All language subtitles for Bloods.S01E06.Childbirth.1080p.NOW.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,960 --> 00:00:15,560 You bottle up your feelings, you'll do something stupid like I did. 2 00:00:15,560 --> 00:00:17,560 What did you do? 3 00:00:17,760 --> 00:00:19,760 I can't wait around for Mister Right forever. 4 00:00:19,760 --> 00:00:22,800 Your son is not a joke! He's brave. He's sweet. 5 00:00:22,800 --> 00:00:25,440 And he deserves a dad who respects him. 6 00:00:25,440 --> 00:00:27,440 (GROANS) (CRASH) 7 00:00:27,440 --> 00:00:30,360 Dad, stop messing around. It's not -funny. -He's not messing around. 8 00:00:30,360 --> 00:00:32,800 -He's gone into arrest. -One of my team's just lost their dad. 9 00:00:36,520 --> 00:00:38,560 (SIRENS IN BACKGROUND) 10 00:00:41,080 --> 00:00:43,400 Bloody hell, who died? 11 00:00:43,920 --> 00:00:47,280 -Oh. Yeah. -Do you want to sign the card for Maleek? 12 00:00:47,280 --> 00:00:49,960 You've not left much space for anybody else. 13 00:00:49,960 --> 00:00:52,280 Once we started, the feelings just came pouring out. 14 00:00:53,600 --> 00:00:57,400 Is that all you're gonna write? Why don't you just spit on his head. 15 00:00:58,320 --> 00:01:00,320 Do you think it's a bit soon to have Maleek coming 16 00:01:00,320 --> 00:01:03,480 -back to work? -Yeah probably, but we're stretched. 17 00:01:03,480 --> 00:01:06,160 I'm even having to ride an ambulance with you, ya big hairy twat. 18 00:01:06,680 --> 00:01:09,440 Think you'll cope without your desk, pen pusher? (LAUGHS) 19 00:01:10,560 --> 00:01:13,160 Think you'll cope without your bike and stabilisers, prick!? 20 00:01:15,840 --> 00:01:18,320 Oh, sorry about your dad, Maleek. Yeah. 21 00:01:19,200 --> 00:01:22,840 You probably feel like... you feel like you're in a strange space at 22 00:01:22,840 --> 00:01:25,120 the moment but it comes and goes in waves. 23 00:01:25,120 --> 00:01:27,800 Two years from now, you know... 24 00:01:28,080 --> 00:01:31,360 that's when it gets really bad and then you sort of 25 00:01:31,360 --> 00:01:36,120 go into freefall and then your head goes. You try and get it back but... 26 00:01:36,120 --> 00:01:38,440 Yeah. Thanks. 27 00:01:38,640 --> 00:01:42,560 We're all here for you mate. Thank you. 28 00:01:42,560 --> 00:01:44,800 Who are you? Gary. 29 00:01:45,480 --> 00:01:47,680 I work here. 30 00:01:47,680 --> 00:01:50,840 Look, I... I don't know your dad. 31 00:01:53,640 --> 00:01:56,360 OK, enough chat everyone. Off... go. 32 00:01:59,360 --> 00:02:02,560 Thanks for coming back so soon. We'll try to make today easy, 33 00:02:02,560 --> 00:02:04,720 cover the Cat 1's, pick up the slack for you. Yeah? 34 00:02:04,720 --> 00:02:09,960 -Thank you. -That said, job's the job so you might see some horrible shit. 35 00:02:09,960 --> 00:02:12,120 Touch wood though. 36 00:02:12,120 --> 00:02:14,120 (THEME TUNE PLAYS) 37 00:02:36,400 --> 00:02:39,680 Yeah, I ordered a massive bellend and uh... 38 00:02:39,680 --> 00:02:42,800 oh, I'm terribly sorry, it has just got here! 39 00:02:42,800 --> 00:02:47,440 That's good. Um... I'd like to order a blonde paramedic control freak. 40 00:02:47,440 --> 00:02:51,480 Um, oh hang on, she's here already because she's... a control freak. 41 00:02:52,080 --> 00:02:54,640 (LAUGHS) Strap in you strap on. 42 00:02:57,040 --> 00:03:00,920 How's my guy? I've been so worried about you. 43 00:03:00,920 --> 00:03:03,400 I don't know if you got my texts. Yeah. 44 00:03:03,840 --> 00:03:07,760 So sorry about the first one, I genuinely thought LOL meant 45 00:03:07,760 --> 00:03:10,080 lots of love. 46 00:03:10,600 --> 00:03:13,080 How was the funeral? It was a funeral, it was sad. 47 00:03:13,080 --> 00:03:18,040 I stood up, said a few words, spat some bars... had everyone in tears. 48 00:03:19,240 --> 00:03:21,640 I felt bad about missing it. But you didn't invite me, 49 00:03:21,640 --> 00:03:24,160 so I didn't know where it was. 50 00:03:24,680 --> 00:03:29,120 I thought you might blame me for what happened. Crazy eh? 51 00:03:31,760 --> 00:03:34,440 Sorry, I'm looking for a woman who works here... Helen? 52 00:03:34,440 --> 00:03:37,080 It's really important that I find her. I honestly don't say things 53 00:03:37,080 --> 00:03:40,160 are important when they're not, 'cause I find that really fake. 54 00:03:40,160 --> 00:03:43,320 I do remember a Helen from the Lewisham depot. 55 00:03:43,320 --> 00:03:45,600 Why don’t I give them a bell... 56 00:03:45,600 --> 00:03:48,400 Gary, step away from the school shooter and get in. 57 00:03:48,600 --> 00:03:51,360 (KNOCKS ON VAN) ANGRILY: In. -All right. -Now! 58 00:03:52,120 --> 00:03:55,360 (RT) 451 Papa Kilo, we’ve got a fainter at the market. 59 00:03:57,280 --> 00:04:00,040 Just hold that on there luv. 60 00:04:00,040 --> 00:04:03,080 No wonder you fainted, if you've not eaten since breakfast? 61 00:04:03,080 --> 00:04:06,720 Guys... just so you know, anything you want... totally free. 62 00:04:06,720 --> 00:04:09,960 Aww. Thanks. Anything for you NHS Heroes. 63 00:04:09,960 --> 00:04:12,840 Thanks. Maleek? 64 00:04:14,240 --> 00:04:16,720 Oh nah, I'm... I'm not hungry. What!? 65 00:04:16,720 --> 00:04:19,000 It’s free food. Just like Lockdown. 66 00:04:19,800 --> 00:04:23,080 I don’t want it. No to free food? 67 00:04:23,840 --> 00:04:26,240 You’re the reason Krispy Kreme stopped giving paramedics 68 00:04:26,240 --> 00:04:28,480 free doughnuts. 69 00:04:28,840 --> 00:04:32,760 All right. Fine. I’ll have a double chicken burger... Yep. 70 00:04:32,760 --> 00:04:35,520 with cheese and... and some sweet potato fries. 71 00:04:35,960 --> 00:04:39,160 Yeah. And a Coke. Full fat. 72 00:04:39,640 --> 00:04:42,800 â™Ș Run, smile and go, smile and go 73 00:04:43,640 --> 00:04:47,360 â™Ș Until the sun comes up, smile and go, smile and go â™Ș 74 00:04:47,360 --> 00:04:50,320 It's rough on Maleek. It’s hard coming back you know... 75 00:04:50,320 --> 00:04:53,440 when your whole world’s just... boom! 76 00:04:55,560 --> 00:04:57,840 He’ll be okay... 77 00:04:58,160 --> 00:05:02,200 ..won’t he? I mean... how long does grief take? 78 00:05:02,200 --> 00:05:05,720 Well you can’t put a timescale on -it really. -No? 79 00:05:06,600 --> 00:05:09,080 Have a bash. Karen died ten years ago. 80 00:05:09,080 --> 00:05:11,600 And sometimes I'm completely fine. 81 00:05:11,600 --> 00:05:14,680 Next minute.. boom, I’ve gone down the hole... Yep, I've seen it. 82 00:05:14,680 --> 00:05:17,960 I think the best thing for Maleek would be to just get over it... 83 00:05:17,960 --> 00:05:22,360 -move on.Right. -Shouldn't he try to be happy. I don't know. 84 00:05:23,480 --> 00:05:25,760 Maybe find someone new. 85 00:05:25,760 --> 00:05:29,320 There could be someone new right under his nose right now 86 00:05:29,320 --> 00:05:33,160 that he's never thought of that's there, waiting to love him, 87 00:05:33,160 --> 00:05:35,520 look after him, make him happy again. 88 00:05:35,520 --> 00:05:37,600 Hmm. What... a new dad? 89 00:05:40,840 --> 00:05:45,040 No. Not a... not a new dad. A... 90 00:05:47,000 --> 00:05:49,160 Can we talk about something else -please Lozz. -Sure. 91 00:05:49,160 --> 00:05:51,560 'Cause you're sending me down the hole now!(LAUGHS) 92 00:05:55,960 --> 00:05:59,080 All right Debbie. I'm just going to lift you up a bit... all right? 93 00:05:59,080 --> 00:06:01,080 Here we go. There we go. 94 00:06:06,120 --> 00:06:08,880 You’re applying for a transfer? It’s none of your business. 95 00:06:08,880 --> 00:06:12,040 You’re my partner. This IS my business. 96 00:06:12,600 --> 00:06:16,120 You can’t just leave. (SIGHS) Listen. I'm just done. 97 00:06:16,120 --> 00:06:18,280 I’m done with these streets. 98 00:06:18,280 --> 00:06:20,440 That’s why I wanna transfer, 99 00:06:20,440 --> 00:06:23,720 see if I could get switched to control room. Or... 100 00:06:24,640 --> 00:06:29,200 -Foot Locker. -I don’t think you can transfer directly to Foot Locker. 101 00:06:29,680 --> 00:06:34,080 -Anyway, you can’t give up. -I’m safer on the phones than I am out here 102 00:06:34,080 --> 00:06:37,600 with my kiss of death. Death’s part of the job. 103 00:06:38,640 --> 00:06:40,920 It hurts but 104 00:06:40,920 --> 00:06:44,240 you just have to get up and move on. Yeah? 105 00:06:46,360 --> 00:06:48,440 My dad isn't moving on is he? 106 00:06:49,760 --> 00:06:52,720 What are your hobbies and interests? Oh well... I like walking. 107 00:06:52,720 --> 00:06:56,880 -Lovely.Reading. -Ah ... great. Breathing(!)(BOTH LAUGH) 108 00:06:56,880 --> 00:06:59,920 Universal interests there. Anything else? 109 00:06:59,920 --> 00:07:01,960 Music... I like... do you like music? 110 00:07:01,960 --> 00:07:05,120 -Never been into music actually. -No? Nah... never got into that. 111 00:07:05,840 --> 00:07:08,000 Uh... National anthem. You like that? 112 00:07:08,000 --> 00:07:10,560 Love that. Rule Britannia. Of course. 113 00:07:10,560 --> 00:07:12,720 Well that's music I s'pose. Classic. 114 00:07:12,720 --> 00:07:16,000 (RT) 358 Lima Charlie. We’ve got 40s female, damaged ankle. 115 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 Says it's probably nothing. 116 00:07:18,000 --> 00:07:22,320 Ow... Oof. I mean... it's probably nothing. I just can't move it. 117 00:07:22,800 --> 00:07:24,880 Is Mummy going to be OK? 118 00:07:24,880 --> 00:07:27,800 Of course she is. Yes, we're going to have to look 119 00:07:27,800 --> 00:07:31,080 at Mummy's leg in the hospital. You know what that means? 120 00:07:32,160 --> 00:07:36,920 You are going to go for a ride in an ambulance... you lucky girl. 121 00:07:37,280 --> 00:07:40,480 Do you wanna grab some toys in case there's a bit of a wait? 122 00:07:40,480 --> 00:07:43,840 Just ponies? Aww... you got any Transformers Mum? 123 00:07:44,240 --> 00:07:46,960 (RT) All units, we've got a woman in labour on the Victoria Line. 124 00:07:46,960 --> 00:07:49,520 Please respond. 440 Alpha Romeo here. 125 00:07:49,960 --> 00:07:53,720 Maybe it'd be good for Maleek to get over a loss of life with a birth? 126 00:07:53,720 --> 00:07:56,360 (RT) Yep. Nice idea, but what if it gets messy? 127 00:07:56,360 --> 00:07:59,120 Yeah, true. That'll break him. 128 00:07:59,120 --> 00:08:02,480 Guys, you’re all coming through very loud and clear. 129 00:08:02,480 --> 00:08:05,040 448 Hotel Uniform here, we’ll take it. 130 00:08:05,560 --> 00:08:07,560 (RT) You’re half an hour away. I can do it in five! 131 00:08:07,560 --> 00:08:09,720 (RT) 451, you're the closest we've got. 132 00:08:09,720 --> 00:08:12,720 I know you’re scared but we have to take it. 133 00:08:12,920 --> 00:08:16,440 You’ve fallen off the horse... best thing is get back on. 134 00:08:16,440 --> 00:08:19,040 No, that’s rubbish. If you fall off a horse then you shouldn’t be 135 00:08:19,040 --> 00:08:21,520 getting back on no bludclart horse! 136 00:08:21,520 --> 00:08:24,760 We'll take it. (RT) Darrells, you go too. 137 00:08:25,160 --> 00:08:27,960 Might need you if Maleek freaks out or whatever and everyone dies. 138 00:08:27,960 --> 00:08:30,280 (WENDY) Still loud and clear guys. 139 00:08:34,080 --> 00:08:36,520 (CHILD PLAYING CHATTERING) 140 00:08:37,160 --> 00:08:40,600 -You having fun Jo? -Er, I’m not Jo, I’m Twilight Sparkle. 141 00:08:40,600 --> 00:08:43,880 Thanks for staying. Are you guys married? 142 00:08:44,120 --> 00:08:47,080 Married! Um... 143 00:08:47,080 --> 00:08:49,760 Me and him!? Are you mad!? No way. 144 00:08:50,640 --> 00:08:53,600 I thought you were married. Er... (WHISPERS) Sorry. 145 00:08:53,600 --> 00:08:55,920 Well I was married once... 146 00:08:55,920 --> 00:08:59,240 but then my wife, she died. 147 00:09:00,840 --> 00:09:04,520 -My daddy died too. -Don't worry... she tells everyone that. 148 00:09:04,520 --> 00:09:07,080 It's the best thing that ever happened to her. Except it's not. 149 00:09:07,080 --> 00:09:09,080 It's.. Um... Kind of a personal tragedy. 150 00:09:09,080 --> 00:09:11,200 Oh, I'm very sorry to hear that. 151 00:09:12,480 --> 00:09:15,800 Why did you think we were married? 152 00:09:17,040 --> 00:09:19,040 What can you see? 153 00:09:22,320 --> 00:09:26,400 (LOUD SPEAKER) All change. All change here. This train is ... 154 00:09:26,400 --> 00:09:29,560 -Excuse me. Move! -Paramedicine. -Coming through. -Nothing to see here. 155 00:09:29,560 --> 00:09:31,560 (SCREAMS) 156 00:09:32,040 --> 00:09:34,600 Whoo! Whoo! What’s your name? 157 00:09:35,120 --> 00:09:37,520 No way in hell. I'm not having this baby on the tube. 158 00:09:37,520 --> 00:09:39,600 That is not part of the birth plan. 159 00:09:39,600 --> 00:09:42,520 I think that train might have left the station now luv. 160 00:09:43,200 --> 00:09:45,840 (GROANS) Wendy, Wendy. It's all right. 161 00:09:46,600 --> 00:09:49,760 This doesn't feel right. I told you, we shouldn't have taken the call. 162 00:09:49,760 --> 00:09:52,080 What if I can't do it. What if it -goes wrong? -You'll be fine. 163 00:09:52,080 --> 00:09:55,360 Wen... Wen... Wendy's gonna take charge. And deliver the baby. Yeah. 164 00:09:55,360 --> 00:09:57,680 Because I'm... I'm better at, you know, 165 00:09:57,680 --> 00:10:00,080 at the top... doing the small talk. 166 00:10:00,080 --> 00:10:04,920 Hey Nicole, did you know, some of my-my fox saw... my cousin... 167 00:10:05,320 --> 00:10:08,600 and my cousin...saw a fox on the underground...a fox... 168 00:10:08,600 --> 00:10:11,920 I can’t do this. I’m supposed to be having this baby at home. 169 00:10:12,880 --> 00:10:16,880 We’re going to get you through this. Just you, me and the doctors. 170 00:10:16,880 --> 00:10:20,720 Paramedic. -It will feel just like home. -OK. 171 00:10:20,720 --> 00:10:22,840 C'mon, have a bang on that. Just... 172 00:10:22,840 --> 00:10:25,280 Yeah, you take some drugs. -Shhhh. -Mmmm. 173 00:10:25,280 --> 00:10:28,840 -Shh, shh. -That's it. -All lovely and calm now. -Yes. 174 00:10:29,280 --> 00:10:31,360 Who the hell is that? Excuse me. 175 00:10:31,920 --> 00:10:35,480 We're in the middle of something. I'm also in the middle of something. 176 00:10:35,480 --> 00:10:38,360 (SCREAMS) Want to do my job? 177 00:10:38,360 --> 00:10:40,920 You want to do my job. Take it. No, I don't want to do your job. 178 00:10:40,920 --> 00:10:43,120 I don't tell you people to 'stop arresting my people'. 179 00:10:43,120 --> 00:10:47,760 What? Arres... I'm a paramedic, not police. Look just get out, out. 180 00:10:47,960 --> 00:10:50,360 Now sir! Out! God will deal with you. 181 00:10:51,200 --> 00:10:55,680 -What the hell? -Is this going to Brixton?(GROANS) -Never mind. -Yeah. 182 00:11:08,720 --> 00:11:10,720 You’re really good with kids. 183 00:11:10,720 --> 00:11:12,000 You calling me a nounce? 184 00:11:12,000 --> 00:11:14,160 I've never seen you like that. You were great with her. 185 00:11:14,160 --> 00:11:17,040 You ever want that? Kids? Being a dad? 186 00:11:17,640 --> 00:11:21,160 Um, once upon a time, but no, not now. That ship’s sailed I think. 187 00:11:21,160 --> 00:11:25,640 Can’t see yourself with little Lawrence’s running about?(LAUGHS) 188 00:11:25,640 --> 00:11:28,440 Teaching them to fire their first air gun? 189 00:11:28,440 --> 00:11:30,960 Taking them to the rugby club to cheer their mum on? 190 00:11:32,160 --> 00:11:36,520 Um, well I think about it. Kids were always part of the plan I suppose. 191 00:11:36,520 --> 00:11:39,800 There you go then. But then, so was Karen. 192 00:11:40,200 --> 00:11:42,600 Who? Oh yeah... dead wife! 193 00:11:43,640 --> 00:11:45,640 No, 'cause you always say, 'Oh Karen', 194 00:11:45,640 --> 00:11:48,640 just inside, you were like 'Oh Karen' you know. Always like 195 00:11:48,640 --> 00:11:50,680 saying everything's fine -then 'Karen'. -Yeah. 196 00:11:51,680 --> 00:11:54,040 Lozz's got a dead wife. 197 00:11:55,280 --> 00:11:58,880 (RT) 448 Hotel Uniform. Postman reported a woman in distress. 198 00:11:58,880 --> 00:12:01,200 Please attend and wait for police. 199 00:12:01,600 --> 00:12:04,920 (KNOCKING) Wake up and let us in! 200 00:12:05,560 --> 00:12:07,720 They’d better be dead, messing us around like this. 201 00:12:07,720 --> 00:12:11,360 I really think you need to start channelling your anger. 202 00:12:14,320 --> 00:12:16,560 Channelled. Why are we waiting? 203 00:12:17,200 --> 00:12:19,760 For a forced entry, we need the police. 204 00:12:20,160 --> 00:12:24,080 I have had enough of waiting. Waiting is the Gary way, slow, 205 00:12:24,080 --> 00:12:26,080 useless, probably impotent. 206 00:12:26,080 --> 00:12:30,200 Mmm, actually all tip top in that department. 207 00:12:31,600 --> 00:12:35,200 I think my Trish sometimes wishes I was less potent. 208 00:12:35,200 --> 00:12:37,520 Fuck the police! 209 00:12:37,520 --> 00:12:39,520 (SCREAMS) 210 00:12:40,800 --> 00:12:42,800 The head’s out. 211 00:12:42,800 --> 00:12:46,720 Oooh, your baby have a head. (GROANS) Final push Nicole. Come on. 212 00:12:46,720 --> 00:12:49,680 There you go. OK Nicole, there you go. 213 00:12:49,680 --> 00:12:52,840 Still just the head. Big push Nicole. 214 00:12:52,840 --> 00:12:55,160 Come on.(GROANS) Come on. Yep. 215 00:12:55,840 --> 00:12:57,840 What? Watch her. 216 00:12:58,320 --> 00:13:01,280 What’s going on? The shoulders won’t come. 217 00:13:01,280 --> 00:13:04,400 It's OK Nicole. I just need to radio for advice. 218 00:13:04,920 --> 00:13:07,800 Just keep breathing. Just-just keep breathing. 219 00:13:07,800 --> 00:13:10,920 358 Lima, Charlie. Yep, we've got a problem. 220 00:13:11,160 --> 00:13:14,160 The shoulders aren't coming. They seem to be jammed. 221 00:13:14,160 --> 00:13:17,160 I-I've never had this before and I think I might be slightly 222 00:13:17,160 --> 00:13:20,320 spinning out because I can't seem to stop talking and please advise. 223 00:13:20,680 --> 00:13:24,320 Received. OK Wendy, it sounds like you've got a shoulder dystocia. 224 00:13:24,320 --> 00:13:26,560 You need to get the baby out of there pronto. 225 00:13:26,560 --> 00:13:30,040 Oh God. See I told you I’m cursed. 226 00:13:30,560 --> 00:13:33,240 We shouldn’t have taken the call. I should be in Foot Locker! 227 00:13:33,240 --> 00:13:36,120 I’ll take the lead. We can do this all right. 228 00:13:38,800 --> 00:13:41,680 Whatever happens, this is on me. All right? 229 00:13:42,760 --> 00:13:45,960 I’m not even going to point out what you’ve done wrong there, 230 00:13:45,960 --> 00:13:48,920 I think you’ve got a fairly good idea anyway. 231 00:13:48,920 --> 00:13:52,520 Now let’s get you out. I’m fine... I'm fine, I'm fine. 232 00:13:52,520 --> 00:13:55,480 Kareshma, the only way we get your foot out of there with 233 00:13:55,480 --> 00:13:58,000 no major damage is to let me take over. 234 00:13:58,000 --> 00:14:01,720 You... are not saving me. I’d rather bleed out. 235 00:14:01,720 --> 00:14:05,400 You'd rather die than I help you? Yes. All I need to do... 236 00:14:05,720 --> 00:14:08,480 if I could just, just lift, 237 00:14:09,600 --> 00:14:13,440 lift that ... lift that up to... Oh. She's gone! 238 00:14:13,440 --> 00:14:15,600 Get the patient on their back... 239 00:14:16,600 --> 00:14:19,800 (WENDY) All right Nicole. You're all right. 240 00:14:20,200 --> 00:14:25,200 -.. knees to the chest. -We'll lift her knees up just ever so slowly. 241 00:14:25,800 --> 00:14:28,440 -There you go. -Now you're going to want to apply a lot of pressure 242 00:14:28,440 --> 00:14:31,760 on the abdomen. Three. Two. One. 243 00:14:32,160 --> 00:14:34,960 (GROANS) It’s still not coming. 244 00:14:35,200 --> 00:14:38,080 OK. You’re going to need to go in manually to get the shoulder out. 245 00:14:39,200 --> 00:14:41,480 (NICOLE GROANS) 246 00:14:41,760 --> 00:14:44,040 It's all right Nicole. You're going to be all right, OK. 247 00:14:44,040 --> 00:14:48,200 Nothing to worry about. Nice and calm. Nice and calm. 248 00:14:49,080 --> 00:14:51,080 Any idea when we might be moving? Only...? 249 00:14:51,080 --> 00:14:55,320 Can anybody not involved in delivering this baby just fuck off! 250 00:14:56,960 --> 00:14:58,960 Thank you. 251 00:14:59,440 --> 00:15:01,600 Let's get you some pain killers. 252 00:15:02,320 --> 00:15:04,320 I can do it myself. 253 00:15:06,440 --> 00:15:08,600 Straight in the vein, well done. 254 00:15:09,360 --> 00:15:12,120 FAISAL: There you go. MALEEK: Come on. Come on. 255 00:15:12,120 --> 00:15:14,120 I need you to do it. What? No. 256 00:15:14,120 --> 00:15:16,480 No. No. No. No. No. Don't try it. You think you’re smart, 257 00:15:16,480 --> 00:15:19,200 pretending you can’t do it so I have to. I told you, I’m done. 258 00:15:19,200 --> 00:15:21,440 I'm not pretending! I can’t do it, 259 00:15:21,720 --> 00:15:24,280 so I need you to step up because a life's depending on this. 260 00:15:24,280 --> 00:15:26,280 Wendy it's not... (GROANING) 261 00:15:28,600 --> 00:15:32,320 Um, er... Nearly there. So nearly there. 262 00:15:33,640 --> 00:15:35,640 Maleek's, er, taking over. 263 00:15:35,640 --> 00:15:38,960 (WHISPERS) Shit. Maleek, you can do this. 264 00:15:38,960 --> 00:15:42,680 Disagree Jo. Hold on and I can be there in twenty minutes. 265 00:15:42,680 --> 00:15:44,840 (GARY) You can't walk! 266 00:15:44,840 --> 00:15:48,040 Don't worry Maleek, you've got this. Thank you. 267 00:15:48,440 --> 00:15:50,440 Who-who is this? 268 00:15:50,680 --> 00:15:52,680 Gary... 269 00:15:53,400 --> 00:15:55,400 You came to my 50th at the golf club. 270 00:15:56,240 --> 00:15:58,440 We’re parking up outside if you need us. 271 00:15:58,440 --> 00:16:01,400 This ain't about you Darrell bruv! Maleek, you're one of a kind. 272 00:16:01,400 --> 00:16:04,440 We love you Maleek. Radio Silence everyone. 273 00:16:04,440 --> 00:16:06,680 Maleek, you need to get the baby out of there now. 274 00:16:06,680 --> 00:16:08,960 Work that shoulder out. 275 00:16:11,240 --> 00:16:13,920 Oh, it’s the last Pringle in the tube. 276 00:16:14,360 --> 00:16:16,640 BOTH: What? Pringle? 277 00:16:16,640 --> 00:16:21,480 It's the last Pringle. No-one was able to get the last Pringle 278 00:16:22,080 --> 00:16:24,720 out of the bottom of the tube, except me. 279 00:16:25,480 --> 00:16:28,720 It's a special skill... my dad taught me. 280 00:16:29,680 --> 00:16:32,280 Did he say Pringles? I heard Pringle. 281 00:16:32,280 --> 00:16:34,280 (NICOLE GROANS) 282 00:16:34,280 --> 00:16:36,760 It's all right. (GROANS AND SCREAMS) 283 00:16:41,600 --> 00:16:44,800 Hello? How you doing guys? 284 00:16:46,760 --> 00:16:48,800 How you doing guys? Hello? 285 00:16:51,200 --> 00:16:55,280 OVER RADIO: BABY CRIESAhh. Yes. (LAUGHS) Get in there! 286 00:16:58,960 --> 00:17:00,960 (WENDY) Here she comes. 287 00:17:03,280 --> 00:17:05,640 Hello. I’m your daddy. 288 00:17:06,640 --> 00:17:09,520 â™Ș Stay up pray up â™Ș 289 00:17:09,520 --> 00:17:12,320 I need a hug! Hey. 290 00:17:12,960 --> 00:17:15,320 â™Ș Stay up pray up â™Ș 291 00:17:18,000 --> 00:17:20,320 You did amazing. It was brilliant. 292 00:17:20,960 --> 00:17:22,960 â™Ș Pray up 293 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 â™Ș Pray up stay up â™Ș 294 00:17:27,440 --> 00:17:29,520 Sod it. Can’t have a birth and no cigars. 295 00:17:30,400 --> 00:17:33,560 (CHUCKLES) Ahhh. 296 00:17:33,560 --> 00:17:36,480 Another family starting on their journey. 297 00:17:36,480 --> 00:17:39,520 -Magic. -Seems a shame to write that off from your life. 298 00:17:39,960 --> 00:17:41,960 I see what you’re doing. 299 00:17:41,960 --> 00:17:45,560 Well wouldn’t she have wanted that for you? What’s her name? Karen? 300 00:17:45,560 --> 00:17:47,560 A family? Probably. 301 00:17:48,800 --> 00:17:50,800 Yeah, course she would. 302 00:17:54,360 --> 00:17:57,000 I forgot the bloody lighter. Oh. 303 00:17:58,040 --> 00:18:01,360 -Do they do menthol? -I don’t think so Lozz, there’s a sign there says 304 00:18:01,360 --> 00:18:03,520 it’s not a shop for absolute pussies. 305 00:18:08,880 --> 00:18:13,000 What was that? Hey,“I’m getting you out of there my yout”, then... pow! 306 00:18:13,000 --> 00:18:15,880 Popped that baby out the pum pum real quick. 307 00:18:16,280 --> 00:18:18,360 That’s not how I remember it. What do you remember, 308 00:18:18,360 --> 00:18:22,200 -you was on bare drugs? -We wondered if you had any name suggestions? 309 00:18:23,680 --> 00:18:28,000 Brother... there is one name. Um, 310 00:18:30,000 --> 00:18:32,400 yeah, someone really special to me. 311 00:18:33,080 --> 00:18:35,080 Obe. 312 00:18:35,600 --> 00:18:37,920 It means knife... or soup. 313 00:18:38,200 --> 00:18:41,040 Hmm. ‘Obe’...? Any others? 314 00:18:41,760 --> 00:18:45,120 Well you were on the Victoria line, so what about Victoria? 315 00:18:45,120 --> 00:18:47,920 Focus on the road Wendy. What about Wendy? 316 00:18:47,920 --> 00:18:50,560 No... shut up! That's shit. C'mon she didn't even do anything. 317 00:18:50,560 --> 00:18:53,160 No, we're going to go with Wendy. Aww. Thanks. 318 00:18:56,280 --> 00:18:58,960 No! There is no Helen. 319 00:18:58,960 --> 00:19:01,920 Have you got a photo? Yes but my phone’s dead. 320 00:19:01,920 --> 00:19:04,120 Can I come in and charge it? It needs to be an official 321 00:19:04,120 --> 00:19:06,760 Apple charger because I was reading about how dangerous 322 00:19:06,760 --> 00:19:09,680 unofficial chargers are when you use them with official Apple products 323 00:19:09,680 --> 00:19:12,000 and this phone’s only two months old. Is that ok? 324 00:19:12,800 --> 00:19:15,080 Of course it’s not. 325 00:19:19,040 --> 00:19:21,320 Later bellend. Ah. 326 00:19:22,800 --> 00:19:24,800 Thanks for today. Oh...what, 327 00:19:24,800 --> 00:19:26,960 for carrying South London’s shittest paramedic? 328 00:19:26,960 --> 00:19:30,840 (CHUCKLES) No, for everything. You know, you’re right. 329 00:19:30,840 --> 00:19:34,120 I need to start living. Give love a chance. 330 00:19:34,840 --> 00:19:37,480 Or even just some shit dates. 331 00:19:37,480 --> 00:19:39,880 I’m gonna put myself back out there. 332 00:19:41,160 --> 00:19:43,800 -Mate! -Yeah, on the scene. -Mate! -Oh yeah. 333 00:19:44,160 --> 00:19:47,360 I couldn't have got here without your help. So, thank you. 334 00:19:49,080 --> 00:19:51,080 And um, I'll see you tomorrow. 335 00:19:53,760 --> 00:19:55,760 (MUMBLES) Fuck... 336 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 Lawrence... Yep? 337 00:20:04,280 --> 00:20:07,480 Let's go for a drink, me and you. Ah yeah, I'd like that. 338 00:20:07,480 --> 00:20:11,960 Great. Er... great... er... I... 339 00:20:11,960 --> 00:20:16,520 I can't tonight though, 'cause um, I've got a sort of date... I think. 340 00:20:16,760 --> 00:20:21,160 Remember Polly? The mum from this morning? She gave me her number. 341 00:20:21,680 --> 00:20:25,520 I was gonna bin it and then, well I didn't because 342 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 you got me thinking. 343 00:20:30,320 --> 00:20:34,520 -I did. -You did. I did. Great. Well... well done me. 344 00:20:34,920 --> 00:20:38,000 I can’t remember when I was last nervous like this you know. 345 00:20:38,000 --> 00:20:40,080 You know, when you feel like you wanna throw up? 346 00:20:40,080 --> 00:20:42,400 Yep. Yep. Know it well. 347 00:20:43,040 --> 00:20:45,200 Is this crazy? Am I rushing in? 348 00:20:45,200 --> 00:20:47,200 Is it too soon? 349 00:20:49,400 --> 00:20:51,400 Well... 350 00:20:52,560 --> 00:20:55,560 No. You should go. 351 00:20:56,680 --> 00:20:58,880 It’ll really be good for you. 352 00:20:58,880 --> 00:21:01,720 You're right. I'm gonna go for it. OK. How do I look? 353 00:21:04,280 --> 00:21:06,600 (CHUCKLES) See ya. 354 00:21:13,160 --> 00:21:15,680 Yo, Wens. Um, quickly. 355 00:21:16,720 --> 00:21:18,880 Look, thanks for having my back. 356 00:21:19,280 --> 00:21:23,440 Seriously, there was a moment back there before... before I went all 357 00:21:23,440 --> 00:21:28,680 baby-saving, super-hero, super-God that I started to doubt myself. 358 00:21:29,000 --> 00:21:31,440 I needed my hype woman to bring me back. 359 00:21:31,440 --> 00:21:35,880 Happy to help. Also... thank you... 360 00:21:36,520 --> 00:21:38,840 for what you said about me to my dad. 361 00:21:40,920 --> 00:21:42,920 It meant a lot. Aww. 362 00:21:42,920 --> 00:21:47,000 For a minute... and then he died! 363 00:21:47,000 --> 00:21:50,560 But... thanks anyway. Oh, I don't know what you're doing, 364 00:21:50,560 --> 00:21:53,160 but I thought you might want to come back to mine for a munch? 365 00:21:53,160 --> 00:21:55,600 Well my mum's house. She kind of wants to see you. 366 00:21:55,600 --> 00:21:58,240 So you ain't really got a choice. (CHUCKLES) Yeah. I'd like that. 367 00:21:58,240 --> 00:22:00,320 Well then let's roll! Oh my God. 368 00:22:01,040 --> 00:22:03,520 Mummy. Spencer! 369 00:22:04,600 --> 00:22:09,640 -Why are you in London? -Oh, I live here now, it’s, it's complicated. 370 00:22:10,080 --> 00:22:13,080 Wait. Mummy? Why is this grown man calling you Mummy? 371 00:22:13,080 --> 00:22:15,160 I thought he knew you were here? Well... um... 372 00:22:15,160 --> 00:22:17,480 Is it something we did? We thought you’d been kidnapped. 373 00:22:17,480 --> 00:22:20,520 Hey, Wendy you took the bin out and didn't come back. 374 00:22:20,520 --> 00:22:24,040 -You did a runner? -Wendy? I think you’ll find she’s called Helen. 375 00:22:24,040 --> 00:22:27,440 She doesn’t mind being called Hells though like as in Hells bells. 376 00:22:27,440 --> 00:22:29,680 Or Hel. Or... All right Spencer! 377 00:22:29,680 --> 00:22:31,680 I can explain everything... 378 00:22:31,680 --> 00:22:35,240 I-I just need to get something from the ambulance. 379 00:22:36,400 --> 00:22:39,400 Maleek, can you just help me get something from the ambulance? 380 00:22:39,400 --> 00:22:41,640 Who is this man child? 381 00:22:42,960 --> 00:22:45,200 You have got some explaining to do Madame. 382 00:22:45,200 --> 00:22:47,680 Just drive... All right, don't... ..quickly! 383 00:22:47,680 --> 00:22:50,040 Just one minute! 384 00:22:56,080 --> 00:22:59,560 Oh my God. You made that couple call their baby some dry old lady name 385 00:22:59,560 --> 00:23:02,280 and it's not even your name! I don't want to talk about it. 386 00:23:02,280 --> 00:23:04,840 Are you even from Emmerdale? Nottingham! 387 00:23:04,840 --> 00:23:08,280 Emmerdale's not even a real place. Don't get aggy with me. 388 00:23:08,280 --> 00:23:10,360 You don't even know who you are! 389 00:23:10,360 --> 00:23:12,760 What do I call you from hence-forth? 390 00:23:13,280 --> 00:23:15,840 Hence-forth you call me Wendy as you've always called me. 391 00:23:15,840 --> 00:23:18,120 Nah, brother... Wendy... Nah brother. Nah, brother. 392 00:23:18,120 --> 00:23:21,160 Don't know who you are. Could be Benjamin for all I know! 393 00:23:21,360 --> 00:23:25,360 AccessibleCustomerService@sky.uk 33153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.