All language subtitles for Bloods.S01E02.Air.Ambulance.1080p.NOW.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,520 The following programme contains strong language and adult humour. 2 00:00:10,640 --> 00:00:14,120 (SIREN WAILS) 451 Papa Kilo, hit and run at Crystal Palace Stadium. 3 00:00:14,120 --> 00:00:16,720 Air ambulance en route. 4 00:00:16,720 --> 00:00:19,000 (PHONE DINGS) Who's hollering at you, man? 5 00:00:19,000 --> 00:00:22,040 It's distracting. No wonder Lewis Hamilton drives alone. 6 00:00:22,040 --> 00:00:24,320 Oh, sorry, it's my Tinder. 7 00:00:24,320 --> 00:00:29,440 What? Tinder? You? No, Wendy, Wendy, listen to me. You don't need Tinder. 8 00:00:29,440 --> 00:00:32,800 You're ancient! You're not gonna find your next husband on there! 9 00:00:32,800 --> 00:00:35,120 I'm not looking for my next husband! 10 00:00:35,120 --> 00:00:37,200 Just someone to fulfil my sexual needs. 11 00:00:37,200 --> 00:00:40,080 Hey! No. No-one needs to hear that from you, man! 12 00:00:40,080 --> 00:00:42,880 Don't hear me talking about all the gyal that wanna ride my ting off. 13 00:00:42,880 --> 00:00:45,240 I'd love to ride someone's ting off. 14 00:00:45,240 --> 00:00:47,960 How hard can it be to meet a half-decent man, 15 00:00:47,960 --> 00:00:50,080 who's up for a giggle, with big hands? 16 00:00:50,080 --> 00:00:52,760 Why the hands? Just like them. 17 00:00:52,760 --> 00:00:54,960 My ex's were tiny. 18 00:00:54,960 --> 00:00:57,840 They were like a doll's hands. Flippin' heck, man. 19 00:00:57,840 --> 00:01:02,480 Listen, it's time to get professional. 20 00:01:02,480 --> 00:01:04,680 RADIO: Update message: two casualties, 21 00:01:04,680 --> 00:01:06,960 both male, one serious head wound. 22 00:01:17,480 --> 00:01:19,400 (WHOOPS) HEMS in the house! 23 00:01:21,840 --> 00:01:23,920 Look, we're working with the big guns today, Wendy. 24 00:01:23,920 --> 00:01:26,080 So don't be weird! 25 00:01:26,080 --> 00:01:28,720 Alright team! Let's go! (LAUGHS) 26 00:01:28,720 --> 00:01:31,320 OK. I said, don't be weird! 27 00:01:38,160 --> 00:01:40,200 ♪ Yeah, yeah 28 00:01:40,200 --> 00:01:42,440 ♪ Yeah! 29 00:01:42,440 --> 00:01:44,320 ♪ Yeah, yeah 30 00:01:44,320 --> 00:01:47,080 ♪ Yeah! 31 00:01:47,080 --> 00:01:49,120 ♪ Yeah, yeah 32 00:01:49,120 --> 00:01:49,840 ♪ Yeah... ♪ 33 00:01:49,840 --> 00:01:53,240 Hello love, I'm Wendy. 34 00:01:53,240 --> 00:01:55,560 Can you tell me where it hurts? 35 00:01:57,360 --> 00:01:59,520 Yo! Yo, we need some help over here! 36 00:01:59,520 --> 00:02:02,240 My man's gone to the sunken place. 37 00:02:02,240 --> 00:02:05,800 Sick. Look, they're coming over. Don't mess this up for me. 38 00:02:05,800 --> 00:02:08,120 Alright, what mess have you groundhogs made here? 39 00:02:08,120 --> 00:02:11,520 Excuse me? We've done nothing. Exactly. 40 00:02:11,520 --> 00:02:13,720 No peripheral pulse. Carotid pulse still there. 41 00:02:13,720 --> 00:02:15,960 Low sats, heart rate dropping. (MONITOR BEEPS) Internal bleeding. 42 00:02:15,960 --> 00:02:19,160 This chap won't make it to hospital. We need to open him up here, OK? 43 00:02:19,160 --> 00:02:22,960 Wait, what. We're gonna... just gonna do a proper roadside surgery? 44 00:02:22,960 --> 00:02:26,880 Yeah, why? Can't you hack it? (CHUCKLES) Hey, you're mad, Phil. 45 00:02:26,880 --> 00:02:29,080 Ay, I got this. Bust him open, blud. 46 00:02:29,080 --> 00:02:31,680 You. Get an IV in now! There's no need to be rude. 47 00:02:31,680 --> 00:02:33,960 You catch more flies with honey than vinegar, you know. 48 00:02:33,960 --> 00:02:36,360 I'm not trying to catch flies, I'm trying to save a patient's life. 49 00:02:36,360 --> 00:02:38,680 But maybe we should have a chat about manners instead, 50 00:02:38,680 --> 00:02:40,960 while this man dies. (LAUGHS) Sick burn. 51 00:02:40,960 --> 00:02:42,680 Jump back, jump back, it's me! 52 00:02:43,640 --> 00:02:46,240 He's losing blood. We need to transfuse. 53 00:02:46,240 --> 00:02:48,200 Ooooh, hey, Phil! 54 00:02:48,200 --> 00:02:51,160 That's a nice bag of blood you got, you know. Proper red and that. 55 00:02:51,160 --> 00:02:54,000 -Bloody. -What are you, a vampire? Aaah! (CHUCKLES) 56 00:02:54,000 --> 00:02:56,440 Nah. Man's Blackula, you get me? 57 00:02:56,440 --> 00:02:58,960 Oy Wendy, look at us riffing! 58 00:02:58,960 --> 00:03:00,440 Riffing... you hearing this? 59 00:03:00,440 --> 00:03:03,480 I didn't hear any pleases -or thank yous. -Oh, I'm sorry. 60 00:03:03,480 --> 00:03:06,520 Thank you so much for doing your job to the expected level. 61 00:03:06,520 --> 00:03:09,720 Hand on heart, Philip? I love the way you cuss out Wendy. 62 00:03:09,720 --> 00:03:11,400 I just love it. 63 00:03:15,680 --> 00:03:18,120 OK, Kareshma, lucky day. 64 00:03:18,120 --> 00:03:21,520 We need a new paramedic. Jez was assaulted last week. 65 00:03:21,520 --> 00:03:24,680 (SIGHS WITH RELIEF) Yes! You'll take his place with Gary. 66 00:03:24,680 --> 00:03:26,760 Who's Gary? 67 00:03:27,720 --> 00:03:29,760 Nice to meet you, Kareshma. 68 00:03:29,760 --> 00:03:31,840 Sorry, were you there the whole time? 69 00:03:31,840 --> 00:03:35,960 Oh. (CHUCKLES) I guess I blend in with the furniture. 70 00:03:35,960 --> 00:03:37,880 I've been here 20 years. 71 00:03:37,880 --> 00:03:40,560 Seen a lot of fresh faces like you come and go. 72 00:03:40,560 --> 00:03:42,760 Put 'em through hell! Ask Jo. 73 00:03:44,680 --> 00:03:47,920 STAMMERING: No, not really. I try and keep the training fun. 74 00:03:47,920 --> 00:03:49,800 Oh, I can skip all that - I'm self-taught. 75 00:03:49,800 --> 00:03:53,320 We all have something to learn, Kareshma, even me. 76 00:03:53,320 --> 00:03:56,120 If you're looking for feedback, I can put some down in writing. 77 00:03:56,120 --> 00:03:58,640 That depends if you want to get knocked on your arse. 78 00:03:58,640 --> 00:04:01,320 OK, I think we should get out of Jo's hair. 79 00:04:01,320 --> 00:04:03,320 Thank you. 80 00:04:03,320 --> 00:04:05,720 No need to thank me. 81 00:04:06,600 --> 00:04:09,440 No need to thank me, Kareshma. 82 00:04:10,360 --> 00:04:12,240 (SIREN WAILS) Tranexamic in. 83 00:04:12,240 --> 00:04:14,440 I need you to squeeze the aorta. 84 00:04:15,560 --> 00:04:17,640 Who, me? 85 00:04:17,640 --> 00:04:20,240 OK. Um... 86 00:04:20,240 --> 00:04:22,520 What do I do? 87 00:04:22,520 --> 00:04:26,360 Put your hand in, lift the heart, don't let go till I tell you. 88 00:04:26,360 --> 00:04:29,440 Don't let go. (SHUDDERS) Urgh! 89 00:04:29,440 --> 00:04:33,920 Aaah! You move an inch, this man is dead. 90 00:04:33,920 --> 00:04:35,560 (MALEEK STAMMERS) 91 00:04:37,960 --> 00:04:40,320 (GASPS) 92 00:04:42,120 --> 00:04:44,800 Stemmed the bleed - for now. Great job. 93 00:04:44,800 --> 00:04:47,400 (CHUCKLES NERVOUSLY) Can I let go? Yeah. 94 00:04:47,400 --> 00:04:49,880 (HELICOPTER BLADES WHIR) SHOUTING: Go! Go! Go! Go! 95 00:04:49,880 --> 00:04:52,080 Come on! 96 00:04:52,080 --> 00:04:54,000 Alright. What are you doing? 97 00:04:54,000 --> 00:04:57,440 -Huh? -What are you doing? Yeah, yeah, probably... 98 00:04:57,440 --> 00:05:00,240 I'll take the ambo. I'll meet you there, yeah? 99 00:05:00,240 --> 00:05:02,160 God speed, rude boi! 100 00:05:07,640 --> 00:05:10,400 This must be how Beyonce feels! 101 00:05:10,400 --> 00:05:12,960 (SQUEALS WITH DELIGHT) 102 00:05:12,960 --> 00:05:14,360 (ALARM SOUNDS) 103 00:05:16,520 --> 00:05:18,760 Hey! Oh. 104 00:05:18,760 --> 00:05:20,680 (ENGINE SWITCHES OFF) Hi. 105 00:05:20,680 --> 00:05:22,920 Yeah... -What's up? -Uh... 106 00:05:22,920 --> 00:05:26,880 Yeah, no, I was just thinking. God, bloody sad news about Jez. 107 00:05:26,880 --> 00:05:29,320 Ah! Yeah, yeah, yeah. I just heard he lost an eye. 108 00:05:29,320 --> 00:05:31,080 Yeah. Stammers: I don't... He might lose an eye. 109 00:05:31,080 --> 00:05:33,000 -Might lose an eye. -Dunno. We were thinking of... 110 00:05:33,000 --> 00:05:35,880 certainly, clubbing together, maybe -getting him something. -Oh yeah! 111 00:05:35,880 --> 00:05:38,000 Yeah, nice, nice. 112 00:05:38,000 --> 00:05:39,840 What, telescope? Yeah. 113 00:05:39,840 --> 00:05:41,520 No, too soon. 114 00:05:41,520 --> 00:05:45,120 Yeah. I mean, it's scary to think -just what's happening. -Yeah. 115 00:05:45,120 --> 00:05:47,640 Sure. I mean, you're out there on your own, aren't you? 116 00:05:47,640 --> 00:05:49,800 -Yeah. -I am. Yeah, I am. Scared. 117 00:05:49,800 --> 00:05:52,800 I mean, if you are scared, I could find you a partner. 118 00:05:52,800 --> 00:05:55,400 Um... I could. You could... 119 00:05:55,400 --> 00:05:56,840 Um... -I could? -You could. 120 00:05:56,840 --> 00:05:59,120 Yeah, I could be your partner. Yeah. 121 00:05:59,120 --> 00:06:00,920 I hadn't thought of that, Lawrence, but... Oh. 122 00:06:00,920 --> 00:06:04,040 No problem. I don't actually want a partner, 123 00:06:04,040 --> 00:06:05,920 because - thanks for the offer. You offered. 124 00:06:05,920 --> 00:06:08,800 But I'm, er, I'm actually fine. Yeah. 125 00:06:08,800 --> 00:06:11,000 Me too. Just, er, on my own at the moment. 126 00:06:11,000 --> 00:06:14,400 Mmm. I was joking. (CHUCKLES) Right. OK. 127 00:06:14,400 --> 00:06:16,320 Because I can't be your partner - I'm your boss. 128 00:06:16,320 --> 00:06:18,720 Yeah, yeah, sure. OK. Er... 129 00:06:18,720 --> 00:06:20,720 Yeah. Can we do this later? 130 00:06:20,720 --> 00:06:22,680 Because... This? 131 00:06:22,680 --> 00:06:25,080 -Yeah. -OK, yeah, sure. We're not paid to chat. 132 00:06:25,080 --> 00:06:27,320 I'm very busy, if it's alright with you. 133 00:06:27,320 --> 00:06:30,240 Alright, well, you stopped me.... -Let's get going. -OK. 134 00:06:31,080 --> 00:06:33,040 (BIKE ENGINE REVS) 135 00:06:35,480 --> 00:06:38,000 Whoa! Did you see when I had the heart in my hand? 136 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 That's like... (IMITATES HEARTBEAT) 137 00:06:40,000 --> 00:06:42,760 Then the helicopter blew through. (IMITATES HELICOPTER) 138 00:06:42,760 --> 00:06:46,000 Yes, I know! I was there! Eee! (LAUGHS) 139 00:06:46,000 --> 00:06:47,840 Have you thought about air ambulance, Maleek? 140 00:06:47,840 --> 00:06:50,240 Nope! I'm not on it. 141 00:06:50,240 --> 00:06:53,280 I am powered by the streets! 142 00:06:53,280 --> 00:06:55,560 I'm sure the streets wouldn't miss you that much. 143 00:06:55,560 --> 00:07:00,520 Besides, they've got me. RAGGA ACCENT: 'Wicked Wendy!' 144 00:07:00,520 --> 00:07:02,600 Big man, we're gonna put that in a list 145 00:07:02,600 --> 00:07:05,960 of things that you never say nor do again. 146 00:07:06,800 --> 00:07:09,480 The thing that people don't understand is, it's a closed shop. 147 00:07:10,440 --> 00:07:14,280 It's all about who you know. Well, now we know Phil! 148 00:07:14,280 --> 00:07:16,880 After all, he said great job to YOU - 149 00:07:16,880 --> 00:07:18,800 even though we were ALL part of it. 150 00:07:18,800 --> 00:07:20,760 Look, I'm not on it, innit. 151 00:07:20,760 --> 00:07:22,840 You just don't believe in yourself. 152 00:07:22,840 --> 00:07:25,400 Would someone who don't believe in himself 153 00:07:25,400 --> 00:07:27,800 have them self as their own screensaver? 154 00:07:27,800 --> 00:07:31,760 All I'm saying is, I thought I couldn't leave my marriage. 155 00:07:31,760 --> 00:07:35,040 I knew there was more out there, but I just didn't believe. 156 00:07:35,040 --> 00:07:36,960 Now look at me! 157 00:07:36,960 --> 00:07:41,480 I'm free, I'm single, I'm eating Thai sweet chilli crisps! 158 00:07:41,480 --> 00:07:44,320 Yeah, but you eat crisps like you ain't got no teeth. 159 00:07:44,320 --> 00:07:48,560 I like to suck the flavour. Just crunch, bruv! Bite it! 160 00:07:48,560 --> 00:07:49,960 (SIREN WAILS) 161 00:07:54,280 --> 00:07:56,280 He's gonna live. -Blap! -NURSE: Great! (CHUCKLES) 162 00:07:56,280 --> 00:08:00,480 Boop, boop, boop, boop, boop! Blap, blap, blap, blap! 163 00:08:00,480 --> 00:08:04,280 -It's leet, compos! -Amazing. Hey, yeah, wa-hey! (LAUGHS) 164 00:08:04,280 --> 00:08:07,080 Ah, groundhogs! Nice work. Bruv! 165 00:08:07,080 --> 00:08:11,360 Hoo! Philly, you did that, you did it! (CHUCKLES) 166 00:08:11,360 --> 00:08:13,720 (SNIFFS) What you got on there, blud? 167 00:08:13,720 --> 00:08:16,160 You smell nice under that turtleneck still. 168 00:08:16,160 --> 00:08:20,280 Just used some anti-bac. Ooh. The good shit! Ungh! Phil! 169 00:08:20,280 --> 00:08:22,560 WHISPERS: Ask him! 170 00:08:22,560 --> 00:08:24,120 Phil! 171 00:08:24,120 --> 00:08:28,120 Uh... Sides... Yo, look, can I... 172 00:08:28,120 --> 00:08:31,800 I just was seeing if maybe I could... 173 00:08:31,800 --> 00:08:34,400 pick your brain about, like, your job?. 174 00:08:34,400 --> 00:08:37,720 You asking me out on a date, Maleek? Whaaat? No. (LAUGHS) 175 00:08:37,720 --> 00:08:40,720 You know what, I'm just gonna forget about it. Oh! Shit, sorry. 176 00:08:40,720 --> 00:08:44,560 Sorry about that. I'm gonna go. I'm joking. Let's do it. 177 00:08:44,560 --> 00:08:47,000 Tomorrow, why don't you come to HQ and do a trial shift? 178 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 You talk the talk, let's see if you can fly the fly. 179 00:08:50,000 --> 00:08:52,080 I can fly the fly! 180 00:08:52,080 --> 00:08:53,840 Trial shift? Cool. Cool. 181 00:08:53,840 --> 00:08:56,480 You should both come. Think you can hack it? 182 00:08:56,480 --> 00:09:00,640 I'm not sure my little brain could cope with the important job you do. 183 00:09:00,640 --> 00:09:03,760 Fair point. -Fair point. -I'm gonna bounce, 184 00:09:03,760 --> 00:09:07,160 because I've got a big day. SINGS: Big day in the skies! 185 00:09:07,160 --> 00:09:10,240 (LAUGHS) (WHINES HAPPILY) Woohoo! 186 00:09:16,400 --> 00:09:19,000 Has anyone ever told you you're a very rude man? 187 00:09:19,000 --> 00:09:21,440 Yes. I get it a lot. 188 00:09:21,440 --> 00:09:25,200 Have you considered being less of a... arrogant bastard? 189 00:09:25,200 --> 00:09:27,560 If I'm rude on the job, it's cos I have standards. 190 00:09:27,560 --> 00:09:31,040 If someone as important as me drops standards, people die. 191 00:09:31,040 --> 00:09:35,200 But, hands up, I'm sorry if I was harsh earlier. 192 00:09:35,200 --> 00:09:38,800 Ooh! You've got very big hands, Phil. 193 00:09:54,920 --> 00:09:57,680 Yo Jo! You wanted to see me, boss? 194 00:09:57,680 --> 00:10:01,840 Yeah. Er, heard you got a trial shift with air ambulance, and... 195 00:10:01,840 --> 00:10:04,240 Look, before you say anything. I... 196 00:10:04,240 --> 00:10:06,320 You don't have to beg me to stay. 197 00:10:06,320 --> 00:10:09,360 I'm gonna be a big loss, I know, I know. 198 00:10:09,360 --> 00:10:12,960 You're probably gonna shed two tears and all that, but look. 199 00:10:12,960 --> 00:10:16,000 I won't forget you. I won't forget where I started. 200 00:10:16,000 --> 00:10:18,240 (LAUGHS) Ah, good one. 201 00:10:18,240 --> 00:10:21,840 No, I wanted to strongly warn you against it. 202 00:10:21,840 --> 00:10:23,880 I don't want you to see your dreams crushed. 203 00:10:23,880 --> 00:10:26,520 Uh... (CHUCKLES AWKWARDLY) -They only take the best. -Er... 204 00:10:26,520 --> 00:10:33,240 Jo, look. I am not going to let this opportunity fly by, alright? 205 00:10:33,240 --> 00:10:37,160 (LAUGHS) Bird gang! (IMITATES SONGBIRD) 206 00:10:37,160 --> 00:10:39,240 Great news about the trial shift. 207 00:10:39,240 --> 00:10:41,360 We're rooting for you. Rooting for you. 208 00:10:41,360 --> 00:10:44,680 You lot are hurting right now, innit? Jealous! 209 00:10:44,680 --> 00:10:46,720 We actually got offered air ambulance. 210 00:10:46,720 --> 00:10:48,720 But they only had the one spot. 211 00:10:48,720 --> 00:10:50,840 -TOGETHER: -Can't lose my left arm. Can't lose my right arm. 212 00:10:50,840 --> 00:10:53,160 He's my heartbeat. 213 00:10:54,280 --> 00:10:56,720 You are proper jarring, bruv. 214 00:10:57,840 --> 00:11:00,080 It's the pressure. Don't worry, it's not you. 215 00:11:00,080 --> 00:11:01,480 (SIREN WAILS) 216 00:11:07,320 --> 00:11:10,120 Oooh, have you dressed up for Phil later? 217 00:11:10,120 --> 00:11:12,160 Oooh, that's cute! 218 00:11:12,160 --> 00:11:15,320 (TUTS) I dressed up for you. It's not cute, it's professional. 219 00:11:15,320 --> 00:11:17,360 (PHONE DINGS) Tinder again? 220 00:11:17,360 --> 00:11:19,960 You proper wanna get chopped up and put in a spliff, innit? 221 00:11:19,960 --> 00:11:22,280 Not Tinder. It's Phil. 222 00:11:22,280 --> 00:11:24,280 He's been texting me all morning. 223 00:11:24,280 --> 00:11:26,400 What? And you didn't think to mention this? 224 00:11:26,400 --> 00:11:29,960 Have you hollered at him back? No! I'm spooking him! 225 00:11:29,960 --> 00:11:32,640 What? I read about it online. 226 00:11:32,640 --> 00:11:35,040 It's called ghosting, you dead ting. Oh yeah, ghosting. 227 00:11:35,040 --> 00:11:36,960 (KISSES TEETH) And the only way you can do that 228 00:11:36,960 --> 00:11:39,800 is if you've had sex with someone, so... 229 00:11:39,800 --> 00:11:44,880 So... (IMITATES GHOST) Woo-oo-ooo! 230 00:11:44,880 --> 00:11:46,760 Wait, Wendy. What are you...? 231 00:11:46,760 --> 00:11:50,080 I had sex with Phil last night. Eurgh! No, man! 232 00:11:50,080 --> 00:11:52,240 No allow it, man! 233 00:11:52,240 --> 00:11:54,040 I did allow it! 234 00:11:54,040 --> 00:11:56,040 (GAGS) 235 00:11:56,040 --> 00:11:59,400 (KEEPS GAGGING) That's disgust. 236 00:11:59,400 --> 00:12:03,280 Eurgh, you don't sleep with someone in the same friendship group! 237 00:12:03,280 --> 00:12:06,080 What if it doesn't work out now and I want to go to the countryside? 238 00:12:06,080 --> 00:12:07,480 Who'm I gonna shoot goose with? 239 00:12:07,480 --> 00:12:10,320 That was my white friend to shoot goose. 240 00:12:19,560 --> 00:12:22,040 -Lozza.Hi. -I've been thinking about what you said, 241 00:12:22,040 --> 00:12:25,360 about being shit scared -out on the streets. -Um, I didn't... 242 00:12:25,360 --> 00:12:27,920 I was thinking I could show you a few moves. 243 00:12:27,920 --> 00:12:30,000 Yeah? Nothing heavy, just spar a bit, 244 00:12:30,000 --> 00:12:32,120 then, you know, go for a drink, or whatever. 245 00:12:32,120 --> 00:12:34,120 Unless I've knocked you clean out, of course! 246 00:12:34,120 --> 00:12:36,600 (CHUCKLES) Well, um... sounds good, 247 00:12:36,600 --> 00:12:39,240 although I should warn you -I do study kickboxing. -Aah, nah. 248 00:12:39,240 --> 00:12:42,840 Got into it after Karen died, as a way to process the grief, you know. 249 00:12:42,840 --> 00:12:44,560 But ended up getting really into it, 250 00:12:44,560 --> 00:12:47,080 and, strangely, quite high up the belt ladder. 251 00:12:47,080 --> 00:12:49,480 So, just to let you know what you'll -be dealing with. -Aah. 252 00:12:49,480 --> 00:12:52,840 If you step into my dojo, so to speak. (CHUCKLES) 253 00:12:52,840 --> 00:12:54,680 Yeah, Karen was the real fighter, of course. 254 00:12:54,680 --> 00:12:58,200 I mean, she fought tooth and nail, especially towards the end. 255 00:12:58,200 --> 00:13:00,320 That was Karen - she... Ow! 256 00:13:00,320 --> 00:13:02,520 Fuck! 257 00:13:04,280 --> 00:13:07,000 Didn't block that, did you! Right, yeah. What was... 258 00:13:07,000 --> 00:13:09,720 Nipple cripple. Right. 259 00:13:09,720 --> 00:13:11,920 Yeah. What... Got to raise your game! 260 00:13:11,920 --> 00:13:13,840 What's the matter with you? Scissor block! 261 00:13:13,840 --> 00:13:17,880 Crotch block! Too hard? 262 00:13:17,880 --> 00:13:20,040 Want to do me? 263 00:13:22,760 --> 00:13:25,000 Yo, Phil! 264 00:13:25,000 --> 00:13:28,080 How are you, man? Clear skies today? No turbulence? 265 00:13:28,080 --> 00:13:29,720 I can't even see you up there, man. 266 00:13:29,720 --> 00:13:32,080 Just wanted to know if Wendy's coming along later? 267 00:13:32,080 --> 00:13:35,200 Wendy? Is she coming? (WENDY MOUTHS NO) 268 00:13:35,200 --> 00:13:37,800 Nah. Wendy's at a, at a funeral. 269 00:13:37,800 --> 00:13:40,600 Oh! No. Hope she's OK. Yeah, sad times, man. 270 00:13:40,600 --> 00:13:42,400 Why don't we postpone? What? No, no, no, no. 271 00:13:42,400 --> 00:13:47,400 We don't need to postpone. Wendy's booked up with a bag of funerals. 272 00:13:47,400 --> 00:13:50,480 You know one of those families that's just always dying. (CHUCKLES) 273 00:13:50,480 --> 00:13:52,440 Fine. OK, well, maybe we'll leave it. 274 00:13:52,440 --> 00:13:54,720 No! No, no, no. Don't be silly, man. 275 00:13:54,720 --> 00:13:57,520 Look, do you know what? Phil, I'll get Wendy there. 276 00:13:57,520 --> 00:14:00,040 Yeah! Fuck it. Person's already dead, innit. 277 00:14:00,040 --> 00:14:02,240 (CHUCKLES) Alright, son! 278 00:14:02,240 --> 00:14:04,360 Byeee! 279 00:14:04,360 --> 00:14:06,400 I don't want him to get the wrong idea. 280 00:14:06,400 --> 00:14:08,440 It'll be awkward if I see him again. 281 00:14:08,440 --> 00:14:10,480 Why? 282 00:14:11,440 --> 00:14:14,400 Phil's into weird shit, innit? No. I wish. 283 00:14:14,400 --> 00:14:16,320 It was just very ordinary. 284 00:14:16,320 --> 00:14:19,440 He's got tight hamstrings and had to stretch halfway through. 285 00:14:19,440 --> 00:14:21,760 We didn't even finish because he had to be up early. 286 00:14:21,760 --> 00:14:23,720 Ugh. His hands aren't even that big. 287 00:14:23,720 --> 00:14:26,240 Fine, just, look. Please! 288 00:14:26,240 --> 00:14:28,600 Please?(GRUMBLES) We're supposed to be partners! 289 00:14:28,600 --> 00:14:30,040 Partners, fam! 290 00:14:30,040 --> 00:14:33,240 Fine, but only because you are begging me! 291 00:14:33,240 --> 00:14:36,840 (LAUGHS) Listen, brother, I am not begging you. 292 00:14:36,840 --> 00:14:38,640 Begging me! No I'm not! 293 00:14:38,640 --> 00:14:41,200 Beg, beg, beg, beg, beg, beg... I am not begging. (LAUGHS) Dickhead. 294 00:14:41,200 --> 00:14:44,240 Begging. Bad man don't beg. 295 00:14:44,240 --> 00:14:46,960 You ain't finished! There's bare blood here, blud. 296 00:14:47,760 --> 00:14:49,480 (SIREN WAILS) RADIO: '448 Hotel Uniform, 297 00:14:49,480 --> 00:14:51,920 you've got 70s female, infected leg wound.' 298 00:14:53,560 --> 00:14:55,720 So we've wrapped the ankle 299 00:14:55,720 --> 00:15:00,280 from here to here. Keeping up so far? 300 00:15:00,280 --> 00:15:02,760 Don't be scared to ask questions. 301 00:15:02,760 --> 00:15:04,720 I do have a question, actually, Gary. 302 00:15:04,720 --> 00:15:07,240 Why the fuck is this taking so long? 303 00:15:09,760 --> 00:15:13,280 STAMMERS: Right, well, here come the fireworks. 304 00:15:13,280 --> 00:15:16,800 I make a pleat with my thumb 305 00:15:16,800 --> 00:15:21,280 then I like to tie it off in a little fish tail. 306 00:15:21,280 --> 00:15:23,680 It's sort of my signature. 307 00:15:23,680 --> 00:15:26,920 The nurses at A spot it a mile off. 308 00:15:26,920 --> 00:15:29,600 'That's a Gary, that is!' (LAUGHS) 309 00:15:30,400 --> 00:15:33,080 Oh! Let's see what you've learned. 310 00:15:33,080 --> 00:15:35,880 Would've been quicker to amputate it. 311 00:15:40,680 --> 00:15:42,720 (HELICOPTER BLADES WHIRRING) 312 00:15:45,600 --> 00:15:49,000 Are you alright? Your ears are sweating. 313 00:15:49,000 --> 00:15:51,760 I've never seen that before. I'm fine. I'm fine. 314 00:15:51,760 --> 00:15:57,160 Just... Aah! It's an allergic reaction to the turtleneck. 315 00:15:57,160 --> 00:16:01,160 OK, Mr Stress Stress, you need to believe in yourself. 316 00:16:01,160 --> 00:16:04,160 Repeat after me. I believe I can fly. 317 00:16:04,160 --> 00:16:07,280 I'm not saying that. Because you're scared of failing. 318 00:16:07,280 --> 00:16:09,320 No, cos R. Kelly's a sex offender. 319 00:16:09,320 --> 00:16:12,720 Just say it! I believe I can fly. 320 00:16:12,720 --> 00:16:15,920 I believe I can fly. I believe I can fly. 321 00:16:15,920 --> 00:16:18,040 This is so stupid. Go on, it's not stupid. 322 00:16:18,040 --> 00:16:19,840 I believe I can fly! I can't hear you! 323 00:16:19,840 --> 00:16:21,720 I believe I can fly! SHOUTS: I believe I can fly! 324 00:16:21,720 --> 00:16:24,880 I believe I can fly! Word of warning. 325 00:16:24,880 --> 00:16:27,640 Don't sing that song up here. It's problematic. 326 00:16:34,880 --> 00:16:37,280 Oi oi, Lozenge! 327 00:16:37,280 --> 00:16:39,200 What are the chances? 328 00:16:39,200 --> 00:16:43,080 Uh, well, it's A So, pretty high. 329 00:16:43,080 --> 00:16:45,160 (CHUCKLES SLIGHTLY) 330 00:16:45,160 --> 00:16:47,480 Really sorry about earlier, with the um... 331 00:16:47,480 --> 00:16:49,640 Yeah. The... yeah. 332 00:16:49,640 --> 00:16:52,520 It's OK. Just, um, don't try it again, or... 333 00:16:52,520 --> 00:16:54,760 I'll have to take you down. (LAUGHS) 334 00:16:54,760 --> 00:16:56,320 (HE CHUCKLES) 335 00:16:56,320 --> 00:16:59,040 Kickboxing, yeah? That's right. 336 00:16:59,040 --> 00:17:01,320 What belt did you say you're on? Pink! Pink. 337 00:17:01,320 --> 00:17:02,800 (CHUCKLES) 338 00:17:04,200 --> 00:17:06,720 Go on then. Go on then what? 339 00:17:06,720 --> 00:17:08,520 Show us some moves. What, here? 340 00:17:08,520 --> 00:17:10,600 Yeah! 341 00:17:10,600 --> 00:17:12,320 Umm... 342 00:17:12,320 --> 00:17:14,280 Alright. Oh! 343 00:17:14,280 --> 00:17:16,440 Er, right. 344 00:17:16,440 --> 00:17:18,600 (WHACKING / THUDDING) 345 00:17:21,200 --> 00:17:22,880 (SIGHS) 346 00:17:22,880 --> 00:17:24,520 That it? 347 00:17:24,520 --> 00:17:26,840 Cocky! Think you can match it? 348 00:17:26,840 --> 00:17:29,120 Nah, not my style, mate. More of a classic grappler. 349 00:17:29,120 --> 00:17:32,200 Buy you a pint? Yeah? OK. Line up. 350 00:17:32,200 --> 00:17:35,040 Here you are. OK. 351 00:17:38,480 --> 00:17:40,920 You ready? 352 00:17:47,360 --> 00:17:51,200 Aaah! (THUDDING) (SUPPRESSED SCREAM) 353 00:17:51,200 --> 00:17:52,720 (RADIO GIVES ALERT) Shit. You alright? 354 00:17:52,720 --> 00:17:56,440 Receiving, give me a minute. No, no, I'm fine. 355 00:17:56,440 --> 00:17:59,280 It's just... just a... (WINCING) Gra-aaaze! 356 00:17:59,280 --> 00:18:02,040 Just, um, your head's bleeding. 357 00:18:02,040 --> 00:18:04,360 That's old blood. Erm... 358 00:18:04,360 --> 00:18:06,320 We're in A 359 00:18:06,320 --> 00:18:09,280 You're... you fell really hard. 360 00:18:09,280 --> 00:18:12,040 Are you sure? Yeah! Fine! 361 00:18:13,040 --> 00:18:15,200 Jog on, you melt! Right. 362 00:18:15,200 --> 00:18:19,240 RADIO: 421-Zoo bike, please confirm. -Great. -En route. ETA 2 minutes. 363 00:18:19,240 --> 00:18:21,480 Later, Lozzers. You owe me a pint! 364 00:18:23,320 --> 00:18:25,320 (ENGINE REVS) 365 00:18:30,400 --> 00:18:32,360 OK. 366 00:18:33,360 --> 00:18:37,520 Blunt trauma to the back of the skull, high chance of concussion. 367 00:18:37,520 --> 00:18:39,400 Losing consciousness, 3, 2... 368 00:18:39,400 --> 00:18:41,360 Good luck, lads. 369 00:18:44,480 --> 00:18:47,240 Great night last night. Yeah! 370 00:18:47,240 --> 00:18:49,840 A real one-off special night. 371 00:18:49,840 --> 00:18:52,160 Philly! (LAUGHS) 372 00:18:52,160 --> 00:18:54,360 (GRUNTS WITH EFFORT) 373 00:18:54,360 --> 00:18:56,720 You're up mad high! Woo! 374 00:18:56,720 --> 00:18:58,760 Let me show you something. Just up here. 375 00:18:58,760 --> 00:19:01,440 Yo, yo, yo. Do you know what? It's cool, you know, bruv. 376 00:19:01,440 --> 00:19:05,160 We can chat about it over there in the middle. On the H. 377 00:19:05,160 --> 00:19:06,680 Wow! 378 00:19:06,680 --> 00:19:12,360 The people look like ants. Yeah, like insignificant grubs. 379 00:19:12,360 --> 00:19:14,640 And, up here, you feel like a mighty eagle. 380 00:19:14,640 --> 00:19:18,320 It's good job you're so humble, or it might go to your head. 381 00:19:18,320 --> 00:19:22,840 Woo! Woo! I've never seen anything like it, bruv. 382 00:19:22,840 --> 00:19:26,000 Maleek! You're not even looking. 383 00:19:26,000 --> 00:19:27,920 (MOUTHS WORDS) 384 00:19:30,800 --> 00:19:32,840 (MALEEK WHIMMPERS IN FEAR) Woo! 385 00:19:32,840 --> 00:19:36,800 Ha! That is high! 386 00:19:36,800 --> 00:19:38,760 That is high, bruv. 387 00:19:38,760 --> 00:19:40,680 Got any questions about the gig, Maleek? 388 00:19:40,680 --> 00:19:43,640 Hit me while I stretch the hammies. Yes. 389 00:19:43,640 --> 00:19:47,000 Just get my notes. Gah! Sake. 390 00:19:47,000 --> 00:19:48,400 I had 'em written down. 391 00:19:49,240 --> 00:19:52,240 It's gone, it's gone. Um... 392 00:19:52,240 --> 00:19:55,320 OK, what is it that made the air, 393 00:19:55,320 --> 00:19:59,680 And... what is air? OK, no, cos I suppose... 394 00:19:59,680 --> 00:20:01,840 (PANTING) Hoo! That wind! 395 00:20:01,840 --> 00:20:05,320 If you flew the propeller, you'd have a theme song? 396 00:20:05,320 --> 00:20:07,640 You alright, Maleek? Yes. Fine. 397 00:20:07,640 --> 00:20:10,800 (ALARM SOUNDS) This is us. Let's go. 398 00:20:10,800 --> 00:20:12,680 Where? Um... 399 00:20:12,680 --> 00:20:15,880 (ATTEMPTS TO IMITATE RADIO CRACKLING) 400 00:20:15,880 --> 00:20:18,920 It's an emergency? You want me to come downstairs? 401 00:20:18,920 --> 00:20:21,000 (HELICOPTER CLATTERS) No. Emergency, emergency! 402 00:20:21,000 --> 00:20:23,040 What you doing? I'm just going downstairs. 403 00:20:23,040 --> 00:20:25,960 You have a dream! You're here now. You can do this! 404 00:20:25,960 --> 00:20:29,120 No, no, no. It's too high! -It's too high! -Come on! 405 00:20:29,120 --> 00:20:34,040 OK. Aaagh! Come on, Maleek. 406 00:20:34,040 --> 00:20:36,160 Just... Come on, Maleek! 407 00:20:36,160 --> 00:20:39,360 Come on, now! Let's eat sky! 408 00:20:39,360 --> 00:20:42,720 Alright, alright! I can do it. Yes, yes! 409 00:20:42,720 --> 00:20:46,120 I can do it. I can do it. I can do it. I can do it. 410 00:20:46,120 --> 00:20:48,040 Aah! I can't do this! I can't do it. 411 00:20:48,040 --> 00:20:51,440 What you doing? Get back! 412 00:20:51,440 --> 00:20:53,640 MUFFLED: Maleek! 413 00:20:53,640 --> 00:20:56,080 (PANTING) 414 00:20:56,080 --> 00:20:58,720 Um, I'll stay here, look after the stuff! 415 00:21:03,520 --> 00:21:07,760 Oh, thank you God! Thank you God for keeping me on the ground. 416 00:21:17,160 --> 00:21:19,280 (SIREN WAILS) 417 00:21:21,000 --> 00:21:22,680 Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 418 00:21:22,680 --> 00:21:25,080 My gyal, what are you doing? Sorry Maleek! 419 00:21:25,080 --> 00:21:27,360 I gave your locker to Kareshma. 420 00:21:27,360 --> 00:21:30,520 Didn't know if you were coming back. Thought you were leaving us? 421 00:21:30,520 --> 00:21:32,840 You can have my low down locker over there. 422 00:21:32,840 --> 00:21:36,440 Yeah, that might help with the vertigo?(SNIGGERS) 423 00:21:36,440 --> 00:21:39,160 ...With the vertigo. Ah! 424 00:21:39,160 --> 00:21:42,160 Oh! Should've called sick! 425 00:21:46,720 --> 00:21:51,120 If it makes you feel any better, it wasn't that great up there. 426 00:21:51,120 --> 00:21:53,840 Once the euphoria wears off. 427 00:21:55,200 --> 00:21:57,960 Pfft. Look, I wouldn't want it anyway. 428 00:21:57,960 --> 00:22:01,400 Yeah? Man's needed on these streets. 429 00:22:01,400 --> 00:22:03,840 I'm a foot soldier. Working in the air... 430 00:22:03,840 --> 00:22:05,760 Working in the air is hiding. 431 00:22:05,760 --> 00:22:08,240 Is basically hiding. What we hiding for? 432 00:22:08,240 --> 00:22:10,560 Anyway. Did you get with flyboy again? 433 00:22:10,560 --> 00:22:14,200 No. I catfished him once and for all. 434 00:22:14,200 --> 00:22:16,640 Me-oooow! (CHUCKLES) 435 00:22:16,640 --> 00:22:19,280 -Glub glub! -You don't know what catfishing is, do you? 436 00:22:19,280 --> 00:22:21,800 No. Grow up. 437 00:22:21,800 --> 00:22:24,000 (ENGINE REVS) 438 00:22:24,000 --> 00:22:26,240 Anthony, maybe you would like to be 439 00:22:26,240 --> 00:22:27,960 a paramedic like Maleek when you're older. 440 00:22:27,960 --> 00:22:29,600 It's got its own green paedo! 441 00:22:29,600 --> 00:22:32,880 Who thinks we all should play Jenga? THROUGH CLOSED MOUTH: I do! 442 00:22:32,880 --> 00:22:34,640 Well, you can look after Anthony. 443 00:22:34,640 --> 00:22:36,960 You're in with the kid, you're in with the Mum. 444 00:22:36,960 --> 00:22:41,320 What you doing? I think you really traumatised him. 445 00:22:41,320 --> 00:22:43,280 (SCREAMING) 446 00:22:46,160 --> 00:22:48,160 MUSIC: "Need Your Love" - Curtis Harding 447 00:22:48,160 --> 00:22:50,440 ♪ I feel so blue 448 00:22:50,440 --> 00:22:52,160 ♪ Without you, girl 449 00:22:52,160 --> 00:22:55,400 ♪ I need your love 450 00:22:55,400 --> 00:22:57,400 ♪ That's why I'm down 451 00:22:57,400 --> 00:22:59,360 ♪ You're not around now 452 00:22:59,360 --> 00:23:02,240 ♪ I need your love 453 00:23:02,240 --> 00:23:03,960 ♪ I want you to stay 454 00:23:03,960 --> 00:23:06,200 ♪ Don't go away now 455 00:23:06,200 --> 00:23:09,320 ♪ I need your love ♪ 456 00:23:09,320 --> 00:23:12,920 AccessibleCustomerService@sky.uk 35410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.