All language subtitles for Blazing Across the Pecos (1948 ) colorized

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,000 --> 00:01:27,240 The greatest enemies to the civilizing of 2 00:01:27,240 --> 00:01:32,880 the West were the white man, who threw a breed armed the savage Indian tribes. 3 00:01:34,120 --> 00:01:38,720 For years they kept the frontier ablaze with bloody raids like this attack on 4 00:01:38,720 --> 00:01:41,600 an isolated trading post beyond the Pecos. 5 00:01:56,720 --> 00:01:59,980 Sooner or later, an outlaw is contempt for the law. 6 00:02:00,000 --> 00:02:01,480 We'll make him careless. 7 00:02:16,480 --> 00:02:19,960 Following up the Indian raid on one of Matt Carter's trading posts, 8 00:02:20,480 --> 00:02:24,240 the Durango Kid was closer to a solution of the trouble than he had been in 9 00:02:24,240 --> 00:02:24,580 months. 10 00:02:25,960 --> 00:02:28,340 At last, there was something definite to go on. 11 00:02:30,000 --> 00:02:49,980 We'll make him careless. 12 00:02:50,000 --> 00:02:54,980 Thanks for watching! 13 00:02:55,000 --> 00:02:59,540 The Durango Kid's job now was to find out who was posing as an Indian. 14 00:03:00,000 --> 00:03:01,760 And for what reason? 15 00:04:03,120 --> 00:04:04,500 Well, Buckshot, how'd it go? 16 00:04:04,760 --> 00:04:05,300 How'd it go? 17 00:04:05,480 --> 00:04:07,700 How'd you expect it to go with me handling the deal? 18 00:04:08,100 --> 00:04:10,380 Those redskins wiped up that whole treading post. 19 00:04:11,540 --> 00:04:12,520 That makes three. 20 00:04:15,340 --> 00:04:17,440 There's two more to go. 21 00:04:18,220 --> 00:04:21,420 Why, Matt Carter won't have a dollar to his name inside of a month. 22 00:04:24,840 --> 00:04:26,880 Dad, what's wrong, Dad? 23 00:04:26,980 --> 00:04:27,860 Is something more happened? 24 00:04:28,280 --> 00:04:29,660 I haven't got time to tell you now, dear. 25 00:04:30,720 --> 00:04:32,340 Look at him. 26 00:04:37,000 --> 00:04:38,020 There he goes. 27 00:04:38,540 --> 00:04:42,160 He probably just got the news, and he's out trying to raise some money. 28 00:04:45,940 --> 00:04:48,580 He looks a -a might upset. 29 00:04:49,020 --> 00:04:50,160 Say, wait a minute, Ace. 30 00:04:50,340 --> 00:04:51,840 I didn't tell you the real news. 31 00:04:52,100 --> 00:04:54,660 You don't have to worry about the Durango kid anymore. 32 00:04:55,840 --> 00:04:56,160 What? 33 00:04:56,380 --> 00:04:57,160 I just killed him. 34 00:04:57,540 --> 00:04:59,980 I spun him off a cliff to make a Skyhawk deal. 35 00:05:01,260 --> 00:05:04,220 Bugshot, this is the happiest day of my life. 36 00:05:04,360 --> 00:05:05,760 Well, I'm glad you think so, Ace. 37 00:05:05,980 --> 00:05:06,600 Have a cigar. 38 00:05:07,220 --> 00:05:07,600 Thanks. 39 00:05:08,000 --> 00:05:08,300 You know, 40 00:05:08,420 --> 00:05:12,200 if the Durango kid had ever found out that I was supplying them Indians with 41 00:05:12,200 --> 00:05:14,160 rifles, he'd have torn me apart. 42 00:05:14,300 --> 00:05:16,160 Well, now you can step high, wide, and handsome. 43 00:05:16,380 --> 00:05:18,980 I don't know about you, Ace, but I'm going to celebrate. 44 00:05:19,240 --> 00:05:20,200 And it's on me! 45 00:05:20,580 --> 00:05:20,900 Good. 46 00:05:30,000 --> 00:05:53,940 Thank you. 47 00:05:57,880 --> 00:05:59,640 That's a right, nice horse there, ain't it? 48 00:05:59,780 --> 00:06:00,460 It sure is. 49 00:06:00,780 --> 00:06:01,440 I wonder who owns it. 50 00:06:01,820 --> 00:06:03,380 Well, he belongs to Buckshot Thomas. 51 00:06:04,140 --> 00:06:05,160 Buckshot Thomas, eh? 52 00:06:05,660 --> 00:06:06,980 I don't think I know the gentleman. 53 00:06:07,640 --> 00:06:08,600 Well, he ain't no gentleman. 54 00:06:09,320 --> 00:06:11,180 He's a kind of a ramrod for Ace Brockway. 55 00:06:12,140 --> 00:06:13,160 Ace is the mayor here. 56 00:06:13,760 --> 00:06:15,160 That Buckshot's bad medicine. 57 00:06:15,540 --> 00:06:18,080 If so, tell me, where's the man's feet around here? 58 00:06:18,700 --> 00:06:20,040 Smiley Burnett's E -Lite restaurant. 59 00:06:20,620 --> 00:06:21,080 That's me. 60 00:06:21,720 --> 00:06:24,120 The mayor give me the eatin' concession in his saloon. 61 00:06:24,660 --> 00:06:25,800 Well, how come you're running a restaurant? 62 00:06:25,800 --> 00:06:26,860 I thought you were a marshal. 63 00:06:27,760 --> 00:06:29,360 Oh, that's just kind of a sideline. 64 00:06:29,880 --> 00:06:30,140 Side line? 65 00:06:30,600 --> 00:06:30,920 Al, 66 00:06:31,060 --> 00:06:34,520 the mayor says I got to be the city marshal or I can't have the restaurant concession 67 00:06:34,520 --> 00:06:35,020 in there. 68 00:06:35,220 --> 00:06:35,640 Why not? 69 00:06:36,360 --> 00:06:37,460 Well, I can't figure that out. 70 00:06:37,520 --> 00:06:39,380 I gotta have two jobs or I don't get any. 71 00:06:40,000 --> 00:06:40,540 Heh heh heh. 72 00:06:42,180 --> 00:06:43,900 Oh, come on up. 73 00:06:45,200 --> 00:06:46,960 All right now, now. 74 00:06:47,340 --> 00:06:49,200 You know how to shoot up my place. 75 00:06:49,600 --> 00:06:50,720 We're friends, remember? 76 00:06:51,080 --> 00:06:53,000 Yeah, pals to the bitter ass, right? 77 00:06:53,000 --> 00:06:53,460 Yeah, that's right. 78 00:06:53,760 --> 00:06:54,840 Now, I tell you what you do. 79 00:06:54,840 --> 00:06:58,020 You go on over there and wreck Mike Doyle's saloon. 80 00:06:58,360 --> 00:06:58,960 Heh heh heh. 81 00:06:59,180 --> 00:07:00,820 You know how I like a good laugh. 82 00:07:00,940 --> 00:07:02,360 And you want me to make it real funny, huh? 83 00:07:02,360 --> 00:07:02,800 Uh -huh. 84 00:07:03,900 --> 00:07:04,500 That's him. 85 00:07:05,900 --> 00:07:07,120 Heh heh heh heh. 86 00:07:30,520 --> 00:07:31,400 Heh heh. 87 00:07:35,940 --> 00:07:36,820 Heh heh. 88 00:07:37,500 --> 00:07:38,100 Heh heh. 89 00:07:38,100 --> 00:07:38,160 Heh heh. 90 00:07:39,440 --> 00:07:39,800 Heh heh. 91 00:07:39,800 --> 00:07:40,820 That's a dirty trick, Rockway. 92 00:07:40,920 --> 00:07:41,400 That's a trick. 93 00:07:41,620 --> 00:07:44,100 Getting buckshot drunk, then sending him over here to wreck my place. 94 00:07:44,340 --> 00:07:45,840 Yeah, I think that's again the law. 95 00:07:47,800 --> 00:07:48,240 Oh! 96 00:07:49,340 --> 00:07:53,300 Oh, why don't you get Marshall Burnett to stop it? 97 00:07:53,300 --> 00:07:55,980 Oh, no, I resigned four shots ago. 98 00:07:56,400 --> 00:07:56,980 Oh, you can't be... 99 00:07:57,000 --> 00:08:00,020 Now, while I'm there, you're one of the few laughs I get. 100 00:08:00,360 --> 00:08:02,600 The truck with two six shooters is nothing to laugh at. 101 00:08:03,060 --> 00:08:04,700 Well, maybe you'd like to stop it. 102 00:08:05,340 --> 00:08:06,280 I think I will. 103 00:08:25,980 --> 00:08:26,920 There's your man, Marshal. 104 00:08:27,380 --> 00:08:29,600 Oh, no, you want him, you can have it. 105 00:08:30,040 --> 00:08:30,380 Well, Ace, 106 00:08:30,600 --> 00:08:33,840 you seem to have a lot of fun around here making smiley the butt of your jokes. 107 00:08:34,559 --> 00:08:36,260 If this fella's gonna stay a while, make him smiley. 108 00:08:37,880 --> 00:08:41,400 I don't think it'd be fair to use the taxpayer's money for a deputy. 109 00:08:41,820 --> 00:08:44,540 Not only have such a neighbor man in Marshal Burnett's... 110 00:08:44,540 --> 00:08:45,360 I'll pay his wages. 111 00:08:45,640 --> 00:08:47,100 Let's see you weasel out of that, Brockway. 112 00:08:48,800 --> 00:08:50,760 I don't think he'd like the job. 113 00:08:51,620 --> 00:08:52,840 You know, I think I will. 114 00:08:53,840 --> 00:08:54,180 Yeah? 115 00:08:55,000 --> 00:08:58,660 Well, if anything happens to you, don't blame me. 116 00:09:00,740 --> 00:09:02,560 Well, say, does that mean I can hire this fella? 117 00:09:02,940 --> 00:09:04,240 Yeah, it should be once a job. 118 00:09:05,000 --> 00:09:07,240 We can use a fella like you around here, Mr .... 119 00:09:07,240 --> 00:09:08,160 Blake, Steve Blake. 120 00:09:08,400 --> 00:09:09,200 I'm not caught in. 121 00:09:09,340 --> 00:09:09,900 That noise there. 122 00:09:10,080 --> 00:09:11,120 Show him around, Smiley. 123 00:09:11,460 --> 00:09:12,240 I sure will. 124 00:09:12,460 --> 00:09:15,200 I'll not only show you around, I'll put on a show for you. 125 00:09:15,200 --> 00:09:15,860 Ha -ha. 126 00:09:23,960 --> 00:09:25,440 Come on, come on. 127 00:09:29,040 --> 00:09:31,240 I'll blast that umber right out of this town. 128 00:09:31,440 --> 00:09:33,280 That kind of might wonder about that. 129 00:09:33,420 --> 00:09:35,860 You just run him out of town, make a monkey out of him. 130 00:09:36,180 --> 00:09:37,120 Give us all a good laugh. 131 00:09:37,700 --> 00:09:38,620 You'll get your laugh. 132 00:09:50,820 --> 00:10:06,880 ["Hark, the Herald Angels Sing"] I'm the kind of fella that loves his sleep. 133 00:10:07,180 --> 00:10:08,780 Doin' my snoozin' long and deep, 134 00:10:09,060 --> 00:10:11,220 gettin' my fancy's dozin' about half past four. 135 00:10:12,320 --> 00:10:14,440 Some hungry skunk invented a rig, 136 00:10:14,620 --> 00:10:18,260 stands on a dresser and dances a jig and just rings a bell from a feet hits an 137 00:10:18,260 --> 00:10:18,820 icy floor. 138 00:10:20,240 --> 00:10:21,880 I can be dreaming about anything. 139 00:10:22,180 --> 00:10:23,960 I once got as fair as buying a ring. 140 00:10:24,300 --> 00:10:25,240 What happened to men on? 141 00:10:25,820 --> 00:10:26,640 Well, who can tell? 142 00:10:27,640 --> 00:10:29,600 I'll tell you one I never miss. 143 00:10:29,720 --> 00:10:33,800 I can be that far from a juicy kiss and that ornery thing will barely bust the 144 00:10:33,800 --> 00:10:34,100 bell. 145 00:10:35,200 --> 00:10:38,380 Oh, that's all, brother, yes, that's all. 146 00:10:39,600 --> 00:10:41,780 Time to hit the deck, you hear me call. 147 00:10:43,180 --> 00:10:44,660 Last night you set the alarm. 148 00:10:44,840 --> 00:10:46,500 Now get up or I'll break your arm. 149 00:10:47,000 --> 00:10:49,840 That's all, brother, that's all. 150 00:10:50,700 --> 00:10:54,380 I'm walking down the avenue just to wind the gawking like people do. 151 00:10:55,000 --> 00:10:57,140 a sign that says free excursion train. 152 00:10:58,300 --> 00:11:02,020 At 6 AM, she's due to arrive, so I set the alarm for a quarter to five, 153 00:11:02,280 --> 00:11:04,340 spent the evening in a friendly poker game. 154 00:11:05,520 --> 00:11:08,580 Well, I turned in early, started counting sheep, counted a dozen, 155 00:11:08,680 --> 00:11:12,460 then I went to sleep, thinking about this free trip all the time. 156 00:11:13,360 --> 00:11:17,140 All at once, I opens my face, the morning sun's all over the place, 157 00:11:17,220 --> 00:11:19,720 and that pesky rig says 25 minutes to nine. 158 00:11:19,960 --> 00:11:23,780 Oh, that's all, brother, yes, that's all. 159 00:11:24,500 --> 00:11:27,400 Well, I tried to wake you up, I tried to call. 160 00:11:28,540 --> 00:11:32,060 Now, you're the stupid mug that forgot to pull the plug. 161 00:11:32,580 --> 00:11:35,360 That's all, brother, that's all. 162 00:11:36,120 --> 00:11:39,720 That's all, brother, that's all. 163 00:11:40,460 --> 00:11:41,320 That's all, brother. 164 00:11:44,060 --> 00:11:44,800 Pardon me. 165 00:11:45,200 --> 00:11:47,080 I'm Jim Treanor, editor of the Pecos Fast Beacon. 166 00:11:47,680 --> 00:11:49,300 Ollie, Steve Wicks, the name, sit down. 167 00:11:49,620 --> 00:11:49,880 Thanks. 168 00:11:52,480 --> 00:11:54,540 You know, you've stepped into a first -class feud. 169 00:11:56,000 --> 00:11:56,840 Brockway and Carter? 170 00:11:59,040 --> 00:12:00,820 What are they feuding about? 171 00:12:01,240 --> 00:12:01,620 Everything. 172 00:12:02,200 --> 00:12:05,080 They both want to control Pecos Flats and the range west of the river. 173 00:12:06,040 --> 00:12:07,680 And Carter's in the saddle, eh? 174 00:12:08,020 --> 00:12:11,700 Well, he was, till Ace started publishing the beacon to control local politics. 175 00:12:12,360 --> 00:12:14,480 And the Indians started wiping out Carter's trading posts. 176 00:12:15,320 --> 00:12:17,480 I say, might be a connection with that. 177 00:12:18,080 --> 00:12:20,080 Well, Carter thinks Ace is behind the gun running. 178 00:12:21,120 --> 00:12:21,820 And Brockway? 179 00:12:22,400 --> 00:12:24,840 He says Carter sold those guns to the Indians himself. 180 00:12:26,000 --> 00:12:28,440 Tell me, uh, where'd Brockway come from? 181 00:12:29,060 --> 00:12:29,660 Nobody knows. 182 00:12:30,120 --> 00:12:32,320 He hit town with a deck of cards and a hundred dollars. 183 00:12:32,620 --> 00:12:34,180 And he's already run him into plenty. 184 00:12:35,020 --> 00:12:36,540 I guess we'd better get better acquainted. 185 00:12:37,040 --> 00:12:37,560 You will. 186 00:12:38,280 --> 00:12:40,420 You won't like being forced to appoint you Smiley's deputy. 187 00:12:41,480 --> 00:12:42,000 Why not? 188 00:12:42,560 --> 00:12:45,860 Oh, his first act as mayor was to have Smiley made town marshal, 189 00:12:46,000 --> 00:12:46,680 just for laughs. 190 00:12:47,380 --> 00:12:49,020 He doesn't want law and order around here. 191 00:12:49,240 --> 00:12:50,520 He wants a wide open town. 192 00:12:52,480 --> 00:12:55,040 And, uh, you work for his paper? 193 00:12:55,800 --> 00:12:57,700 Well, I take his money. 194 00:12:58,560 --> 00:13:00,060 And I write what he tells me. 195 00:13:00,820 --> 00:13:02,380 But that's as far as it goes. 196 00:13:05,240 --> 00:13:06,060 Your napkin? 197 00:13:06,460 --> 00:13:06,700 Thanks. 198 00:13:16,980 --> 00:13:17,700 Get up. 199 00:13:21,880 --> 00:13:23,140 Get his gun belt, trainer. 200 00:13:34,000 --> 00:13:36,240 I'll stand over there. 201 00:13:46,700 --> 00:13:48,120 Oh, what's the matter, Bushup? 202 00:13:48,600 --> 00:13:51,040 You and the new deputy having a little trouble? 203 00:13:51,300 --> 00:13:54,960 No, I'm just going to play with him a little bit before I run him out of town. 204 00:13:56,000 --> 00:13:57,240 Yes, sir. 205 00:13:57,720 --> 00:13:58,940 Bring this guy's grub. 206 00:14:00,000 --> 00:14:00,600 Yes, sir. 207 00:14:08,840 --> 00:14:10,080 A whole turkey? 208 00:14:11,220 --> 00:14:13,140 Well, that's too good for that saddle tramp. 209 00:14:16,720 --> 00:14:18,740 I think I'll eat it myself. 210 00:14:20,200 --> 00:14:22,880 So tear off one of those legs and start feeding me. 211 00:14:32,660 --> 00:14:34,020 Get his gun, Trena. 212 00:14:38,540 --> 00:14:39,260 What have you done? 213 00:14:40,620 --> 00:14:43,000 Ah, you start feeding me. 214 00:14:49,640 --> 00:14:50,360 Uh -uh. 215 00:14:51,180 --> 00:14:53,120 I like to start with the weighing for us. 216 00:14:57,980 --> 00:14:59,760 Here's a list of my losses to date. 217 00:15:04,020 --> 00:15:06,940 It strikes me most men would have given up and quit by now. 218 00:15:07,080 --> 00:15:07,960 Oh, I can't do that. 219 00:15:08,560 --> 00:15:12,060 All these small ranches and settlers are dependent upon me and my trading post 220 00:15:12,060 --> 00:15:12,780 for their supplies. 221 00:15:13,640 --> 00:15:15,300 That's why I dropped around to see you, Mr. 222 00:15:15,480 --> 00:15:15,560 Carter. 223 00:15:16,140 --> 00:15:19,300 There's talk in town that you have a supply train scheduled to leave Santa Fe 224 00:15:19,300 --> 00:15:19,960 on a day or two. 225 00:15:20,260 --> 00:15:21,240 Tomorrow, to be exact. 226 00:15:21,960 --> 00:15:25,260 Tell me, why can't you telegraph instructions and have it held up a few weeks? 227 00:15:25,720 --> 00:15:26,240 By then, 228 00:15:26,340 --> 00:15:29,220 a United States regiment will be moving to Fort Bush and they can escort your 229 00:15:29,220 --> 00:15:29,540 wagons. 230 00:15:30,060 --> 00:15:32,260 Oh, I'd like to, Steve, but I can't do that. 231 00:15:33,100 --> 00:15:34,980 You see, our supplies are pretty low as it is. 232 00:15:35,320 --> 00:15:35,980 Oh, hello, dear. 233 00:15:36,420 --> 00:15:38,300 Steve, I want you to meet my daughter, Lola. 234 00:15:38,640 --> 00:15:39,200 How do you do? 235 00:15:39,200 --> 00:15:39,560 Nice to meet you. 236 00:15:39,820 --> 00:15:40,060 Mr. 237 00:15:40,220 --> 00:15:42,040 Blake is the new deputy marshal I was telling you about. 238 00:15:42,120 --> 00:15:42,840 Oh, I see. 239 00:15:44,820 --> 00:15:48,580 Dad, I was just talking to Jim Trainor, and he would like... 240 00:15:48,580 --> 00:15:51,920 The less you see of that cow town, Horace Greeley, the better it'll suit me. 241 00:15:52,380 --> 00:15:54,800 But, Dad, he's never done you any harm, and besides, 242 00:15:54,940 --> 00:15:56,620 he wants your story on the last trading course. 243 00:15:56,640 --> 00:15:58,280 You tell him to get his story from Brockway. 244 00:15:58,500 --> 00:16:00,220 He only prints what Ace tells him to print anyway. 245 00:16:00,440 --> 00:16:02,180 But that doesn't mean he isn't our friend. 246 00:16:03,440 --> 00:16:06,180 Dad, I think Jim would like to help us if you would let him. 247 00:16:06,440 --> 00:16:07,480 I agree with Miss Lola. 248 00:16:07,900 --> 00:16:09,400 Trainor strikes me as being a pretty good boy. 249 00:16:10,300 --> 00:16:11,280 Well, it looks like I'm outnumbered. 250 00:16:12,480 --> 00:16:13,740 All right, I'll see him. 251 00:16:13,800 --> 00:16:14,840 Oh, thanks, Dad. 252 00:16:16,900 --> 00:16:18,620 There's another reason I can't give up, Steve. 253 00:16:19,440 --> 00:16:21,720 Also, a good reason why you shouldn't take too many chances. 254 00:16:21,720 --> 00:16:23,120 I know what you mean. 255 00:16:23,960 --> 00:16:26,440 But that wagon train's got to leave Santa Fe tomorrow. 256 00:16:29,620 --> 00:16:31,520 You fellers enjoyed your meal, I hope. 257 00:16:31,820 --> 00:16:34,220 That stew tasted like the same stew you had yesterday. 258 00:16:34,520 --> 00:16:34,940 It was. 259 00:16:35,480 --> 00:16:36,660 Before I serve you dessert, 260 00:16:37,060 --> 00:16:40,160 I want to show you a good trick a magician feller did on the stage down El 261 00:16:40,160 --> 00:16:40,480 Paso. 262 00:16:41,580 --> 00:16:44,700 I'm going to pull that tablecloth off of there without messing up any one of 263 00:16:44,700 --> 00:16:45,300 them three glasses. 264 00:16:45,560 --> 00:16:48,240 For every glass you break, I'm going to charge you a dollar. 265 00:16:48,500 --> 00:16:50,040 Oh, there's nothing to the trick. 266 00:16:50,040 --> 00:16:52,020 See, nothing up my sleeves, nothing in my pocket. 267 00:16:52,100 --> 00:16:52,980 Nothing in your head. 268 00:16:54,440 --> 00:16:54,700 See? 269 00:16:55,220 --> 00:16:56,760 Hurry up and get that grub. 270 00:16:59,240 --> 00:17:03,220 As soon as we've eaten, we've got to pay Chief Bearclaw another visit. 271 00:17:03,400 --> 00:17:03,740 What for? 272 00:17:09,780 --> 00:17:13,220 Matt Carter's wagon train leaves Santa Fe on schedule tomorrow. 273 00:17:13,819 --> 00:17:16,160 When the settlers don't get the supplies they're expecting, 274 00:17:16,780 --> 00:17:18,900 there won't be much else to keep them in this territory. 275 00:17:19,260 --> 00:17:20,319 That's when you move in, huh? 276 00:17:22,240 --> 00:17:23,119 Sixty -six. 277 00:17:24,119 --> 00:17:27,540 Sixty -seven. 278 00:17:32,180 --> 00:17:33,000 Sixty -eight. 279 00:17:53,160 --> 00:17:55,800 Sixty -eight. 280 00:18:14,560 --> 00:18:15,740 How many? 281 00:18:16,600 --> 00:18:18,020 I owe you $68. 282 00:18:18,920 --> 00:18:20,640 And you'll pay it. 283 00:18:25,260 --> 00:18:30,300 This Santa Fe, this Pecos River, this Pecos Flats, Berclo Savvy? 284 00:18:31,000 --> 00:18:31,200 Nino. 285 00:18:31,560 --> 00:18:33,220 When wagon train reaches here, you strike. 286 00:18:33,940 --> 00:18:34,180 You savvy? 287 00:18:34,700 --> 00:18:35,020 Nino. 288 00:18:35,380 --> 00:18:37,080 Kill men, kill horses, burn wagons. 289 00:18:37,700 --> 00:18:38,020 You savvy? 290 00:18:38,540 --> 00:18:38,960 Nino. 291 00:18:39,540 --> 00:18:40,140 How much rifle? 292 00:18:41,260 --> 00:18:43,200 Berclo want 100 rifle. 293 00:18:44,300 --> 00:18:45,620 That's a lot of rifles. 294 00:18:47,020 --> 00:18:48,800 Berclo want 100 rifle. 295 00:18:48,800 --> 00:18:49,860 You savvy? 296 00:18:50,400 --> 00:18:50,640 Buckway? 297 00:18:52,200 --> 00:18:53,060 Buckway Savvy. 298 00:18:54,020 --> 00:18:54,940 You get rifles. 299 00:19:05,200 --> 00:19:06,780 The old chief's getting smart, Ace. 300 00:19:07,040 --> 00:19:08,720 Those 100 rifles are going to cost you plenty. 301 00:19:09,020 --> 00:19:09,200 Yeah, 302 00:19:09,260 --> 00:19:12,480 but not as much as it would have cost if Matt Carter's wagon train had got 303 00:19:12,480 --> 00:19:12,700 through. 304 00:19:18,800 --> 00:19:48,780 The old chief's getting smart, Ace. 305 00:19:48,780 --> 00:19:55,980 The old chief's getting smart, Ace. 306 00:20:31,220 --> 00:20:32,400 What happened, Bill? 307 00:20:33,160 --> 00:20:34,680 We were wiped out last night. 308 00:20:34,920 --> 00:20:35,120 Indians? 309 00:20:35,840 --> 00:20:35,980 Yeah. 310 00:20:36,640 --> 00:20:37,400 Where did it happen? 311 00:20:38,340 --> 00:20:39,440 I don't catch this mason. 312 00:20:45,220 --> 00:20:46,540 You know what tribe it was? 313 00:20:47,520 --> 00:20:48,660 I couldn't tell, Matt. 314 00:20:49,800 --> 00:20:51,100 Indians are Indians at night. 315 00:21:08,040 --> 00:21:08,920 All right, boys. 316 00:21:09,240 --> 00:21:09,540 All right. 317 00:21:09,680 --> 00:21:10,280 There's the bar. 318 00:21:10,440 --> 00:21:11,520 Go on and have some fun. 319 00:21:11,700 --> 00:21:12,560 It's all on the house. 320 00:21:13,840 --> 00:21:15,100 Red, give us a little tote, huh? 321 00:21:18,800 --> 00:21:19,600 Going back. 322 00:21:20,800 --> 00:21:22,100 Going back. 323 00:21:23,320 --> 00:21:24,980 Going back to Texas. 324 00:21:24,980 --> 00:21:27,600 Going back to Texas. 325 00:21:28,000 --> 00:21:29,080 Going back today. 326 00:21:29,940 --> 00:21:34,140 Take my boots and saddle and ride the reins all day. 327 00:21:34,520 --> 00:21:36,300 Going back to Texas. 328 00:21:36,700 --> 00:21:38,260 Going back today. 329 00:21:38,700 --> 00:21:40,460 Going to get my dart. 330 00:21:40,960 --> 00:21:42,720 When I get down that way. 331 00:21:43,100 --> 00:21:44,900 Going back to Texas. 332 00:21:45,300 --> 00:21:50,680 Going back to stay in that little prairie cow town where the girls all swing 333 00:21:50,680 --> 00:21:51,260 and sway. 334 00:21:51,260 --> 00:21:53,500 Going back to Texas. 335 00:21:53,740 --> 00:21:55,600 Yes, I'm on my way. 336 00:21:55,980 --> 00:22:00,160 Going to find my dart and when I get my pay. 337 00:22:16,720 --> 00:22:19,160 Going back to Texas. 338 00:22:19,520 --> 00:22:24,920 Going back to stay in that little prairie cow town where the girls all swing 339 00:22:24,920 --> 00:22:25,540 and sway. 340 00:22:25,920 --> 00:22:27,660 Going back to Texas. 341 00:22:27,960 --> 00:22:29,660 Yes, I'm on my way. 342 00:22:29,660 --> 00:22:36,360 Going to find my dart and when I get my pay. 343 00:22:46,480 --> 00:22:50,660 You know, there's one thing about the old chief. 344 00:22:50,840 --> 00:22:51,840 He always does a good job. 345 00:22:52,040 --> 00:22:52,220 Yeah. 346 00:22:52,880 --> 00:22:54,980 We can count on him just as long as we get him. 347 00:22:55,000 --> 00:22:56,400 I've given the rifles, I promised him. 348 00:22:56,700 --> 00:22:58,220 You gonna get in that hunt that you bargained for? 349 00:22:58,780 --> 00:22:59,500 Oh, sure. 350 00:23:00,360 --> 00:23:02,300 I need his Indians now more than ever. 351 00:23:03,100 --> 00:23:06,720 With their help, I can move in on the land that Matt Carter's now holding. 352 00:23:06,980 --> 00:23:09,300 You can't hold on to that territory with just Indians. 353 00:23:09,940 --> 00:23:11,940 Well, I don't intend to use just Indians. 354 00:23:12,580 --> 00:23:16,080 There's a pair of Pecos flats and a prominent newspaper publisher. 355 00:23:16,740 --> 00:23:19,460 I've already appealed to Washington for troops. 356 00:23:20,000 --> 00:23:22,300 You mean you want a bunch of soldiers running all over the place? 357 00:23:22,300 --> 00:23:24,700 The army, my non -too -bright friend, 358 00:23:24,740 --> 00:23:29,500 will force Bearclaw up north into Indian territory after he's wiped out Matt 359 00:23:29,500 --> 00:23:29,820 Carter. 360 00:23:30,640 --> 00:23:33,520 Then everything west of the Pecos will be mine. 361 00:23:33,860 --> 00:23:35,860 Ace, you've got a smart head on your shoulders. 362 00:23:36,260 --> 00:23:36,540 Yeah. 363 00:23:37,360 --> 00:23:39,780 And I intend to keep some hair on it. 364 00:23:40,880 --> 00:23:45,840 Now, about those rifles, you better have Curly Niles make the delivery. 365 00:23:46,080 --> 00:23:48,640 Well, 100 rifles is a pretty heavy pullover, Red Rock Pass. 366 00:23:48,820 --> 00:23:49,420 I know it. 367 00:23:49,760 --> 00:23:51,940 You tell him to go by way of Tanya Diora. 368 00:23:51,940 --> 00:23:54,420 We'll ship the rifles by stagecoast. 369 00:23:55,000 --> 00:23:56,820 Chuck and Whitey will be driving that day, 370 00:23:56,820 --> 00:23:58,860 and we'll make sure there are no other passengers. 371 00:24:25,000 --> 00:24:54,980 Chuck and Whitey will be driving that day, 372 00:24:54,980 --> 00:25:24,960 and we'll make sure there are no other passengers. 373 00:25:55,520 --> 00:25:55,920 Durango. 374 00:25:58,300 --> 00:26:00,740 Drainer, I've come here because I figure you can be trusted. 375 00:26:01,480 --> 00:26:03,960 Just because I work for Ace Brockway doesn't mean I think like him. 376 00:26:04,280 --> 00:26:05,040 That's what I figured. 377 00:26:06,160 --> 00:26:09,300 Tell me, would you recognize this glove if you ever saw it again? 378 00:26:10,040 --> 00:26:10,720 I'm sure I would. 379 00:26:11,100 --> 00:26:11,320 Good. 380 00:26:11,780 --> 00:26:13,960 Next time you see it, identify it as Durango's. 381 00:26:14,260 --> 00:26:14,640 I will. 382 00:26:32,360 --> 00:26:34,640 Twenty dollars, you can't hit that milk pitcher. 383 00:26:48,520 --> 00:26:49,880 Here's your twenty. 384 00:26:50,460 --> 00:26:51,280 It was worth it. 385 00:26:57,280 --> 00:27:00,480 If Matt Carter wants his lunch, he can cook it over a match. 386 00:27:00,680 --> 00:27:04,400 I'm not gonna be a target for nobody, no time, no time! 387 00:27:05,520 --> 00:27:08,940 Say, Curly ought to be getting back from making that delivery pretty soon, 388 00:27:09,040 --> 00:27:09,440 hadn't he? 389 00:27:20,000 --> 00:27:24,700 Thanks for watching! 390 00:27:27,300 --> 00:27:29,160 Say, what's he doing driving that coach? 391 00:27:29,780 --> 00:27:31,240 I don't know, but we'll find out. 392 00:27:31,800 --> 00:27:32,620 And let me do the talking. 393 00:27:35,120 --> 00:27:37,220 Hey, Jim, got a story here for you. 394 00:27:37,700 --> 00:27:38,160 Take a look. 395 00:27:41,200 --> 00:27:42,140 It's Curly Niles. 396 00:27:42,400 --> 00:27:42,940 Is that who it is? 397 00:27:43,240 --> 00:27:44,260 Is he hurt bad? 398 00:27:45,200 --> 00:27:45,780 He's dead. 399 00:27:50,200 --> 00:27:51,520 Where'd you come across him? 400 00:27:52,400 --> 00:27:54,100 Find him in the stage, about a mile out of town. 401 00:27:54,380 --> 00:27:54,900 Is that all? 402 00:27:55,620 --> 00:27:59,180 There was no drivers, nothing else inside the stage. 403 00:27:59,680 --> 00:27:59,820 Nope. 404 00:28:01,120 --> 00:28:03,640 You don't suppose that some Indian party could... 405 00:28:03,640 --> 00:28:06,320 Indians don't kill a man, then leave his gun on him, Ace. 406 00:28:07,260 --> 00:28:08,080 Yeah, that's right. 407 00:28:09,100 --> 00:28:10,940 Well, Deputy, you take him over to Doc Summers. 408 00:28:11,200 --> 00:28:12,680 Have him fix him up at the fine funeral. 409 00:28:13,260 --> 00:28:13,600 Go on. 410 00:28:26,580 --> 00:28:27,960 Ace, what are you supposed to happen? 411 00:28:28,200 --> 00:28:28,840 Oh, shut up. 412 00:28:29,000 --> 00:28:29,560 I'm trying to think. 413 00:28:36,020 --> 00:28:36,900 Hey, look at this. 414 00:28:38,800 --> 00:28:39,440 What's this? 415 00:28:40,380 --> 00:28:43,160 Only one man I know wears a glove with a D on it like that. 416 00:28:43,460 --> 00:28:43,860 Who's that? 417 00:28:44,200 --> 00:28:44,820 The Durango Kid. 418 00:28:44,900 --> 00:28:45,420 Why, you're crazy. 419 00:28:45,600 --> 00:28:46,480 The Durango Kid's dead. 420 00:28:46,740 --> 00:28:48,040 If he is, I've got a whale of a story, 421 00:28:48,160 --> 00:28:49,900 but that glove makes me think he's very much alive. 422 00:28:50,100 --> 00:28:50,940 All right, Tranley, 423 00:28:50,940 --> 00:28:53,360 you can go back to your work and keep your mouth shut about this. 424 00:28:54,900 --> 00:28:54,940 Thank you. 425 00:28:56,780 --> 00:28:59,240 So, the Durango Kid is dead, huh? 426 00:28:59,400 --> 00:29:00,140 You killed him. 427 00:29:00,460 --> 00:29:01,400 Yes, I did kill him. 428 00:29:01,500 --> 00:29:02,460 When I shoot a man, he's dead. 429 00:29:03,040 --> 00:29:04,460 Well, then who killed Curly Niles? 430 00:29:04,860 --> 00:29:05,880 What became of them rifles? 431 00:29:06,240 --> 00:29:07,680 And how do you account for this blub? 432 00:29:07,820 --> 00:29:08,420 It's a trick, Ace. 433 00:29:09,280 --> 00:29:12,480 Nobody in this town would dare play a trick on Ace Brockway. 434 00:29:12,620 --> 00:29:13,260 One man would. 435 00:29:13,740 --> 00:29:13,960 Huh? 436 00:29:14,200 --> 00:29:14,800 Matt Carter. 437 00:29:16,460 --> 00:29:16,860 Yeah. 438 00:29:18,240 --> 00:29:19,200 Yes, he would. 439 00:29:20,280 --> 00:29:21,840 And Jim Trainor's in on it. 440 00:29:21,940 --> 00:29:22,720 Well, how do you figure that? 441 00:29:23,200 --> 00:29:24,240 Trainor's a tenderfoot. 442 00:29:25,080 --> 00:29:26,860 What could he know about the Durango Kid? 443 00:29:27,140 --> 00:29:28,260 Only what he's heard probably. 444 00:29:28,480 --> 00:29:28,540 Well, 445 00:29:28,560 --> 00:29:32,800 then how could he identify this glove as Durango's if somebody hadn't put him 446 00:29:32,800 --> 00:29:33,260 up to it? 447 00:29:33,400 --> 00:29:34,040 You're right, Ace. 448 00:29:35,020 --> 00:29:36,520 We could've do something about Trainor. 449 00:29:36,820 --> 00:29:37,880 That's asking for trouble. 450 00:29:38,180 --> 00:29:39,580 Trainor's mighty well -liked around here yet. 451 00:29:39,620 --> 00:29:40,280 Don't worry. 452 00:29:41,060 --> 00:29:43,520 I'll get Junk Smoke Ballard to handle it. 453 00:29:52,000 --> 00:29:55,320 Mother Nature made the pumpkin on the ground. 454 00:29:55,960 --> 00:29:58,840 Mother Nature made the pumpkin on the ground. 455 00:29:59,560 --> 00:30:03,120 If she'd have made it twice as big, made a fine house for a pig. 456 00:30:03,300 --> 00:30:06,360 It ain't much help, no ain't much help. 457 00:30:06,980 --> 00:30:09,940 Mother Nature made the high grass in the field. 458 00:30:10,840 --> 00:30:13,620 Mother Nature made the high grass in the field. 459 00:30:14,380 --> 00:30:17,920 If she'd have made it fat and sweet, I know right where I would eat. 460 00:30:18,160 --> 00:30:21,160 It ain't much help, it ain't much help. 461 00:30:21,160 --> 00:30:25,360 Ain't much help, no, no, can't do no good, no, no, 462 00:30:25,420 --> 00:30:28,160 Got to work and work and slave for all you get. 463 00:30:29,440 --> 00:30:32,820 Plenty of everything laying around, just waiting to be found. 464 00:30:33,040 --> 00:30:36,080 Ain't much help, no, no, ain't much help. 465 00:30:36,780 --> 00:30:39,440 Mother Nature made a mighty wind to blow. 466 00:30:40,340 --> 00:30:43,320 Mother Nature made a mighty wind to blow. 467 00:30:43,940 --> 00:30:47,500 All that blown ain't worth the hoop piles of dirt all over the stoop. 468 00:30:47,500 --> 00:30:50,700 Ain't much help, it ain't much help. 469 00:30:51,560 --> 00:30:53,980 Mother Nature made the cloud, made the rain. 470 00:30:55,180 --> 00:30:57,860 Mother Nature made the cloud, made the rain. 471 00:30:58,600 --> 00:31:02,100 As long as she can make a rain, why don't she wash this winter paint? 472 00:31:02,400 --> 00:31:05,460 Ain't much help, it ain't much help. 473 00:31:06,020 --> 00:31:09,360 Ain't much help, no, no, can't do no good, no, no, 474 00:31:09,600 --> 00:31:12,540 Got to work and work and slave for all you get. 475 00:31:13,220 --> 00:31:16,760 Plenty of everything laying around, just waiting to be found. 476 00:31:16,760 --> 00:31:20,620 Ain't much help, no, no, ain't much help. 477 00:31:25,960 --> 00:31:27,020 Don't turn around. 478 00:31:27,620 --> 00:31:27,860 No, sir. 479 00:31:28,360 --> 00:31:29,660 Reach for it and do a good job. 480 00:31:30,440 --> 00:31:30,900 Yes, sir. 481 00:31:31,400 --> 00:31:32,120 Come on, jump. 482 00:31:33,160 --> 00:31:33,960 Yes, sir. 483 00:31:34,240 --> 00:31:35,000 Now the next one. 484 00:31:35,380 --> 00:31:35,880 Yes, sir. 485 00:31:37,040 --> 00:31:37,540 Come on, jump. 486 00:31:37,920 --> 00:31:38,460 Yes, sir. 487 00:31:39,160 --> 00:31:39,920 All right, once more. 488 00:31:40,560 --> 00:31:41,420 Yes, sir. 489 00:31:43,380 --> 00:31:44,360 Once more. 490 00:31:48,320 --> 00:31:50,400 All right. 491 00:31:52,000 --> 00:31:54,700 I've got enough trouble without you fellas badgering me. 492 00:31:56,200 --> 00:31:57,880 Well, at least I got the windows clean. 493 00:31:58,300 --> 00:32:00,120 You sure did, Smiley, with Steve's help. 494 00:32:00,660 --> 00:32:03,160 You can give me some help getting out of this pail now. 495 00:32:07,980 --> 00:32:12,760 Oh, Smiley, this is no place to take a bath. 496 00:32:13,100 --> 00:32:13,880 Well, help me. 497 00:32:14,140 --> 00:32:16,500 It's not Saturday, it's not night, and it's not decent. 498 00:32:17,360 --> 00:32:18,100 Help me. 499 00:32:18,360 --> 00:32:19,080 Here, wait a minute. 500 00:32:19,200 --> 00:32:19,780 Let me get this. 501 00:32:20,220 --> 00:32:20,980 I'll kick. 502 00:32:23,960 --> 00:32:24,400 Help. 503 00:32:24,940 --> 00:32:25,960 Get me out of here. 504 00:32:26,440 --> 00:32:27,740 Jumping, Gee, horse a fan. 505 00:32:31,240 --> 00:32:32,800 Get me out of here. 506 00:32:33,800 --> 00:32:34,100 Help. 507 00:32:34,560 --> 00:32:35,780 I'm awful sorry, mister. 508 00:32:36,420 --> 00:32:38,960 Mister, I don't seem to recall that face. 509 00:32:40,500 --> 00:32:41,120 Are you in there? 510 00:32:41,440 --> 00:32:42,320 Yes, I'm in here. 511 00:32:42,400 --> 00:32:43,000 Get me out. 512 00:32:43,160 --> 00:32:44,080 All right, I'll help you. 513 00:32:47,000 --> 00:32:49,720 Why, you lame bane piece of coyote bait, I'll... 514 00:32:49,720 --> 00:32:51,160 Look, you can't hurt me. 515 00:32:51,320 --> 00:32:52,080 I got King's ex. 516 00:32:52,240 --> 00:32:53,000 Why, you... 517 00:32:53,000 --> 00:32:54,480 Honest, it won't happen again, mister. 518 00:32:54,600 --> 00:32:56,020 Well, it better not happen again. 519 00:32:58,360 --> 00:32:59,140 Goodbye, Mr. 520 00:32:59,380 --> 00:32:59,740 Gunsmoke. 521 00:33:00,660 --> 00:33:01,320 Would you say? 522 00:33:01,840 --> 00:33:02,900 That's Gunsmoke Ballard. 523 00:33:03,200 --> 00:33:05,080 He's a mean armory to get mixed up with. 524 00:33:05,700 --> 00:33:10,260 You know, folks say he'll shoot a man for $50 and for $100, he'd shoot himself. 525 00:33:17,000 --> 00:33:46,980 He's a mean armory to get mixed up with $50 and for $50, he'd shoot $50, 526 00:34:44,820 --> 00:34:49,080 You got me Blake, I am true. Here's my gun. 527 00:34:53,020 --> 00:34:54,219 You're a two -gun man, Ballard. 528 00:34:55,159 --> 00:34:55,900 Throw the other out. 529 00:34:59,220 --> 00:35:02,400 I'll bring it to you, you two -bit deputy. 530 00:35:12,800 --> 00:35:15,080 Twenty thousand dollars is a pretty fair price, Mr. 531 00:35:15,260 --> 00:35:15,280 Jason. 532 00:35:15,700 --> 00:35:17,940 I'll have my men make delivery of the cattle immediately. 533 00:35:20,200 --> 00:35:21,340 Oh, just in time, Steve. 534 00:35:21,540 --> 00:35:21,860 Come in. 535 00:35:22,560 --> 00:35:22,960 Meet Mr. 536 00:35:23,100 --> 00:35:23,200 Jason. 537 00:35:23,640 --> 00:35:24,780 He's purchasing agent for the Army. 538 00:35:25,080 --> 00:35:25,600 I know you, Mr. 539 00:35:25,680 --> 00:35:25,780 Jason. 540 00:35:25,940 --> 00:35:26,280 How do you do? 541 00:35:26,660 --> 00:35:29,300 You know, it was Steve's idea that I contact the Army in the first place. 542 00:35:30,180 --> 00:35:31,660 When Colonel Watkins heard about Mr. 543 00:35:31,760 --> 00:35:34,340 Carter's cattle, he authorized me to purchase them immediately. 544 00:35:34,680 --> 00:35:35,880 Well, it doesn't make us unhappy. 545 00:35:36,460 --> 00:35:38,160 Well, I'll make payment now and be on my way. 546 00:35:42,580 --> 00:35:42,940 Hello. 547 00:35:43,440 --> 00:35:43,620 Hello. 548 00:35:43,620 --> 00:35:46,620 This means Dad can finance another supply train and save the same... 549 00:35:47,120 --> 00:35:49,620 And mr. Jason says Colonel Watkins will send a cavalry escort with the wagons. 550 00:35:51,800 --> 00:35:53,400 You don't look too happy about it, Steve. 551 00:35:54,220 --> 00:35:55,480 I can be wrong, but... 552 00:35:55,480 --> 00:35:55,820 But what? 553 00:35:56,720 --> 00:35:57,180 Oh, nothing. 554 00:35:57,760 --> 00:35:59,860 I just hope news doesn't leak out about this deal. 555 00:36:03,980 --> 00:36:06,800 Well, I'll be busy up at the ranch for a few days, so if you... 556 00:36:06,800 --> 00:36:07,920 Oh, I'll be all right, Dad. 557 00:36:08,440 --> 00:36:09,000 Jim will... 558 00:36:09,860 --> 00:36:13,060 Well, I mean, there's nothing to worry about, really. 559 00:36:13,660 --> 00:36:17,640 Well, if anything goes wrong, you can put a help -wanted ad in his newspaper. 560 00:36:19,140 --> 00:36:20,240 Go back and get along, boy. 561 00:36:20,540 --> 00:36:21,260 Bye, Dad. 562 00:36:24,340 --> 00:36:25,700 Now, there goes Carter. 563 00:36:26,920 --> 00:36:29,240 Caltrainer, I want to see him in my office right away. 564 00:36:36,380 --> 00:36:38,920 My job is to print news days, not to betray confidences. 565 00:36:38,920 --> 00:36:43,640 In my opinion, when an army purchasing agent pays a call on Matt Carter, 566 00:36:43,900 --> 00:36:44,320 that's news. 567 00:36:44,840 --> 00:36:45,520 Now, you were there. 568 00:36:45,640 --> 00:36:46,200 What was the deal? 569 00:36:46,340 --> 00:36:47,380 I'm not at liberty to reveal it. 570 00:36:47,480 --> 00:36:48,920 Oh, so there was a deal. 571 00:36:49,060 --> 00:36:49,820 I didn't say that. 572 00:36:50,360 --> 00:36:52,980 Caltrainer, I'm paying you to run my newspaper. 573 00:36:53,680 --> 00:36:57,140 But if I ever find out that you're withholding news that might be of interest 574 00:36:57,140 --> 00:36:58,720 to the people of this town... 575 00:36:58,720 --> 00:37:00,320 This news I'll print it, not before. 576 00:37:00,800 --> 00:37:01,120 Caltrainer! 577 00:37:03,300 --> 00:37:06,420 You better think it over, and think it over right. 578 00:37:16,540 --> 00:37:20,640 The Durango Kid was waiting for Jim when he got back from Brockway's. 579 00:37:20,780 --> 00:37:22,940 What he wanted Jim to do had to be done quickly. 580 00:37:23,340 --> 00:37:26,680 And Durango knew it wasn't going to be easy to make Jim see it his way. 581 00:37:27,380 --> 00:37:30,860 In time, Brockway could find out the details of Matt Carter's cattle deal. 582 00:37:31,280 --> 00:37:34,200 That information would soon be open to anyone at the army post. 583 00:37:34,920 --> 00:37:38,680 It was up to the Durango Kid to convince Jim Trainer that he could help 584 00:37:38,680 --> 00:37:38,900 Carter... 585 00:37:38,900 --> 00:37:41,460 ...the most by printing the story himself. 586 00:37:42,300 --> 00:37:44,640 Especially certain details about the money Mr. 587 00:37:44,900 --> 00:37:45,940 Jason had turned over in... 588 00:37:46,000 --> 00:37:46,980 payment for the cattle. 589 00:37:58,500 --> 00:38:00,360 Oh, good morning, Mr. 590 00:38:00,640 --> 00:38:00,800 Brockaway. 591 00:38:01,020 --> 00:38:01,840 What's good about it? 592 00:38:02,240 --> 00:38:05,680 Well, one thing that's good about it, I got the $68 I owe you. 593 00:38:06,100 --> 00:38:07,620 Well, where did you get $68? 594 00:38:08,140 --> 00:38:08,760 It was easy. 595 00:38:09,160 --> 00:38:12,000 I bet old Red Arnold that I could do that glass trick again. 596 00:38:12,220 --> 00:38:13,220 You mean you tried it again? 597 00:38:13,620 --> 00:38:14,260 Sure, look. 598 00:38:18,620 --> 00:38:20,460 Now I only owe you $65. 599 00:38:21,040 --> 00:38:22,340 Three of them didn't even break. 600 00:38:22,900 --> 00:38:24,640 Well, you clean up that mess. 601 00:38:24,860 --> 00:38:25,580 And Red, go on. 602 00:38:25,700 --> 00:38:26,360 Play a little music. 603 00:38:26,520 --> 00:38:27,900 Will yourself will get around here. 604 00:38:28,220 --> 00:38:28,980 Play music, boys. 605 00:38:43,000 --> 00:38:46,020 Crawl that hole, honey, baby, mine. 606 00:38:47,360 --> 00:38:48,840 Hurt the ducks ate to the drake. 607 00:38:49,160 --> 00:38:49,180 Huh? 608 00:38:50,340 --> 00:38:52,240 Hurt the ducks ate to the drake. 609 00:38:52,440 --> 00:38:55,580 Babe, I hurt the ducks ate to the drake. 610 00:38:55,780 --> 00:38:59,620 Ain't no crawdats in this link, honey, baby, mine. 611 00:39:00,940 --> 00:39:02,340 Sit on the bank till my feet got cold. 612 00:39:02,560 --> 00:39:02,780 Huh? 613 00:39:04,080 --> 00:39:05,700 Sit on the bank till my feet got cold. 614 00:39:05,900 --> 00:39:09,220 Babe, sit on the bank till my feet got cold. 615 00:39:09,220 --> 00:39:13,180 Lookin' down that crawdad hole, honey, baby, mine. 616 00:39:14,500 --> 00:39:15,920 Wake up, Sue, you slept too late. 617 00:39:16,140 --> 00:39:16,320 Huh? 618 00:39:17,480 --> 00:39:19,360 Wake up, Sue, you slept too late. 619 00:39:19,480 --> 00:39:19,880 Babe. 620 00:39:20,900 --> 00:39:22,700 Wake up, Sue, you slept too late. 621 00:39:22,880 --> 00:39:24,400 Crawdad then done passed your gate. 622 00:39:24,620 --> 00:39:26,840 Honey, baby, mine. 623 00:39:28,000 --> 00:39:29,580 What you gonna do when the pond goes dry? 624 00:39:29,720 --> 00:39:29,980 Huh? 625 00:39:31,160 --> 00:39:32,960 What you gonna do when the pond goes dry? 626 00:39:33,100 --> 00:39:33,400 Babe. 627 00:39:34,700 --> 00:39:36,420 What you gonna do when the pond goes dry? 628 00:39:36,620 --> 00:39:38,160 Sit on the bank once crawdats die. 629 00:39:38,160 --> 00:39:40,420 Honey, baby, mine. 630 00:39:41,880 --> 00:39:43,220 Caught a crawdad three foot long. 631 00:39:43,380 --> 00:39:43,840 How long? 632 00:39:44,840 --> 00:39:46,580 Well, I caught a crawdad two foot long. 633 00:39:46,720 --> 00:39:47,180 How long? 634 00:39:48,100 --> 00:39:50,060 Well, I caught a crawdad one inch long. 635 00:39:50,460 --> 00:39:53,760 That's the end of the crawdad song. 636 00:39:54,780 --> 00:39:56,280 Honey, baby, mine. 637 00:39:58,600 --> 00:39:59,720 I like that. 638 00:39:59,920 --> 00:40:00,740 I like that. 639 00:40:20,580 --> 00:40:22,380 Holy smoke ? 640 00:40:34,100 --> 00:40:39,540 Steve. Holy ... Where have you been ? I am afraid it would happen before you got here. 641 00:40:39,640 --> 00:40:41,940 Afraid what would happen ? Read that. 642 00:40:41,020 --> 00:40:45,880 that trainer ought to have his for printing information like that about Mr. Carter 643 00:40:47,480 --> 00:40:51,500 Sail a 500 head of cattle to the Army will enable Matt Carter to go ahead with 644 00:40:51,500 --> 00:40:52,480 his plans for development... 645 00:40:52,480 --> 00:40:53,280 No, no, no, no, no, no. 646 00:40:53,360 --> 00:40:54,140 Read there. 647 00:40:54,600 --> 00:40:54,820 Oh. 648 00:40:55,760 --> 00:40:56,180 Right here? 649 00:40:56,340 --> 00:40:56,520 Yeah. 650 00:40:57,280 --> 00:40:59,800 However, there's no question that Mr. 651 00:41:00,040 --> 00:41:03,020 Carter was a very happy man as he put the $20 ,000 in his safe. 652 00:41:03,520 --> 00:41:04,360 What's wrong with that? 653 00:41:04,640 --> 00:41:05,540 What's wrong with that? 654 00:41:05,880 --> 00:41:08,540 Why, every crook west of Pecos will be after that money. 655 00:41:08,680 --> 00:41:09,760 That's what's wrong with that. 656 00:41:09,980 --> 00:41:11,200 I'll stop worrying, Marshal. 657 00:41:11,600 --> 00:41:12,780 You'll be around to protect it. 658 00:41:14,080 --> 00:41:16,000 Oh, I knew you'd say that. 659 00:41:16,500 --> 00:41:18,820 Ha, ha, ha, ha. 660 00:41:23,700 --> 00:41:25,920 Well, I'm glad you came to see it my way, trainer. 661 00:41:26,800 --> 00:41:27,960 That's good newspaper work. 662 00:41:28,440 --> 00:41:28,840 Is that all? 663 00:41:29,300 --> 00:41:30,380 Yeah, sure, you can go now. 664 00:41:30,520 --> 00:41:32,440 I just want you to know I appreciate a good job. 665 00:41:38,000 --> 00:41:40,620 Say, you know, Trainor's scared a lot easier than I thought he would. 666 00:41:40,640 --> 00:41:41,980 Oh, no, he's just getting smart. 667 00:41:42,360 --> 00:41:44,200 With everybody in town knowing about this, 668 00:41:44,400 --> 00:41:46,760 anybody get very responsible for what's going to happen. 669 00:41:46,980 --> 00:41:47,940 What about Steve Blake? 670 00:41:48,120 --> 00:41:49,960 Supposing he decides to keep an eye on that safe. 671 00:41:50,280 --> 00:41:52,200 Yeah, we'd better get him out of town. 672 00:41:53,260 --> 00:41:54,220 Send for Sleepy Lawson. 673 00:41:54,540 --> 00:41:55,340 What can he do? 674 00:41:55,820 --> 00:41:58,620 Well, Sleepy can take Steve a message. 675 00:41:59,060 --> 00:42:01,780 A message that will take him out to the Carter Ranch tonight. 676 00:42:04,200 --> 00:42:06,320 I wouldn't be too harsh on Jim Trainor. 677 00:42:06,320 --> 00:42:08,420 Maybe he had good reason to print that story. 678 00:42:08,800 --> 00:42:10,060 Well, I never want to see him again. 679 00:42:10,220 --> 00:42:11,880 And when Dad finds out what he's done, there's... 680 00:42:11,880 --> 00:42:12,220 Hold up. 681 00:42:17,780 --> 00:42:18,540 Don't worry, Jim. 682 00:42:19,340 --> 00:42:21,200 Maybe she'll feel differently about it after tonight. 683 00:42:21,800 --> 00:42:22,240 What do you mean? 684 00:42:22,760 --> 00:42:24,560 I think I know why you printed that story. 685 00:42:25,140 --> 00:42:25,940 Are you Steve Blake? 686 00:42:26,320 --> 00:42:26,680 That's right. 687 00:42:27,020 --> 00:42:28,140 I'm from the Carter Ranch. 688 00:42:28,640 --> 00:42:29,680 Matt told me to give you this. 689 00:42:32,320 --> 00:42:33,360 What's the trouble with the ranch? 690 00:42:33,640 --> 00:42:36,240 Some gunslingers are trying to keep them from rounding up the cattle for the 691 00:42:36,240 --> 00:42:36,520 army. 692 00:42:37,680 --> 00:42:39,500 I got winged and committed to see the doc. 693 00:42:39,900 --> 00:42:41,040 Well, you better go see him right away. 694 00:42:41,480 --> 00:42:42,260 I'll hurry out there. 695 00:42:44,080 --> 00:42:46,160 See, does Carter usually print things out like this? 696 00:42:46,620 --> 00:42:47,320 I don't think so. 697 00:42:47,580 --> 00:42:49,100 I've seen him write a very fine hand. 698 00:42:53,920 --> 00:42:56,360 Say, you won't get to the ranch before dark if you don't start right away. 699 00:42:57,120 --> 00:42:57,760 Yeah, you're right. 700 00:43:05,560 --> 00:43:11,500 Come on, Sarge. 701 00:43:48,100 --> 00:43:48,920 Hey, Marshal. 702 00:43:53,460 --> 00:43:55,500 Well, I see you're right on the job. 703 00:43:55,760 --> 00:43:56,500 Yes, sir, eh? 704 00:43:56,680 --> 00:43:59,420 There ain't gonna be no suspicious characters around long as I'm here. 705 00:43:59,600 --> 00:44:02,980 Oh, speaking of suspicious characters, you know, 706 00:44:03,160 --> 00:44:06,380 I think I saw one prowling around the other end of town a while ago. 707 00:44:07,340 --> 00:44:07,960 You did? 708 00:44:09,020 --> 00:44:10,660 I think maybe you better get down there and investigate. 709 00:44:12,180 --> 00:44:12,720 You do? 710 00:44:12,900 --> 00:44:13,280 Uh -huh. 711 00:44:13,400 --> 00:44:14,060 I think you'd better. 712 00:44:36,380 --> 00:44:36,840 Heh. 713 00:44:38,000 --> 00:44:38,760 All right, with the blanks. 714 00:44:43,420 --> 00:44:44,340 Now get over there. 715 00:45:08,800 --> 00:45:09,280 Santi! 716 00:45:09,720 --> 00:45:10,540 Disappointed broccoli. 717 00:45:11,260 --> 00:45:11,500 Speech! 718 00:45:13,540 --> 00:45:14,180 Turn around. 719 00:45:16,300 --> 00:45:17,160 Drop your gun. 720 00:45:20,160 --> 00:45:22,700 So the Durango kid is dead, is he? 721 00:45:23,940 --> 00:45:26,120 Not as dead as you'll be if you try anything. 722 00:45:28,220 --> 00:45:29,240 What's your game, Durango? 723 00:45:29,640 --> 00:45:30,580 To put it into yours. 724 00:45:31,260 --> 00:45:32,100 If you're married this time, 725 00:45:32,220 --> 00:45:34,800 you're gonna have a tough time explaining why you're interested in that color 726 00:45:34,800 --> 00:45:35,280 is safe. 727 00:45:36,700 --> 00:45:38,560 Those taxpayers will be here any minute. 728 00:45:40,280 --> 00:45:42,260 Grab some air, you masked ombre. 729 00:45:42,400 --> 00:45:43,260 I got you red -handed. 730 00:45:47,700 --> 00:45:48,920 Nice work, Marshal. 731 00:45:49,540 --> 00:45:51,020 And don't try any funny tricks. 732 00:45:51,200 --> 00:45:54,680 I got a hair trigger on this smokestack and enough powder in it to blow you to 733 00:45:54,680 --> 00:45:55,200 kingdom come. 734 00:46:00,060 --> 00:46:01,040 After him, boys. 735 00:46:01,580 --> 00:46:02,340 Yeah, after him. 736 00:46:02,440 --> 00:46:03,160 Don't let him get away. 737 00:46:07,720 --> 00:46:09,140 Come on, boys. 738 00:46:09,600 --> 00:46:10,040 Come on. 739 00:46:17,280 --> 00:46:21,180 Come on, boys. 740 00:46:21,180 --> 00:46:21,540 Well, I'll have to get this one. 741 00:46:21,680 --> 00:46:24,600 Come on, boys. 742 00:46:24,600 --> 00:46:25,460 No kidding, boys. 743 00:46:25,720 --> 00:46:26,060 Hurry up. 744 00:46:26,360 --> 00:46:26,740 Have a change. 745 00:46:43,180 --> 00:46:45,200 Get to your horses and after them. 746 00:47:08,000 --> 00:47:37,500 Get to your horses and after them. 747 00:47:43,360 --> 00:47:44,480 Drango gave us a slip. 748 00:47:44,660 --> 00:47:45,600 No one ever saw him again. 749 00:47:46,040 --> 00:47:47,040 Say, do you think he's got the money? 750 00:47:47,120 --> 00:47:49,280 Not unless he knew the combination of that safe. 751 00:47:49,720 --> 00:47:52,400 It's my guess they're trying to trick us with that newspaper story. 752 00:47:52,540 --> 00:47:53,800 Part of the story was true. 753 00:47:54,100 --> 00:47:56,260 Carter's men have already started moving the cattle to Fort Bunch. 754 00:48:01,600 --> 00:48:04,580 Suppose the Army never got delivery on them beeps. 755 00:48:05,240 --> 00:48:07,980 Suppose Chief Bearclaw's Indians raided that herd. 756 00:48:09,100 --> 00:48:11,300 You're all washed up with Chief Bearclaw, you know. 757 00:48:11,840 --> 00:48:13,900 You never got those 100 rifles like you promised, remember? 758 00:48:14,180 --> 00:48:14,580 Yeah, 759 00:48:14,920 --> 00:48:19,260 but the Chief will feel a lot better about it when I hand over 500 head of 760 00:48:19,260 --> 00:48:20,000 prime cattle. 761 00:48:20,660 --> 00:48:22,040 Let's get out of here, Buckshat. 762 00:48:22,440 --> 00:48:24,980 We got to be an Indian country by son of... 763 00:49:07,980 --> 00:49:37,960 We got to get out of here. 764 00:49:44,640 --> 00:49:49,060 Gudahine, Anine, Durango, Gudahine. 765 00:49:55,500 --> 00:49:58,680 Durango followed trail of many cattle to this place. 766 00:49:59,560 --> 00:50:02,980 Two days, many soldiers followed same trail. 767 00:50:04,340 --> 00:50:05,640 Cattle belonged to a soldier. 768 00:50:06,720 --> 00:50:09,140 Buckway tell Bear Claw his cattle. 769 00:50:09,740 --> 00:50:11,200 Buckway talk with two tongues. 770 00:50:12,400 --> 00:50:14,360 Buckway send hundred rifles, he promised. 771 00:50:15,200 --> 00:50:17,000 No, not rifle, send cattle. 772 00:50:17,480 --> 00:50:19,880 Cattle trap for Bear Claw to make war on soldiers. 773 00:50:20,800 --> 00:50:22,420 Brockway no friend to Indians. 774 00:50:23,240 --> 00:50:24,040 Durango friend. 775 00:50:25,080 --> 00:50:27,240 Durango friend to all Indians. 776 00:50:27,720 --> 00:50:32,640 And Durango say to Bear Claw, he must hold wise counsel with his braves. 777 00:50:33,380 --> 00:50:34,560 Make peace with soldiers. 778 00:50:34,560 --> 00:50:36,520 Give them back on cattle. 779 00:50:38,000 --> 00:50:41,020 Der klo espeek at campfire council. 780 00:51:09,660 --> 00:51:11,040 Ah, that's good, boys. 781 00:51:11,240 --> 00:51:11,740 That's good. 782 00:51:13,100 --> 00:51:14,720 You know, I like a good lamp. 783 00:51:16,520 --> 00:51:17,540 Come on, come on. 784 00:51:23,980 --> 00:51:24,980 What's the matter with you? 785 00:51:25,160 --> 00:51:26,200 Where have you been since yesterday? 786 00:51:26,300 --> 00:51:27,960 Fort Bush, and I was lucky to get away from there. 787 00:51:28,220 --> 00:51:30,200 Ace, Chief Bear Claws given you the double cross. 788 00:51:30,340 --> 00:51:30,460 What? 789 00:51:30,760 --> 00:51:32,460 He turned every one of those cattle over to the Army. 790 00:51:32,600 --> 00:51:34,280 If this is your idea of a jumper... 791 00:51:34,280 --> 00:51:35,160 I'm telling you the truth. 792 00:51:35,840 --> 00:51:38,420 You and me are so close to hang, I feel the rope burns on my neck. 793 00:51:39,140 --> 00:51:39,640 Keep talking. 794 00:51:40,480 --> 00:51:41,540 Bear Claws turned good Indian. 795 00:51:42,560 --> 00:51:44,440 Told Colonel Watkins the whole deal about the rifles, 796 00:51:44,620 --> 00:51:46,640 the raids on the trading posts, the wagon trains, everything. 797 00:51:48,040 --> 00:51:49,760 I suppose that's something to smile at. 798 00:51:51,460 --> 00:51:52,740 I was just thinking. 799 00:51:53,820 --> 00:51:57,100 I hit this town with a deck of cards and a hundred dollars. 800 00:51:57,740 --> 00:51:59,200 I did pretty good for myself. 801 00:52:00,360 --> 00:52:03,460 Starting up in a new territory with $20 ,000 802 00:52:03,460 --> 00:52:07,080 figures to be just 200 times easier. 803 00:52:08,400 --> 00:52:10,100 There's still Indians in the West, 804 00:52:10,400 --> 00:52:12,880 and Indians will still do anything for rifles. 805 00:52:14,380 --> 00:52:16,020 And the further West we get, 806 00:52:16,700 --> 00:52:19,760 the less chance the Army will have to mess up our plans. 807 00:52:21,200 --> 00:52:25,460 Buckshat, we've got to get our hands on Carter's $20 ,000 808 00:52:25,460 --> 00:52:27,020 before we leave this town. 809 00:52:29,600 --> 00:52:31,460 Lola, if you'd only let me explain... 810 00:52:31,460 --> 00:52:33,100 There's nothing you can say that would make any difference. 811 00:52:34,100 --> 00:52:37,180 Supposing I were to tell you your father's money hasn't been stolen at all. 812 00:52:38,880 --> 00:52:41,300 I've been carrying it ever since the Durango kid gave it to me. 813 00:52:41,820 --> 00:52:44,500 He told me when the cattle were delivered to return it to you or your father. 814 00:52:48,680 --> 00:52:49,060 Higher, quick! 815 00:52:57,840 --> 00:52:59,300 Pull the blinds. 816 00:53:01,060 --> 00:53:02,500 I want to talk to you two. 817 00:53:03,120 --> 00:53:04,360 I think you know what I'm after. 818 00:53:04,700 --> 00:53:05,620 You're wasting your time, Ace. 819 00:53:05,900 --> 00:53:07,000 There's nothing in this office you could want. 820 00:53:07,000 --> 00:53:07,420 I don't know. 821 00:53:08,140 --> 00:53:08,820 Where's that money? 822 00:53:09,440 --> 00:53:10,340 I don't know. 823 00:53:10,720 --> 00:53:11,500 You don't, huh? 824 00:53:12,360 --> 00:53:15,360 Nobody's gonna leave this office alive until I find out. 825 00:53:15,460 --> 00:53:16,720 You're barking up the wrong tree, Ace. 826 00:53:16,820 --> 00:53:17,800 The Durango kid took that money. 827 00:53:17,840 --> 00:53:21,120 And I've got a pretty good idea that you know what he did with it. 828 00:53:22,020 --> 00:53:22,700 Soften him up. 829 00:53:28,960 --> 00:53:32,940 Oh, please stop! 830 00:53:33,140 --> 00:53:33,940 You're killing him! 831 00:53:35,000 --> 00:53:36,340 I know where the money is. 832 00:53:36,540 --> 00:53:37,300 Voila, don't tell him! 833 00:53:37,600 --> 00:53:38,020 Shut up. 834 00:53:38,080 --> 00:53:38,540 Here. 835 00:53:42,440 --> 00:53:43,640 Come on, buckshot. 836 00:53:43,800 --> 00:53:44,720 Let's clear out of here. 837 00:53:44,880 --> 00:53:45,380 We got it. 838 00:53:45,680 --> 00:53:46,220 Wait a minute, Ace. 839 00:53:46,900 --> 00:53:48,640 You're not going to leave those two here alive, are you? 840 00:53:48,900 --> 00:53:50,120 You take care of them. 841 00:53:58,100 --> 00:54:00,240 All right, Marshal, they're both yours. 842 00:54:01,140 --> 00:54:05,560 Well, at last I've got you, right where I want you. 843 00:54:05,560 --> 00:54:08,400 And as the marshal of this town, I'm... 60998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.