that is. 62 00:03:30,080 --> 00:03:32,640 Just had a tough day, you know. 63 00:03:32,640 --> 00:03:34,960 Uh-huh. A really tough device. 64 00:03:34,960 --> 00:03:36,600 Two switches on the main charge, 65 00:03:36,600 --> 00:03:38,560 one was a pressure plate, the other was... 66 00:03:38,560 --> 00:03:40,080 Millsy said it was a nice easy one. 67 00:03:40,080 --> 00:03:42,160 Don't listen to everything that Millsy says. 68 00:03:42,160 --> 00:03:45,360 Millsy, the pathologically truthful one, I should watch out for him! 69 00:03:45,360 --> 00:03:47,560 I think it's my expert assessment that... 70 00:03:47,560 --> 00:03:49,920 Apparently, you said it was "a piece of piss". 71 00:03:49,920 --> 00:03:52,080 No such thing as a straightforward IED, Mary. 72 00:03:52,080 --> 00:03:55,040 They're all different, improvised. That's what the "I" stands for. 73 00:03:55,040 --> 00:03:57,200 What does the "E" stand for? Oh, yeah - explosive. 74 00:03:57,200 --> 00:03:58,720 Yeah. And the "D"... 75 00:03:58,720 --> 00:04:01,000 Well, that just stands for device, doesn't matter. 76 00:04:01,000 --> 00:04:03,880 Anyway, I basically totally fucking nailed it. 77 00:04:03,880 --> 00:04:05,960 Good. Well done, you. 78 00:04:05,960 --> 00:04:08,760 Now, these won't pack themselves... I'm not Mary Poppins. 79 00:04:08,760 --> 00:04:10,560 CLICKS FINGERS: No! 80 00:04:11,720 --> 00:04:14,520 Was this toucan a present from Will? What? 81 00:04:14,520 --> 00:04:17,200 Did your ex-fiance get it for you when he was posted to Belize? 82 00:04:17,200 --> 00:04:19,000 How could you possibly know...? 83 00:04:19,000 --> 00:04:21,120 A lot of soldiers pick 'em up out there. 84 00:04:21,120 --> 00:04:23,080 Along with an STD. 85 00:04:23,080 --> 00:04:26,360 Well, luckily it was just the toucan. 86 00:04:26,360 --> 00:04:29,800 You split up with him years ago, yet you still have this love token... 87 00:04:29,800 --> 00:04:32,400 Love toucan! ..on your desk. 88 00:04:32,400 --> 00:04:35,080 It's not a love tok... Toucan! What...?! 89 00:04:35,080 --> 00:04:38,680 Just seems an odd way to remember someone who left you over a car. 90 00:04:40,360 --> 00:04:41,680 "Hello. 91 00:04:41,680 --> 00:04:44,120 "I left you over a car. 92 00:04:44,120 --> 00:04:46,960 "You should forget about me." 93 00:04:46,960 --> 00:04:48,400 And move on. 94 00:04:48,400 --> 00:04:51,160 It was a bit more complicated than that. 95 00:04:51,160 --> 00:04:52,880 Tell me I'm wrong. 96 00:04:52,880 --> 00:04:54,400 Why are you still here? 97 00:04:54,400 --> 00:04:56,760 Tell me I'm wrong. Bye. 98 00:04:56,760 --> 00:04:57,920 Bye. 99 00:05:01,760 --> 00:05:03,840 TRANSLATION FROM PASHTO 100 00:05:11,560 --> 00:05:13,800 Starting without me? Without...? 101 00:05:13,800 --> 00:05:16,440 Oh, you know... You don't need to bother. 102 00:05:16,440 --> 00:05:17,920 I've got it covered. Wow. 103 00:05:17,920 --> 00:05:21,040 Next, you'll tell me it's impossible for women to speak two languages. 104 00:05:21,040 --> 00:05:22,400 No! I mean... 105 00:05:22,400 --> 00:05:25,200 I guess it would be handy if you could listen to Taliban traffic 106 00:05:25,200 --> 00:05:26,800 out in the field. S'pose. 107 00:05:26,800 --> 00:05:29,400 But mainly, I want to show Faruq how much of a dick he's being. 108 00:05:29,400 --> 00:05:31,840 I can speak Pashto just as well as you can. 109 00:05:31,840 --> 00:05:33,840 It's not a competition. Correct. It isn't. 110 00:05:33,840 --> 00:05:36,160 Come on, then. OK. 111 00:05:36,160 --> 00:05:38,680 Um, repeat after me. 112 00:05:38,680 --> 00:05:40,440 Ho. Ho. 113 00:05:40,440 --> 00:05:41,560 Yes. Yes. 114 00:05:41,560 --> 00:05:42,840 No... No. 115 00:05:42,840 --> 00:05:45,120 No, no - you don't need to repeat the English bit. 116 00:05:45,120 --> 00:05:47,240 I'm just telling you what it means, understand? 117 00:05:47,240 --> 00:05:48,440 Yes. Ho! 118 00:05:48,440 --> 00:05:49,640 OK... 119 00:05:49,640 --> 00:05:50,880 Na. Na. 120 00:05:50,880 --> 00:05:52,000 No. No? 121 00:05:52,000 --> 00:05:53,560 Yes, no. What? 122 00:05:53,560 --> 00:05:56,120 Look, would you stop messing, please, Bird? 123 00:05:56,120 --> 00:05:57,280 All right. 124 00:05:58,320 --> 00:05:59,360 OK. 125 00:05:59,360 --> 00:06:01,240 Um... Let's do numbers. 126 00:06:01,240 --> 00:06:02,840 OK. All right. 127 00:06:02,840 --> 00:06:04,880 After me... 128 00:06:04,880 --> 00:06:06,040 Yaw. One. 129 00:06:06,040 --> 00:06:07,200 Yaw, one. 130 00:06:07,200 --> 00:06:09,880 Dwah, two. Dwah, two. 131 00:06:09,880 --> 00:06:12,120 Dwah. What, three's the same as two? 132 00:06:12,120 --> 00:06:14,560 No, Bird - I'm correcting your pronunciation. 133 00:06:14,560 --> 00:06:17,200 Dwah. That's what I said. Do you want to learn this properly? 134 00:06:17,200 --> 00:06:18,600 Ho. That means yes. 135 00:06:18,600 --> 00:06:19,720 I knew this was a mistake! 136 00:06:19,720 --> 00:06:21,960 Cos thick chick Bird can't learn the language? 137 00:06:21,960 --> 00:06:24,320 Do you know what, I'm going to my bunk. Or, as they say 138 00:06:24,320 --> 00:06:26,400 in French, je suis... 139 00:06:26,400 --> 00:06:27,680 ..going to my bunk. 140 00:06:27,680 --> 00:06:29,200 Je vais a ma chambre. 141 00:06:29,200 --> 00:06:32,360 Oh, tu es un grand dick! 142 00:06:45,120 --> 00:06:46,240 You all right, son? 143 00:06:46,240 --> 00:06:48,920 Charlotte's really pissed off about the stag night. 144 00:06:48,920 --> 00:06:50,560 Cos we're no' invited? 145 00:06:50,560 --> 00:06:51,920 No surprises there. 146 00:06:51,920 --> 00:06:53,040 No, knob cheese. 147 00:06:53,040 --> 00:06:56,360 She's found out what we're planning and she is not happy. 148 00:06:56,360 --> 00:06:59,320 She wants to cancel the stripper? We're not having a stripper! 149 00:06:59,320 --> 00:07:01,320 Oh, we... We are having a stripper. 150 00:07:02,600 --> 00:07:03,960 And she's cancelled it. 151 00:07:03,960 --> 00:07:06,200 Is that a list of rules? Kind of. 152 00:07:06,200 --> 00:07:08,960 No strippers, no public nudity, no getting arrested... 153 00:07:08,960 --> 00:07:11,240 That is out of order! That's ridiculous! 154 00:07:11,240 --> 00:07:14,480 I am allowed to play crazy golf, so...that's something. Skip... 155 00:07:14,480 --> 00:07:16,600 I know you usually ignore my advice 156 00:07:16,600 --> 00:07:19,040 and usually, you're right to do so. 157 00:07:19,040 --> 00:07:22,080 But you need to tell her you're not putting up with this sort of thing. 158 00:07:22,080 --> 00:07:23,560 Aye. Guys, this is Charlotte. 159 00:07:23,560 --> 00:07:25,920 This is the woman who had 200 invites reprinted 160 00:07:25,920 --> 00:07:27,800 cos they were the wrong shade of ivory. 161 00:07:27,800 --> 00:07:29,960 Aye, so you need to be firm wi' her. 162 00:07:29,960 --> 00:07:33,400 If you are, she'll find that more attractive than if you're a pussy. 163 00:07:33,400 --> 00:07:36,560 I can't just ring her up... What's the first rule of stag nights? 164 00:07:36,560 --> 00:07:39,640 There are no rules. Yes, sir. Balls, Simon. 165 00:07:39,640 --> 00:07:41,360 I beg your pardon, sir? 166 00:07:41,360 --> 00:07:45,040 Balls. Keep up. Where are your balls? Are they attached, 167 00:07:45,040 --> 00:07:47,320 or has your fiancee plucked them from your perineum 168 00:07:47,320 --> 00:07:49,360 and placed them in an ice box, in Chelmsford? 169 00:07:49,360 --> 00:07:51,360 We live in Braintree. Simon! 170 00:07:51,360 --> 00:07:52,560 Balls. 171 00:07:55,040 --> 00:07:57,320 You heard him. Balls! 172 00:07:59,320 --> 00:08:01,120 We should do you a proper stag here. 173 00:08:01,120 --> 00:08:02,440 Um... Aye! 174 00:08:02,440 --> 00:08:03,520 Nudity. Strippers! 175 00:08:03,520 --> 00:08:05,320 We'll get the MPs to arrest you! 176 00:08:05,320 --> 00:08:07,640 We could all dress up in the same clothes! 177 00:08:08,920 --> 00:08:10,320 Genius. 178 00:08:10,320 --> 00:08:13,520 We'll take him into the village and tie him naked to a lamppost... 179 00:08:13,520 --> 00:08:14,760 Oh, Mac! 180 00:08:14,760 --> 00:08:17,000 The security concerns alone would mean that we... 181 00:08:17,000 --> 00:08:19,760 We could lock down the area with an infantry platoon first. 182 00:08:19,760 --> 00:08:23,720 Anyway, there's no beer and there's no strippers, means there's... 183 00:08:23,720 --> 00:08:26,360 Boss, get Mary to gie us some of her communion wine. 184 00:08:26,360 --> 00:08:27,920 I don't fancy my chances. 185 00:08:27,920 --> 00:08:31,000 Tell her the last Padre would leave the odd bottle lying, eh? 186 00:08:31,000 --> 00:08:33,520 I'll try, but I think you'll have to ask Faruq for some beer. 187 00:08:33,520 --> 00:08:35,160 You want beer? I get you beer. 188 00:08:35,160 --> 00:08:39,400 My cousin, he makes lentil beer, shall we say $50? It is agreed. 189 00:08:39,400 --> 00:08:41,200 You know the rules. 190 00:08:41,200 --> 00:08:43,760 No alcohol in theatre. What's the first rule? 191 00:08:43,760 --> 00:08:45,120 No rules. 192 00:08:46,520 --> 00:08:48,800 Are you saying we can have alcohol, sir? 193 00:08:49,960 --> 00:08:51,240 Sir! 194 00:08:51,240 --> 00:08:52,440 Sir?! 195 00:08:52,440 --> 00:08:53,760 Faruq... 196 00:08:53,760 --> 00:08:56,280 Do you know how to make really hot curry? 197 00:08:56,280 --> 00:08:59,000 Of course. Goat, chicken, cat... 198 00:08:59,000 --> 00:09:01,400 Ooh, never had cat! 199 00:09:01,400 --> 00:09:04,640 Hello, love. Yeah, I know it's early, sorry. 200 00:09:04,640 --> 00:09:07,800 I just wanted to get you before you went to the gym. 201 00:09:07,800 --> 00:09:10,480 Sorry, it's Thursday... I forgot. 202 00:09:10,480 --> 00:09:13,320 These... These rules that you sent through... 203 00:09:14,680 --> 00:09:16,680 Not acceptable, Charlotte. 204 00:09:16,680 --> 00:09:19,880 Yeah. I'm not going to put up with this shit any more. 205 00:09:19,880 --> 00:09:21,960 Yes, I did just say "shit". 206 00:09:21,960 --> 00:09:23,680 Yeah. Shit. 207 00:09:23,680 --> 00:09:25,560 Shit, shit, shitty shit. 208 00:09:25,560 --> 00:09:27,720 Shit, shit. 209 00:09:27,720 --> 00:09:29,120 Charlotte? 210 00:09:29,120 --> 00:09:30,800 Hello? Hello? 211 00:09:31,960 --> 00:09:33,240 (Oh, shit.) 212 00:09:36,440 --> 00:09:37,960 Hi, Mary. 213 00:09:37,960 --> 00:09:41,040 Nick Medhurst in the chapel? SHE GASPS 214 00:09:41,040 --> 00:09:43,440 What do you want? I've come to confess my sins. 215 00:09:43,440 --> 00:09:45,240 I'm not sure I have that long. 216 00:09:45,240 --> 00:09:48,560 Seriously, I want to apologise for winding you up earlier. It was... 217 00:09:48,560 --> 00:09:52,040 uncalled for. It's fine. I know you're tired. Thanks. 218 00:09:52,040 --> 00:09:54,960 Anyway, I don't know how much you knew about your predecessor, 219 00:09:54,960 --> 00:09:56,960 but he was very big on morale. 220 00:09:56,960 --> 00:09:58,600 I'm not giving you communion wine. 221 00:09:58,600 --> 00:10:00,800 Well, it's not for me, it's for Simon's stag do. 222 00:10:00,800 --> 00:10:03,440 Thing is, Nick, that wine is for, um... 223 00:10:03,440 --> 00:10:04,760 What was it again? 224 00:10:04,760 --> 00:10:06,920 Oh, yeah! Communion. And yes, 225 00:10:06,920 --> 00:10:09,760 the occasional glass for somebody who's had some genuine trauma. 226 00:10:09,760 --> 00:10:12,400 If I was marrying Charlotte, I'd be having genuine trauma. 227 00:10:12,400 --> 00:10:15,600 You know very well it isn't allowed. OK, look - here's a new idea, OK? 228 00:10:15,600 --> 00:10:20,000 So how about we turn the stag night into a sort of communion service, 229 00:10:20,000 --> 00:10:23,240 only with a lot more wine, and curry instead of wafers? 230 00:10:23,240 --> 00:10:26,400 For heaven's sake, Nick. Look, I know you don't believe what I believe, 231 00:10:26,400 --> 00:10:28,640 but do you have to take the piss the whole time? 232 00:10:28,640 --> 00:10:29,880 Yeah. 233 00:10:29,880 --> 00:10:31,000 Yeah, actually I do. 234 00:10:31,000 --> 00:10:33,400 Because my ridiculously dangerous job means that 235 00:10:33,400 --> 00:10:35,720 I don't approach life the same way that you do. 236 00:10:35,720 --> 00:10:38,600 This is one sodding bottle of wine, Mary. 237 00:10:38,600 --> 00:10:39,920 And it's not even for me. 238 00:10:39,920 --> 00:10:42,880 Fine, you think I'm a twat, but don't take that out on a bunch 239 00:10:42,880 --> 00:10:44,960 of guys who've made it halfway through a tour 240 00:10:44,960 --> 00:10:47,960 without getting shot, mortared or blown to pieces by an IED. 241 00:10:47,960 --> 00:10:50,400 Just get a sense of fucking perspective. 242 00:10:54,400 --> 00:10:56,480 Listen, Faruq, I need your help. 243 00:10:56,480 --> 00:10:57,560 Teach me Pashto. 244 00:10:58,880 --> 00:11:01,000 I will help as much as I can, but... 245 00:11:01,000 --> 00:11:02,560 probably a lost cause. 246 00:11:02,560 --> 00:11:05,520 Let's just give it a go, shall we? Not going to let Millsy win. 247 00:11:05,520 --> 00:11:08,040 Win what? Can we start? 248 00:11:08,040 --> 00:11:09,920 OK, OK. 249 00:11:09,920 --> 00:11:11,520 Very useful phrase for you. 250 00:11:12,720 --> 00:11:14,840 HE SPEAKS IN PASHTO 251 00:11:14,840 --> 00:11:17,160 SHE REPEATS 252 00:11:17,160 --> 00:11:18,640 Hm... And what does that mean? 253 00:11:18,640 --> 00:11:20,400 Please clean up my room. 254 00:11:20,400 --> 00:11:22,320 And you would say, "Ho!" 255 00:11:22,320 --> 00:11:23,840 Not to you, I wouldn't. 256 00:11:23,840 --> 00:11:25,280 Na! 257 00:11:25,280 --> 00:11:27,840 You're always making the jokes, Corporal Bird. 258 00:11:27,840 --> 00:11:29,040 Very funny! 259 00:11:29,040 --> 00:11:31,040 OK, say this. 260 00:11:31,040 --> 00:11:32,680 HE SPEAKS IN PASHTO 261 00:11:32,680 --> 00:11:35,840 SHE REPEATS 262 00:11:37,000 --> 00:11:38,240 That means? 263 00:11:38,240 --> 00:11:41,080 When are you going to clean the windows? Right. 264 00:11:41,080 --> 00:11:44,840 And what's Pashto for, "It's your turn to clean the fucking windows"? 265 00:11:44,840 --> 00:11:46,880 Ooh! A zinger. 266 00:11:48,200 --> 00:11:51,360 I am just trying to focus on the most useful phrases for women. 267 00:11:51,360 --> 00:11:52,920 Oh... 268 00:11:52,920 --> 00:11:55,280 HE SPEAKS IN PASHTO 269 00:11:55,280 --> 00:11:57,920 Please clean up the vomit. You know what, Faruq? 270 00:11:57,920 --> 00:12:01,080 I was right all along. You're a bigger dick than Millsy. 271 00:12:05,000 --> 00:12:07,360 Oh, hi, Millsy. You big dick. 272 00:12:07,360 --> 00:12:11,000 We've got a shout on. Suspected car bomb outside a health clinic - now. 273 00:12:11,000 --> 00:12:12,640 You could've said, you dick. 274 00:12:25,800 --> 00:12:29,080 And Mac's invented a game called Hunt the Simon. 275 00:12:29,080 --> 00:12:30,560 Genius! 276 00:12:30,560 --> 00:12:32,240 Don't know how he comes up with 'em! 277 00:12:32,240 --> 00:12:34,600 It's gonna be the best stag ever! 278 00:12:34,600 --> 00:12:38,000 I'm...not sure it is. Faruq's curry is going to be awesome! 279 00:12:38,000 --> 00:12:40,120 I'm...not sure it is. 280 00:12:40,120 --> 00:12:43,720 There isn't going to be a stag night anyway. The wedding's off. 281 00:12:43,720 --> 00:12:45,000 Oh, dear. Fuck! 282 00:12:45,000 --> 00:12:46,680 Yes, I took your advice, Mac. 283 00:12:46,680 --> 00:12:50,080 I stood up to her and I said, "This is the way things are going to be," 284 00:12:50,080 --> 00:12:52,840 and she said that wasn't the way things are going to be, 285 00:12:52,840 --> 00:12:55,000 so that isn't the way things are going to be. 286 00:12:55,000 --> 00:12:57,680 Fair play. I thought she wanted a real man. 287 00:12:57,680 --> 00:12:59,280 Turns out she wanted you. 288 00:12:59,280 --> 00:13:02,360 We can still have a stag night, though, right? 289 00:13:02,360 --> 00:13:04,080 Obviously not. 290 00:13:20,840 --> 00:13:23,560 Right, till I know if there's a device in the car or not, 291 00:13:23,560 --> 00:13:26,360 we're treating this as a Cat A, so we need to get a shift on. 292 00:13:26,360 --> 00:13:28,280 Hogg, Millsy, Bird - sitrep, now. 293 00:13:28,280 --> 00:13:30,840 Number one - evacuation of the clinic. In progress, boss. 294 00:13:30,840 --> 00:13:33,880 A dozen people in there, they've got to cut bars out the back window. 295 00:13:33,880 --> 00:13:37,720 They're saying 40 minutes. Oh, good. By which I mean, "Oh, shit." 296 00:13:38,760 --> 00:13:40,160 I need to get to that car. 297 00:13:40,160 --> 00:13:42,600 Hogg, how much longer on the search for command wires? 298 00:13:42,600 --> 00:13:44,280 Can I interest you in an hour? 299 00:13:44,280 --> 00:13:47,440 50 minutes, boss? Quite shit, but thank you. 300 00:13:47,440 --> 00:13:49,720 How long has the area been secure? 90 minutes. 301 00:13:49,720 --> 00:13:51,800 OK, so it's unlikely it's on a timer. 302 00:13:51,800 --> 00:13:54,560 And I see a fair amount of dickers have chosen to join us 303 00:13:54,560 --> 00:13:57,080 for today's antics. Bird, what are your thoughts on RCs? 304 00:13:57,080 --> 00:14:00,320 Low risk, boss. And we can mitigate. OK... 305 00:14:00,320 --> 00:14:04,280 So let's assume that it's victim-operated. 306 00:14:04,280 --> 00:14:07,360 And let's hope by victim, I don't mean me. 307 00:14:07,360 --> 00:14:10,440 Right, let's get this ICP set up, then. Troopie! 308 00:14:10,440 --> 00:14:11,720 Oh, good. 309 00:14:11,720 --> 00:14:13,960 An IED basically...right there. 310 00:14:13,960 --> 00:14:15,440 Handy. 311 00:14:15,440 --> 00:14:16,920 OK, mark and avoid... 312 00:14:16,920 --> 00:14:18,920 Troopie! OK, nobody fucking move! 313 00:14:20,080 --> 00:14:21,560 Two IEDs. Yay! 314 00:14:21,560 --> 00:14:24,720 So, Hogg - I want you to complete the search, and here and here. 315 00:14:24,720 --> 00:14:27,120 I want to mitigate the possibility of command devices. 316 00:14:27,120 --> 00:14:30,200 We'll deal with them later. I can get to the car as soon as possible. 317 00:14:30,200 --> 00:14:33,480 Bring the vehicle round here, we'll work on the safe side of it. 318 00:14:33,480 --> 00:14:35,080 All OK? ALL: Yes, boss. 319 00:14:35,080 --> 00:14:36,680 OK, crack on. 320 00:14:49,480 --> 00:14:51,520 Right, team - let's start again. 321 00:14:51,520 --> 00:14:52,680 Millsy. 322 00:14:52,680 --> 00:14:55,360 So, staff and patients are out, but there's a woman in labour. 323 00:14:55,360 --> 00:14:56,400 What? 324 00:14:56,400 --> 00:14:58,880 And her midwife. Can't get them out the window. 325 00:14:58,880 --> 00:15:01,000 Oh, Fuckton-on-Thames. 326 00:15:01,000 --> 00:15:04,200 OK, just get her into the back room and make sure she stays there. 327 00:15:04,200 --> 00:15:06,880 I'll radio the platoon sergeant. All right. 328 00:15:06,880 --> 00:15:11,160 Now, the $6 million question... 329 00:15:11,160 --> 00:15:13,480 Er, it's the million-dollar question, boss. 330 00:15:13,480 --> 00:15:15,880 $6 million man... Million-dollar question. 331 00:15:15,880 --> 00:15:18,480 What a great time to bring up a guy who was rebuilt 332 00:15:18,480 --> 00:15:20,480 after a horrific accident. 333 00:15:20,480 --> 00:15:23,160 Oh, yeah. My question was, 334 00:15:23,160 --> 00:15:24,800 is there a device in the car, 335 00:15:24,800 --> 00:15:27,480 or is this whole thing just a come-on to get us on top 336 00:15:27,480 --> 00:15:30,720 of these two IEDs? Hogg, what's the situation with command wires? 337 00:15:30,720 --> 00:15:33,720 Nothing yet. Ten minutes. Cheers, Sergeant. Thank you, Millsy. 338 00:15:33,720 --> 00:15:34,960 Boss. 339 00:15:44,720 --> 00:15:47,240 You should call Charlotte when you get back. 340 00:15:47,240 --> 00:15:49,960 It's not worth losing the wedding for a stag do. 341 00:15:49,960 --> 00:15:53,240 It's not just the stag do, though, is it, boss? The whole thing... 342 00:15:53,240 --> 00:15:54,920 Yeah, yeah. I know. 343 00:15:54,920 --> 00:15:57,720 Surely it's better to back down than to die alone? 344 00:15:59,960 --> 00:16:02,120 Bloody hell, boss, that's a bit steep. 345 00:16:02,120 --> 00:16:05,760 Tell her you had a near-miss. Stepped very close to a device. 346 00:16:05,760 --> 00:16:07,960 Been thinking about your mortality. 347 00:16:07,960 --> 00:16:09,960 Kiss... 348 00:16:09,960 --> 00:16:11,520 make up... 349 00:16:11,520 --> 00:16:14,120 and then get back to whatever freaky dominatrix shit 350 00:16:14,120 --> 00:16:16,040 I'm presuming Charlotte's into. 351 00:16:29,080 --> 00:16:31,400 We're done, boss. Haven't found anything. 352 00:16:31,400 --> 00:16:34,720 Not a sausage. Right, I'm going to put my balls on the table... 353 00:16:34,720 --> 00:16:36,240 Urgh. 354 00:16:36,240 --> 00:16:39,760 I'll bet that I could spend the next two hours searching that car 355 00:16:39,760 --> 00:16:43,040 and there's not even a bomb in it. There isnae a bomb? 356 00:16:43,040 --> 00:16:45,800 So you could just leap in it and drive off? 357 00:16:45,800 --> 00:16:49,480 Yeah, great idea, Rocket. Why don't you leap in it and drive off? 358 00:16:49,480 --> 00:16:51,840 I cannae drive. Ah. 359 00:16:51,840 --> 00:16:54,520 The only flaw in an otherwise brilliant plan. 360 00:16:54,520 --> 00:16:56,960 Faruq's found an eyewitness. Excellent. 361 00:16:59,400 --> 00:17:01,240 HE SPEAKS IN PASHTO 362 00:17:08,440 --> 00:17:10,720 He saw someone park the car three hours ago, 363 00:17:10,720 --> 00:17:12,720 climb out and walk away. Three hours ago? 364 00:17:12,720 --> 00:17:14,320 That timeline can't be right... 365 00:17:14,320 --> 00:17:16,440 He said "khirke" - that's "window", isn't it? 366 00:17:16,440 --> 00:17:18,200 Why did he say window? I don't know. 367 00:17:18,200 --> 00:17:20,200 Fucking ask him again, knobchops! 368 00:17:25,920 --> 00:17:28,400 He climbed out of the window and walked away. 369 00:17:28,400 --> 00:17:31,880 So there is a device in the car. I am impressed, Bird. Always thought 370 00:17:31,880 --> 00:17:34,960 there was a device in there. Thanks. No, you didn't, you said... 371 00:17:34,960 --> 00:17:37,720 Right, better get down there. Thanks. 372 00:18:09,920 --> 00:18:12,240 Bird. Hm? 373 00:18:12,240 --> 00:18:14,240 I'm sorry about...you know? 374 00:18:14,240 --> 00:18:16,160 Being the shittest teacher ever? 375 00:18:17,760 --> 00:18:19,920 OK, yes, I was a bit of a dick, I admit. 376 00:18:19,920 --> 00:18:23,280 That's all right. You weren't the absolute shittest. 377 00:18:23,280 --> 00:18:24,680 Faruq was. 378 00:18:24,680 --> 00:18:25,920 Hey! 379 00:18:28,680 --> 00:18:29,840 Skip! 380 00:18:29,840 --> 00:18:31,480 I was thinking... 381 00:18:31,480 --> 00:18:33,640 Now you're single... 382 00:18:33,640 --> 00:18:36,760 and a lance corporal on leave fae Afghan, 383 00:18:36,760 --> 00:18:39,720 you could shag your way from John O'Groats to Land's End. 384 00:18:39,720 --> 00:18:41,320 Well... 385 00:18:41,320 --> 00:18:43,040 John O'Groats to... 386 00:18:43,040 --> 00:18:44,240 Inverness. 387 00:18:44,240 --> 00:18:45,960 No. I'm going to call Charlotte 388 00:18:45,960 --> 00:18:48,480 and explain the pressure I've been put under 389 00:18:48,480 --> 00:18:50,080 by my team members. 390 00:18:50,080 --> 00:18:52,640 It's no' my fault! You told me to stand up to her. 391 00:18:52,640 --> 00:18:53,840 Shit, aye... 392 00:18:54,840 --> 00:18:56,600 Aye. It is my fault. 393 00:18:56,600 --> 00:18:59,120 Then we can get married like she always wanted... 394 00:18:59,120 --> 00:19:01,280 Like we always wanted. 395 00:19:01,280 --> 00:19:03,080 Stag night... 396 00:19:03,080 --> 00:19:04,400 back on! 397 00:19:05,480 --> 00:19:07,200 ROCKET OVER RADIO: Gleaming! 398 00:19:08,320 --> 00:19:09,600 Oh, dear. 399 00:19:20,800 --> 00:19:24,280 OK, Millsy - I'm pretty sure the main device is in the boot 400 00:19:24,280 --> 00:19:27,280 and I'm fairly sure it's going to be heavily booby-trapped, so... 401 00:19:27,280 --> 00:19:29,680 I think I'm going to go in through the window. 402 00:19:29,680 --> 00:19:30,840 OVER RADIO: OK, boss. 403 00:19:30,840 --> 00:19:33,760 Be careful. Ah, being careful. 404 00:19:33,760 --> 00:19:34,960 Good plan. 405 00:19:43,520 --> 00:19:45,000 Hello. 406 00:20:52,600 --> 00:20:55,160 OK. He can tow the car. 407 00:20:55,160 --> 00:20:58,800 That is unless Rocket wants to practise his three-point turns? 408 00:20:58,800 --> 00:21:01,000 Nice job, boss. Want the last of the water? 409 00:21:01,000 --> 00:21:02,040 Yes. 410 00:21:02,040 --> 00:21:03,560 Fucking chinstrapped. 411 00:21:13,800 --> 00:21:15,440 Aah. 412 00:21:15,440 --> 00:21:17,040 Seriously... 413 00:21:17,040 --> 00:21:20,080 Thank you, guys. I couldn't have done it without you. 414 00:21:20,080 --> 00:21:22,400 Well... Could have done most of it, 415 00:21:22,400 --> 00:21:24,080 just, you know, not all of it. 416 00:21:26,480 --> 00:21:30,360 The baby is born and praise to God, it's a boy! 417 00:21:30,360 --> 00:21:31,600 Dick. 418 00:21:31,600 --> 00:21:33,960 The new mother is very grateful 419 00:21:33,960 --> 00:21:36,760 and she will name her son in our honour. 420 00:21:36,760 --> 00:21:37,920 She's called him Nick? 421 00:21:37,920 --> 00:21:39,960 No. No! 422 00:21:39,960 --> 00:21:42,800 She has named her son Faruq! Oh... 423 00:21:44,800 --> 00:21:46,720 So, are we done? Yep. 424 00:21:46,720 --> 00:21:48,600 Apart from those two other IEDs. 425 00:21:51,880 --> 00:21:53,760 Just give me a minute. 426 00:21:53,760 --> 00:21:56,600 Um, we don't want to lose the light, boss. 427 00:21:56,600 --> 00:21:57,920 Yep. 428 00:22:01,720 --> 00:22:03,560 These things will kill me, anyway. 429 00:22:03,560 --> 00:22:05,720 Are you all right, boss? 430 00:22:05,720 --> 00:22:07,720 Nowhere in the world I'd rather be. 431 00:22:10,280 --> 00:22:11,560 Let's crack on. 432 00:22:24,520 --> 00:22:26,760 BOTH: Stag ni-i-i-ight! 433 00:22:27,840 --> 00:22:30,920 I'll get the kerosene! Whoa, we don't want to overdo this, guys! 434 00:22:30,920 --> 00:22:32,480 I don't want to get hospitalised 435 00:22:32,480 --> 00:22:34,960 when we're less than 12 hours away from RandR. 436 00:22:36,120 --> 00:22:37,320 Hey, Nick. 437 00:22:38,440 --> 00:22:39,920 Oh... Hello. 438 00:22:39,920 --> 00:22:43,120 Boss, boss! Come on! We've got to flame-grill 100 poppadoms! 439 00:22:43,120 --> 00:22:45,960 You took so long on that car bomb, we're way behind on the stag do! 440 00:22:45,960 --> 00:22:47,360 OK, guys, I might need... 441 00:22:47,360 --> 00:22:50,840 Look, will you two leave him alone for one flipping minute, OK? 442 00:22:50,840 --> 00:22:52,080 Can't you see he's too tired? 443 00:22:52,080 --> 00:22:54,120 He needs a rest before your stupid stag night! 444 00:22:54,120 --> 00:22:56,400 He's just defused two IEDs and a car bomb, 445 00:22:56,400 --> 00:22:59,160 and saved the lives of a mother, midwife and a newborn baby. 446 00:22:59,160 --> 00:23:01,200 Aye. We saw. 447 00:23:01,200 --> 00:23:02,560 Well, sorry... 448 00:23:02,560 --> 00:23:04,160 I'm sorry, Nick. 449 00:23:06,400 --> 00:23:08,480 Tell you what, come and find me later 450 00:23:08,480 --> 00:23:10,200 and we'll have a little snifter. 451 00:23:10,200 --> 00:23:12,080 Yeah. 452 00:23:12,080 --> 00:23:13,240 OK. 453 00:23:13,240 --> 00:23:14,480 OK. 454 00:23:18,800 --> 00:23:21,120 Do you know what, Bird? Hm? 455 00:23:21,120 --> 00:23:23,320 I think I am finally in there. 456 00:23:24,560 --> 00:23:25,800 At fucking last. 457 00:23:29,720 --> 00:23:31,240 My cousin called. 458 00:23:31,240 --> 00:23:35,120 He says the lentil curry and beer is doing very nicely. 459 00:23:35,120 --> 00:23:36,760 It's lentil beer, innit? 460 00:23:36,760 --> 00:23:38,080 No' lentil curry. 461 00:23:38,080 --> 00:23:39,680 Oh, yes! 462 00:23:39,680 --> 00:23:42,360 The two are very much separate! 463 00:23:42,360 --> 00:23:44,080 Yes! 464 00:23:44,080 --> 00:23:45,720 Excuse me while I make a call. 465 00:24:06,600 --> 00:24:09,240 Ah! I've had worse. 466 00:24:09,240 --> 00:24:10,760 But only in Dundee! 467 00:24:10,760 --> 00:24:13,200 Is that the booze? Technically. 468 00:24:13,200 --> 00:24:15,840 Be nice if we had some pitta bread to dip in it. 469 00:24:15,840 --> 00:24:18,120 Of course, I am forbidden from drinking alcohol. 470 00:24:18,120 --> 00:24:20,840 Which is a relief, I mean... look at it. 471 00:24:20,840 --> 00:24:23,400 Well, the last Padre would have had some communion wine 472 00:24:23,400 --> 00:24:25,680 for times like this, but the new one... 473 00:24:25,680 --> 00:24:26,760 Nah. Not so much. 474 00:24:26,760 --> 00:24:28,760 Well, I'll just put this away, then. 475 00:24:28,760 --> 00:24:30,880 ALL: No! 476 00:24:30,880 --> 00:24:32,920 CHEERING Yes! 477 00:24:32,920 --> 00:24:35,160 Thank you, thank you, thank you. 478 00:24:35,160 --> 00:24:36,880 Thank you! 479 00:24:36,880 --> 00:24:38,760 Here's to freedom. Hey! 480 00:24:38,760 --> 00:24:40,040 To freedom! 481 00:24:40,040 --> 00:24:43,840 ALL: Whoa-oa-oa-oa-oah! 482 00:24:43,840 --> 00:24:46,320 ALL CHEER 483 00:24:46,320 --> 00:24:48,120 Bloody hell, that is rank! 484 00:24:48,120 --> 00:24:50,520 Wait a minute, wait a minute - what do you mean, freedom? 485 00:24:50,520 --> 00:24:53,160 I was going to tell Charlotte I had a near-miss, get her back, 486 00:24:53,160 --> 00:24:56,080 then I thought, "Fuck that!" I don't want to be with someone 487 00:24:56,080 --> 00:24:58,800 who makes up rules for my fucking stag night... 488 00:24:58,800 --> 00:25:02,200 Are you sure about that? If she doesn't want to be with a real man, 489 00:25:02,200 --> 00:25:04,320 like me, then she can jog on. 490 00:25:04,320 --> 00:25:07,040 Good decision, Skip. Now, where's that communion wine? 491 00:25:07,040 --> 00:25:09,600 There's communion wine? Shit, you could've said. 492 00:25:09,600 --> 00:25:11,040 Good. All right. 493 00:25:11,040 --> 00:25:12,640 I'm going to go and find Nick. 494 00:25:14,240 --> 00:25:15,800 ALL LAUGH 495 00:25:15,800 --> 00:25:18,080 I'm king of the world! 496 00:25:18,080 --> 00:25:19,800 ALL CHEER 497 00:25:19,800 --> 00:25:22,120 Nick, sorry I'm late, I was just... 498 00:25:49,080 --> 00:25:50,720 Hello, you. 499 00:25:55,720 --> 00:25:57,280 Hey, hey, Padre. 500 00:25:57,280 --> 00:25:59,080 Want to try some of this goat curry? 501 00:25:59,080 --> 00:26:00,440 Mm, it's fucking blinding. 502 00:26:00,440 --> 00:26:02,720 Watch out. I think that may be literally true. 503 00:26:02,720 --> 00:26:04,000 Mm, I might hold off. 504 00:26:05,640 --> 00:26:08,480 Oh. It's just some old trinket 505 00:26:08,480 --> 00:26:10,280 I've been meaning to get rid of. 506 00:26:10,280 --> 00:26:12,560 Nah, it's that wee toucan your ex gave you. 507 00:26:12,560 --> 00:26:15,080 AWKWARDLY: Ha-ha! Where's the stag? 508 00:26:15,080 --> 00:26:17,280 Just over there. 509 00:26:17,280 --> 00:26:18,960 Oh... Mm. 510 00:26:18,960 --> 00:26:21,240 SIMON SOBS 511 00:26:21,240 --> 00:26:23,520 God, I love her! 512 00:26:23,520 --> 00:26:25,520 HE HYPERVENTILATES 513 00:26:25,520 --> 00:26:26,840 Her hair... 514 00:26:26,840 --> 00:26:28,040 Her hair! 515 00:26:29,040 --> 00:26:30,440 Tiny nose! 516 00:26:30,440 --> 00:26:32,720 517 00:26:34,640 --> 00:26:37,960 518 00:26:37,960 --> 00:26:39,600 Karaoke! Brilliant. 519 00:26:39,600 --> 00:26:40,960 Simon, do you want to talk? 520 00:26:40,960 --> 00:26:43,000 Thank fuck. You take over, Padre. 521 00:26:44,400 --> 00:26:46,920 I should... I should've said sorry. 522 00:26:46,920 --> 00:26:49,560 She was right, she's always right! 523 00:26:49,560 --> 00:26:51,000 I miss her so much! 524 00:26:51,000 --> 00:26:52,480 Wait! 525 00:26:52,480 --> 00:26:53,600 ALL GROAN 526 00:26:53,600 --> 00:26:54,640 Oh, Skip! 527 00:26:54,640 --> 00:26:57,640 Fuck's sake. What's going on here? 528 00:26:57,640 --> 00:27:00,560 Some sort of stomach bug, I presume? 529 00:27:00,560 --> 00:27:04,200 Let's hope those of you not on RandR tomorrow don't contract this... 530 00:27:04,200 --> 00:27:05,880 surprising disease. 531 00:27:05,880 --> 00:27:07,080 Fingers crossed, sir. 532 00:27:07,080 --> 00:27:08,440 Carry on. 533 00:27:08,440 --> 00:27:09,840 SIMON VOMITS 534 00:27:09,840 --> 00:27:11,600 Eurgh! 535 00:27:11,600 --> 00:27:12,960 Hey, Faruq. 536 00:27:12,960 --> 00:27:15,560 TRANSLATION FROM PASHTO 537 00:27:15,560 --> 00:27:16,840 Boom! 538 00:27:16,840 --> 00:27:20,080 Seriously, guys - I thought this was meant to be a fucking party? 539 00:27:20,080 --> 00:27:22,480 Come on! Yes, more curry! 540 00:27:23,560 --> 00:27:24,960 I mean beer! 541 00:28:00,600 --> 00:28:03,600 So you really thought I was asleep just then? 542 00:28:03,600 --> 00:28:05,320 Bloody hell, Nick! 543 00:28:21,440 --> 00:28:24,480 Subtitles by Red Bee Media Ltd 39629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.