Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:10,040
This programme contains very strong
language.
2
00:00:10,360 --> 00:00:12,840
PLANES ROAR
3
00:00:24,360 --> 00:00:25,920
What the hell do you want?
4
00:00:28,480 --> 00:00:32,320
I can't concentrate if you're
watching me. Go on. Go on. Piss off.
5
00:00:32,320 --> 00:00:34,120
INSECT DRONES
6
00:00:35,360 --> 00:00:36,440
Piss off!
7
00:00:36,440 --> 00:00:39,080
Everything all right there,
boss? Yeah, it's fine!
8
00:00:39,080 --> 00:00:40,920
Just talking to a lizard!
9
00:00:42,320 --> 00:00:43,800
Um...what did you say, boss?
10
00:00:43,800 --> 00:00:45,720
ON RADIO: I said I was just...
11
00:00:45,720 --> 00:00:46,880
It doesn't matter.
12
00:00:46,880 --> 00:00:49,520
MILLSY: OK. Er...do you need me
to prepare the hook and line?
13
00:00:49,520 --> 00:00:51,280
Or...anything else?
14
00:00:51,280 --> 00:00:54,560
Ah. Could you prepare
a Caesar salad?
15
00:00:56,600 --> 00:00:59,080
Um... Actually, just radio
the cookhouse
16
00:00:59,080 --> 00:01:01,560
and tell them that, if they're
planning tomato pasta bake
17
00:01:01,560 --> 00:01:04,720
for a fifth day running, I'm bringing
this bomb home for lunch.
18
00:01:04,720 --> 00:01:06,440
MILLSY: Yeah. Er, to be fair, boss,
19
00:01:06,440 --> 00:01:09,520
yesterday was spicy tomato pasta,
which isn't technically...
20
00:01:09,520 --> 00:01:12,240
And my will to live
is further reduced.
21
00:01:12,240 --> 00:01:15,120
Good job I'm not in
a life-threatening situation.
22
00:01:18,200 --> 00:01:19,680
Oh, hang on.
23
00:01:48,680 --> 00:01:51,000
Wait. Who's that? What?
24
00:01:51,000 --> 00:01:53,920
There's someone by the compound,
inside the cordon there.
25
00:01:53,920 --> 00:01:56,040
Skip, the line. Yeah, hang on.
26
00:01:56,040 --> 00:01:57,600
Watch out, Skip. Yeah, in a minute.
27
00:01:57,600 --> 00:01:59,800
Step back! Yeah, all right,
he's just... Uh!
28
00:01:59,800 --> 00:02:01,400
Get down!
29
00:02:03,240 --> 00:02:05,080
INSECT DRONES
30
00:02:07,760 --> 00:02:10,200
All right, Rocket? Just a plant.
31
00:02:10,200 --> 00:02:11,960
You sure it wasnae a tripwire?
32
00:02:11,960 --> 00:02:16,720
If it had been a tripwire,
we wouldn't be having this
conversation right now.
33
00:02:16,720 --> 00:02:18,040
Oh.
34
00:02:18,040 --> 00:02:20,280
Right.
35
00:02:20,280 --> 00:02:21,560
Why not?
36
00:02:21,560 --> 00:02:25,840
Because he'd be flying towards ye
like flesh confetti.
37
00:02:25,840 --> 00:02:29,160
Like flesh and bone confetti.
Like flesh and...
38
00:02:29,160 --> 00:02:31,360
Yes, all right, Mac. Got you.
39
00:02:31,360 --> 00:02:33,320
Too much, aye?
40
00:02:35,080 --> 00:02:36,880
WOMAN SPEAKING ON RADIO
41
00:02:36,880 --> 00:02:39,320
Right, let's give it ten
and I'll go back.
42
00:02:39,320 --> 00:02:41,400
So, Rocket, what was all that
shouting about?
43
00:02:41,400 --> 00:02:44,720
You dropped faster than your
testicles will in a year or two.
44
00:02:44,720 --> 00:02:46,240
It was nothing, boss.
45
00:02:46,240 --> 00:02:48,640
Nothing? He thought I'd found
a tripwire.
46
00:02:50,240 --> 00:02:53,040
A tripwire?
Yeah, but it was just a plant.
47
00:02:53,040 --> 00:02:55,040
A plant?
Yeah, so it was all OK.
48
00:02:55,040 --> 00:02:57,840
So, it was all OK?
This is entertaining.
49
00:02:57,840 --> 00:03:00,640
And where was this plant
that was all OK?
50
00:03:01,680 --> 00:03:03,400
MURMURS: Just in there.
51
00:03:05,000 --> 00:03:06,360
There.
52
00:03:07,360 --> 00:03:10,480
Are you sure, Lance Corporal?
Cos that's off the path.
53
00:03:10,480 --> 00:03:14,040
And stepping off the path
would be the act of a...
54
00:03:14,040 --> 00:03:15,400
colossal bell-end.
55
00:03:15,400 --> 00:03:18,280
I thought I spotted movement
in the compound over there.
56
00:03:18,280 --> 00:03:22,760
Oh, so you tried to get a closer
look by wandering off the path
57
00:03:22,760 --> 00:03:24,720
like a dozy fucking pensioner.
58
00:03:24,720 --> 00:03:26,640
But, like I said,
it was just a plant, so...
59
00:03:26,640 --> 00:03:28,600
Oh, and you discovered
it wasn't a booby trap,
60
00:03:28,600 --> 00:03:30,640
because an IED didn't blow
both your legs off
61
00:03:30,640 --> 00:03:33,440
and rip great fucking chunks
out of the rest of the team!
62
00:03:33,440 --> 00:03:36,440
Sir. You know why they're called
booby traps, Simon?
63
00:03:36,440 --> 00:03:38,560
Is it because...
Shut up!
64
00:03:38,560 --> 00:03:41,680
They're called booby traps because
they get trodden on by tits
65
00:03:41,680 --> 00:03:42,920
like you!
66
00:03:42,920 --> 00:03:44,640
Really?
67
00:03:44,640 --> 00:03:46,680
If you do not stay on the path,
68
00:03:46,680 --> 00:03:48,640
you will get blown
to shittington come!
69
00:03:48,640 --> 00:03:51,720
And we will need two dozen body bags
to ship you back to a fiancee
70
00:03:51,720 --> 00:03:55,760
who is, bafflingly, in love
with someone with fewer
brain cells than bollocks!
71
00:03:55,760 --> 00:03:58,800
Protocol would be
a retraining exercise, boss.
72
00:03:58,800 --> 00:04:01,280
Get your shit together,
Lance Corporal,
73
00:04:01,280 --> 00:04:03,480
and stop acting like a useless
fucking geriatric!
74
00:04:03,480 --> 00:04:04,760
Another mistake like this
75
00:04:04,760 --> 00:04:07,400
could invoke considerably more
than a gigantic bollocking!
76
00:04:07,400 --> 00:04:09,480
Could it invoke a retraining
exercise? Millsy.
77
00:04:09,480 --> 00:04:12,480
We have the training opportunities
we need. We refer to them as "war".
78
00:04:12,480 --> 00:04:14,160
Boss, I'd really love it
if we could...
79
00:04:14,160 --> 00:04:15,520
Millsy, I would really love it
80
00:04:15,520 --> 00:04:17,440
if I got to eat foie gras
and drink Sauternes
81
00:04:17,440 --> 00:04:18,880
whilst shagging Mary the Padre.
82
00:04:18,880 --> 00:04:20,560
If you don't mind... Technically...
83
00:04:20,560 --> 00:04:22,960
Technically, Millsy, we spend
80 hours a week
84
00:04:22,960 --> 00:04:25,080
in close proximity to yellow lines.
85
00:04:25,080 --> 00:04:28,200
I think the last fucking thing we
need is a retraining exercise,
86
00:04:28,200 --> 00:04:31,240
with you pointing at them
like a knob-end.
87
00:04:31,240 --> 00:04:32,840
OK?
88
00:04:32,840 --> 00:04:34,120
Boss.
89
00:04:36,000 --> 00:04:37,680
Right. Eyes peeled.
90
00:04:37,680 --> 00:04:40,560
I'll be in the van.
Bird, have we got any coffee?
91
00:04:40,560 --> 00:04:43,280
Er, something very similar, boss.
What have we got, Bird?
92
00:04:43,280 --> 00:04:44,720
If you use "chai" in the answer,
93
00:04:44,720 --> 00:04:47,040
I'm going to go down there
and blow myself up.
94
00:04:47,040 --> 00:04:49,560
Um...well...
95
00:04:59,000 --> 00:05:02,040
Beef bolognese with
tomato pasta.
96
00:05:02,040 --> 00:05:04,760
Nice variation.
Well, at least it's hot.
97
00:05:04,760 --> 00:05:07,200
Reminds me of the time Rocket
had the shits. That was hot.
98
00:05:07,200 --> 00:05:09,360
I wouldn't have eaten that either!
LAUGHTER
99
00:05:09,360 --> 00:05:10,480
Nick, I'm eating.
100
00:05:10,480 --> 00:05:14,680
You know what I miss? Fruitcake.
Proper British fruitcake.
101
00:05:14,680 --> 00:05:17,920
BLOWS RASPBERRY: That is a fucking
boring food tae miss.
102
00:05:17,920 --> 00:05:21,280
And do you eat it with a tartan rug
over your knees, Grandad?
103
00:05:21,280 --> 00:05:25,120
LAUGHTER
Fucking funny, everyone. I know.
104
00:05:25,120 --> 00:05:27,880
Well, we've got the next best
thing.
105
00:05:27,880 --> 00:05:31,600
You say fruitcake,
I say tropical fruit mix.
106
00:05:31,600 --> 00:05:35,160
Tropical fruit mix? This is just
peaches. That's not tropical
and it's not a mix.
107
00:05:35,160 --> 00:05:37,640
Have my golden-oats snack bar
if you're desperate, boss.
108
00:05:37,640 --> 00:05:40,480
As generous and unwelcome
as that offer is, Millsy,
109
00:05:40,480 --> 00:05:42,680
I just want a decent bloody
meal for once, not...
110
00:05:42,680 --> 00:05:45,160
Operational Ration Pack number 17.
111
00:05:45,160 --> 00:05:49,120
19, boss. 19.
17 is sweet-and-sour chicken.
112
00:05:49,120 --> 00:05:50,720
Thank you for your input.
113
00:05:50,720 --> 00:05:53,040
PLANE ROARS OVERHEAD
114
00:05:53,040 --> 00:05:55,880
Oh, I just...I can't do it.
Can I have yours?
115
00:05:55,880 --> 00:05:57,280
Really? Serious.
116
00:05:57,280 --> 00:05:59,160
Rocket joined for the food. Aye.
117
00:05:59,160 --> 00:06:00,920
And the free uniform. And the gun.
118
00:06:00,920 --> 00:06:02,920
They don't let you keep
the gun afterwards.
119
00:06:02,920 --> 00:06:05,560
Eh? Shite!
120
00:06:05,560 --> 00:06:08,400
You lying bastard.
Ha-ha-ha-ha! Ha-ha!
121
00:06:08,400 --> 00:06:10,640
Come on, Mary, admit it.
That is horrible.
122
00:06:10,640 --> 00:06:13,680
Well, we're hardly feasting
on oysters and champagne,
123
00:06:13,680 --> 00:06:15,000
at least there's plenty of it.
124
00:06:15,000 --> 00:06:17,240
Again, when Rocket had the
shits there was plenty...
125
00:06:17,240 --> 00:06:18,680
Nick. Sorry.
126
00:06:18,680 --> 00:06:21,480
Bird, you're still eating it.
Why? Reminds me of home.
127
00:06:21,480 --> 00:06:22,920
Aw, really? Yeah.
128
00:06:22,920 --> 00:06:25,760
My mum's a fucking awful
cook. Why do you think I'm here?
129
00:06:25,760 --> 00:06:26,920
Oh, I'm sorry to hear that.
130
00:06:26,920 --> 00:06:29,800
Nah, it's nothing that can't be
unfucked with a bit of ketchup.
131
00:06:29,800 --> 00:06:32,160
She's sending me some in the post.
If it ever gets here.
132
00:06:32,160 --> 00:06:33,640
When does it get here? Fuck knows.
133
00:06:33,640 --> 00:06:35,840
My big brother says he's
sending me some Mars bars.
134
00:06:35,840 --> 00:06:38,480
I've got to find decent food.
Faruq keeps offering me quroot.
135
00:06:38,480 --> 00:06:39,840
You too, huh? You want quroot?
136
00:06:39,840 --> 00:06:41,360
No, Faruq, because it tastes like
137
00:06:41,360 --> 00:06:44,160
cottage cheese that's been pissed on.
Do you have anything else?
138
00:06:44,160 --> 00:06:46,360
You want good scoff, I get you
good scoff.
139
00:06:46,360 --> 00:06:50,480
You like fresh, juicy, ripe mangoes?
140
00:06:50,480 --> 00:06:52,520
Yes. Me too.
141
00:06:52,520 --> 00:06:55,480
Sadly, they would be
impossible to obtain.
142
00:06:55,480 --> 00:06:57,560
But I see what I can do!
Bye-bye!
143
00:06:58,920 --> 00:07:00,000
Good.
144
00:07:01,040 --> 00:07:02,280
Sir?
145
00:07:03,720 --> 00:07:07,040
Sir, could I have a word?
Is it about the food?
146
00:07:07,040 --> 00:07:10,680
Dreadful, isn't it?
Still, what's the first rule?
147
00:07:10,680 --> 00:07:13,280
If you want good food,
don't join the Army.
148
00:07:13,280 --> 00:07:15,520
Should've stuck to what we know
and invaded France.
149
00:07:15,520 --> 00:07:18,200
I bet Wellington had foie gras
every bloody night.
150
00:07:18,200 --> 00:07:19,600
We should invade France?
151
00:07:19,600 --> 00:07:22,120
Napoleon's men lived off
the land, of course.
152
00:07:22,120 --> 00:07:25,000
Annoys the locals, but you do
discover regional delicacies.
153
00:07:25,000 --> 00:07:27,960
Like the Afghan tiger gecko.
154
00:07:27,960 --> 00:07:30,400
Come again?
Lizards. Keep up.
155
00:07:30,400 --> 00:07:31,800
The Afghan tiger gecko.
156
00:07:31,800 --> 00:07:34,760
Highly endangered, on account
of being absolutely delicious.
157
00:07:34,760 --> 00:07:36,240
Really? Mm.
158
00:07:36,240 --> 00:07:38,240
Fresh. Creamy. Like oysters.
159
00:07:38,240 --> 00:07:40,400
These days there's so few of them,
160
00:07:40,400 --> 00:07:43,280
they're confined to just two valleys
161
00:07:43,280 --> 00:07:46,040
about four miles east of Malgir.
162
00:07:46,040 --> 00:07:48,240
Where we were this morning, sir.
163
00:07:52,840 --> 00:07:54,360
Black. Yellowy stripes.
164
00:07:54,360 --> 00:07:56,360
You haven't seen one, have you?
165
00:07:56,360 --> 00:07:57,680
No, sir.
166
00:07:57,680 --> 00:07:59,440
Not even a tiny one?
167
00:07:59,440 --> 00:08:03,520
Probably just as well. They're on
some UN list of protected yumminess.
168
00:08:03,520 --> 00:08:05,960
Very bad form to catch them.
Kill them.
169
00:08:05,960 --> 00:08:08,560
Poach them gently in a good
chenin blanc.
170
00:08:09,600 --> 00:08:10,840
Sir.
171
00:08:10,840 --> 00:08:12,320
You slept with that Padre yet?
172
00:08:12,320 --> 00:08:15,080
What?
I'll take that as a no. Carry on.
173
00:08:21,560 --> 00:08:24,000
HE BURPS
See yous later.
174
00:08:24,000 --> 00:08:26,480
Bye, Rocket. Everything all
right, Millsy?
175
00:08:26,480 --> 00:08:29,800
Fine, Padre, yeah. Just fine.
176
00:08:29,800 --> 00:08:31,360
Is Nick not keeping you busy?
177
00:08:31,360 --> 00:08:34,360
No, no. Not today.
178
00:08:34,360 --> 00:08:37,320
But it's OK. Just the way he is
sometimes, you know?
179
00:08:37,320 --> 00:08:38,720
How is that, then?
180
00:08:38,720 --> 00:08:40,640
Oh, no, no, no. I'm not having a go.
181
00:08:40,640 --> 00:08:43,680
Just saying I know we can all get a
bit pointy when we're stressed.
182
00:08:43,680 --> 00:08:45,680
But it's fine, it's fine.
183
00:08:45,680 --> 00:08:47,440
Do you want me to talk to him?
184
00:08:47,440 --> 00:08:49,680
I would love that. I would really,
really love that.
185
00:08:49,680 --> 00:08:51,680
What would be the best thing
for me to say?
186
00:08:51,680 --> 00:08:53,320
You...
187
00:08:53,320 --> 00:08:54,760
Nothing.
188
00:08:54,760 --> 00:08:55,880
No.
189
00:08:55,880 --> 00:08:57,920
No, no, no, nothing. Nothing.
190
00:08:57,920 --> 00:08:59,720
It's fine.
191
00:08:59,720 --> 00:09:03,960
It's just sometimes I feel
I could do a much better job
if he just let me in on stuff.
192
00:09:03,960 --> 00:09:08,680
I've had all this training, I know
I could do my job a lot better if I
could just use all of it and it's...
193
00:09:08,680 --> 00:09:12,160
Actually, do you know what?
Don't worry about it. It's fine.
194
00:09:12,160 --> 00:09:13,720
I should, er... Millsy.
195
00:09:13,720 --> 00:09:15,360
I haven't known Nick for very long,
196
00:09:15,360 --> 00:09:17,320
although I think
I've kind of worked him out.
197
00:09:17,320 --> 00:09:19,440
But he can be quite spiky,
and actually...
198
00:09:19,440 --> 00:09:21,680
No. No, no, no, no.
Nick's amazing.
199
00:09:21,680 --> 00:09:25,320
Really. Yeah, and he... and he likes
you, he really likes you.
200
00:09:25,320 --> 00:09:27,960
I mean, he said...
Millsy, can I stop you there?
201
00:09:27,960 --> 00:09:30,880
Because we are here
to do a job, so...
202
00:09:30,880 --> 00:09:33,560
Nick and I will be keeping
things strictly professional.
203
00:09:33,560 --> 00:09:35,160
Of course.
204
00:09:35,160 --> 00:09:36,440
Sorry.
205
00:09:36,440 --> 00:09:37,680
It's OK.
206
00:09:38,960 --> 00:09:41,040
Actually, what did he say? Well...
207
00:09:41,040 --> 00:09:44,320
No, forget it. Um...see you
later, Millsy.
208
00:09:44,320 --> 00:09:45,440
Yeah.
209
00:09:58,720 --> 00:10:01,040
INSECTS CHIRPING
210
00:10:01,040 --> 00:10:03,640
FILM MUSIC PLAYING
211
00:10:04,800 --> 00:10:09,080
This is the most boring fucking film
I've ever fucking seen.
212
00:10:09,080 --> 00:10:11,640
You're joking, right?
MAC: Thin Red Line?
213
00:10:11,640 --> 00:10:13,200
Thin Red Shite, more like.
214
00:10:13,200 --> 00:10:15,560
Does anyone care if I turn it
off? Sooner the better.
215
00:10:15,560 --> 00:10:17,640
What?! There's only an hour left!
216
00:10:17,640 --> 00:10:20,080
You've got to be fucking
kidding me. Another hour?!
217
00:10:20,080 --> 00:10:21,960
What is wrong with you people?
218
00:10:21,960 --> 00:10:25,280
The Daily Telegraph said...
What a steaming pile of crap.
219
00:10:25,280 --> 00:10:27,120
Aye, crap. No.
220
00:10:27,120 --> 00:10:30,640
No, The Thin Red Line is one of the
greatest war films of all time.
221
00:10:30,640 --> 00:10:33,320
Back me up here, boss.
What's that?
222
00:10:33,320 --> 00:10:35,440
The Thin Red Line.
A significant film.
223
00:10:35,440 --> 00:10:37,040
It was certainly significant for me.
224
00:10:37,040 --> 00:10:39,280
Whole bunch of us went to
see it when we turned 18...
225
00:10:39,280 --> 00:10:42,480
Thank you. ...and I have never
been more bored.
226
00:10:42,480 --> 00:10:48,120
I was so bored, I thought I'd died,
gone to hell, and got bored.
227
00:10:48,120 --> 00:10:49,160
OTHERS CHUCKLE
228
00:10:49,160 --> 00:10:51,480
Least you were lucky enough
to see it on the big screen.
229
00:10:51,480 --> 00:10:54,840
Not really. Mm. I was too young
to go and see it at the cinema.
230
00:10:54,840 --> 00:10:56,600
Eh? You're older than him.
No, I'm not.
231
00:10:56,600 --> 00:10:58,320
Ah, ye are! No, I'm not.
232
00:10:58,320 --> 00:11:00,680
How old do you think I am?
36?
233
00:11:00,680 --> 00:11:02,680
I was going to say about 42.
Oh, aye.
234
00:11:02,680 --> 00:11:04,400
I'm 28!
235
00:11:04,400 --> 00:11:06,720
OTHERS LAUGH
28!
236
00:11:09,200 --> 00:11:10,840
What, seriously?
237
00:11:10,840 --> 00:11:12,840
You make it sound like I'm past it.
238
00:11:13,840 --> 00:11:17,000
You lot think I'm past it. Nobody
thinks you're past it, Simon.
239
00:11:17,000 --> 00:11:19,440
You called me a dozy
fucking pensioner.
240
00:11:19,440 --> 00:11:21,360
Did I? Yeah, I probably did.
241
00:11:21,360 --> 00:11:23,240
GUFFAWING
You called me Grandad.
242
00:11:23,240 --> 00:11:27,840
You were having a wet dream
about fruitcake. I like...cake!
243
00:11:27,840 --> 00:11:30,960
OK? Somebody say something
about cake?
244
00:11:30,960 --> 00:11:32,800
You do make that noise
when ye sit down.
245
00:11:32,800 --> 00:11:33,920
What noise?
246
00:11:35,640 --> 00:11:37,920
BOTH: Oh!
247
00:11:37,920 --> 00:11:40,160
Pfff! I don't make that noise.
Pfff!
248
00:11:40,160 --> 00:11:43,160
And you go "Pfff!"
when you're annoyed. Pfff!
249
00:11:43,160 --> 00:11:44,240
Pfff! Pfff!
250
00:11:44,240 --> 00:11:47,160
OTHERS: Pfff! Pfff! Pfff! Pfff!
251
00:11:47,160 --> 00:11:48,760
Fuck off!
252
00:11:48,760 --> 00:11:49,960
PLANE ROARS OVERHEAD
253
00:11:49,960 --> 00:11:52,240
Can we just please watch
the rest of the film?
254
00:11:52,240 --> 00:11:55,440
Nah. Let's watch Heartbreak Ridge.
Aye! The Ridge!
255
00:11:55,440 --> 00:11:57,720
Oh, no, no! It's too late
to start another film!
256
00:11:57,720 --> 00:12:00,040
LAUGHTER
"Oh, it's too late!"
257
00:12:00,040 --> 00:12:03,240
Oh, is it getting late, Grandad?
SHOUTING: May I remind you,
258
00:12:03,240 --> 00:12:05,640
we all have to be up at 0630?
259
00:12:05,640 --> 00:12:08,240
LAUGHTER
You are so old!
260
00:12:08,240 --> 00:12:09,640
Quack, quack!
261
00:12:09,640 --> 00:12:11,680
Sod off. I'm going to bed.
262
00:12:11,680 --> 00:12:13,880
HE GRUNTS
Ha-ha-ha-ha!
263
00:12:13,880 --> 00:12:15,560
Millsy will bring you some hot milk.
264
00:12:15,560 --> 00:12:19,680
Actually, we're out of milk.
Millsy, I was... Forget it.
265
00:12:19,680 --> 00:12:21,200
I think I'll turn in as well.
266
00:12:21,200 --> 00:12:23,920
Good night, guys.
Nick?
267
00:12:23,920 --> 00:12:27,040
Can I have a word? In private?
At this hour?
268
00:12:27,040 --> 00:12:28,920
Intriguing. Yes, please.
269
00:12:30,920 --> 00:12:33,480
Ah, biscuits, brown.
270
00:12:33,480 --> 00:12:35,120
My favourite.
271
00:12:35,120 --> 00:12:37,600
In the absence of all other
biscuits. Hm.
272
00:12:37,600 --> 00:12:40,680
Yeah, I'm out of wafers, pink.
BOTH CHUCKLE
273
00:12:40,680 --> 00:12:43,600
So... So, I wanted to talk to you
about Millsy.
274
00:12:43,600 --> 00:12:45,360
Oh. Look...
275
00:12:45,360 --> 00:12:48,960
When I was in training, I got used
as target practice for golf balls,
276
00:12:48,960 --> 00:12:51,600
so the occasional game of dartboard
runaround is really...
277
00:12:51,600 --> 00:12:53,680
And this isn't about that, is it?
278
00:12:53,680 --> 00:12:56,320
I think he feels like a spare
part. Yeah.
279
00:12:56,320 --> 00:12:59,360
A spare part who doesn't spend his
time inches away from something
280
00:12:59,360 --> 00:13:01,880
that will probably, at some
point, blow him to pieces.
281
00:13:01,880 --> 00:13:05,720
I'm not sure if I've told you
this, but my job is almost
unimaginably dangerous.
282
00:13:05,720 --> 00:13:08,120
It has come up once or twice, yes,
283
00:13:08,120 --> 00:13:12,760
but all I'm saying is,
why don't you...let him in?
284
00:13:12,760 --> 00:13:14,800
Ah, yes. Let him in.
285
00:13:14,800 --> 00:13:17,720
I forgot chapter 76
of the ATO training manual,
286
00:13:17,720 --> 00:13:21,400
"When relating to your number two,
always ensure that you...let him in."
287
00:13:21,400 --> 00:13:24,120
He's a young man who wants to do
a good job. So, give him...
288
00:13:24,120 --> 00:13:25,160
His...his head?
289
00:13:25,160 --> 00:13:28,600
Actually, that is what bomb disposal
experts need. Head.
290
00:13:28,600 --> 00:13:30,720
Oh, yes. Clever.
291
00:13:30,720 --> 00:13:33,360
Millsy mentioned something
about a retraining exercise.
292
00:13:33,360 --> 00:13:35,960
HE SIGHS
Why don't you talk to him about it?
293
00:13:37,400 --> 00:13:38,840
For me?
294
00:13:38,840 --> 00:13:41,160
So, team, time for a retraining
exercise.
295
00:13:41,160 --> 00:13:42,320
Aw...! Bollocks.
296
00:13:42,320 --> 00:13:45,560
I thought you got us here to dish
out post. Hasn't arrived. Shite.
297
00:13:45,560 --> 00:13:48,600
I was expecting my Mars bars
so I only had the one breakfast.
298
00:13:48,600 --> 00:13:52,800
Millsy will help us understand
the importance of staying
in the marked areas,
299
00:13:52,800 --> 00:13:55,000
by going through
yesterday's incident.
300
00:13:55,000 --> 00:13:56,120
Really? Do we have to?
301
00:13:56,120 --> 00:13:57,680
Let's get it over with.
302
00:13:57,680 --> 00:13:59,920
Millsy. Thanks, boss.
303
00:13:59,920 --> 00:14:01,240
OK.
304
00:14:03,400 --> 00:14:05,520
It was nearly 0900.
305
00:14:05,520 --> 00:14:07,040
The mist had cleared,
306
00:14:07,040 --> 00:14:10,680
and a light wind from the south
stirred the leaves in the trees.
307
00:14:10,680 --> 00:14:13,920
Cautiously, a small brave
detachment...
308
00:14:13,920 --> 00:14:15,520
Millsy, what are you doing?
309
00:14:15,520 --> 00:14:16,680
Boss?
310
00:14:16,680 --> 00:14:21,320
Either I've stumbled into
Poetry Corner or you, Millsy,
are talking like a cunt.
311
00:14:21,320 --> 00:14:23,200
OTHERS SNORT
312
00:14:23,200 --> 00:14:24,800
Which is it?
Poetry Corner, boss?
313
00:14:24,800 --> 00:14:26,080
No.
314
00:14:26,080 --> 00:14:27,880
Oh. Sorry.
315
00:14:27,880 --> 00:14:30,600
So, I've recreated
where everyone was standing
316
00:14:30,600 --> 00:14:33,160
when the suspected
secondary was spotted.
317
00:14:33,160 --> 00:14:34,520
If you'd like to follow me.
318
00:14:36,920 --> 00:14:37,960
Oh, dear.
319
00:14:37,960 --> 00:14:40,760
LINDA LAUGHS
You've drawn pictures of us. Sweet!
320
00:14:40,760 --> 00:14:43,160
What the fuck is that?
321
00:14:43,160 --> 00:14:45,160
OTHERS LAUGH
322
00:14:45,160 --> 00:14:46,800
I don't smoke a pipe!
323
00:14:46,800 --> 00:14:49,120
All right. Just a bit
of artistic licence.
324
00:14:49,120 --> 00:14:51,160
OTHERS CHUCKLE
I'm 28!
325
00:14:51,160 --> 00:14:53,000
Sorry. OK.
326
00:14:53,000 --> 00:14:55,680
So, Simon was standing here.
327
00:14:55,680 --> 00:14:57,600
The yellow line was here,
328
00:14:57,600 --> 00:14:59,800
and in trying to see an enemy
over there,
329
00:14:59,800 --> 00:15:02,040
he overstepped the line...here.
330
00:15:02,040 --> 00:15:05,120
This is excellent, Millsy.
Do go on.
331
00:15:05,120 --> 00:15:06,720
Really?
332
00:15:06,720 --> 00:15:07,920
Yeah.
333
00:15:07,920 --> 00:15:09,520
OK. Thanks, boss.
334
00:15:09,520 --> 00:15:11,800
So, I'd like everyone
to break up into pairs.
335
00:15:11,800 --> 00:15:14,680
PHONE RINGS
Ask 'em when the post
is getting here.
336
00:15:14,680 --> 00:15:17,800
Everyone, break up into pairs and
make a list of potential hazards.
337
00:15:17,800 --> 00:15:21,400
Thank you. Pairs, gay. Lists...gay.
338
00:15:21,400 --> 00:15:23,680
I cannae make a list.
I've no' got a pen.
339
00:15:23,680 --> 00:15:26,720
Sorry, Millsy. No time for getting
into pairs. We've got to go.
340
00:15:26,720 --> 00:15:28,160
Are you serious? What is it?
341
00:15:28,160 --> 00:15:30,120
Well, something's holding up
the post truck
342
00:15:30,120 --> 00:15:33,480
and I don't want to lapse into
jargon here, but I think it's
what we call a bomb.
343
00:15:33,480 --> 00:15:36,120
Hey! We do those, don't we?
Let's go.
344
00:15:49,560 --> 00:15:52,320
It says here you find them
in rocky areas.
345
00:15:52,320 --> 00:15:54,840
Rocky areas, marshy areas...
PLANES ROAR
346
00:15:54,840 --> 00:15:57,000
...other areas, all over
the shop!
347
00:15:57,000 --> 00:15:59,560
Well, thank you very much,
David Attenborough.
348
00:15:59,560 --> 00:16:01,080
You like David Attenborough?
349
00:16:01,080 --> 00:16:03,800
I can get DVD of Frozen Planet.
350
00:16:03,800 --> 00:16:06,360
20 dollars. It is agreed.
No, Faruq, I...
351
00:16:07,960 --> 00:16:09,720
What? The kit's ready, boss.
352
00:16:09,720 --> 00:16:12,200
Is there anything else here
you'd like me to do?
353
00:16:12,200 --> 00:16:13,480
Not really.
354
00:16:13,480 --> 00:16:16,800
We've got to wait 20 minutes for the
search team to finish anyway.
355
00:16:16,800 --> 00:16:19,200
Why don't you go over there
356
00:16:19,200 --> 00:16:21,960
and run through that
retraining exercise again?
357
00:16:21,960 --> 00:16:23,640
Again, boss? Mm.
358
00:16:23,640 --> 00:16:26,000
You mean finish it? Yeah.
359
00:16:26,000 --> 00:16:27,760
Crack on.
360
00:16:27,760 --> 00:16:31,040
Faruq and I will be...here...
361
00:16:31,040 --> 00:16:32,280
talking.
362
00:16:32,280 --> 00:16:35,960
Right. Um...this exercise ideally
should involve you, boss.
363
00:16:35,960 --> 00:16:38,800
Mm-hm. It could.
It...doesn't have to.
364
00:16:38,800 --> 00:16:42,520
You... You won't be needed for this,
boss. I'll take it from here.
365
00:16:43,600 --> 00:16:45,800
Bluestone 42, back in your pairs.
366
00:16:45,800 --> 00:16:47,080
Oh, no! Really?
367
00:16:47,080 --> 00:16:49,760
Did something move? Down there?
368
00:16:49,760 --> 00:16:51,520
I don't know. I can't see anything.
369
00:16:51,520 --> 00:16:54,440
Does it really taste that good?
Oh, yes.
370
00:16:54,440 --> 00:16:56,120
Especially with some quroot.
371
00:16:56,120 --> 00:16:59,760
Yeah, because you know how much
I love that salty, salty yoghurt.
372
00:16:59,760 --> 00:17:03,360
Ah, but with the lizard...
Ooh, it is amazing.
373
00:17:03,360 --> 00:17:06,320
The salt, it brings out
the flavour of the meat.
374
00:17:06,320 --> 00:17:08,160
It tastes like...panda.
375
00:17:08,160 --> 00:17:11,560
I thought it tasted more like
oysters. Sorry, you've eaten panda?
376
00:17:11,560 --> 00:17:13,600
Sure you don't want
to make up a three, boss?
377
00:17:13,600 --> 00:17:14,720
Ah, Bird.
378
00:17:16,040 --> 00:17:17,880
Cordon secure?
It is, boss.
379
00:17:18,920 --> 00:17:21,360
We've considered the risk of
RCs? We have.
380
00:17:21,360 --> 00:17:25,120
We've also considered the risk
of you not clearing the road
for the post truck,
381
00:17:25,120 --> 00:17:27,240
cos you're too busy
searching for lizards.
382
00:17:27,240 --> 00:17:29,160
Lizards? Huh!
383
00:17:29,160 --> 00:17:31,480
We're not searching for
lizards. Ooh, there's one.
384
00:17:31,480 --> 00:17:33,640
Is there? Where?
385
00:17:33,640 --> 00:17:36,080
Ah, she is smart lady.
386
00:17:36,080 --> 00:17:38,840
But that is why
we don't teach them to read.
387
00:17:38,840 --> 00:17:40,960
Fuck you!
HE SNORTS
388
00:17:42,560 --> 00:17:44,600
MAN SPEAKING ON RADIO
389
00:17:48,320 --> 00:17:49,960
Hello, little fella!
390
00:17:50,920 --> 00:17:53,480
Hello! Look at you, stripy!
391
00:17:53,480 --> 00:17:55,520
Come on, now. Shoo.
392
00:17:55,520 --> 00:17:58,520
Shoo. Go on, go.
393
00:17:58,520 --> 00:18:00,480
Off you pop.
394
00:18:00,480 --> 00:18:03,200
Wait! I see someone. Over there.
395
00:18:03,200 --> 00:18:06,240
You sure, Skip? Your eyes
aren't whit they used to be.
396
00:18:06,240 --> 00:18:08,640
Not now, Mac! Yeah, he's back.
397
00:18:08,640 --> 00:18:12,520
Right, everyone. Cover!
Oh, ha-ha!
398
00:18:12,520 --> 00:18:14,800
I'm no' falling for that one again.
GUNFIRE
399
00:18:14,800 --> 00:18:15,840
Shite!
400
00:18:15,840 --> 00:18:18,880
Charlie 1, this is Bluestone
42. Contact. Wait out.
401
00:18:18,880 --> 00:18:21,160
Contact right! Bluestone 42!
402
00:18:21,160 --> 00:18:24,240
One hostile, corner of
the compound, 200 metres!
403
00:18:26,360 --> 00:18:27,600
I see him.
404
00:18:28,960 --> 00:18:30,760
GUNSHOTS
405
00:18:40,000 --> 00:18:41,520
Bloody hell, Skip.
406
00:18:41,520 --> 00:18:43,440
That was some fucking shot, eh?
407
00:18:43,440 --> 00:18:46,800
Well, it's what we train for.
Someone give that man a cigarette!
408
00:18:46,800 --> 00:18:48,240
I don't smoke. Yes,
409
00:18:48,240 --> 00:18:51,120
I know, I mean, well done,
basically.
410
00:18:51,120 --> 00:18:53,840
I think we can officially say
that you...are not past it.
411
00:18:53,840 --> 00:18:55,240
Yes! Thank you, boss.
412
00:18:55,240 --> 00:19:00,240
All right, now keep those eyes
peeled. Terry Taliban
may have some friends.
413
00:19:00,240 --> 00:19:03,200
Amazing what an early night
can do for ye, eh, Granda?
414
00:19:03,200 --> 00:19:05,240
HE SMACKS LIPS
Fuck off.
415
00:19:05,240 --> 00:19:06,560
Eyes on.
416
00:19:19,400 --> 00:19:20,960
OK, Millsy, just bagging up.
417
00:19:20,960 --> 00:19:23,480
ON RADIO: Why don't you get a brew
on? Okey-dokey.
418
00:19:40,840 --> 00:19:41,960
WHISPERS: OK.
419
00:19:44,040 --> 00:19:45,120
Oh...
420
00:19:46,760 --> 00:19:48,360
Millsy?
421
00:19:48,360 --> 00:19:50,440
Get a visual on nearby reptile.
422
00:19:50,440 --> 00:19:52,960
Reptile, boss? Like a lizard?
423
00:19:52,960 --> 00:19:54,160
Yeah. MILLSY: Oh, right.
424
00:19:54,160 --> 00:19:56,600
I...I saw one of those earlier.
Yeah, it was by the kit.
425
00:19:56,600 --> 00:20:00,000
It was black with all these yellowy
stripes. I just shooed it away.
426
00:20:00,000 --> 00:20:01,760
What? No!
427
00:20:01,760 --> 00:20:03,840
Shit! Millsy.
428
00:20:03,840 --> 00:20:05,840
I really wanted that lizard.
All right.
429
00:20:05,840 --> 00:20:07,640
You didn't tell me, boss,
I didn't know.
430
00:20:07,640 --> 00:20:09,200
No. No, I don't suppose I did.
431
00:20:09,200 --> 00:20:11,280
I suppose I should have
let you in.
432
00:20:13,080 --> 00:20:14,280
OK.
433
00:20:14,280 --> 00:20:18,040
OK, look, um...do you think
you could shoot this one?
434
00:20:18,040 --> 00:20:20,120
It's, er...
435
00:20:20,120 --> 00:20:21,440
It's posing a threat.
436
00:20:21,440 --> 00:20:24,240
I thought you were finished, boss?
It's a distraction, Millsy.
437
00:20:24,240 --> 00:20:26,280
And therefore a threat.
All right.
438
00:20:26,280 --> 00:20:28,480
But, um...aren't you a bit nearer?
439
00:20:28,480 --> 00:20:31,920
Yeah, I'm also nearer 20
pounds of HME.
440
00:20:31,920 --> 00:20:34,360
Can you just get Corporal Crackshot
to have a pop at it?
441
00:20:34,360 --> 00:20:36,760
But it's not harming anyone,
boss. Poor little thing.
442
00:20:36,760 --> 00:20:38,240
It's a fucking lizard, Millsy!
443
00:20:38,240 --> 00:20:40,000
Grow a pair. Boss.
444
00:20:40,000 --> 00:20:42,720
Simon, the boss wants you
to shoot that lizard.
445
00:20:44,160 --> 00:20:46,880
He wants me to shoot
a lizard? OK.
446
00:20:48,040 --> 00:20:49,600
Just letting all units know
447
00:20:49,600 --> 00:20:53,640
that Corporal Lansley is
about to fire at a...UDR.
448
00:20:54,800 --> 00:20:57,120
An unauthorised distracting
reptile? I dunno!
449
00:20:57,120 --> 00:21:01,240
AMERICAN ACCENT: Hey, lizard. You
wanna ask yourself one question.
450
00:21:01,240 --> 00:21:02,960
Do I feel lucky?
451
00:21:06,400 --> 00:21:08,200
Aye. I dae feel lucky.
452
00:21:10,840 --> 00:21:11,920
Very lucky.
453
00:21:11,920 --> 00:21:15,640
Cos the guy that's shooting at me
is a dozy fucking pensioner.
454
00:21:15,640 --> 00:21:17,640
Ooh! I'll do it, Skip.
455
00:21:17,640 --> 00:21:20,040
No, Rocket, it's all right.
I've got this.
456
00:21:26,320 --> 00:21:28,040
Lizard neutralised, boss.
457
00:21:35,880 --> 00:21:38,640
INSECTS CHIRPING
458
00:21:38,640 --> 00:21:40,360
Well, that looks filling.
459
00:21:47,320 --> 00:21:48,600
Carry on.
460
00:21:48,600 --> 00:21:51,040
How's the food, everyone?
Still horrid?
461
00:21:51,040 --> 00:21:53,000
Ha-ha-ha-ha-ha!
462
00:21:54,200 --> 00:21:55,960
Well, buck up. Post's here.
463
00:21:55,960 --> 00:21:58,080
THEY CHEER
Finally, treats! Yum!
464
00:21:58,080 --> 00:21:59,120
Here comes ketchup!
465
00:21:59,120 --> 00:22:00,840
There's one here for you, sir.
Thanks.
466
00:22:00,840 --> 00:22:02,960
For you, Bird.
467
00:22:02,960 --> 00:22:06,480
Oh, my four-year-old's drawn
me a picture.
468
00:22:06,480 --> 00:22:08,240
Can anyone tell what it is?
469
00:22:11,000 --> 00:22:13,320
If you have any thoughts,
let me know, hm?
470
00:22:19,480 --> 00:22:20,920
Oh. "Dear Lynda.
471
00:22:20,920 --> 00:22:23,840
"Your sister thought you might
appreciate something girly."
472
00:22:23,840 --> 00:22:25,120
What?
473
00:22:25,120 --> 00:22:27,000
Mango and coconut body wash?
474
00:22:27,000 --> 00:22:30,240
What a bitch! What am I supposed
to do with this?
475
00:22:30,240 --> 00:22:32,600
Piss off! Ah, the young Scot's
worst nightmare.
476
00:22:32,600 --> 00:22:34,120
Soap and fruit in one.
477
00:22:34,120 --> 00:22:36,760
PARCEL RATTLES
Chocolates?
478
00:22:38,400 --> 00:22:40,600
Ho-ho-ho!
479
00:22:40,600 --> 00:22:43,920
It's...Travel Scrabble.
It's great!
480
00:22:43,920 --> 00:22:45,960
VEHICLE DRAWS UP
481
00:22:45,960 --> 00:22:48,720
I mean, shit. Shit.
482
00:22:48,720 --> 00:22:51,360
Ohhh! She found them!
483
00:22:51,360 --> 00:22:54,240
OTHERS LAUGHS
484
00:22:54,240 --> 00:22:57,800
Past it! Past it!
Pipe and slippers!
485
00:22:57,800 --> 00:23:00,200
I do not smoke a pipe!
486
00:23:01,200 --> 00:23:02,880
Ahhh!
487
00:23:02,880 --> 00:23:04,840
Right, guys.
488
00:23:04,840 --> 00:23:09,400
Yous can have some of my Mars bars.
489
00:23:09,400 --> 00:23:11,720
Ha-ha-ha-ha-ha-ha!
490
00:23:11,720 --> 00:23:14,000
Oh, that's fucking hilarious!
491
00:23:14,000 --> 00:23:18,320
He said he was sending me Mars bars,
and instead he sent me fake dog poo!
492
00:23:18,320 --> 00:23:19,440
Brilliant!
493
00:23:19,440 --> 00:23:23,200
But we can't eat it, though, can we?
What? The food here's fine.
494
00:23:23,200 --> 00:23:25,040
I wanted some of your
fucking Mars bars!
495
00:23:25,040 --> 00:23:27,120
All right, Mac,
you greedy bastard.
496
00:23:27,120 --> 00:23:29,560
This is the worst Christmas ever.
497
00:23:29,560 --> 00:23:31,800
All the presents are shite...
498
00:23:31,800 --> 00:23:33,560
and it's no' even Christmas.
499
00:23:34,600 --> 00:23:36,480
WOMAN SPEAKING ON RADIO
500
00:23:38,880 --> 00:23:39,920
Is this all right?
501
00:23:39,920 --> 00:23:42,520
Are those seriously the best flowers
you could find?
502
00:23:42,520 --> 00:23:45,080
I can try and find some others,
but we are in the middle of...
503
00:23:45,080 --> 00:23:47,560
No, don't worry. They'll do.
What's left on the list?
504
00:23:47,560 --> 00:23:48,800
I've ironed your camos...
505
00:23:48,800 --> 00:23:52,360
So, all you've got to do
is sweep the det, then you can
go and play Scrabble.
506
00:23:52,360 --> 00:23:57,400
Yes! All right, listen.
I was thinking that we could set up
a tournament and...
507
00:23:57,400 --> 00:24:01,160
You wouldn't need to be involved.
I'll... I'll see you later.
508
00:24:01,160 --> 00:24:03,560
Now, promise me there's no
quroot in this.
509
00:24:03,560 --> 00:24:05,600
No, this is my wife's recipe.
510
00:24:05,600 --> 00:24:08,240
Braised Afghan tiger gecko.
511
00:24:08,240 --> 00:24:09,920
It is her signature dish.
512
00:24:09,920 --> 00:24:13,040
As a girl, she used to trap
them in her back garden.
513
00:24:13,040 --> 00:24:15,040
That doesn't seem very
sportsmanlike.
514
00:24:15,040 --> 00:24:18,480
Well, in those days she did not have
access to an SA80 rifle, eh?
515
00:24:18,480 --> 00:24:20,600
Yeah, just the AK-47s
from the mujaheddin?
516
00:24:20,600 --> 00:24:24,320
Yes, very hard-wearing
but not so accurate.
517
00:24:24,320 --> 00:24:26,920
Excellent for crowds,
but not for hunting.
518
00:24:26,920 --> 00:24:29,560
Right. Knock, knock.
519
00:24:29,560 --> 00:24:30,880
Who's there? Hi!
520
00:24:30,880 --> 00:24:32,280
Oh, hi, Faruq.
521
00:24:32,280 --> 00:24:34,480
Millsy said you were looking
for me? Yes, I am.
522
00:24:34,480 --> 00:24:36,960
Have a seat. Ooh, metal cutlery.
Now, there's posh.
523
00:24:36,960 --> 00:24:38,080
Well, we aim to please.
524
00:24:38,080 --> 00:24:40,480
Thank you for talking to Millsy.
He seems much happier.
525
00:24:40,480 --> 00:24:43,040
He's running around like
a lunatic, fetching and carrying.
526
00:24:43,040 --> 00:24:45,560
Well, a woman's work
is never done.
527
00:24:45,560 --> 00:24:49,520
And, yes, I am implying
that Millsy is a woman.
528
00:24:49,520 --> 00:24:52,680
How demeaning for him.
And how charming for me.
529
00:24:52,680 --> 00:24:54,320
What is that amazing smell?
530
00:24:54,320 --> 00:24:56,560
That'll be the oysters.
531
00:24:56,560 --> 00:24:59,920
Oysters? Out here? Who do you have
to sleep with to get them?
532
00:24:59,920 --> 00:25:02,720
That's a question you should be
asking yourself.
533
00:25:06,520 --> 00:25:10,840
OK, so they're not technically
oysters, but apparently they
taste just like them.
534
00:25:10,840 --> 00:25:13,240
They look a bit...
Just close your eyes
535
00:25:13,240 --> 00:25:14,560
and open your mouth.
536
00:25:14,560 --> 00:25:17,720
That's not the sort of advice I
follow when you're around, Nick.
537
00:25:24,400 --> 00:25:26,120
Oh, my...
538
00:25:26,120 --> 00:25:27,560
Mmm.
539
00:25:27,560 --> 00:25:29,880
SHE SIGHS
Mmm!
540
00:25:29,880 --> 00:25:32,000
Mmm. Oh.
541
00:25:32,000 --> 00:25:33,800
Mmm.
542
00:25:33,800 --> 00:25:35,400
Mmm...
543
00:25:37,280 --> 00:25:39,520
Mmmm!
544
00:25:39,520 --> 00:25:41,360
Oh...
545
00:25:41,360 --> 00:25:44,480
This is so yummy, I think
I might cry.
546
00:25:44,480 --> 00:25:48,520
Oh! Mmm! I don't know why people
don't eat these all the time.
547
00:25:48,520 --> 00:25:51,200
Because they're critically
endangered, Padre.
548
00:25:51,200 --> 00:25:53,560
What?
549
00:25:53,560 --> 00:25:55,200
How's the lizard?
550
00:25:55,200 --> 00:25:59,000
Lizard? This is... This is lizard,
and it's critically endangered?
551
00:25:59,000 --> 00:26:00,320
Yeah.
552
00:26:00,320 --> 00:26:02,640
But what does that really mean?
553
00:26:02,640 --> 00:26:05,240
Less than 70 breeding pairs,
apparently.
SHE GASPS
554
00:26:05,240 --> 00:26:07,240
Ooh, is that spare?
Not...really.
555
00:26:08,480 --> 00:26:10,600
Oh. Yumbles! Mmm!
556
00:26:10,600 --> 00:26:11,960
It's been too long.
557
00:26:11,960 --> 00:26:13,360
What were you thinking?
558
00:26:13,360 --> 00:26:15,440
I think we both know
the answer to that. Right!
559
00:26:15,440 --> 00:26:17,840
Get out.
These are my quarters.
560
00:26:17,840 --> 00:26:21,000
Your... Whatever. Yeah, fine.
Well, I'm going.
561
00:26:22,560 --> 00:26:25,360
What happened to
"so yummy I think I...
562
00:26:25,360 --> 00:26:27,160
"might cry"?
563
00:26:27,160 --> 00:26:30,440
Sorry, sir, is there something in
particular that you were after?
564
00:26:30,440 --> 00:26:33,040
No, no, just a social visit.
565
00:26:33,040 --> 00:26:35,640
All OK? Excellent. Carry on.
Well, that...
566
00:26:38,280 --> 00:26:39,560
Perfect.
567
00:26:48,280 --> 00:26:51,320
Subtitles by Red Bee Media Ltd
42825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.