All language subtitles for Bluestone 42 S01E02 720p WEB-DL H265 BONE_3_text

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:10,040 This programme contains very strong language. 2 00:00:10,360 --> 00:00:12,840 PLANES ROAR 3 00:00:24,360 --> 00:00:25,920 What the hell do you want? 4 00:00:28,480 --> 00:00:32,320 I can't concentrate if you're watching me. Go on. Go on. Piss off. 5 00:00:32,320 --> 00:00:34,120 INSECT DRONES 6 00:00:35,360 --> 00:00:36,440 Piss off! 7 00:00:36,440 --> 00:00:39,080 Everything all right there, boss? Yeah, it's fine! 8 00:00:39,080 --> 00:00:40,920 Just talking to a lizard! 9 00:00:42,320 --> 00:00:43,800 Um...what did you say, boss? 10 00:00:43,800 --> 00:00:45,720 ON RADIO: I said I was just... 11 00:00:45,720 --> 00:00:46,880 It doesn't matter. 12 00:00:46,880 --> 00:00:49,520 MILLSY: OK. Er...do you need me to prepare the hook and line? 13 00:00:49,520 --> 00:00:51,280 Or...anything else? 14 00:00:51,280 --> 00:00:54,560 Ah. Could you prepare a Caesar salad? 15 00:00:56,600 --> 00:00:59,080 Um... Actually, just radio the cookhouse 16 00:00:59,080 --> 00:01:01,560 and tell them that, if they're planning tomato pasta bake 17 00:01:01,560 --> 00:01:04,720 for a fifth day running, I'm bringing this bomb home for lunch. 18 00:01:04,720 --> 00:01:06,440 MILLSY: Yeah. Er, to be fair, boss, 19 00:01:06,440 --> 00:01:09,520 yesterday was spicy tomato pasta, which isn't technically... 20 00:01:09,520 --> 00:01:12,240 And my will to live is further reduced. 21 00:01:12,240 --> 00:01:15,120 Good job I'm not in a life-threatening situation. 22 00:01:18,200 --> 00:01:19,680 Oh, hang on. 23 00:01:48,680 --> 00:01:51,000 Wait. Who's that? What? 24 00:01:51,000 --> 00:01:53,920 There's someone by the compound, inside the cordon there. 25 00:01:53,920 --> 00:01:56,040 Skip, the line. Yeah, hang on. 26 00:01:56,040 --> 00:01:57,600 Watch out, Skip. Yeah, in a minute. 27 00:01:57,600 --> 00:01:59,800 Step back! Yeah, all right, he's just... Uh! 28 00:01:59,800 --> 00:02:01,400 Get down! 29 00:02:03,240 --> 00:02:05,080 INSECT DRONES 30 00:02:07,760 --> 00:02:10,200 All right, Rocket? Just a plant. 31 00:02:10,200 --> 00:02:11,960 You sure it wasnae a tripwire? 32 00:02:11,960 --> 00:02:16,720 If it had been a tripwire, we wouldn't be having this conversation right now. 33 00:02:16,720 --> 00:02:18,040 Oh. 34 00:02:18,040 --> 00:02:20,280 Right. 35 00:02:20,280 --> 00:02:21,560 Why not? 36 00:02:21,560 --> 00:02:25,840 Because he'd be flying towards ye like flesh confetti. 37 00:02:25,840 --> 00:02:29,160 Like flesh and bone confetti. Like flesh and... 38 00:02:29,160 --> 00:02:31,360 Yes, all right, Mac. Got you. 39 00:02:31,360 --> 00:02:33,320 Too much, aye? 40 00:02:35,080 --> 00:02:36,880 WOMAN SPEAKING ON RADIO 41 00:02:36,880 --> 00:02:39,320 Right, let's give it ten and I'll go back. 42 00:02:39,320 --> 00:02:41,400 So, Rocket, what was all that shouting about? 43 00:02:41,400 --> 00:02:44,720 You dropped faster than your testicles will in a year or two. 44 00:02:44,720 --> 00:02:46,240 It was nothing, boss. 45 00:02:46,240 --> 00:02:48,640 Nothing? He thought I'd found a tripwire. 46 00:02:50,240 --> 00:02:53,040 A tripwire? Yeah, but it was just a plant. 47 00:02:53,040 --> 00:02:55,040 A plant? Yeah, so it was all OK. 48 00:02:55,040 --> 00:02:57,840 So, it was all OK? This is entertaining. 49 00:02:57,840 --> 00:03:00,640 And where was this plant that was all OK? 50 00:03:01,680 --> 00:03:03,400 MURMURS: Just in there. 51 00:03:05,000 --> 00:03:06,360 There. 52 00:03:07,360 --> 00:03:10,480 Are you sure, Lance Corporal? Cos that's off the path. 53 00:03:10,480 --> 00:03:14,040 And stepping off the path would be the act of a... 54 00:03:14,040 --> 00:03:15,400 colossal bell-end. 55 00:03:15,400 --> 00:03:18,280 I thought I spotted movement in the compound over there. 56 00:03:18,280 --> 00:03:22,760 Oh, so you tried to get a closer look by wandering off the path 57 00:03:22,760 --> 00:03:24,720 like a dozy fucking pensioner. 58 00:03:24,720 --> 00:03:26,640 But, like I said, it was just a plant, so... 59 00:03:26,640 --> 00:03:28,600 Oh, and you discovered it wasn't a booby trap, 60 00:03:28,600 --> 00:03:30,640 because an IED didn't blow both your legs off 61 00:03:30,640 --> 00:03:33,440 and rip great fucking chunks out of the rest of the team! 62 00:03:33,440 --> 00:03:36,440 Sir. You know why they're called booby traps, Simon? 63 00:03:36,440 --> 00:03:38,560 Is it because... Shut up! 64 00:03:38,560 --> 00:03:41,680 They're called booby traps because they get trodden on by tits 65 00:03:41,680 --> 00:03:42,920 like you! 66 00:03:42,920 --> 00:03:44,640 Really? 67 00:03:44,640 --> 00:03:46,680 If you do not stay on the path, 68 00:03:46,680 --> 00:03:48,640 you will get blown to shittington come! 69 00:03:48,640 --> 00:03:51,720 And we will need two dozen body bags to ship you back to a fiancee 70 00:03:51,720 --> 00:03:55,760 who is, bafflingly, in love with someone with fewer brain cells than bollocks! 71 00:03:55,760 --> 00:03:58,800 Protocol would be a retraining exercise, boss. 72 00:03:58,800 --> 00:04:01,280 Get your shit together, Lance Corporal, 73 00:04:01,280 --> 00:04:03,480 and stop acting like a useless fucking geriatric! 74 00:04:03,480 --> 00:04:04,760 Another mistake like this 75 00:04:04,760 --> 00:04:07,400 could invoke considerably more than a gigantic bollocking! 76 00:04:07,400 --> 00:04:09,480 Could it invoke a retraining exercise? Millsy. 77 00:04:09,480 --> 00:04:12,480 We have the training opportunities we need. We refer to them as "war". 78 00:04:12,480 --> 00:04:14,160 Boss, I'd really love it if we could... 79 00:04:14,160 --> 00:04:15,520 Millsy, I would really love it 80 00:04:15,520 --> 00:04:17,440 if I got to eat foie gras and drink Sauternes 81 00:04:17,440 --> 00:04:18,880 whilst shagging Mary the Padre. 82 00:04:18,880 --> 00:04:20,560 If you don't mind... Technically... 83 00:04:20,560 --> 00:04:22,960 Technically, Millsy, we spend 80 hours a week 84 00:04:22,960 --> 00:04:25,080 in close proximity to yellow lines. 85 00:04:25,080 --> 00:04:28,200 I think the last fucking thing we need is a retraining exercise, 86 00:04:28,200 --> 00:04:31,240 with you pointing at them like a knob-end. 87 00:04:31,240 --> 00:04:32,840 OK? 88 00:04:32,840 --> 00:04:34,120 Boss. 89 00:04:36,000 --> 00:04:37,680 Right. Eyes peeled. 90 00:04:37,680 --> 00:04:40,560 I'll be in the van. Bird, have we got any coffee? 91 00:04:40,560 --> 00:04:43,280 Er, something very similar, boss. What have we got, Bird? 92 00:04:43,280 --> 00:04:44,720 If you use "chai" in the answer, 93 00:04:44,720 --> 00:04:47,040 I'm going to go down there and blow myself up. 94 00:04:47,040 --> 00:04:49,560 Um...well... 95 00:04:59,000 --> 00:05:02,040 Beef bolognese with tomato pasta. 96 00:05:02,040 --> 00:05:04,760 Nice variation. Well, at least it's hot. 97 00:05:04,760 --> 00:05:07,200 Reminds me of the time Rocket had the shits. That was hot. 98 00:05:07,200 --> 00:05:09,360 I wouldn't have eaten that either! LAUGHTER 99 00:05:09,360 --> 00:05:10,480 Nick, I'm eating. 100 00:05:10,480 --> 00:05:14,680 You know what I miss? Fruitcake. Proper British fruitcake. 101 00:05:14,680 --> 00:05:17,920 BLOWS RASPBERRY: That is a fucking boring food tae miss. 102 00:05:17,920 --> 00:05:21,280 And do you eat it with a tartan rug over your knees, Grandad? 103 00:05:21,280 --> 00:05:25,120 LAUGHTER Fucking funny, everyone. I know. 104 00:05:25,120 --> 00:05:27,880 Well, we've got the next best thing. 105 00:05:27,880 --> 00:05:31,600 You say fruitcake, I say tropical fruit mix. 106 00:05:31,600 --> 00:05:35,160 Tropical fruit mix? This is just peaches. That's not tropical and it's not a mix. 107 00:05:35,160 --> 00:05:37,640 Have my golden-oats snack bar if you're desperate, boss. 108 00:05:37,640 --> 00:05:40,480 As generous and unwelcome as that offer is, Millsy, 109 00:05:40,480 --> 00:05:42,680 I just want a decent bloody meal for once, not... 110 00:05:42,680 --> 00:05:45,160 Operational Ration Pack number 17. 111 00:05:45,160 --> 00:05:49,120 19, boss. 19. 17 is sweet-and-sour chicken. 112 00:05:49,120 --> 00:05:50,720 Thank you for your input. 113 00:05:50,720 --> 00:05:53,040 PLANE ROARS OVERHEAD 114 00:05:53,040 --> 00:05:55,880 Oh, I just...I can't do it. Can I have yours? 115 00:05:55,880 --> 00:05:57,280 Really? Serious. 116 00:05:57,280 --> 00:05:59,160 Rocket joined for the food. Aye. 117 00:05:59,160 --> 00:06:00,920 And the free uniform. And the gun. 118 00:06:00,920 --> 00:06:02,920 They don't let you keep the gun afterwards. 119 00:06:02,920 --> 00:06:05,560 Eh? Shite! 120 00:06:05,560 --> 00:06:08,400 You lying bastard. Ha-ha-ha-ha! Ha-ha! 121 00:06:08,400 --> 00:06:10,640 Come on, Mary, admit it. That is horrible. 122 00:06:10,640 --> 00:06:13,680 Well, we're hardly feasting on oysters and champagne, 123 00:06:13,680 --> 00:06:15,000 at least there's plenty of it. 124 00:06:15,000 --> 00:06:17,240 Again, when Rocket had the shits there was plenty... 125 00:06:17,240 --> 00:06:18,680 Nick. Sorry. 126 00:06:18,680 --> 00:06:21,480 Bird, you're still eating it. Why? Reminds me of home. 127 00:06:21,480 --> 00:06:22,920 Aw, really? Yeah. 128 00:06:22,920 --> 00:06:25,760 My mum's a fucking awful cook. Why do you think I'm here? 129 00:06:25,760 --> 00:06:26,920 Oh, I'm sorry to hear that. 130 00:06:26,920 --> 00:06:29,800 Nah, it's nothing that can't be unfucked with a bit of ketchup. 131 00:06:29,800 --> 00:06:32,160 She's sending me some in the post. If it ever gets here. 132 00:06:32,160 --> 00:06:33,640 When does it get here? Fuck knows. 133 00:06:33,640 --> 00:06:35,840 My big brother says he's sending me some Mars bars. 134 00:06:35,840 --> 00:06:38,480 I've got to find decent food. Faruq keeps offering me quroot. 135 00:06:38,480 --> 00:06:39,840 You too, huh? You want quroot? 136 00:06:39,840 --> 00:06:41,360 No, Faruq, because it tastes like 137 00:06:41,360 --> 00:06:44,160 cottage cheese that's been pissed on. Do you have anything else? 138 00:06:44,160 --> 00:06:46,360 You want good scoff, I get you good scoff. 139 00:06:46,360 --> 00:06:50,480 You like fresh, juicy, ripe mangoes? 140 00:06:50,480 --> 00:06:52,520 Yes. Me too. 141 00:06:52,520 --> 00:06:55,480 Sadly, they would be impossible to obtain. 142 00:06:55,480 --> 00:06:57,560 But I see what I can do! Bye-bye! 143 00:06:58,920 --> 00:07:00,000 Good. 144 00:07:01,040 --> 00:07:02,280 Sir? 145 00:07:03,720 --> 00:07:07,040 Sir, could I have a word? Is it about the food? 146 00:07:07,040 --> 00:07:10,680 Dreadful, isn't it? Still, what's the first rule? 147 00:07:10,680 --> 00:07:13,280 If you want good food, don't join the Army. 148 00:07:13,280 --> 00:07:15,520 Should've stuck to what we know and invaded France. 149 00:07:15,520 --> 00:07:18,200 I bet Wellington had foie gras every bloody night. 150 00:07:18,200 --> 00:07:19,600 We should invade France? 151 00:07:19,600 --> 00:07:22,120 Napoleon's men lived off the land, of course. 152 00:07:22,120 --> 00:07:25,000 Annoys the locals, but you do discover regional delicacies. 153 00:07:25,000 --> 00:07:27,960 Like the Afghan tiger gecko. 154 00:07:27,960 --> 00:07:30,400 Come again? Lizards. Keep up. 155 00:07:30,400 --> 00:07:31,800 The Afghan tiger gecko. 156 00:07:31,800 --> 00:07:34,760 Highly endangered, on account of being absolutely delicious. 157 00:07:34,760 --> 00:07:36,240 Really? Mm. 158 00:07:36,240 --> 00:07:38,240 Fresh. Creamy. Like oysters. 159 00:07:38,240 --> 00:07:40,400 These days there's so few of them, 160 00:07:40,400 --> 00:07:43,280 they're confined to just two valleys 161 00:07:43,280 --> 00:07:46,040 about four miles east of Malgir. 162 00:07:46,040 --> 00:07:48,240 Where we were this morning, sir. 163 00:07:52,840 --> 00:07:54,360 Black. Yellowy stripes. 164 00:07:54,360 --> 00:07:56,360 You haven't seen one, have you? 165 00:07:56,360 --> 00:07:57,680 No, sir. 166 00:07:57,680 --> 00:07:59,440 Not even a tiny one? 167 00:07:59,440 --> 00:08:03,520 Probably just as well. They're on some UN list of protected yumminess. 168 00:08:03,520 --> 00:08:05,960 Very bad form to catch them. Kill them. 169 00:08:05,960 --> 00:08:08,560 Poach them gently in a good chenin blanc. 170 00:08:09,600 --> 00:08:10,840 Sir. 171 00:08:10,840 --> 00:08:12,320 You slept with that Padre yet? 172 00:08:12,320 --> 00:08:15,080 What? I'll take that as a no. Carry on. 173 00:08:21,560 --> 00:08:24,000 HE BURPS See yous later. 174 00:08:24,000 --> 00:08:26,480 Bye, Rocket. Everything all right, Millsy? 175 00:08:26,480 --> 00:08:29,800 Fine, Padre, yeah. Just fine. 176 00:08:29,800 --> 00:08:31,360 Is Nick not keeping you busy? 177 00:08:31,360 --> 00:08:34,360 No, no. Not today. 178 00:08:34,360 --> 00:08:37,320 But it's OK. Just the way he is sometimes, you know? 179 00:08:37,320 --> 00:08:38,720 How is that, then? 180 00:08:38,720 --> 00:08:40,640 Oh, no, no, no. I'm not having a go. 181 00:08:40,640 --> 00:08:43,680 Just saying I know we can all get a bit pointy when we're stressed. 182 00:08:43,680 --> 00:08:45,680 But it's fine, it's fine. 183 00:08:45,680 --> 00:08:47,440 Do you want me to talk to him? 184 00:08:47,440 --> 00:08:49,680 I would love that. I would really, really love that. 185 00:08:49,680 --> 00:08:51,680 What would be the best thing for me to say? 186 00:08:51,680 --> 00:08:53,320 You... 187 00:08:53,320 --> 00:08:54,760 Nothing. 188 00:08:54,760 --> 00:08:55,880 No. 189 00:08:55,880 --> 00:08:57,920 No, no, no, nothing. Nothing. 190 00:08:57,920 --> 00:08:59,720 It's fine. 191 00:08:59,720 --> 00:09:03,960 It's just sometimes I feel I could do a much better job if he just let me in on stuff. 192 00:09:03,960 --> 00:09:08,680 I've had all this training, I know I could do my job a lot better if I could just use all of it and it's... 193 00:09:08,680 --> 00:09:12,160 Actually, do you know what? Don't worry about it. It's fine. 194 00:09:12,160 --> 00:09:13,720 I should, er... Millsy. 195 00:09:13,720 --> 00:09:15,360 I haven't known Nick for very long, 196 00:09:15,360 --> 00:09:17,320 although I think I've kind of worked him out. 197 00:09:17,320 --> 00:09:19,440 But he can be quite spiky, and actually... 198 00:09:19,440 --> 00:09:21,680 No. No, no, no, no. Nick's amazing. 199 00:09:21,680 --> 00:09:25,320 Really. Yeah, and he... and he likes you, he really likes you. 200 00:09:25,320 --> 00:09:27,960 I mean, he said... Millsy, can I stop you there? 201 00:09:27,960 --> 00:09:30,880 Because we are here to do a job, so... 202 00:09:30,880 --> 00:09:33,560 Nick and I will be keeping things strictly professional. 203 00:09:33,560 --> 00:09:35,160 Of course. 204 00:09:35,160 --> 00:09:36,440 Sorry. 205 00:09:36,440 --> 00:09:37,680 It's OK. 206 00:09:38,960 --> 00:09:41,040 Actually, what did he say? Well... 207 00:09:41,040 --> 00:09:44,320 No, forget it. Um...see you later, Millsy. 208 00:09:44,320 --> 00:09:45,440 Yeah. 209 00:09:58,720 --> 00:10:01,040 INSECTS CHIRPING 210 00:10:01,040 --> 00:10:03,640 FILM MUSIC PLAYING 211 00:10:04,800 --> 00:10:09,080 This is the most boring fucking film I've ever fucking seen. 212 00:10:09,080 --> 00:10:11,640 You're joking, right? MAC: Thin Red Line? 213 00:10:11,640 --> 00:10:13,200 Thin Red Shite, more like. 214 00:10:13,200 --> 00:10:15,560 Does anyone care if I turn it off? Sooner the better. 215 00:10:15,560 --> 00:10:17,640 What?! There's only an hour left! 216 00:10:17,640 --> 00:10:20,080 You've got to be fucking kidding me. Another hour?! 217 00:10:20,080 --> 00:10:21,960 What is wrong with you people? 218 00:10:21,960 --> 00:10:25,280 The Daily Telegraph said... What a steaming pile of crap. 219 00:10:25,280 --> 00:10:27,120 Aye, crap. No. 220 00:10:27,120 --> 00:10:30,640 No, The Thin Red Line is one of the greatest war films of all time. 221 00:10:30,640 --> 00:10:33,320 Back me up here, boss. What's that? 222 00:10:33,320 --> 00:10:35,440 The Thin Red Line. A significant film. 223 00:10:35,440 --> 00:10:37,040 It was certainly significant for me. 224 00:10:37,040 --> 00:10:39,280 Whole bunch of us went to see it when we turned 18... 225 00:10:39,280 --> 00:10:42,480 Thank you. ...and I have never been more bored. 226 00:10:42,480 --> 00:10:48,120 I was so bored, I thought I'd died, gone to hell, and got bored. 227 00:10:48,120 --> 00:10:49,160 OTHERS CHUCKLE 228 00:10:49,160 --> 00:10:51,480 Least you were lucky enough to see it on the big screen. 229 00:10:51,480 --> 00:10:54,840 Not really. Mm. I was too young to go and see it at the cinema. 230 00:10:54,840 --> 00:10:56,600 Eh? You're older than him. No, I'm not. 231 00:10:56,600 --> 00:10:58,320 Ah, ye are! No, I'm not. 232 00:10:58,320 --> 00:11:00,680 How old do you think I am? 36? 233 00:11:00,680 --> 00:11:02,680 I was going to say about 42. Oh, aye. 234 00:11:02,680 --> 00:11:04,400 I'm 28! 235 00:11:04,400 --> 00:11:06,720 OTHERS LAUGH 28! 236 00:11:09,200 --> 00:11:10,840 What, seriously? 237 00:11:10,840 --> 00:11:12,840 You make it sound like I'm past it. 238 00:11:13,840 --> 00:11:17,000 You lot think I'm past it. Nobody thinks you're past it, Simon. 239 00:11:17,000 --> 00:11:19,440 You called me a dozy fucking pensioner. 240 00:11:19,440 --> 00:11:21,360 Did I? Yeah, I probably did. 241 00:11:21,360 --> 00:11:23,240 GUFFAWING You called me Grandad. 242 00:11:23,240 --> 00:11:27,840 You were having a wet dream about fruitcake. I like...cake! 243 00:11:27,840 --> 00:11:30,960 OK? Somebody say something about cake? 244 00:11:30,960 --> 00:11:32,800 You do make that noise when ye sit down. 245 00:11:32,800 --> 00:11:33,920 What noise? 246 00:11:35,640 --> 00:11:37,920 BOTH: Oh! 247 00:11:37,920 --> 00:11:40,160 Pfff! I don't make that noise. Pfff! 248 00:11:40,160 --> 00:11:43,160 And you go "Pfff!" when you're annoyed. Pfff! 249 00:11:43,160 --> 00:11:44,240 Pfff! Pfff! 250 00:11:44,240 --> 00:11:47,160 OTHERS: Pfff! Pfff! Pfff! Pfff! 251 00:11:47,160 --> 00:11:48,760 Fuck off! 252 00:11:48,760 --> 00:11:49,960 PLANE ROARS OVERHEAD 253 00:11:49,960 --> 00:11:52,240 Can we just please watch the rest of the film? 254 00:11:52,240 --> 00:11:55,440 Nah. Let's watch Heartbreak Ridge. Aye! The Ridge! 255 00:11:55,440 --> 00:11:57,720 Oh, no, no! It's too late to start another film! 256 00:11:57,720 --> 00:12:00,040 LAUGHTER "Oh, it's too late!" 257 00:12:00,040 --> 00:12:03,240 Oh, is it getting late, Grandad? SHOUTING: May I remind you, 258 00:12:03,240 --> 00:12:05,640 we all have to be up at 0630? 259 00:12:05,640 --> 00:12:08,240 LAUGHTER You are so old! 260 00:12:08,240 --> 00:12:09,640 Quack, quack! 261 00:12:09,640 --> 00:12:11,680 Sod off. I'm going to bed. 262 00:12:11,680 --> 00:12:13,880 HE GRUNTS Ha-ha-ha-ha! 263 00:12:13,880 --> 00:12:15,560 Millsy will bring you some hot milk. 264 00:12:15,560 --> 00:12:19,680 Actually, we're out of milk. Millsy, I was... Forget it. 265 00:12:19,680 --> 00:12:21,200 I think I'll turn in as well. 266 00:12:21,200 --> 00:12:23,920 Good night, guys. Nick? 267 00:12:23,920 --> 00:12:27,040 Can I have a word? In private? At this hour? 268 00:12:27,040 --> 00:12:28,920 Intriguing. Yes, please. 269 00:12:30,920 --> 00:12:33,480 Ah, biscuits, brown. 270 00:12:33,480 --> 00:12:35,120 My favourite. 271 00:12:35,120 --> 00:12:37,600 In the absence of all other biscuits. Hm. 272 00:12:37,600 --> 00:12:40,680 Yeah, I'm out of wafers, pink. BOTH CHUCKLE 273 00:12:40,680 --> 00:12:43,600 So... So, I wanted to talk to you about Millsy. 274 00:12:43,600 --> 00:12:45,360 Oh. Look... 275 00:12:45,360 --> 00:12:48,960 When I was in training, I got used as target practice for golf balls, 276 00:12:48,960 --> 00:12:51,600 so the occasional game of dartboard runaround is really... 277 00:12:51,600 --> 00:12:53,680 And this isn't about that, is it? 278 00:12:53,680 --> 00:12:56,320 I think he feels like a spare part. Yeah. 279 00:12:56,320 --> 00:12:59,360 A spare part who doesn't spend his time inches away from something 280 00:12:59,360 --> 00:13:01,880 that will probably, at some point, blow him to pieces. 281 00:13:01,880 --> 00:13:05,720 I'm not sure if I've told you this, but my job is almost unimaginably dangerous. 282 00:13:05,720 --> 00:13:08,120 It has come up once or twice, yes, 283 00:13:08,120 --> 00:13:12,760 but all I'm saying is, why don't you...let him in? 284 00:13:12,760 --> 00:13:14,800 Ah, yes. Let him in. 285 00:13:14,800 --> 00:13:17,720 I forgot chapter 76 of the ATO training manual, 286 00:13:17,720 --> 00:13:21,400 "When relating to your number two, always ensure that you...let him in." 287 00:13:21,400 --> 00:13:24,120 He's a young man who wants to do a good job. So, give him... 288 00:13:24,120 --> 00:13:25,160 His...his head? 289 00:13:25,160 --> 00:13:28,600 Actually, that is what bomb disposal experts need. Head. 290 00:13:28,600 --> 00:13:30,720 Oh, yes. Clever. 291 00:13:30,720 --> 00:13:33,360 Millsy mentioned something about a retraining exercise. 292 00:13:33,360 --> 00:13:35,960 HE SIGHS Why don't you talk to him about it? 293 00:13:37,400 --> 00:13:38,840 For me? 294 00:13:38,840 --> 00:13:41,160 So, team, time for a retraining exercise. 295 00:13:41,160 --> 00:13:42,320 Aw...! Bollocks. 296 00:13:42,320 --> 00:13:45,560 I thought you got us here to dish out post. Hasn't arrived. Shite. 297 00:13:45,560 --> 00:13:48,600 I was expecting my Mars bars so I only had the one breakfast. 298 00:13:48,600 --> 00:13:52,800 Millsy will help us understand the importance of staying in the marked areas, 299 00:13:52,800 --> 00:13:55,000 by going through yesterday's incident. 300 00:13:55,000 --> 00:13:56,120 Really? Do we have to? 301 00:13:56,120 --> 00:13:57,680 Let's get it over with. 302 00:13:57,680 --> 00:13:59,920 Millsy. Thanks, boss. 303 00:13:59,920 --> 00:14:01,240 OK. 304 00:14:03,400 --> 00:14:05,520 It was nearly 0900. 305 00:14:05,520 --> 00:14:07,040 The mist had cleared, 306 00:14:07,040 --> 00:14:10,680 and a light wind from the south stirred the leaves in the trees. 307 00:14:10,680 --> 00:14:13,920 Cautiously, a small brave detachment... 308 00:14:13,920 --> 00:14:15,520 Millsy, what are you doing? 309 00:14:15,520 --> 00:14:16,680 Boss? 310 00:14:16,680 --> 00:14:21,320 Either I've stumbled into Poetry Corner or you, Millsy, are talking like a cunt. 311 00:14:21,320 --> 00:14:23,200 OTHERS SNORT 312 00:14:23,200 --> 00:14:24,800 Which is it? Poetry Corner, boss? 313 00:14:24,800 --> 00:14:26,080 No. 314 00:14:26,080 --> 00:14:27,880 Oh. Sorry. 315 00:14:27,880 --> 00:14:30,600 So, I've recreated where everyone was standing 316 00:14:30,600 --> 00:14:33,160 when the suspected secondary was spotted. 317 00:14:33,160 --> 00:14:34,520 If you'd like to follow me. 318 00:14:36,920 --> 00:14:37,960 Oh, dear. 319 00:14:37,960 --> 00:14:40,760 LINDA LAUGHS You've drawn pictures of us. Sweet! 320 00:14:40,760 --> 00:14:43,160 What the fuck is that? 321 00:14:43,160 --> 00:14:45,160 OTHERS LAUGH 322 00:14:45,160 --> 00:14:46,800 I don't smoke a pipe! 323 00:14:46,800 --> 00:14:49,120 All right. Just a bit of artistic licence. 324 00:14:49,120 --> 00:14:51,160 OTHERS CHUCKLE I'm 28! 325 00:14:51,160 --> 00:14:53,000 Sorry. OK. 326 00:14:53,000 --> 00:14:55,680 So, Simon was standing here. 327 00:14:55,680 --> 00:14:57,600 The yellow line was here, 328 00:14:57,600 --> 00:14:59,800 and in trying to see an enemy over there, 329 00:14:59,800 --> 00:15:02,040 he overstepped the line...here. 330 00:15:02,040 --> 00:15:05,120 This is excellent, Millsy. Do go on. 331 00:15:05,120 --> 00:15:06,720 Really? 332 00:15:06,720 --> 00:15:07,920 Yeah. 333 00:15:07,920 --> 00:15:09,520 OK. Thanks, boss. 334 00:15:09,520 --> 00:15:11,800 So, I'd like everyone to break up into pairs. 335 00:15:11,800 --> 00:15:14,680 PHONE RINGS Ask 'em when the post is getting here. 336 00:15:14,680 --> 00:15:17,800 Everyone, break up into pairs and make a list of potential hazards. 337 00:15:17,800 --> 00:15:21,400 Thank you. Pairs, gay. Lists...gay. 338 00:15:21,400 --> 00:15:23,680 I cannae make a list. I've no' got a pen. 339 00:15:23,680 --> 00:15:26,720 Sorry, Millsy. No time for getting into pairs. We've got to go. 340 00:15:26,720 --> 00:15:28,160 Are you serious? What is it? 341 00:15:28,160 --> 00:15:30,120 Well, something's holding up the post truck 342 00:15:30,120 --> 00:15:33,480 and I don't want to lapse into jargon here, but I think it's what we call a bomb. 343 00:15:33,480 --> 00:15:36,120 Hey! We do those, don't we? Let's go. 344 00:15:49,560 --> 00:15:52,320 It says here you find them in rocky areas. 345 00:15:52,320 --> 00:15:54,840 Rocky areas, marshy areas... PLANES ROAR 346 00:15:54,840 --> 00:15:57,000 ...other areas, all over the shop! 347 00:15:57,000 --> 00:15:59,560 Well, thank you very much, David Attenborough. 348 00:15:59,560 --> 00:16:01,080 You like David Attenborough? 349 00:16:01,080 --> 00:16:03,800 I can get DVD of Frozen Planet. 350 00:16:03,800 --> 00:16:06,360 20 dollars. It is agreed. No, Faruq, I... 351 00:16:07,960 --> 00:16:09,720 What? The kit's ready, boss. 352 00:16:09,720 --> 00:16:12,200 Is there anything else here you'd like me to do? 353 00:16:12,200 --> 00:16:13,480 Not really. 354 00:16:13,480 --> 00:16:16,800 We've got to wait 20 minutes for the search team to finish anyway. 355 00:16:16,800 --> 00:16:19,200 Why don't you go over there 356 00:16:19,200 --> 00:16:21,960 and run through that retraining exercise again? 357 00:16:21,960 --> 00:16:23,640 Again, boss? Mm. 358 00:16:23,640 --> 00:16:26,000 You mean finish it? Yeah. 359 00:16:26,000 --> 00:16:27,760 Crack on. 360 00:16:27,760 --> 00:16:31,040 Faruq and I will be...here... 361 00:16:31,040 --> 00:16:32,280 talking. 362 00:16:32,280 --> 00:16:35,960 Right. Um...this exercise ideally should involve you, boss. 363 00:16:35,960 --> 00:16:38,800 Mm-hm. It could. It...doesn't have to. 364 00:16:38,800 --> 00:16:42,520 You... You won't be needed for this, boss. I'll take it from here. 365 00:16:43,600 --> 00:16:45,800 Bluestone 42, back in your pairs. 366 00:16:45,800 --> 00:16:47,080 Oh, no! Really? 367 00:16:47,080 --> 00:16:49,760 Did something move? Down there? 368 00:16:49,760 --> 00:16:51,520 I don't know. I can't see anything. 369 00:16:51,520 --> 00:16:54,440 Does it really taste that good? Oh, yes. 370 00:16:54,440 --> 00:16:56,120 Especially with some quroot. 371 00:16:56,120 --> 00:16:59,760 Yeah, because you know how much I love that salty, salty yoghurt. 372 00:16:59,760 --> 00:17:03,360 Ah, but with the lizard... Ooh, it is amazing. 373 00:17:03,360 --> 00:17:06,320 The salt, it brings out the flavour of the meat. 374 00:17:06,320 --> 00:17:08,160 It tastes like...panda. 375 00:17:08,160 --> 00:17:11,560 I thought it tasted more like oysters. Sorry, you've eaten panda? 376 00:17:11,560 --> 00:17:13,600 Sure you don't want to make up a three, boss? 377 00:17:13,600 --> 00:17:14,720 Ah, Bird. 378 00:17:16,040 --> 00:17:17,880 Cordon secure? It is, boss. 379 00:17:18,920 --> 00:17:21,360 We've considered the risk of RCs? We have. 380 00:17:21,360 --> 00:17:25,120 We've also considered the risk of you not clearing the road for the post truck, 381 00:17:25,120 --> 00:17:27,240 cos you're too busy searching for lizards. 382 00:17:27,240 --> 00:17:29,160 Lizards? Huh! 383 00:17:29,160 --> 00:17:31,480 We're not searching for lizards. Ooh, there's one. 384 00:17:31,480 --> 00:17:33,640 Is there? Where? 385 00:17:33,640 --> 00:17:36,080 Ah, she is smart lady. 386 00:17:36,080 --> 00:17:38,840 But that is why we don't teach them to read. 387 00:17:38,840 --> 00:17:40,960 Fuck you! HE SNORTS 388 00:17:42,560 --> 00:17:44,600 MAN SPEAKING ON RADIO 389 00:17:48,320 --> 00:17:49,960 Hello, little fella! 390 00:17:50,920 --> 00:17:53,480 Hello! Look at you, stripy! 391 00:17:53,480 --> 00:17:55,520 Come on, now. Shoo. 392 00:17:55,520 --> 00:17:58,520 Shoo. Go on, go. 393 00:17:58,520 --> 00:18:00,480 Off you pop. 394 00:18:00,480 --> 00:18:03,200 Wait! I see someone. Over there. 395 00:18:03,200 --> 00:18:06,240 You sure, Skip? Your eyes aren't whit they used to be. 396 00:18:06,240 --> 00:18:08,640 Not now, Mac! Yeah, he's back. 397 00:18:08,640 --> 00:18:12,520 Right, everyone. Cover! Oh, ha-ha! 398 00:18:12,520 --> 00:18:14,800 I'm no' falling for that one again. GUNFIRE 399 00:18:14,800 --> 00:18:15,840 Shite! 400 00:18:15,840 --> 00:18:18,880 Charlie 1, this is Bluestone 42. Contact. Wait out. 401 00:18:18,880 --> 00:18:21,160 Contact right! Bluestone 42! 402 00:18:21,160 --> 00:18:24,240 One hostile, corner of the compound, 200 metres! 403 00:18:26,360 --> 00:18:27,600 I see him. 404 00:18:28,960 --> 00:18:30,760 GUNSHOTS 405 00:18:40,000 --> 00:18:41,520 Bloody hell, Skip. 406 00:18:41,520 --> 00:18:43,440 That was some fucking shot, eh? 407 00:18:43,440 --> 00:18:46,800 Well, it's what we train for. Someone give that man a cigarette! 408 00:18:46,800 --> 00:18:48,240 I don't smoke. Yes, 409 00:18:48,240 --> 00:18:51,120 I know, I mean, well done, basically. 410 00:18:51,120 --> 00:18:53,840 I think we can officially say that you...are not past it. 411 00:18:53,840 --> 00:18:55,240 Yes! Thank you, boss. 412 00:18:55,240 --> 00:19:00,240 All right, now keep those eyes peeled. Terry Taliban may have some friends. 413 00:19:00,240 --> 00:19:03,200 Amazing what an early night can do for ye, eh, Granda? 414 00:19:03,200 --> 00:19:05,240 HE SMACKS LIPS Fuck off. 415 00:19:05,240 --> 00:19:06,560 Eyes on. 416 00:19:19,400 --> 00:19:20,960 OK, Millsy, just bagging up. 417 00:19:20,960 --> 00:19:23,480 ON RADIO: Why don't you get a brew on? Okey-dokey. 418 00:19:40,840 --> 00:19:41,960 WHISPERS: OK. 419 00:19:44,040 --> 00:19:45,120 Oh... 420 00:19:46,760 --> 00:19:48,360 Millsy? 421 00:19:48,360 --> 00:19:50,440 Get a visual on nearby reptile. 422 00:19:50,440 --> 00:19:52,960 Reptile, boss? Like a lizard? 423 00:19:52,960 --> 00:19:54,160 Yeah. MILLSY: Oh, right. 424 00:19:54,160 --> 00:19:56,600 I...I saw one of those earlier. Yeah, it was by the kit. 425 00:19:56,600 --> 00:20:00,000 It was black with all these yellowy stripes. I just shooed it away. 426 00:20:00,000 --> 00:20:01,760 What? No! 427 00:20:01,760 --> 00:20:03,840 Shit! Millsy. 428 00:20:03,840 --> 00:20:05,840 I really wanted that lizard. All right. 429 00:20:05,840 --> 00:20:07,640 You didn't tell me, boss, I didn't know. 430 00:20:07,640 --> 00:20:09,200 No. No, I don't suppose I did. 431 00:20:09,200 --> 00:20:11,280 I suppose I should have let you in. 432 00:20:13,080 --> 00:20:14,280 OK. 433 00:20:14,280 --> 00:20:18,040 OK, look, um...do you think you could shoot this one? 434 00:20:18,040 --> 00:20:20,120 It's, er... 435 00:20:20,120 --> 00:20:21,440 It's posing a threat. 436 00:20:21,440 --> 00:20:24,240 I thought you were finished, boss? It's a distraction, Millsy. 437 00:20:24,240 --> 00:20:26,280 And therefore a threat. All right. 438 00:20:26,280 --> 00:20:28,480 But, um...aren't you a bit nearer? 439 00:20:28,480 --> 00:20:31,920 Yeah, I'm also nearer 20 pounds of HME. 440 00:20:31,920 --> 00:20:34,360 Can you just get Corporal Crackshot to have a pop at it? 441 00:20:34,360 --> 00:20:36,760 But it's not harming anyone, boss. Poor little thing. 442 00:20:36,760 --> 00:20:38,240 It's a fucking lizard, Millsy! 443 00:20:38,240 --> 00:20:40,000 Grow a pair. Boss. 444 00:20:40,000 --> 00:20:42,720 Simon, the boss wants you to shoot that lizard. 445 00:20:44,160 --> 00:20:46,880 He wants me to shoot a lizard? OK. 446 00:20:48,040 --> 00:20:49,600 Just letting all units know 447 00:20:49,600 --> 00:20:53,640 that Corporal Lansley is about to fire at a...UDR. 448 00:20:54,800 --> 00:20:57,120 An unauthorised distracting reptile? I dunno! 449 00:20:57,120 --> 00:21:01,240 AMERICAN ACCENT: Hey, lizard. You wanna ask yourself one question. 450 00:21:01,240 --> 00:21:02,960 Do I feel lucky? 451 00:21:06,400 --> 00:21:08,200 Aye. I dae feel lucky. 452 00:21:10,840 --> 00:21:11,920 Very lucky. 453 00:21:11,920 --> 00:21:15,640 Cos the guy that's shooting at me is a dozy fucking pensioner. 454 00:21:15,640 --> 00:21:17,640 Ooh! I'll do it, Skip. 455 00:21:17,640 --> 00:21:20,040 No, Rocket, it's all right. I've got this. 456 00:21:26,320 --> 00:21:28,040 Lizard neutralised, boss. 457 00:21:35,880 --> 00:21:38,640 INSECTS CHIRPING 458 00:21:38,640 --> 00:21:40,360 Well, that looks filling. 459 00:21:47,320 --> 00:21:48,600 Carry on. 460 00:21:48,600 --> 00:21:51,040 How's the food, everyone? Still horrid? 461 00:21:51,040 --> 00:21:53,000 Ha-ha-ha-ha-ha! 462 00:21:54,200 --> 00:21:55,960 Well, buck up. Post's here. 463 00:21:55,960 --> 00:21:58,080 THEY CHEER Finally, treats! Yum! 464 00:21:58,080 --> 00:21:59,120 Here comes ketchup! 465 00:21:59,120 --> 00:22:00,840 There's one here for you, sir. Thanks. 466 00:22:00,840 --> 00:22:02,960 For you, Bird. 467 00:22:02,960 --> 00:22:06,480 Oh, my four-year-old's drawn me a picture. 468 00:22:06,480 --> 00:22:08,240 Can anyone tell what it is? 469 00:22:11,000 --> 00:22:13,320 If you have any thoughts, let me know, hm? 470 00:22:19,480 --> 00:22:20,920 Oh. "Dear Lynda. 471 00:22:20,920 --> 00:22:23,840 "Your sister thought you might appreciate something girly." 472 00:22:23,840 --> 00:22:25,120 What? 473 00:22:25,120 --> 00:22:27,000 Mango and coconut body wash? 474 00:22:27,000 --> 00:22:30,240 What a bitch! What am I supposed to do with this? 475 00:22:30,240 --> 00:22:32,600 Piss off! Ah, the young Scot's worst nightmare. 476 00:22:32,600 --> 00:22:34,120 Soap and fruit in one. 477 00:22:34,120 --> 00:22:36,760 PARCEL RATTLES Chocolates? 478 00:22:38,400 --> 00:22:40,600 Ho-ho-ho! 479 00:22:40,600 --> 00:22:43,920 It's...Travel Scrabble. It's great! 480 00:22:43,920 --> 00:22:45,960 VEHICLE DRAWS UP 481 00:22:45,960 --> 00:22:48,720 I mean, shit. Shit. 482 00:22:48,720 --> 00:22:51,360 Ohhh! She found them! 483 00:22:51,360 --> 00:22:54,240 OTHERS LAUGHS 484 00:22:54,240 --> 00:22:57,800 Past it! Past it! Pipe and slippers! 485 00:22:57,800 --> 00:23:00,200 I do not smoke a pipe! 486 00:23:01,200 --> 00:23:02,880 Ahhh! 487 00:23:02,880 --> 00:23:04,840 Right, guys. 488 00:23:04,840 --> 00:23:09,400 Yous can have some of my Mars bars. 489 00:23:09,400 --> 00:23:11,720 Ha-ha-ha-ha-ha-ha! 490 00:23:11,720 --> 00:23:14,000 Oh, that's fucking hilarious! 491 00:23:14,000 --> 00:23:18,320 He said he was sending me Mars bars, and instead he sent me fake dog poo! 492 00:23:18,320 --> 00:23:19,440 Brilliant! 493 00:23:19,440 --> 00:23:23,200 But we can't eat it, though, can we? What? The food here's fine. 494 00:23:23,200 --> 00:23:25,040 I wanted some of your fucking Mars bars! 495 00:23:25,040 --> 00:23:27,120 All right, Mac, you greedy bastard. 496 00:23:27,120 --> 00:23:29,560 This is the worst Christmas ever. 497 00:23:29,560 --> 00:23:31,800 All the presents are shite... 498 00:23:31,800 --> 00:23:33,560 and it's no' even Christmas. 499 00:23:34,600 --> 00:23:36,480 WOMAN SPEAKING ON RADIO 500 00:23:38,880 --> 00:23:39,920 Is this all right? 501 00:23:39,920 --> 00:23:42,520 Are those seriously the best flowers you could find? 502 00:23:42,520 --> 00:23:45,080 I can try and find some others, but we are in the middle of... 503 00:23:45,080 --> 00:23:47,560 No, don't worry. They'll do. What's left on the list? 504 00:23:47,560 --> 00:23:48,800 I've ironed your camos... 505 00:23:48,800 --> 00:23:52,360 So, all you've got to do is sweep the det, then you can go and play Scrabble. 506 00:23:52,360 --> 00:23:57,400 Yes! All right, listen. I was thinking that we could set up a tournament and... 507 00:23:57,400 --> 00:24:01,160 You wouldn't need to be involved. I'll... I'll see you later. 508 00:24:01,160 --> 00:24:03,560 Now, promise me there's no quroot in this. 509 00:24:03,560 --> 00:24:05,600 No, this is my wife's recipe. 510 00:24:05,600 --> 00:24:08,240 Braised Afghan tiger gecko. 511 00:24:08,240 --> 00:24:09,920 It is her signature dish. 512 00:24:09,920 --> 00:24:13,040 As a girl, she used to trap them in her back garden. 513 00:24:13,040 --> 00:24:15,040 That doesn't seem very sportsmanlike. 514 00:24:15,040 --> 00:24:18,480 Well, in those days she did not have access to an SA80 rifle, eh? 515 00:24:18,480 --> 00:24:20,600 Yeah, just the AK-47s from the mujaheddin? 516 00:24:20,600 --> 00:24:24,320 Yes, very hard-wearing but not so accurate. 517 00:24:24,320 --> 00:24:26,920 Excellent for crowds, but not for hunting. 518 00:24:26,920 --> 00:24:29,560 Right. Knock, knock. 519 00:24:29,560 --> 00:24:30,880 Who's there? Hi! 520 00:24:30,880 --> 00:24:32,280 Oh, hi, Faruq. 521 00:24:32,280 --> 00:24:34,480 Millsy said you were looking for me? Yes, I am. 522 00:24:34,480 --> 00:24:36,960 Have a seat. Ooh, metal cutlery. Now, there's posh. 523 00:24:36,960 --> 00:24:38,080 Well, we aim to please. 524 00:24:38,080 --> 00:24:40,480 Thank you for talking to Millsy. He seems much happier. 525 00:24:40,480 --> 00:24:43,040 He's running around like a lunatic, fetching and carrying. 526 00:24:43,040 --> 00:24:45,560 Well, a woman's work is never done. 527 00:24:45,560 --> 00:24:49,520 And, yes, I am implying that Millsy is a woman. 528 00:24:49,520 --> 00:24:52,680 How demeaning for him. And how charming for me. 529 00:24:52,680 --> 00:24:54,320 What is that amazing smell? 530 00:24:54,320 --> 00:24:56,560 That'll be the oysters. 531 00:24:56,560 --> 00:24:59,920 Oysters? Out here? Who do you have to sleep with to get them? 532 00:24:59,920 --> 00:25:02,720 That's a question you should be asking yourself. 533 00:25:06,520 --> 00:25:10,840 OK, so they're not technically oysters, but apparently they taste just like them. 534 00:25:10,840 --> 00:25:13,240 They look a bit... Just close your eyes 535 00:25:13,240 --> 00:25:14,560 and open your mouth. 536 00:25:14,560 --> 00:25:17,720 That's not the sort of advice I follow when you're around, Nick. 537 00:25:24,400 --> 00:25:26,120 Oh, my... 538 00:25:26,120 --> 00:25:27,560 Mmm. 539 00:25:27,560 --> 00:25:29,880 SHE SIGHS Mmm! 540 00:25:29,880 --> 00:25:32,000 Mmm. Oh. 541 00:25:32,000 --> 00:25:33,800 Mmm. 542 00:25:33,800 --> 00:25:35,400 Mmm... 543 00:25:37,280 --> 00:25:39,520 Mmmm! 544 00:25:39,520 --> 00:25:41,360 Oh... 545 00:25:41,360 --> 00:25:44,480 This is so yummy, I think I might cry. 546 00:25:44,480 --> 00:25:48,520 Oh! Mmm! I don't know why people don't eat these all the time. 547 00:25:48,520 --> 00:25:51,200 Because they're critically endangered, Padre. 548 00:25:51,200 --> 00:25:53,560 What? 549 00:25:53,560 --> 00:25:55,200 How's the lizard? 550 00:25:55,200 --> 00:25:59,000 Lizard? This is... This is lizard, and it's critically endangered? 551 00:25:59,000 --> 00:26:00,320 Yeah. 552 00:26:00,320 --> 00:26:02,640 But what does that really mean? 553 00:26:02,640 --> 00:26:05,240 Less than 70 breeding pairs, apparently. SHE GASPS 554 00:26:05,240 --> 00:26:07,240 Ooh, is that spare? Not...really. 555 00:26:08,480 --> 00:26:10,600 Oh. Yumbles! Mmm! 556 00:26:10,600 --> 00:26:11,960 It's been too long. 557 00:26:11,960 --> 00:26:13,360 What were you thinking? 558 00:26:13,360 --> 00:26:15,440 I think we both know the answer to that. Right! 559 00:26:15,440 --> 00:26:17,840 Get out. These are my quarters. 560 00:26:17,840 --> 00:26:21,000 Your... Whatever. Yeah, fine. Well, I'm going. 561 00:26:22,560 --> 00:26:25,360 What happened to "so yummy I think I... 562 00:26:25,360 --> 00:26:27,160 "might cry"? 563 00:26:27,160 --> 00:26:30,440 Sorry, sir, is there something in particular that you were after? 564 00:26:30,440 --> 00:26:33,040 No, no, just a social visit. 565 00:26:33,040 --> 00:26:35,640 All OK? Excellent. Carry on. Well, that... 566 00:26:38,280 --> 00:26:39,560 Perfect. 567 00:26:48,280 --> 00:26:51,320 Subtitles by Red Bee Media Ltd 42825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.