Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,960 --> 00:00:15,560
You bottle up your feelings, you'll
do something stupid like I did.
2
00:00:15,560 --> 00:00:17,560
What did you do?
3
00:00:17,760 --> 00:00:19,760
I can't wait around
for Mister Right forever.
4
00:00:19,760 --> 00:00:22,800
Your son is not a joke!
He's brave. He's sweet.
5
00:00:22,800 --> 00:00:25,440
And he deserves a dad
who respects him.
6
00:00:25,440 --> 00:00:27,440
(GROANS)
(CRASH)
7
00:00:27,440 --> 00:00:30,360
Dad, stop messing around. It's not
-funny.
-He's not messing around.
8
00:00:30,360 --> 00:00:32,800
-He's gone into arrest.
-One of my
team's just lost their dad.
9
00:00:36,520 --> 00:00:38,560
(SIRENS IN BACKGROUND)
10
00:00:41,080 --> 00:00:43,400
Bloody hell, who died?
11
00:00:43,920 --> 00:00:47,280
-Oh. Yeah.
-Do you want to sign the
card for Maleek?
12
00:00:47,280 --> 00:00:49,960
You've not left much space
for anybody else.
13
00:00:49,960 --> 00:00:52,280
Once we started, the feelings
just came pouring out.
14
00:00:53,600 --> 00:00:57,400
Is that all you're gonna write?
Why don't you just spit on his head.
15
00:00:58,320 --> 00:01:00,320
Do you think it's a bit soon
to have Maleek coming
16
00:01:00,320 --> 00:01:03,480
-back to work?
-Yeah probably,
but we're stretched.
17
00:01:03,480 --> 00:01:06,160
I'm even having to ride an ambulance
with you, ya big hairy twat.
18
00:01:06,680 --> 00:01:09,440
Think you'll cope without
your desk, pen pusher? (LAUGHS)
19
00:01:10,560 --> 00:01:13,160
Think you'll cope without your bike
and stabilisers, prick!?
20
00:01:15,840 --> 00:01:18,320
Oh, sorry about your dad, Maleek.
Yeah.
21
00:01:19,200 --> 00:01:22,840
You probably feel like... you feel
like you're in a strange space at
22
00:01:22,840 --> 00:01:25,120
the moment but it comes
and goes in waves.
23
00:01:25,120 --> 00:01:27,800
Two years from now, you know...
24
00:01:28,080 --> 00:01:31,360
that's when it gets really bad
and then you sort of
25
00:01:31,360 --> 00:01:36,120
go into freefall and then your head
goes. You try and get it back but...
26
00:01:36,120 --> 00:01:38,440
Yeah. Thanks.
27
00:01:38,640 --> 00:01:42,560
We're all here for you mate.
Thank you.
28
00:01:42,560 --> 00:01:44,800
Who are you?
Gary.
29
00:01:45,480 --> 00:01:47,680
I work here.
30
00:01:47,680 --> 00:01:50,840
Look, I... I don't know your dad.
31
00:01:53,640 --> 00:01:56,360
OK, enough chat everyone. Off... go.
32
00:01:59,360 --> 00:02:02,560
Thanks for coming back so soon.
We'll try to make today easy,
33
00:02:02,560 --> 00:02:04,720
cover the Cat 1's,
pick up the slack for you. Yeah?
34
00:02:04,720 --> 00:02:09,960
-Thank you.
-That said, job's the job
so you might see some horrible shit.
35
00:02:09,960 --> 00:02:12,120
Touch wood though.
36
00:02:12,120 --> 00:02:14,120
(THEME TUNE PLAYS)
37
00:02:36,400 --> 00:02:39,680
Yeah, I ordered a massive bellend
and uh...
38
00:02:39,680 --> 00:02:42,800
oh, I'm terribly sorry,
it has just got here!
39
00:02:42,800 --> 00:02:47,440
That's good. Um... I'd like to order
a blonde paramedic control freak.
40
00:02:47,440 --> 00:02:51,480
Um, oh hang on, she's here already
because she's... a control freak.
41
00:02:52,080 --> 00:02:54,640
(LAUGHS) Strap in you strap on.
42
00:02:57,040 --> 00:03:00,920
How's my guy?
I've been so worried about you.
43
00:03:00,920 --> 00:03:03,400
I don't know if you got my texts.
Yeah.
44
00:03:03,840 --> 00:03:07,760
So sorry about the first one,
I genuinely thought LOL meant
45
00:03:07,760 --> 00:03:10,080
lots of love.
46
00:03:10,600 --> 00:03:13,080
How was the funeral?
It was a funeral, it was sad.
47
00:03:13,080 --> 00:03:18,040
I stood up, said a few words, spat
some bars... had everyone in tears.
48
00:03:19,240 --> 00:03:21,640
I felt bad about missing it.
But you didn't invite me,
49
00:03:21,640 --> 00:03:24,160
so I didn't know where it was.
50
00:03:24,680 --> 00:03:29,120
I thought you might blame me for
what happened. Crazy eh?
51
00:03:31,760 --> 00:03:34,440
Sorry, I'm looking for a woman
who works here... Helen?
52
00:03:34,440 --> 00:03:37,080
It's really important that I find
her. I honestly don't say things
53
00:03:37,080 --> 00:03:40,160
are important when they're not,
'cause I find that really fake.
54
00:03:40,160 --> 00:03:43,320
I do remember a Helen
from the Lewisham depot.
55
00:03:43,320 --> 00:03:45,600
Why donât I give them a bell...
56
00:03:45,600 --> 00:03:48,400
Gary, step away from the
school shooter and get in.
57
00:03:48,600 --> 00:03:51,360
(KNOCKS ON VAN) ANGRILY: In.
-All right.
-Now!
58
00:03:52,120 --> 00:03:55,360
(RT) 451 Papa Kilo, weâve got a
fainter at the market.
59
00:03:57,280 --> 00:04:00,040
Just hold that on there luv.
60
00:04:00,040 --> 00:04:03,080
No wonder you fainted,
if you've not eaten since breakfast?
61
00:04:03,080 --> 00:04:06,720
Guys... just so you know,
anything you want... totally free.
62
00:04:06,720 --> 00:04:09,960
Aww. Thanks.
Anything for you NHS Heroes.
63
00:04:09,960 --> 00:04:12,840
Thanks. Maleek?
64
00:04:14,240 --> 00:04:16,720
Oh nah, I'm... I'm not hungry.
What!?
65
00:04:16,720 --> 00:04:19,000
Itâs free food. Just like Lockdown.
66
00:04:19,800 --> 00:04:23,080
I donât want it.
No to free food?
67
00:04:23,840 --> 00:04:26,240
Youâre the reason Krispy Kreme
stopped giving paramedics
68
00:04:26,240 --> 00:04:28,480
free doughnuts.
69
00:04:28,840 --> 00:04:32,760
All right. Fine. Iâll have a double
chicken burger... Yep.
70
00:04:32,760 --> 00:04:35,520
with cheese and...
and some sweet potato fries.
71
00:04:35,960 --> 00:04:39,160
Yeah.
And a Coke. Full fat.
72
00:04:39,640 --> 00:04:42,800
âȘ Run, smile and go, smile and go
73
00:04:43,640 --> 00:04:47,360
âȘ Until the sun comes up,
smile and go, smile and go âȘ
74
00:04:47,360 --> 00:04:50,320
It's rough on Maleek.
Itâs hard coming back you know...
75
00:04:50,320 --> 00:04:53,440
when your whole worldâs just...
boom!
76
00:04:55,560 --> 00:04:57,840
Heâll be okay...
77
00:04:58,160 --> 00:05:02,200
..wonât he?
I mean... how long does grief take?
78
00:05:02,200 --> 00:05:05,720
Well you canât put a timescale on
-it really.
-No?
79
00:05:06,600 --> 00:05:09,080
Have a bash.
Karen died ten years ago.
80
00:05:09,080 --> 00:05:11,600
And sometimes I'm completely fine.
81
00:05:11,600 --> 00:05:14,680
Next minute.. boom, Iâve gone down
the hole... Yep, I've seen it.
82
00:05:14,680 --> 00:05:17,960
I think the best thing for Maleek
would be to just get over it...
83
00:05:17,960 --> 00:05:22,360
-move on.Right.
-Shouldn't he try
to be happy. I don't know.
84
00:05:23,480 --> 00:05:25,760
Maybe find someone new.
85
00:05:25,760 --> 00:05:29,320
There could be someone new right
under his nose right now
86
00:05:29,320 --> 00:05:33,160
that he's never thought of that's
there, waiting to love him,
87
00:05:33,160 --> 00:05:35,520
look after him,
make him happy again.
88
00:05:35,520 --> 00:05:37,600
Hmm. What... a new dad?
89
00:05:40,840 --> 00:05:45,040
No. Not a... not a new dad. A...
90
00:05:47,000 --> 00:05:49,160
Can we talk about something else
-please Lozz.
-Sure.
91
00:05:49,160 --> 00:05:51,560
'Cause you're sending me down the
hole now!(LAUGHS)
92
00:05:55,960 --> 00:05:59,080
All right Debbie. I'm just going to
lift you up a bit... all right?
93
00:05:59,080 --> 00:06:01,080
Here we go. There we go.
94
00:06:06,120 --> 00:06:08,880
Youâre applying for a transfer?
Itâs none of your business.
95
00:06:08,880 --> 00:06:12,040
Youâre my partner.
This IS my business.
96
00:06:12,600 --> 00:06:16,120
You canât just leave.
(SIGHS) Listen. I'm just done.
97
00:06:16,120 --> 00:06:18,280
Iâm done with these streets.
98
00:06:18,280 --> 00:06:20,440
Thatâs why I wanna transfer,
99
00:06:20,440 --> 00:06:23,720
see if I could get switched
to control room. Or...
100
00:06:24,640 --> 00:06:29,200
-Foot Locker.
-I donât think you can
transfer directly to Foot Locker.
101
00:06:29,680 --> 00:06:34,080
-Anyway, you canât give up.
-Iâm safer
on the phones than I am out here
102
00:06:34,080 --> 00:06:37,600
with my kiss of death.
Deathâs part of the job.
103
00:06:38,640 --> 00:06:40,920
It hurts but
104
00:06:40,920 --> 00:06:44,240
you just have to get up and move on.
Yeah?
105
00:06:46,360 --> 00:06:48,440
My dad isn't moving on is he?
106
00:06:49,760 --> 00:06:52,720
What are your hobbies and interests?
Oh well... I like walking.
107
00:06:52,720 --> 00:06:56,880
-Lovely.Reading.
-Ah ... great.
Breathing(!)(BOTH LAUGH)
108
00:06:56,880 --> 00:06:59,920
Universal interests there.
Anything else?
109
00:06:59,920 --> 00:07:01,960
Music... I like...
do you like music?
110
00:07:01,960 --> 00:07:05,120
-Never been into music actually.
-No?
Nah... never got into that.
111
00:07:05,840 --> 00:07:08,000
Uh... National anthem.
You like that?
112
00:07:08,000 --> 00:07:10,560
Love that. Rule Britannia.
Of course.
113
00:07:10,560 --> 00:07:12,720
Well that's music I s'pose.
Classic.
114
00:07:12,720 --> 00:07:16,000
(RT) 358 Lima Charlie.
Weâve got 40s female, damaged ankle.
115
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
Says it's probably nothing.
116
00:07:18,000 --> 00:07:22,320
Ow... Oof. I mean... it's probably
nothing. I just can't move it.
117
00:07:22,800 --> 00:07:24,880
Is Mummy going to be OK?
118
00:07:24,880 --> 00:07:27,800
Of course she is.
Yes, we're going to have to look
119
00:07:27,800 --> 00:07:31,080
at Mummy's leg in the hospital.
You know what that means?
120
00:07:32,160 --> 00:07:36,920
You are going to go for a ride
in an ambulance... you lucky girl.
121
00:07:37,280 --> 00:07:40,480
Do you wanna grab some toys in case
there's a bit of a wait?
122
00:07:40,480 --> 00:07:43,840
Just ponies? Aww...
you got any Transformers Mum?
123
00:07:44,240 --> 00:07:46,960
(RT) All units, we've got a woman in
labour on the Victoria Line.
124
00:07:46,960 --> 00:07:49,520
Please respond.
440 Alpha Romeo here.
125
00:07:49,960 --> 00:07:53,720
Maybe it'd be good for Maleek to get
over a loss of life with a birth?
126
00:07:53,720 --> 00:07:56,360
(RT) Yep. Nice idea,
but what if it gets messy?
127
00:07:56,360 --> 00:07:59,120
Yeah, true. That'll break him.
128
00:07:59,120 --> 00:08:02,480
Guys, youâre all coming through
very loud and clear.
129
00:08:02,480 --> 00:08:05,040
448 Hotel Uniform here,
weâll take it.
130
00:08:05,560 --> 00:08:07,560
(RT) Youâre half an hour away.
I can do it in five!
131
00:08:07,560 --> 00:08:09,720
(RT) 451,
you're the closest we've got.
132
00:08:09,720 --> 00:08:12,720
I know youâre scared
but we have to take it.
133
00:08:12,920 --> 00:08:16,440
Youâve fallen off the horse...
best thing is get back on.
134
00:08:16,440 --> 00:08:19,040
No, thatâs rubbish. If you fall off
a horse then you shouldnât be
135
00:08:19,040 --> 00:08:21,520
getting back on no bludclart horse!
136
00:08:21,520 --> 00:08:24,760
We'll take it.
(RT) Darrells, you go too.
137
00:08:25,160 --> 00:08:27,960
Might need you if Maleek freaks out
or whatever and everyone dies.
138
00:08:27,960 --> 00:08:30,280
(WENDY) Still loud and clear guys.
139
00:08:34,080 --> 00:08:36,520
(CHILD PLAYING CHATTERING)
140
00:08:37,160 --> 00:08:40,600
-You having fun Jo?
-Er, Iâm not Jo,
Iâm Twilight Sparkle.
141
00:08:40,600 --> 00:08:43,880
Thanks for staying.
Are you guys married?
142
00:08:44,120 --> 00:08:47,080
Married!
Um...
143
00:08:47,080 --> 00:08:49,760
Me and him!? Are you mad!?
No way.
144
00:08:50,640 --> 00:08:53,600
I thought you were married.
Er... (WHISPERS) Sorry.
145
00:08:53,600 --> 00:08:55,920
Well I was married once...
146
00:08:55,920 --> 00:08:59,240
but then my wife, she died.
147
00:09:00,840 --> 00:09:04,520
-My daddy died too.
-Don't worry...
she tells everyone that.
148
00:09:04,520 --> 00:09:07,080
It's the best thing that ever
happened to her. Except it's not.
149
00:09:07,080 --> 00:09:09,080
It's.. Um...
Kind of a personal tragedy.
150
00:09:09,080 --> 00:09:11,200
Oh, I'm very sorry to hear that.
151
00:09:12,480 --> 00:09:15,800
Why did you think we were married?
152
00:09:17,040 --> 00:09:19,040
What can you see?
153
00:09:22,320 --> 00:09:26,400
(LOUD SPEAKER) All change.
All change here. This train is ...
154
00:09:26,400 --> 00:09:29,560
-Excuse me. Move!
-Paramedicine.
-Coming through.
-Nothing to see here.
155
00:09:29,560 --> 00:09:31,560
(SCREAMS)
156
00:09:32,040 --> 00:09:34,600
Whoo! Whoo!
Whatâs your name?
157
00:09:35,120 --> 00:09:37,520
No way in hell. I'm not having this
baby on the tube.
158
00:09:37,520 --> 00:09:39,600
That is not part of the birth plan.
159
00:09:39,600 --> 00:09:42,520
I think that train might have
left the station now luv.
160
00:09:43,200 --> 00:09:45,840
(GROANS)
Wendy, Wendy.
It's all right.
161
00:09:46,600 --> 00:09:49,760
This doesn't feel right. I told you,
we shouldn't have taken the call.
162
00:09:49,760 --> 00:09:52,080
What if I can't do it. What if it
-goes wrong?
-You'll be fine.
163
00:09:52,080 --> 00:09:55,360
Wen... Wen... Wendy's gonna take
charge. And deliver the baby. Yeah.
164
00:09:55,360 --> 00:09:57,680
Because I'm... I'm better at,
you know,
165
00:09:57,680 --> 00:10:00,080
at the top... doing the small talk.
166
00:10:00,080 --> 00:10:04,920
Hey Nicole, did you know, some of
my-my fox saw... my cousin...
167
00:10:05,320 --> 00:10:08,600
and my cousin...saw a fox on the
underground...a fox...
168
00:10:08,600 --> 00:10:11,920
I canât do this. Iâm supposed to
be having this baby at home.
169
00:10:12,880 --> 00:10:16,880
Weâre going to get you through this.
Just you, me and the doctors.
170
00:10:16,880 --> 00:10:20,720
Paramedic.
-It will feel just like home.
-OK.
171
00:10:20,720 --> 00:10:22,840
C'mon, have a bang on that. Just...
172
00:10:22,840 --> 00:10:25,280
Yeah, you take some drugs.
-Shhhh.
-Mmmm.
173
00:10:25,280 --> 00:10:28,840
-Shh, shh.
-That's it.
-All lovely and calm now.
-Yes.
174
00:10:29,280 --> 00:10:31,360
Who the hell is that?
Excuse me.
175
00:10:31,920 --> 00:10:35,480
We're in the middle of something.
I'm also in the middle of something.
176
00:10:35,480 --> 00:10:38,360
(SCREAMS)
Want to do my job?
177
00:10:38,360 --> 00:10:40,920
You want to do my job. Take it.
No, I don't want to do your job.
178
00:10:40,920 --> 00:10:43,120
I don't tell you people
to 'stop arresting my people'.
179
00:10:43,120 --> 00:10:47,760
What? Arres... I'm a paramedic,
not police. Look just get out, out.
180
00:10:47,960 --> 00:10:50,360
Now sir! Out!
God will deal with you.
181
00:10:51,200 --> 00:10:55,680
-What the hell?
-Is this going to
Brixton?(GROANS)
-Never mind.
-Yeah.
182
00:11:08,720 --> 00:11:10,720
Youâre really good with kids.
183
00:11:10,720 --> 00:11:12,000
You calling me a nounce?
184
00:11:12,000 --> 00:11:14,160
I've never seen you like that.
You were great with her.
185
00:11:14,160 --> 00:11:17,040
You ever want that? Kids?
Being a dad?
186
00:11:17,640 --> 00:11:21,160
Um, once upon a time, but no, not
now. That shipâs sailed I think.
187
00:11:21,160 --> 00:11:25,640
Canât see yourself with little
Lawrenceâs running about?(LAUGHS)
188
00:11:25,640 --> 00:11:28,440
Teaching them
to fire their first air gun?
189
00:11:28,440 --> 00:11:30,960
Taking them to the rugby
club to cheer their mum on?
190
00:11:32,160 --> 00:11:36,520
Um, well I think about it. Kids were
always part of the plan I suppose.
191
00:11:36,520 --> 00:11:39,800
There you go then.
But then, so was Karen.
192
00:11:40,200 --> 00:11:42,600
Who?
Oh yeah... dead wife!
193
00:11:43,640 --> 00:11:45,640
No, 'cause you always say,
'Oh Karen',
194
00:11:45,640 --> 00:11:48,640
just inside, you were like
'Oh Karen' you know. Always like
195
00:11:48,640 --> 00:11:50,680
saying everything's fine
-then 'Karen'.
-Yeah.
196
00:11:51,680 --> 00:11:54,040
Lozz's got a dead wife.
197
00:11:55,280 --> 00:11:58,880
(RT) 448 Hotel Uniform. Postman
reported a woman in distress.
198
00:11:58,880 --> 00:12:01,200
Please attend and wait for police.
199
00:12:01,600 --> 00:12:04,920
(KNOCKING)
Wake up and let us in!
200
00:12:05,560 --> 00:12:07,720
Theyâd better be dead,
messing us around like this.
201
00:12:07,720 --> 00:12:11,360
I really think you need to start
channelling your anger.
202
00:12:14,320 --> 00:12:16,560
Channelled. Why are we waiting?
203
00:12:17,200 --> 00:12:19,760
For a forced entry,
we need the police.
204
00:12:20,160 --> 00:12:24,080
I have had enough of waiting.
Waiting is the Gary way, slow,
205
00:12:24,080 --> 00:12:26,080
useless, probably impotent.
206
00:12:26,080 --> 00:12:30,200
Mmm, actually all tip top in that
department.
207
00:12:31,600 --> 00:12:35,200
I think my Trish sometimes wishes
I was less potent.
208
00:12:35,200 --> 00:12:37,520
Fuck the police!
209
00:12:37,520 --> 00:12:39,520
(SCREAMS)
210
00:12:40,800 --> 00:12:42,800
The headâs out.
211
00:12:42,800 --> 00:12:46,720
Oooh, your baby have a head.
(GROANS)
Final push Nicole. Come on.
212
00:12:46,720 --> 00:12:49,680
There you go.
OK Nicole, there you go.
213
00:12:49,680 --> 00:12:52,840
Still just the head.
Big push Nicole.
214
00:12:52,840 --> 00:12:55,160
Come on.(GROANS)
Come on. Yep.
215
00:12:55,840 --> 00:12:57,840
What? Watch her.
216
00:12:58,320 --> 00:13:01,280
Whatâs going on?
The shoulders wonât come.
217
00:13:01,280 --> 00:13:04,400
It's OK Nicole.
I just need to radio for advice.
218
00:13:04,920 --> 00:13:07,800
Just keep breathing.
Just-just keep breathing.
219
00:13:07,800 --> 00:13:10,920
358 Lima, Charlie.
Yep, we've got a problem.
220
00:13:11,160 --> 00:13:14,160
The shoulders aren't coming.
They seem to be jammed.
221
00:13:14,160 --> 00:13:17,160
I-I've never had this before
and I think I might be slightly
222
00:13:17,160 --> 00:13:20,320
spinning out because I can't seem
to stop talking and please advise.
223
00:13:20,680 --> 00:13:24,320
Received. OK Wendy, it sounds like
you've got a shoulder dystocia.
224
00:13:24,320 --> 00:13:26,560
You need to get the baby out of
there pronto.
225
00:13:26,560 --> 00:13:30,040
Oh God.
See I told you Iâm cursed.
226
00:13:30,560 --> 00:13:33,240
We shouldnât have taken the call.
I should be in Foot Locker!
227
00:13:33,240 --> 00:13:36,120
Iâll take the lead.
We can do this all right.
228
00:13:38,800 --> 00:13:41,680
Whatever happens, this is on me.
All right?
229
00:13:42,760 --> 00:13:45,960
Iâm not even going to point out
what youâve done wrong there,
230
00:13:45,960 --> 00:13:48,920
I think youâve got a fairly
good idea anyway.
231
00:13:48,920 --> 00:13:52,520
Now letâs get you out.
Iâm fine... I'm fine, I'm fine.
232
00:13:52,520 --> 00:13:55,480
Kareshma, the only way we get your
foot out of there with
233
00:13:55,480 --> 00:13:58,000
no major damage
is to let me take over.
234
00:13:58,000 --> 00:14:01,720
You... are not saving me.
Iâd rather bleed out.
235
00:14:01,720 --> 00:14:05,400
You'd rather die than I help you?
Yes. All I need to do...
236
00:14:05,720 --> 00:14:08,480
if I could just, just lift,
237
00:14:09,600 --> 00:14:13,440
lift that ... lift that up to...
Oh. She's gone!
238
00:14:13,440 --> 00:14:15,600
Get the patient on their back...
239
00:14:16,600 --> 00:14:19,800
(WENDY) All right Nicole.
You're all right.
240
00:14:20,200 --> 00:14:25,200
-.. knees to the chest.
-We'll lift
her knees up just ever so slowly.
241
00:14:25,800 --> 00:14:28,440
-There you go.
-Now you're going to
want to apply a lot of pressure
242
00:14:28,440 --> 00:14:31,760
on the abdomen.
Three. Two. One.
243
00:14:32,160 --> 00:14:34,960
(GROANS)
Itâs still not coming.
244
00:14:35,200 --> 00:14:38,080
OK. Youâre going to need to go in
manually to get the shoulder out.
245
00:14:39,200 --> 00:14:41,480
(NICOLE GROANS)
246
00:14:41,760 --> 00:14:44,040
It's all right Nicole.
You're going to be all right, OK.
247
00:14:44,040 --> 00:14:48,200
Nothing to worry about.
Nice and calm. Nice and calm.
248
00:14:49,080 --> 00:14:51,080
Any idea when we might be moving?
Only...?
249
00:14:51,080 --> 00:14:55,320
Can anybody not involved in
delivering this baby just fuck off!
250
00:14:56,960 --> 00:14:58,960
Thank you.
251
00:14:59,440 --> 00:15:01,600
Let's get you some pain killers.
252
00:15:02,320 --> 00:15:04,320
I can do it myself.
253
00:15:06,440 --> 00:15:08,600
Straight in the vein, well done.
254
00:15:09,360 --> 00:15:12,120
FAISAL: There you go.
MALEEK: Come on. Come on.
255
00:15:12,120 --> 00:15:14,120
I need you to do it.
What? No.
256
00:15:14,120 --> 00:15:16,480
No. No. No. No. No. Don't try it.
You think youâre smart,
257
00:15:16,480 --> 00:15:19,200
pretending you canât do it so I have
to. I told you, Iâm done.
258
00:15:19,200 --> 00:15:21,440
I'm not pretending! I canât do it,
259
00:15:21,720 --> 00:15:24,280
so I need you to step up
because a life's depending on this.
260
00:15:24,280 --> 00:15:26,280
Wendy it's not...
(GROANING)
261
00:15:28,600 --> 00:15:32,320
Um, er...
Nearly there. So nearly there.
262
00:15:33,640 --> 00:15:35,640
Maleek's, er, taking over.
263
00:15:35,640 --> 00:15:38,960
(WHISPERS) Shit.
Maleek, you can do this.
264
00:15:38,960 --> 00:15:42,680
Disagree Jo. Hold on and I can be
there in twenty minutes.
265
00:15:42,680 --> 00:15:44,840
(GARY) You can't walk!
266
00:15:44,840 --> 00:15:48,040
Don't worry Maleek, you've got this.
Thank you.
267
00:15:48,440 --> 00:15:50,440
Who-who is this?
268
00:15:50,680 --> 00:15:52,680
Gary...
269
00:15:53,400 --> 00:15:55,400
You came to my 50th
at the golf club.
270
00:15:56,240 --> 00:15:58,440
Weâre parking up outside
if you need us.
271
00:15:58,440 --> 00:16:01,400
This ain't about you Darrell bruv!
Maleek, you're one of a kind.
272
00:16:01,400 --> 00:16:04,440
We love you Maleek.
Radio Silence everyone.
273
00:16:04,440 --> 00:16:06,680
Maleek, you need to get the baby
out of there now.
274
00:16:06,680 --> 00:16:08,960
Work that shoulder out.
275
00:16:11,240 --> 00:16:13,920
Oh, itâs the last Pringle
in the tube.
276
00:16:14,360 --> 00:16:16,640
BOTH: What?
Pringle?
277
00:16:16,640 --> 00:16:21,480
It's the last Pringle. No-one was
able to get the last Pringle
278
00:16:22,080 --> 00:16:24,720
out of the bottom of the tube,
except me.
279
00:16:25,480 --> 00:16:28,720
It's a special skill...
my dad taught me.
280
00:16:29,680 --> 00:16:32,280
Did he say Pringles?
I heard Pringle.
281
00:16:32,280 --> 00:16:34,280
(NICOLE GROANS)
282
00:16:34,280 --> 00:16:36,760
It's all right.
(GROANS AND SCREAMS)
283
00:16:41,600 --> 00:16:44,800
Hello? How you doing guys?
284
00:16:46,760 --> 00:16:48,800
How you doing guys? Hello?
285
00:16:51,200 --> 00:16:55,280
OVER RADIO: BABY CRIESAhh.
Yes. (LAUGHS) Get in there!
286
00:16:58,960 --> 00:17:00,960
(WENDY) Here she comes.
287
00:17:03,280 --> 00:17:05,640
Hello. Iâm your daddy.
288
00:17:06,640 --> 00:17:09,520
âȘ Stay up
pray up âȘ
289
00:17:09,520 --> 00:17:12,320
I need a hug!
Hey.
290
00:17:12,960 --> 00:17:15,320
âȘ Stay up
pray up âȘ
291
00:17:18,000 --> 00:17:20,320
You did amazing. It was brilliant.
292
00:17:20,960 --> 00:17:22,960
âȘ Pray up
293
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
âȘ Pray up
stay up âȘ
294
00:17:27,440 --> 00:17:29,520
Sod it.
Canât have a birth and no cigars.
295
00:17:30,400 --> 00:17:33,560
(CHUCKLES)
Ahhh.
296
00:17:33,560 --> 00:17:36,480
Another family starting
on their journey.
297
00:17:36,480 --> 00:17:39,520
-Magic.
-Seems a shame to write
that off from your life.
298
00:17:39,960 --> 00:17:41,960
I see what youâre doing.
299
00:17:41,960 --> 00:17:45,560
Well wouldnât she have wanted that
for you? Whatâs her name? Karen?
300
00:17:45,560 --> 00:17:47,560
A family?
Probably.
301
00:17:48,800 --> 00:17:50,800
Yeah, course she would.
302
00:17:54,360 --> 00:17:57,000
I forgot the bloody lighter. Oh.
303
00:17:58,040 --> 00:18:01,360
-Do they do menthol?
-I donât think so
Lozz, thereâs a sign there says
304
00:18:01,360 --> 00:18:03,520
itâs not a shop
for absolute pussies.
305
00:18:08,880 --> 00:18:13,000
What was that? Hey,âIâm getting you
out of there my youtâ, then... pow!
306
00:18:13,000 --> 00:18:15,880
Popped that baby out the pum pum
real quick.
307
00:18:16,280 --> 00:18:18,360
Thatâs not how I remember it.
What do you remember,
308
00:18:18,360 --> 00:18:22,200
-you was on bare drugs?
-We wondered
if you had any name suggestions?
309
00:18:23,680 --> 00:18:28,000
Brother... there is one name. Um,
310
00:18:30,000 --> 00:18:32,400
yeah, someone really special to me.
311
00:18:33,080 --> 00:18:35,080
Obe.
312
00:18:35,600 --> 00:18:37,920
It means knife... or soup.
313
00:18:38,200 --> 00:18:41,040
Hmm.
âObeâ...? Any others?
314
00:18:41,760 --> 00:18:45,120
Well you were on the Victoria line,
so what about Victoria?
315
00:18:45,120 --> 00:18:47,920
Focus on the road Wendy.
What about Wendy?
316
00:18:47,920 --> 00:18:50,560
No... shut up! That's shit.
C'mon she didn't even do anything.
317
00:18:50,560 --> 00:18:53,160
No, we're going to go with Wendy.
Aww. Thanks.
318
00:18:56,280 --> 00:18:58,960
No! There is no Helen.
319
00:18:58,960 --> 00:19:01,920
Have you got a photo?
Yes but my phoneâs dead.
320
00:19:01,920 --> 00:19:04,120
Can I come in and charge it?
It needs to be an official
321
00:19:04,120 --> 00:19:06,760
Apple charger because I was
reading about how dangerous
322
00:19:06,760 --> 00:19:09,680
unofficial chargers are when you use
them with official Apple products
323
00:19:09,680 --> 00:19:12,000
and this phoneâs only two months
old. Is that ok?
324
00:19:12,800 --> 00:19:15,080
Of course itâs not.
325
00:19:19,040 --> 00:19:21,320
Later bellend.
Ah.
326
00:19:22,800 --> 00:19:24,800
Thanks for today.
Oh...what,
327
00:19:24,800 --> 00:19:26,960
for carrying
South Londonâs shittest paramedic?
328
00:19:26,960 --> 00:19:30,840
(CHUCKLES) No, for everything.
You know, youâre right.
329
00:19:30,840 --> 00:19:34,120
I need to start living.
Give love a chance.
330
00:19:34,840 --> 00:19:37,480
Or even just some shit dates.
331
00:19:37,480 --> 00:19:39,880
Iâm gonna put myself back out there.
332
00:19:41,160 --> 00:19:43,800
-Mate!
-Yeah, on the scene.
-Mate!
-Oh yeah.
333
00:19:44,160 --> 00:19:47,360
I couldn't have got here
without your help. So, thank you.
334
00:19:49,080 --> 00:19:51,080
And um, I'll see you tomorrow.
335
00:19:53,760 --> 00:19:55,760
(MUMBLES) Fuck...
336
00:19:57,000 --> 00:19:59,000
Lawrence...
Yep?
337
00:20:04,280 --> 00:20:07,480
Let's go for a drink, me and you.
Ah yeah, I'd like that.
338
00:20:07,480 --> 00:20:11,960
Great. Er... great... er... I...
339
00:20:11,960 --> 00:20:16,520
I can't tonight though, 'cause um,
I've got a sort of date... I think.
340
00:20:16,760 --> 00:20:21,160
Remember Polly? The mum from this
morning? She gave me her number.
341
00:20:21,680 --> 00:20:25,520
I was gonna bin it and then,
well I didn't because
342
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
you got me thinking.
343
00:20:30,320 --> 00:20:34,520
-I did.
-You did.
I did. Great. Well... well done me.
344
00:20:34,920 --> 00:20:38,000
I canât remember when I was last
nervous like this you know.
345
00:20:38,000 --> 00:20:40,080
You know, when you feel like you
wanna throw up?
346
00:20:40,080 --> 00:20:42,400
Yep. Yep. Know it well.
347
00:20:43,040 --> 00:20:45,200
Is this crazy? Am I rushing in?
348
00:20:45,200 --> 00:20:47,200
Is it too soon?
349
00:20:49,400 --> 00:20:51,400
Well...
350
00:20:52,560 --> 00:20:55,560
No. You should go.
351
00:20:56,680 --> 00:20:58,880
Itâll really be good for you.
352
00:20:58,880 --> 00:21:01,720
You're right. I'm gonna go for it.
OK. How do I look?
353
00:21:04,280 --> 00:21:06,600
(CHUCKLES) See ya.
354
00:21:13,160 --> 00:21:15,680
Yo, Wens. Um, quickly.
355
00:21:16,720 --> 00:21:18,880
Look, thanks for having my back.
356
00:21:19,280 --> 00:21:23,440
Seriously, there was a moment back
there before... before I went all
357
00:21:23,440 --> 00:21:28,680
baby-saving, super-hero, super-God
that I started to doubt myself.
358
00:21:29,000 --> 00:21:31,440
I needed my hype woman to bring
me back.
359
00:21:31,440 --> 00:21:35,880
Happy to help.
Also... thank you...
360
00:21:36,520 --> 00:21:38,840
for what you said about me
to my dad.
361
00:21:40,920 --> 00:21:42,920
It meant a lot.
Aww.
362
00:21:42,920 --> 00:21:47,000
For a minute... and then he died!
363
00:21:47,000 --> 00:21:50,560
But... thanks anyway.
Oh, I don't know what you're doing,
364
00:21:50,560 --> 00:21:53,160
but I thought you might want to come
back to mine for a munch?
365
00:21:53,160 --> 00:21:55,600
Well my mum's house.
She kind of wants to see you.
366
00:21:55,600 --> 00:21:58,240
So you ain't really got a choice.
(CHUCKLES) Yeah. I'd like that.
367
00:21:58,240 --> 00:22:00,320
Well then let's roll!
Oh my God.
368
00:22:01,040 --> 00:22:03,520
Mummy.
Spencer!
369
00:22:04,600 --> 00:22:09,640
-Why are you in London?
-Oh, I live
here now, itâs, it's complicated.
370
00:22:10,080 --> 00:22:13,080
Wait. Mummy? Why is this grown man
calling you Mummy?
371
00:22:13,080 --> 00:22:15,160
I thought he knew you were here?
Well... um...
372
00:22:15,160 --> 00:22:17,480
Is it something we did?
We thought youâd been kidnapped.
373
00:22:17,480 --> 00:22:20,520
Hey, Wendy you took the bin out
and didn't come back.
374
00:22:20,520 --> 00:22:24,040
-You did a runner?
-Wendy? I think
youâll find sheâs called Helen.
375
00:22:24,040 --> 00:22:27,440
She doesnât mind being called Hells
though like as in Hells bells.
376
00:22:27,440 --> 00:22:29,680
Or Hel. Or...
All right Spencer!
377
00:22:29,680 --> 00:22:31,680
I can explain everything...
378
00:22:31,680 --> 00:22:35,240
I-I just need to get
something from the ambulance.
379
00:22:36,400 --> 00:22:39,400
Maleek, can you just help me
get something from the ambulance?
380
00:22:39,400 --> 00:22:41,640
Who is this man child?
381
00:22:42,960 --> 00:22:45,200
You have got some
explaining to do Madame.
382
00:22:45,200 --> 00:22:47,680
Just drive... All right, don't...
..quickly!
383
00:22:47,680 --> 00:22:50,040
Just one minute!
384
00:22:56,080 --> 00:22:59,560
Oh my God. You made that couple call
their baby some dry old lady name
385
00:22:59,560 --> 00:23:02,280
and it's not even your name!
I don't want to talk about it.
386
00:23:02,280 --> 00:23:04,840
Are you even from Emmerdale?
Nottingham!
387
00:23:04,840 --> 00:23:08,280
Emmerdale's not even a real place.
Don't get aggy with me.
388
00:23:08,280 --> 00:23:10,360
You don't even know who you are!
389
00:23:10,360 --> 00:23:12,760
What do I call you from hence-forth?
390
00:23:13,280 --> 00:23:15,840
Hence-forth you call me Wendy
as you've always called me.
391
00:23:15,840 --> 00:23:18,120
Nah, brother... Wendy...
Nah brother. Nah, brother.
392
00:23:18,120 --> 00:23:21,160
Don't know who you are.
Could be Benjamin for all I know!
393
00:23:21,360 --> 00:23:25,360
AccessibleCustomerService@sky.uk
33153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.