Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,007 --> 00:00:08,510
- "في الحلقات السابقة..."
- "(لاماركوس) هو حبيبي السابق"
2
00:00:08,635 --> 00:00:10,929
تم نقله إلى (فيلادلفيا)
ولم أرغب في أن أكون على علاقة عن بُعد
3
00:00:11,054 --> 00:00:13,181
إلا أنك دعوته إلى هنا يا (هيلاري)
4
00:00:14,641 --> 00:00:16,309
- (إيريكا)؟
- (فيليب)؟
5
00:00:17,602 --> 00:00:19,813
"تريد مني أن أنضم إلى شركتها
كشريك أساسي"
6
00:00:19,938 --> 00:00:22,774
- هل تكلمت مع (فيف) عن الأمر؟
- ليس قبل أن يصبح هناك ما يجب قوله
7
00:00:22,899 --> 00:00:25,485
تعرف أننا نستضيف حفل جمع شمل عائلة (فيل)
هذا العام
8
00:00:25,610 --> 00:00:28,613
سأجهز المشروبات الكحولية
من أجلك بالتأكيد، وليس من أجلهم
9
00:00:29,280 --> 00:00:32,867
"إنه لأمر رائع أن (ويل) و(كارلتون)
تم ترشيحهما لجائزة المؤسس"
10
00:00:32,992 --> 00:00:34,536
هل تعرف حتى ما هي جائزة المؤسس؟
11
00:00:34,661 --> 00:00:38,581
- اهدأ يا (كارلتون)
- تعرض (كارلتون) لنوبة هلع في المظاهرة
12
00:00:38,706 --> 00:00:42,877
لا أريد من هذا أن يؤثر
على ترشيحك لجائزة المؤسس
13
00:00:43,002 --> 00:00:44,754
اعلم فحسب أن هذا يعني الكثير لـ(كارلتون)
14
00:00:44,879 --> 00:00:46,714
يسعدني أن أنسحب من المسابقة
15
00:00:46,840 --> 00:00:49,968
لديك ميزات القائد
وجامعات المتفوقين رياضياً يطلبون ذلك
16
00:00:50,093 --> 00:00:51,970
"لا تتسرع في الانسحاب"
17
00:00:52,178 --> 00:00:55,223
- لدينا مشكلة مع (جيفري)
- ما الذي يبحث عنه؟
18
00:00:55,348 --> 00:00:58,226
لا يبحث عن شيء بل شخص
إنه يبحث عن ابنه
19
00:01:19,956 --> 00:01:21,916
"إن لم أكن أملك ورقة من النوع عينه..."
20
00:01:22,041 --> 00:01:23,668
يمكنك أن تلعبي أي ورقة موجودة معك
21
00:01:25,420 --> 00:01:29,299
- باستثناء هذه
- ماذا؟ قلت أي ورقة!
22
00:01:29,424 --> 00:01:32,635
أجل، لكنك لعبت تواً أفضل ورقة
في اللعبة بأكملها
23
00:01:32,802 --> 00:01:36,806
- يتعلق الأمر بالاستراتيجية أيضاً يا عزيزتي
- حسناً يا (فيل)، لا ألعب (سبايدس) بهذه الطريقة
24
00:01:37,015 --> 00:01:38,808
أنت وعائلتك صعب جداً التعامل معكم
25
00:01:38,933 --> 00:01:41,936
كل لعبة تنتهي بالدموع
أو بالقتال بالأيدي
26
00:01:42,061 --> 00:01:44,147
لهذا أقدم لك جلسة تعليمية
قبل جمع شمل العائلة
27
00:01:44,272 --> 00:01:48,276
أتعلم أمراً؟ لدي الكثير من العمل لأنجزه
قبل أن يصل الجميع إلى هنا، لذا...
28
00:01:50,737 --> 00:01:54,866
أعرف أنك منهكة من معرض الفنون
29
00:01:54,991 --> 00:01:57,452
وكانت فكرتي أن نستقبل
جمع الشمل هذا
30
00:01:57,827 --> 00:02:00,455
وقلت لك إنني سأهتم بكل التفاصيل
31
00:02:00,580 --> 00:02:04,125
- لكن...
- أحتاج إلى مساعدتك
32
00:02:04,959 --> 00:02:08,505
قررت أمي تواً أنها لا ترغب
في المكوث في الجناح الذي استأجرناه لها
33
00:02:08,630 --> 00:02:12,258
لذا، هل يمكنك الحرص
على أن تكون غرفة الضيوف جاهزة؟
34
00:02:13,134 --> 00:02:14,928
وأن تحضريها أيضاً...؟
35
00:02:15,136 --> 00:02:16,888
وتجدي مكاناً لها كي تهتم بأظافرها؟
36
00:02:17,013 --> 00:02:19,682
من لا يرغب في المكوث في الشقة العلوية
في فندق (فور سيزون)؟
37
00:02:19,807 --> 00:02:21,184
صحيح؟
38
00:02:22,477 --> 00:02:25,563
- أقصد، على الأرجح (جوليوس) أثر عليها
- ها نحن ذا
39
00:02:25,688 --> 00:02:28,733
أجل، منذ أن توفي والدي
يحاول أن يسيطر على كل شيء
40
00:02:29,067 --> 00:02:30,443
ويبقيه تحت إشرافه
41
00:02:30,568 --> 00:02:34,781
من فضلك لا تدع المنافسة بينك وشقيقك
تفسد جمع شمل العائلة هذا
42
00:02:35,073 --> 00:02:36,449
حسناً
43
00:02:37,367 --> 00:02:40,703
إذاً ستساعدينني بأمر والدتي؟
44
00:02:40,828 --> 00:02:46,042
إن أرسلت سيارة أو (جيفري)
ستوبخني بشدة
45
00:02:46,292 --> 00:02:49,254
أجل، أعتقد أنه على رسائلي الإلكترونية
والاتصالات أن تنتظر
46
00:02:49,379 --> 00:02:51,297
أحبك، أنت رائعة
47
00:02:51,422 --> 00:02:53,132
- أعلم
- شكراً لك يا عزيزتي
48
00:02:54,384 --> 00:02:55,760
مرحباً يا (جيفري)
49
00:02:57,595 --> 00:02:58,972
هل كل شيء بخير؟
50
00:02:59,430 --> 00:03:01,057
هل تملك الوقت للتكلم على انفراد؟
51
00:03:05,395 --> 00:03:07,939
- بدأت تتدرب مبكراً، أليس كذلك يا (سي)؟
- أجل
52
00:03:08,356 --> 00:03:10,942
- أريد الحرص على أنني مستعد
- مستعد لماذا؟ انتهاء العالم؟
53
00:03:11,067 --> 00:03:13,987
كرة قدم العلم هو تقليد عائلي
في جمع شمل عائلة (بانكس)
54
00:03:14,112 --> 00:03:17,323
أبي وعمي (جوليوس)
يأخذانه على محمل الجد
55
00:03:18,741 --> 00:03:20,535
أجل، يأخذانه على محمل الجد
56
00:03:21,661 --> 00:03:24,622
أجل، مسابقة عائلية صغيرة
ما من خطب في ذلك
57
00:03:25,832 --> 00:03:30,878
بالحديث عن هذا... أردت أن أتكلم معك
عن جائزة المؤسس
58
00:03:31,796 --> 00:03:33,715
- أجل؟
- كنت على حق
59
00:03:33,840 --> 00:03:35,633
عندما قلت إنني لا أعرف شيئاً عنها
60
00:03:39,470 --> 00:03:44,225
- حقاً؟
- أجل، لذا أجريت بعض الأبحاث، وكذلك...
61
00:03:45,059 --> 00:03:49,647
لست متأكداً بعد، لكن أردت أن أعرف
رأيك إن قمت على الأرجح...
62
00:03:50,440 --> 00:03:53,401
إن لم أنسحب من المسابقة؟
63
00:03:54,819 --> 00:03:56,946
- مهلاً، حقاً؟
- أجل
64
00:03:57,071 --> 00:03:59,365
ماذا؟ أصبحت متشوقاً
لتلتحق بواحدة من الجامعات العريقة فجأة؟
65
00:03:59,490 --> 00:04:02,660
أقصد، العلامات والقيادة
جامعات المتفوقين رياضياً تلتفت إلى ذلك
66
00:04:02,785 --> 00:04:04,662
قد يساعدني هذا على البروز
67
00:04:04,829 --> 00:04:06,539
- أجل، بالتأكيد، لا يهم يا (ويل)
- هل رأيت يا رجل؟
68
00:04:06,664 --> 00:04:08,625
لهذا أردت أن أتكلم معك
69
00:04:08,750 --> 00:04:10,710
- لا أحاول أن أقلقك
- لماذا سيثير هذا قلقي؟
70
00:04:10,835 --> 00:04:12,629
لأن الجميع قلقون عليك
71
00:04:12,754 --> 00:04:14,464
بالأخص بعد المظاهرة
72
00:04:14,672 --> 00:04:16,049
وكذلك أنا
73
00:04:19,135 --> 00:04:21,971
يعتقد العم (فيل)
أن تنافسنا بوجه بعضنا البعض...
74
00:04:23,973 --> 00:04:26,976
- قد يكون محفزاً
- صحيح
75
00:04:27,143 --> 00:04:31,689
- لأنك إن شاركت سيكون من المستحيل أن أفوز
- لم يقل هذا
76
00:04:31,814 --> 00:04:34,484
أجل، ليس مجبراً على قولها
سمعت ذلك جيداً
77
00:04:34,651 --> 00:04:37,612
- (كارلتون)
- دعني أنهي تمريني يا (ويل)
78
00:04:50,708 --> 00:04:52,627
لم أكن صريحاً معكما
79
00:04:54,087 --> 00:04:55,463
ولست فخوراً بذلك
80
00:04:55,588 --> 00:04:59,717
- نعرف أنك كنت تبحث عن (فريدريك)
- أجل
81
00:05:01,803 --> 00:05:04,138
أحاول أن أجد أوراق التبني
82
00:05:04,263 --> 00:05:05,765
شكراً على صراحتك يا (جي)
83
00:05:06,432 --> 00:05:09,102
الإبقاء على سلامته كان من أولويتنا
84
00:05:09,435 --> 00:05:12,397
- وأنا أيضاً
- مرت عائلتنا بالكثير
85
00:05:12,522 --> 00:05:15,983
ويعرف القدير أننا نعرف تبعات
تفريق العائلة
86
00:05:16,943 --> 00:05:18,903
كانت النتيجة سلبية علينا جميعنا
87
00:05:19,112 --> 00:05:22,031
تعرف يا (جي)
نريد مساعدتك في معرفة خياراتك
88
00:05:23,783 --> 00:05:26,077
لكن اعلم أن القرار يعود لك
89
00:05:26,202 --> 00:05:28,287
- وليس لنا
- شكراً لك
90
00:05:28,705 --> 00:05:33,418
لكن حتى ذلك الحين
أعرف أن هذا ليس بالضبط ما كنت تبحث عنه
91
00:05:33,543 --> 00:05:36,421
إلا أنني آمل أن يساعدك
92
00:06:08,687 --> 00:06:13,066
- انظروا من أتى
- تلك الرحلة كانت حافلة بالتأكيد
93
00:06:13,191 --> 00:06:15,944
أعتقد أن أعصابي ليست مناسبة
لزحمة السير في (لوس أنجلوس)
94
00:06:16,069 --> 00:06:18,405
حسناً، لم أدرك
أنك راكبة تتوتر بسهولة
95
00:06:18,530 --> 00:06:20,365
- جدتي!
- مرحباً
96
00:06:20,490 --> 00:06:23,702
- شكراً لك
- تبدين يافعة جداً!
97
00:06:24,411 --> 00:06:27,622
أعرف أنك تشبه والدك أكثر
مع تقدم الوقت
98
00:06:27,748 --> 00:06:30,083
(هيلاري)، عارضة الأزياء
99
00:06:30,208 --> 00:06:32,461
- مرحباً يا جدتي
- مرحباً يا عزيزتي
100
00:06:32,586 --> 00:06:38,216
وهذه صغيرتي، (آشلي)
ما زال لديك غمازة جدك!
101
00:06:38,341 --> 00:06:40,260
وهذا ابن أختي
102
00:06:40,385 --> 00:06:42,637
- هل هذا (ويليام)؟ لا!
- أجل
103
00:06:42,763 --> 00:06:45,307
في المرة الأخيرة التي رأيتك بها
كنت صغيراً جداً
104
00:06:45,432 --> 00:06:47,142
يُستحسن لك أن تأتي إلى هنا
دعني أحضنك
105
00:06:47,267 --> 00:06:48,977
أجل يا سيدتي، أجل يا سيدتي
سررت برؤيتك، سررت برؤيتك
106
00:06:49,102 --> 00:06:51,229
- سررت برؤيتك
- أمي!
107
00:06:51,521 --> 00:06:54,441
- تمكنت من القدوم
- ابني!
108
00:06:54,566 --> 00:06:57,486
تبدو جميلاً!
109
00:06:57,611 --> 00:07:01,990
جميل جداً
ليتمكن من إحضار والدته
110
00:07:02,115 --> 00:07:03,492
- مهلاً، وصلت تواً
- ماذا؟
111
00:07:03,617 --> 00:07:05,160
- وبدأت تثيرين المتاعب
- لا!
112
00:07:05,285 --> 00:07:08,038
كنت أهتم بالتفاصيل
ليكون اليوم مثالياً
113
00:07:08,163 --> 00:07:10,123
وكذلك، عرفت أنك بين أياد أمينة
مع (فيف)
114
00:07:10,248 --> 00:07:14,086
إن كنت تعتبر القيادة ١٢٩ كلم في الساعة
واجتياز الإشارة الحمراء "أياد أمينة"
115
00:07:14,211 --> 00:07:17,339
كنت أقود تحت حد السرعة المطلوب
وكانت الإشارة صفراء
116
00:07:17,464 --> 00:07:19,883
حسناً، حسناً، لندع أمي ترتاح
117
00:07:20,008 --> 00:07:21,426
- أجل
- أجل، أجل، أجل
118
00:07:21,551 --> 00:07:23,595
- سأرشدك إلى غرفتك، يا جدتي (نيتا)
- سآخذ الحقائب
119
00:07:23,720 --> 00:07:25,972
ليس هذه الحقيبة، دعها أرضاً
120
00:07:26,098 --> 00:07:28,934
إنها خضار من حديقتي
121
00:07:29,059 --> 00:07:33,063
إنها موجودة في حقيبة ساخنة
منذ ساعات، لذيذة!
122
00:07:33,188 --> 00:07:36,274
متأكدة من أنه لا يمكنكم أن تجدوا
هذه الخضار هنا
123
00:07:36,399 --> 00:07:40,654
من سأختار الآن لمساعدتي
في تنظيفها وترتيبها
124
00:07:42,364 --> 00:07:44,074
- حسناً، أجل، يمكننا فعل ذلك
- أجل يا سيدتي
125
00:07:44,199 --> 00:07:45,575
نحن سنفعل ذلك
126
00:07:45,909 --> 00:07:48,703
- لا داعي لذلك، حسناً، حسناً
- هيا يا جدتي، لا، لا بأس
127
00:07:48,829 --> 00:07:52,541
- هذا السروال ضيق جداً يا (هيلاري)
- شكراً لك يا جدتي
128
00:07:53,208 --> 00:07:55,460
تذكر، جدتي (نيتا) قالت
إنه علينا الإبقاء على بعض الضلوع
129
00:07:55,585 --> 00:07:57,003
هنا تكمن النكهة والغذاء
130
00:07:57,129 --> 00:07:59,131
(آش)، يمكنني فعل ذلك، مفهوم؟
131
00:07:59,256 --> 00:08:01,091
كنت أساعد أمي في المطبخ طوال الوقت
132
00:08:02,634 --> 00:08:05,053
يبدو أن الجميع لديهم دور في جمع الشمل هذا
133
00:08:05,679 --> 00:08:07,055
ما هي مهمتك يا (آش)
حسب العم (فيل)؟
134
00:08:07,180 --> 00:08:10,934
الانتباه للأقارب المسنين
الكثير من المأكولات الممنوعة
135
00:08:11,059 --> 00:08:14,312
مثل، الحليب والسكر واللحم الأحمر
136
00:08:14,437 --> 00:08:17,357
(ويل)، هل تكلمت مع (جاز) مؤخراً؟
137
00:08:17,524 --> 00:08:21,444
إنه بعيد قليلاً وكثير الانشغال
يأخذ وقتاً طويلاً للإجابة على رسائلي
138
00:08:21,570 --> 00:08:22,988
حقاً؟
139
00:08:23,113 --> 00:08:25,907
كما أنني دعوته إلى حفل جمع شمل العائلة
قرأ الرسالة ولم يجبني
140
00:08:26,032 --> 00:08:29,244
أجل، لكنك طلبت أيضاً من حبيبك السابق
أن يأتي إلى معرض أمي الفني
141
00:08:29,452 --> 00:08:33,039
- ما كنت لأجاوب أيضاً
- تكلمت مع (جاز) عن (لاماركوس)
142
00:08:33,165 --> 00:08:34,666
وقال إنه لا يمانع الأمر!
143
00:08:37,294 --> 00:08:39,963
- إنه يمانع الأمر؟
- إنها أوراق كبيرة حقاً
144
00:08:40,088 --> 00:08:43,258
- (ويل)!
- اسمعي، لا أحاول أن أكون الوسيط بينك و(جاك)
145
00:08:43,383 --> 00:08:46,344
لكن معرفة أنك واعدت لاعباً بارزاً
في الدوري الوطني لكرة القدم
146
00:08:46,761 --> 00:08:48,513
قد يؤثر هذا على كرامة الرجل
أقترح هذا فحسب
147
00:08:48,638 --> 00:08:50,015
أجل
148
00:08:50,557 --> 00:08:52,267
يا للهول! حسناً
سأذهب إلى منزل (جاز)
149
00:08:52,392 --> 00:08:54,394
وسنتكلم عن الأمر
لأن هذا جنون
150
00:08:54,519 --> 00:08:57,022
يمكن أن ينتظر (جاز)
إلا أن الحلوى لا يمكنها
151
00:08:57,147 --> 00:08:59,691
- كيف تبدو فطيرة البطاطا الحلوة؟
- فطيرتك؟
152
00:09:00,525 --> 00:09:03,987
- يريد أبي أن يفوز بمسابقة العائلة للفطائر
- بفطيرة لم تعدها حتى؟
153
00:09:04,112 --> 00:09:05,739
لذا أنت تغش؟
154
00:09:08,909 --> 00:09:10,285
المزيد من جوزة الطيب
155
00:09:10,410 --> 00:09:12,829
هل ترون؟ ساعدت
156
00:09:17,626 --> 00:09:19,502
كيف الحال يا (جي)؟
157
00:09:19,920 --> 00:09:22,130
- ما الأمر يا (ويل)؟
- أين كنت يا رجل؟
158
00:09:22,255 --> 00:09:24,299
لا تحاول أن تكون الفرد الوحيد
الذي ليس من عائلة (بانكس) بجمع شمل العائلة
159
00:09:25,300 --> 00:09:27,969
- وإن كنت كذلك؟
- أحب العم (فيل) والخالة (فيف)
160
00:09:28,094 --> 00:09:30,555
- لا تسئ فهي، لكن...
- إنه أمر محبط قليلاً
161
00:09:31,556 --> 00:09:35,352
أتفهم الأمر
لكن إليك سر بسيط عن جمع شمل العائلة
162
00:09:35,769 --> 00:09:37,145
لا أحد يهتم، أتعلم؟
163
00:09:37,604 --> 00:09:39,940
- الجميع عائلة
- حقاً؟
164
00:09:40,148 --> 00:09:43,068
أجل يا رجل، إلا أنني أدعمك
165
00:09:43,401 --> 00:09:46,529
سأكون بجانبك لأخبرك من يكونون
وماذا يريدون
166
00:09:46,655 --> 00:09:48,698
صديقي، أقدر لك هذا
167
00:09:49,282 --> 00:09:50,659
- بعد قليل
- حسناً
168
00:10:13,390 --> 00:10:15,225
تركته في غرفة النوم، كان يرن
169
00:10:15,350 --> 00:10:18,311
- شكراً، لم أدرك ذلك
- أنك لم تجب عن اتصالات من (إيريكا بايكر)؟
170
00:10:20,480 --> 00:10:22,482
هل تود أن تشرح لماذا تتصل بك؟
171
00:10:27,362 --> 00:10:28,738
(سي)
172
00:10:28,947 --> 00:10:32,784
تعال إلى هنا، هل لاحظت أي خطب بـ(جيفري)؟
173
00:10:32,909 --> 00:10:34,286
لا، لماذا؟
174
00:10:34,411 --> 00:10:36,997
دخلت إلى المكتب
وكان ينظر إلى صورة فتى ما
175
00:10:37,122 --> 00:10:40,834
- يشبهه تماماً
- أتساءل إن كانت هذه صورة لابنه
176
00:10:40,959 --> 00:10:43,211
- (جيفري) أب؟
- أجل، أجل، اهدأ
177
00:10:43,336 --> 00:10:45,088
إنها من الأمور التي لا يتكلم عنها أحد
178
00:10:45,213 --> 00:10:48,758
- أجل، هذا واضح
- اسمع، كل ما أعرفه أن الأمر معقد
179
00:10:49,342 --> 00:10:51,678
ألا ترغب في معرفة المزيد؟
بئساً، أعرف أنني أرغب في ذلك
180
00:10:52,178 --> 00:10:56,057
حظاً موفقاً بهذا
تعرف أن أمي وأبي متكتمان حول هذه الأمور
181
00:11:09,533 --> 00:11:13,412
حسناً، كنت أحاول أن أجد الوقت المناسب لإخبارك
إلا أنك كنت منشغلة جداً بالمعرض الفني
182
00:11:13,544 --> 00:11:15,838
- إذاً، لماذا لا نجعل الآن هو الوقت المناسب؟
- الآن؟
183
00:11:17,166 --> 00:11:18,542
لكن العائلة
184
00:11:20,336 --> 00:11:22,963
مع كل ما يحدث في شركتي
بدأ الخبر ينتشر
185
00:11:23,089 --> 00:11:25,508
لذا من الطبيعي أن يأتي الناس بحثاً عني
186
00:11:25,633 --> 00:11:29,553
- و(إيريكا) واحدة من هؤلاء الناس؟
- إنها تعمل في (لوس أنجلوس)
187
00:11:30,346 --> 00:11:32,056
تريد مني التفكير في عرض
للعمل في شركتها
188
00:11:32,181 --> 00:11:35,059
- حقاً؟
- لهذا لم أذكر الأمر
189
00:11:35,184 --> 00:11:39,397
أعدك أنني لن أتخذ قراراً كبيراً
قبل التكلم معك أولاً
190
00:11:41,357 --> 00:11:42,942
وصلوا! وصلوا!
191
00:12:05,464 --> 00:12:08,300
- حسناً
- إنه (فرانك) و(غايل) وأولادهما
192
00:12:08,426 --> 00:12:10,469
(دواين) و(شينا) و(دومينيك)
193
00:12:10,803 --> 00:12:12,179
جميعهم أقرباء من الدرجة الثانية
194
00:12:12,722 --> 00:12:15,474
- هذا العم (تشوك) والعمة (بوكي)
- (بوكي)؟
195
00:12:16,767 --> 00:12:18,144
أجل، (بوكي)
196
00:12:18,436 --> 00:12:21,731
- مرحباً أيها الصغير
- والتوأم، (ناديا) و(نيكول)
197
00:12:22,064 --> 00:12:23,441
العمات
198
00:12:23,691 --> 00:12:29,864
(تيريزا)، (شاري)، (باتريشا)، (جوان)
(فا)، (دوروثي) و(إيموجين)
199
00:12:30,281 --> 00:12:35,286
وكل أولادهن، (سبانسر)، (كايلا)، (ماديسون)
(جورج) الصغير، و(جورج) الأكبر
200
00:12:35,995 --> 00:12:37,371
هل حفظت كل هذا؟
201
00:12:37,747 --> 00:12:39,665
هل يمكنك أن تعيد الأسماء مرة أخرى؟
202
00:12:40,082 --> 00:12:43,002
(فرانك)! كيف الحال؟
203
00:12:43,711 --> 00:12:46,172
- كيف حالك؟ سررت بلقائك، (بوكي)
- مرحباً
204
00:12:46,297 --> 00:12:48,841
(بوكي)، صحيح؟ (مايكل)، صحيح؟
205
00:12:49,049 --> 00:12:50,426
سررت برؤيتك يا صديقي
206
00:12:50,760 --> 00:12:53,596
ماذا يجري؟ لم أرك منذ...
يا للهول! مر وقت طويل
207
00:12:53,721 --> 00:12:57,183
- عمتي، عمتي
- مرحباً يا (ويل)
208
00:12:57,308 --> 00:12:59,268
- عمتي
- سررت برؤيتك
209
00:12:59,894 --> 00:13:01,771
مرحباً أيها العم (إيرل)، أنا (آشلي)
210
00:13:01,896 --> 00:13:04,064
- أعلمني إن كنت تحتاج إلى المساعدة بأي شيء
- أجل
211
00:13:08,986 --> 00:13:12,615
لا تشعري بالإهانة يا (آش)
العم (إيرل) هكذا مع الجميع
212
00:13:13,282 --> 00:13:16,911
- وقح؟
- إنه لا يتكلم كثيراً
213
00:13:17,036 --> 00:13:20,331
العم الأكبر في العائلة
لديه الكثير من القصص ليرويها
214
00:13:26,837 --> 00:13:28,714
- تفضلوا بالدخول جميعكم
- مرحباً بكم جميعكم
215
00:13:28,839 --> 00:13:31,675
اعتبروا أنفسكم في منزلكم من فضلكم
منزلنا هو منزلكم
216
00:13:31,801 --> 00:13:33,302
لدينا الكثير من الطعام
217
00:13:33,427 --> 00:13:36,597
- والكثير من الشراب هناك
- هل هذه زوجة أخي؟
218
00:13:38,265 --> 00:13:41,101
- مرحباً يا (جوليوس)
- سررت برؤيتك، أخي الأصغر
219
00:13:41,227 --> 00:13:43,437
- أخي الأكبر، أراك متأنقاً
- تعال
220
00:13:43,562 --> 00:13:46,357
أحاول أن أتأنق من أجلك، بحقك الآن
221
00:13:46,482 --> 00:13:48,484
انظر إليك، مرتب دائماً
222
00:13:48,609 --> 00:13:52,363
(كايل)، لا أصدق هذا، في المرة الأخيرة
التي رأيتك بها كنت أقصر بكثير
223
00:13:52,488 --> 00:13:55,115
انظر كم أنت طويل الآن، مرحباً
224
00:13:55,241 --> 00:13:56,826
مرحباً أيتها العمة (فيف)
225
00:13:57,284 --> 00:14:00,663
بالتكلم عن النضوج
لم تنضج كثيراً
226
00:14:00,788 --> 00:14:03,499
إلا أنني جاهز للتغلب عليك
في كرة قدم العلم يا قريبي
227
00:14:03,624 --> 00:14:05,251
أجل، أجل، استمر بالكلام البذيء
228
00:14:05,376 --> 00:14:07,002
الكأس بالتأكيد لنا هذا العام
229
00:14:07,127 --> 00:14:09,421
- هذا صحيح
- هل تشعرون بالعطش؟
230
00:14:09,547 --> 00:14:12,675
لدينا الماء الغازي
والعصير والشمبانيا
231
00:14:12,800 --> 00:14:16,053
أرغب في احتساء كأس مزدوج من شراب (هينيسي)
مع الثلج
232
00:14:16,178 --> 00:14:17,930
هل أنت متأكد من هذا يا أخي؟
233
00:14:18,055 --> 00:14:21,308
لأنك ستحتاج إلى كل قدراتك
عندما نتغلب عليك في الألعاب
234
00:14:21,433 --> 00:14:23,394
مترنح أو واع
لن تتمكن من هزيمتي
235
00:14:23,519 --> 00:14:25,396
انتبها لكلامكما أيها الرجلان
236
00:14:25,688 --> 00:14:28,065
- إلا أنني لن أمانع احتساء الشراب الآن
- أمي؟
237
00:14:28,190 --> 00:14:29,567
- ماذا؟
- منذ متى تحتسين الشراب؟
238
00:14:29,692 --> 00:14:32,194
- من أن أصبحت راشدة
- أجل يا أمي، سأهتم بك
239
00:14:32,319 --> 00:14:34,655
- شكراً لك
- إنهم رائعون
240
00:14:34,780 --> 00:14:36,866
ماذا يوجد في الحقائب يا (كايل)؟
241
00:14:39,577 --> 00:14:41,620
أجل، مفاجأة صغيرة
242
00:14:41,745 --> 00:14:43,455
لم أعرف أننا سنرتدي قمصاناً موحدة هذا العام
243
00:14:43,581 --> 00:14:45,332
لا أحد يرتديها حتى
بعد انتهاء جمع الشمل في نهاية الأسبوع
244
00:14:45,457 --> 00:14:47,668
من دون قمصان؟
هل تسمعين هذا يا أمي؟
245
00:14:47,793 --> 00:14:50,212
لا بد من أن أبي مستاء جداً
في قبره الآن
246
00:14:50,421 --> 00:14:53,841
- (فرانك)
- "جمع شمل عائلة (بانكس)، مع الحب"
247
00:14:53,966 --> 00:14:56,468
- يعجبني هذا
- كما أنه يبدو ترويجاً مجانياً
248
00:14:57,386 --> 00:14:59,388
- أخي يبيع السيارات
- تحقق من معلوماتك
249
00:14:59,513 --> 00:15:01,765
أملك تسع وكالات بيع في (كاليفورنيا)
250
00:15:01,891 --> 00:15:04,768
وتم اختياري على أنني الوكيل الأول
جنوب (الولايات المتحدة)
251
00:15:04,894 --> 00:15:06,478
الشهر الماضي يا (فيليب)
252
00:15:06,645 --> 00:15:09,940
- أجل، هذا مكتوب هنا
- اعذرني أيها الصغير
253
00:15:10,065 --> 00:15:13,777
إن كنت تريد تخفيضاً لأفراد العائلة
عمك هنا من أجلك
254
00:15:13,944 --> 00:15:16,030
أحضرت لابني سيارة رباعية الدفع العام الماضي
255
00:15:16,155 --> 00:15:18,991
لأنه حصل على علامات جيدة
256
00:15:19,491 --> 00:15:22,411
حسناً، انخفضت علاماتي
لأنني كسرت ضلعاً أثناء لعب مباراة لكروس
257
00:15:22,536 --> 00:15:24,538
- وكان عليّ أن أتغيب عن المدرسة
- الجميع يكسرون ضلعاً
258
00:15:24,663 --> 00:15:27,333
- (كارلتون) يلعب لكروس
- أجل
259
00:15:27,541 --> 00:15:29,752
- تبارزنا العام الماضي
- حقاً؟
260
00:15:29,877 --> 00:15:32,129
حسناً، تأهلنا لمباريات الولاية، لذا...
261
00:15:32,379 --> 00:15:36,717
لا بد من أن هذا يجري بالعائلة
262
00:15:37,301 --> 00:15:38,677
إنه ثوري
263
00:15:40,596 --> 00:15:42,389
حسناً، عائلة (بانكس)
264
00:15:43,766 --> 00:15:47,937
كما تعلم (فيف)، أنتظر هذا اليوم
منذ فترة طويلة
265
00:15:48,062 --> 00:15:52,149
كما أننا نقدر سفركم إلى هنا، (كاليفورنيا)
266
00:15:52,524 --> 00:15:56,320
قد أكون هنا في الساحل الغربي
إلا أن جذوري تبقى في الجنوب
267
00:15:56,445 --> 00:15:59,239
- أليس هذا صحيحاً يا أمي؟
- أجل صحيح، أجل صحيح
268
00:15:59,782 --> 00:16:03,243
صحيح، وهدفي هو التمسك جيداً
بتقليد (ياماكراو)
269
00:16:03,369 --> 00:16:06,121
الذي بدأه أبي (جو) قبل سنوات عديدة
270
00:16:06,789 --> 00:16:09,458
لا يهم أين نكون
لكن مع من نحن
271
00:16:10,125 --> 00:16:14,546
لذا استمتعوا باليوم من فضلكم
منزلنا هو منزلكم
272
00:16:14,672 --> 00:16:17,341
مهلاً، مهلاً، انتظروا
حسناً، حسناً
273
00:16:17,466 --> 00:16:21,720
- هيا، أنت تراني
- أجل، (جوليوس)
274
00:16:21,845 --> 00:16:23,847
- هل لديك سؤال؟
- أجل
275
00:16:24,139 --> 00:16:26,934
كنت أفكر فحسب
بما أننا نبقي على التقاليد
276
00:16:27,059 --> 00:16:29,728
بدلاً من نيتنا الحقيقية
277
00:16:29,853 --> 00:16:34,316
إذاً فنحن نعلم جميعنا أننا لن نحتفل بشيء
من دون أن نشكر القدير
278
00:16:34,441 --> 00:16:35,818
- آمين
- آمين
279
00:16:35,943 --> 00:16:37,361
- آمين
- قلت آمين!
280
00:16:37,486 --> 00:16:40,322
قلت آمين، آمين
281
00:16:41,281 --> 00:16:45,703
أرى أن الشيطان كثير الانشغال
في مدينة الملائكة كما يلقبونها
282
00:16:45,828 --> 00:16:47,204
مفهوم؟
283
00:16:47,663 --> 00:16:51,792
على أي حال، بما أنني الأكبر سناً
أود أن أفعل ذلك
284
00:16:52,251 --> 00:16:54,920
شكراً لك، شكراً لك
ابتعد، ابتعد
285
00:16:55,921 --> 00:16:59,508
حسناً جميعكم
هل يمكننا أن نحني رأسنا، من فضلكم؟
286
00:16:59,967 --> 00:17:01,844
أبانا الذي في السموات
اجتمعنا هنا اليوم
287
00:17:01,969 --> 00:17:03,554
ليس أثناء ذكر القدير
288
00:17:03,679 --> 00:17:06,598
نشكرك على جمع شمل عائلة (بانكس)
289
00:17:16,650 --> 00:17:19,486
- ابني!
- عشر نقاط!
290
00:17:19,611 --> 00:17:22,239
حسناً يا (سي)
لم أعرف أنك تجيد لعب الدومينوز
291
00:17:22,364 --> 00:17:24,533
إنها عمليات حسابية أساسية
292
00:17:25,117 --> 00:17:28,579
صحيح، إذاً العم (جي)
متى بدأت بوكالات البيع؟
293
00:17:28,704 --> 00:17:31,832
كنت أقوم بهذا العمل في المدرسة الثانوية
ولم أتوقف عنه
294
00:17:31,957 --> 00:17:35,294
أنشأت أكبر شبكة وكالات بيع تابعة للسود
في العشرينات
295
00:17:35,419 --> 00:17:37,921
هل ذهبت إلى كلية ريادة الأعمال
لتفعل ذلك؟
296
00:17:38,047 --> 00:17:41,759
لا، بحقك، الكلية والشهادات الفاخرة؟
هذا نطاق (فيل)
297
00:17:41,884 --> 00:17:44,803
يوجد أكثر من مسار واحد لتحقيق النجاح
وأنا مثال حيّ على ذلك
298
00:17:44,928 --> 00:17:48,098
التطبيق أكثر أهمية من النظرية
299
00:17:48,223 --> 00:17:51,643
- ١٥! هل تفهم هذا يا نسيبي؟
- أجل، فهمت، فهمت، فهمت
300
00:17:52,144 --> 00:17:54,104
أجل، ما من عيب بالتعليم المتين
301
00:17:54,229 --> 00:17:55,773
إليك هذا
302
00:17:55,898 --> 00:17:58,484
سآخذ الـ١٥ عينها
اكتب هذا يا نسيبي
303
00:17:58,609 --> 00:18:03,739
حسناً، لا يوجد شيء قيم
أكثر من البيع والقوة والعزيمة
304
00:18:03,864 --> 00:18:06,867
يجب أن يكون لديك نظرة
حول كيفية جني الثروات التالية
305
00:18:07,367 --> 00:18:10,037
- رجل يصنع نفسه بنفسه، يعجبني هذا
- أجل
306
00:18:10,162 --> 00:18:14,792
أجل و(كايل) عندما يبدأ بالتركيز
سندرجه في عمل العائلة أيضاً
307
00:18:15,209 --> 00:18:18,962
أنا أعمل بدوام جزئي
وأساعد في عملية الترويج الجديدة
308
00:18:19,129 --> 00:18:20,506
لذا...
309
00:18:22,841 --> 00:18:27,304
آسف يا ابن أخي
لكنك تركت ١٥ على الطاولة
310
00:18:28,305 --> 00:18:31,475
مهلاً، مهلاً، مهلاً
إن لم تطلبها، لا تُحتسب
311
00:18:32,309 --> 00:18:34,394
كم من مرة يجب أن أخبرك
بأنه عليك أن تطالب بمالك
312
00:18:34,686 --> 00:18:37,606
- خطأي، آسف
- التأسف للفاشلين يا (كايل)
313
00:18:37,731 --> 00:18:40,234
في العمل والحياة، يجب أن تنتبه
314
00:18:41,151 --> 00:18:42,528
بئساً
315
00:18:43,487 --> 00:18:44,863
لا بأس يا رجل
316
00:18:46,740 --> 00:18:48,450
آمل أن يكون الجميع أحضروا ملابس السباحة
317
00:18:48,575 --> 00:18:54,623
لأنني أتطلع للاسترخاء
واحتساء الشراب في حوض المياه الساخن
318
00:18:54,832 --> 00:18:57,042
سؤال يا (فيف)
319
00:18:57,167 --> 00:19:01,713
كيف يندرج هذا الطبق
في موضوع السمك المقلي؟
320
00:19:02,214 --> 00:19:03,590
السمك المقلي؟
321
00:19:03,799 --> 00:19:05,926
لم يقل شيئاً عن قلي السمك
322
00:19:06,051 --> 00:19:09,221
لقد فوّت بعض اجتماعات العائلة على (زوم)
323
00:19:10,139 --> 00:19:12,558
لا تقلقي يا عزيزتي، سنهتم بالأمر
324
00:19:13,725 --> 00:19:17,771
أحتاج إلى دقيق الذرة
والملح مع التوابل
325
00:19:17,896 --> 00:19:20,774
حسناً، والدقيق
326
00:19:20,899 --> 00:19:23,861
تعرفين أننا سنحتاج إلى الخبز الأبيض
327
00:19:23,986 --> 00:19:29,867
والصلصة الحارة، وثلاثة أكياس من السكر
والشاي الحلو
328
00:19:31,160 --> 00:19:33,704
- أين أنت يا (جاز)؟
- مرحباً يا سيد (بانكس)
329
00:19:33,829 --> 00:19:35,706
سعيد دائماً برؤيتك يا صديقي
330
00:19:35,831 --> 00:19:37,416
تعرف أنني مستعد دائماً
لتمضية وقت جيد مع العائلة
331
00:19:37,541 --> 00:19:40,711
هذا ليس (لاماركوس)
332
00:19:41,003 --> 00:19:43,255
يُستحسن أن تأتي يا فتى إلى هنا وتعانقني
333
00:19:43,380 --> 00:19:44,756
تعال إلى هنا
334
00:19:44,923 --> 00:19:48,010
مرحباً يا (لاماركوس)
335
00:19:48,427 --> 00:19:50,220
سررت برؤيتك
336
00:19:56,013 --> 00:19:59,308
أبي! لماذا (لاماركوس) هنا
في جمع شمل العائلة؟
337
00:19:59,433 --> 00:20:01,560
دعوته إلى معرض والدتك الفني
338
00:20:01,686 --> 00:20:03,062
- اعتقدت أن الأمر سيكون ممتعاً
- ماذا؟
339
00:20:03,187 --> 00:20:06,774
كما أن العم (جوليوس)
لم يحضر لاعب كرة محترف إلى حفله
340
00:20:07,024 --> 00:20:09,485
هذا حفل لم الشمل الخاص بي
وهكذا نعمل
341
00:20:14,949 --> 00:20:16,325
أنا مع (جاز) تماماً
342
00:20:16,701 --> 00:20:20,538
حسناً، ممتاز، لذا توافق
على أنه لا يجب أن يعرف ذلك
343
00:20:20,663 --> 00:20:22,832
لذا اصمت يا قريبي
344
00:20:25,334 --> 00:20:26,711
شكراً
345
00:20:30,756 --> 00:20:32,633
ماذا؟ شكراً جزيلاً لك
346
00:20:32,758 --> 00:20:36,178
سعيدة لأنها أعجبتكن
إنها واحدة من قطعي الجديدة
347
00:20:36,304 --> 00:20:40,975
- حبيبتي، سنبدأ بلعب (سبايدس)
- أردن أن ينظرن إلى مجموعتي
348
00:20:41,100 --> 00:20:42,476
لذا لا أود أن أتصرف بفظاظة
349
00:20:42,727 --> 00:20:45,271
هل تمانعن إن أخذتها قليلاً؟
350
00:20:45,396 --> 00:20:47,440
أحتاج إلى زميلتي في الفريق، شكراً لكن
351
00:20:47,773 --> 00:20:49,942
- هل رأيت؟
- إذاً نحن فريق؟
352
00:20:50,109 --> 00:20:52,445
لأن أفراد الفريق يتكلمون
لمشاركة المعلومات
353
00:20:52,570 --> 00:20:55,323
هل ما زلت مستاءة من مسألة (إيريكا)
لأنه ليس بالأمر المهم
354
00:20:55,448 --> 00:20:58,868
كان أمراً مهماً، أمراً مهماً جداً
لذا لا تتصرف معي وكأنني مجنونة
355
00:20:58,993 --> 00:21:00,786
كنا في الجامعة
356
00:21:01,704 --> 00:21:03,080
عزيزتي
357
00:21:05,249 --> 00:21:07,251
إذاً، (سبايدس)؟
358
00:21:09,337 --> 00:21:11,297
حسناً، لنفعل هذا
359
00:21:11,422 --> 00:21:13,090
لنفعل هذا
360
00:21:13,215 --> 00:21:15,801
من هو ابنك المفضل؟
361
00:21:17,553 --> 00:21:18,929
- لا بأس
- إذاً يا أمي
362
00:21:19,055 --> 00:21:20,598
- أجل
- يعتقد (فيل)
363
00:21:20,723 --> 00:21:23,351
أنه عندما تبيعين منزلك
ستأتين إلى هنا للعيش معه
364
00:21:23,476 --> 00:21:25,561
قلت لك، أمي لا تترك (كارولاينا الشمالية)
365
00:21:25,686 --> 00:21:30,232
وأمي، قلت إنه يمكنك أن تقرري ما تريدينه
وربما ترغبين في تغيير المشهد
366
00:21:30,358 --> 00:21:33,694
لا تملك الوقت للاعتناء بأحد
وكل هذا العبء سيقع على (فيف)
367
00:21:33,819 --> 00:21:35,905
- هل أنت مستعدة لذلك يا أختاه
- عزيزتي، لا تدعينه يخيفك
368
00:21:36,030 --> 00:21:38,783
- كل ما يحاول فعله هو التأثير عليك
- أحاول الانتباه فحسب للوح
369
00:21:38,908 --> 00:21:43,454
- جيد، لأنه دورك
- بئساً
370
00:21:43,579 --> 00:21:45,873
انتبهي فحسب للبطاقة الأولى
التي تم لعبها، حسناً؟ لتعرفي...
371
00:21:45,998 --> 00:21:48,167
يُمنع التكلم
372
00:21:48,292 --> 00:21:50,753
إنها امرأة ناضجة
تعاملي مع رهانك
373
00:21:50,878 --> 00:21:53,714
أجل يا عزيزي
لأنها عندما جلست على الطاولة
374
00:21:53,839 --> 00:21:58,969
- اعتقدنا أنه يمكنها التماسك
- أنت تفكرين كثيراً يا عزيزتي
375
00:21:59,095 --> 00:22:01,055
لا بأس يا عزيزتي
خذي وقتك، خذي وقتك
376
00:22:01,180 --> 00:22:02,556
افعلي ما يمكنك القيام به
377
00:22:04,809 --> 00:22:06,769
- هذه هي!
- لقد خسرت!
378
00:22:06,894 --> 00:22:10,815
- هذه هي شريكتي
- هذا منزلي، هل أنا محقة؟
379
00:22:10,940 --> 00:22:13,234
طلبت منك يا أمي
أن تتوقفي عن احتساء الشراب أثناء اللعب
380
00:22:13,359 --> 00:22:18,072
قل شيئاً بعد عن احتسائي للشراب
وسأبرحك ضرباً
381
00:22:18,197 --> 00:22:19,990
- هذه هي...
- منزل من هذا؟
382
00:22:22,993 --> 00:22:27,123
لم أكن واثقة مما تريده
لذا أحضرت القليل من كل شيء
383
00:22:29,125 --> 00:22:32,128
الشاي الحلو وبسكويت (هيلاري)
هما المفضلان لدي
384
00:22:32,795 --> 00:22:34,171
لذا أحضرت لك اثنتين
385
00:23:00,739 --> 00:23:03,200
هيا، هيا بنا، هيا بنا
386
00:23:04,410 --> 00:23:05,786
هل يمكنني التكلم معك قليلاً؟
387
00:23:05,911 --> 00:23:08,414
- أجل، بالتأكيد
- من دون الولد
388
00:23:08,706 --> 00:23:10,082
حسناً، هيا بنا
389
00:23:13,085 --> 00:23:15,588
يجب أن أكون واضحة، استئناف علاقتنا
390
00:23:15,713 --> 00:23:19,049
مهما بدا ذلك جيداً، لن يحدث
391
00:23:19,341 --> 00:23:21,135
حسناً، يبدو هذا جيداً؟
392
00:23:23,053 --> 00:23:26,682
- انفصلنا لسبب
- فطرت قلبي
393
00:23:26,807 --> 00:23:29,643
لأنه كان لدي أحلام أكبر
من أن أكون مرافقتك المثيرة
394
00:23:29,768 --> 00:23:31,979
لقد نضجت منذ ذلك الحين
395
00:23:32,730 --> 00:23:35,191
لكن يجب أن أكون واضحاً أيضاً
396
00:23:35,316 --> 00:23:38,027
لست من بدأ بذلك، أنت اتصلت بي
397
00:23:38,444 --> 00:23:40,488
وها أنا هنا مجدداً
أسدي معروفاً لوالدك
398
00:23:40,613 --> 00:23:44,283
- صحيح، وأقدر لك هذا
- اسمعي، لا أخطط لشيء
399
00:23:44,492 --> 00:23:48,245
غير زيارة العائلة وتناول طبق
من سمك السلوريات الخاص بالجدة (نيتا)
400
00:23:48,454 --> 00:23:50,539
جيد، لأنه لدي حبيب
401
00:23:50,873 --> 00:23:52,249
لماذا ليس هنا إذاً؟
402
00:23:55,127 --> 00:23:58,255
(لاماركوس)، يريد (جوليوس)
أن يرفع حدة التحدي
403
00:23:58,380 --> 00:24:00,341
- بدأنا نأخذ الرهانات
- الواجب يناديني
404
00:24:02,134 --> 00:24:06,180
(هيلاري)، أراد والدك أن أخبرك
أنه كاد يحين وقت...
405
00:24:06,972 --> 00:24:09,099
مسابقة الحكم على الفطائر بشكل مجهول
406
00:24:09,225 --> 00:24:13,479
كما أن فطيرته اسمها "فطيرة الصيف الحارة"
407
00:24:17,858 --> 00:24:19,235
"فطيرة (أعترف بخطئي)"
408
00:24:19,360 --> 00:24:21,403
{\an8}- "فطيرة (مهما كلف الثمن)"
- "الفطيرة الخارقة"
409
00:24:22,238 --> 00:24:28,285
حسناً، لدينا خمسة أصوات
للفطيرة الأولى "فطيرة الصيف الحارة"
410
00:24:28,410 --> 00:24:34,542
خمسة أصوات للفطيرة الثانية
"الفطيرة الخارقة"
411
00:24:35,417 --> 00:24:38,921
هل يمكننا استبعاد فطيرة
بالاستناد إلى اسم الفطيرة فحسب؟
412
00:24:39,547 --> 00:24:43,217
حسناً، (هيلاري)، بقي فطيرتان
حان الوقت لاختيار الفائزة
413
00:24:43,342 --> 00:24:44,718
هيا بنا
414
00:24:48,305 --> 00:24:51,433
إنها لذيذة جداً
415
00:24:51,559 --> 00:24:54,353
يمكنني أن أتذوق جوزة الطيب
416
00:24:54,478 --> 00:24:58,107
- بالتأكيد إنها فطيرة للصيف الحارق
- حسناً، هذا صحيح
417
00:24:58,816 --> 00:25:01,860
لكن بالتأكيد الفطيرة الفائزة
هي "الفطيرة الخارقة"
418
00:25:03,988 --> 00:25:08,242
أجل، عرفت أن حاسة الذوق لديها
لا يمكنها أن تنكر سر حشوة الفطيرة الخاصة بي
419
00:25:08,367 --> 00:25:10,202
- ما هي؟ نكهة الليمون؟ حسناً
- أجل، إنها كذلك
420
00:25:10,327 --> 00:25:12,663
لكن مهلاً، يجب أن أصدق
أنك ستصوتين ضد وصفتك الخاصة؟
421
00:25:12,788 --> 00:25:14,790
ماذا؟
422
00:25:15,040 --> 00:25:18,252
مهلاً لحظة، هل أعدت (هيلاري) الفطيرة
أم أنت يا (فيل)؟
423
00:25:18,377 --> 00:25:20,588
- حسناً، حسناً، لا يهم
- ماذا يجري؟
424
00:25:20,713 --> 00:25:23,716
لا يهم، كل هذا للاستمتاع
على أي حال، أجل
425
00:25:23,841 --> 00:25:25,884
أتعلمون أمراً؟
لدينا البالونات مع الماء والشراب
426
00:25:26,010 --> 00:25:29,096
- كل شيء بالخلف
- سنفعل أي شيء للفوز الآن؟
427
00:25:29,221 --> 00:25:32,808
الغش مسموح؟ ربما هذا ما يفعلونه هنا
في شوارع (لوس أنجلوس)
428
00:25:32,933 --> 00:25:35,352
- الغش؟ الغش؟
- أجل
429
00:25:35,477 --> 00:25:39,356
حسناً، حسناً، مثل تلك المرة التي أمسكت بك
توزع الأوراق من تحت طاولة البوكر؟
430
00:25:39,481 --> 00:25:41,775
- ما رأيك بهذا؟
- حدث هذا قبل عامين
431
00:25:41,900 --> 00:25:43,944
قبل عامين
عامان، شهران، لا يهم
432
00:25:44,069 --> 00:25:45,487
أسبوعان، هذا لا يعني...
الغش يبقى غشاً
433
00:25:45,613 --> 00:25:47,740
- يجب أن تتخلى عن ذلك، استرخِ
- مهلاً
434
00:25:49,617 --> 00:25:52,328
(جي)، لقد فاتك هذا
435
00:25:52,745 --> 00:25:55,664
متأكد من أن (هيلاري)
لم تختر فطيرة العم (فيل) عن قصد
436
00:25:55,914 --> 00:25:58,500
تلك الأمور، صحيح؟
خطوة انتقامية بسيطة
437
00:25:58,626 --> 00:26:01,503
لدعوة (لاماركوس) إلى الحفل، متأكد
438
00:26:01,629 --> 00:26:03,422
لا بد من أنك تحب مشاكل العائلة
439
00:26:04,173 --> 00:26:06,508
صحيح؟
440
00:26:07,426 --> 00:26:08,802
(هيلاري) لا تمارس الألاعيب
441
00:26:11,013 --> 00:26:14,433
اسمع يا (جي)، لا أقصد التدخل في شؤونك، لكن...
442
00:26:14,600 --> 00:26:16,518
كنت أفكر في الأمر طوال اليوم، وكذلك...
443
00:26:21,231 --> 00:26:26,528
إنه يبلغ ٢٢ عاماً، يعيش في (لندن)
اسمع (فريدريك)
444
00:26:29,615 --> 00:26:31,408
اعتقدت أننا لطالما كنا صريحين معاً
445
00:26:32,951 --> 00:26:34,328
لماذا لم تخبرني بذلك؟
446
00:26:41,919 --> 00:26:45,089
لأكون صريحاً معك
لم أكن أعرف ما الذي قد تظنه
447
00:26:48,592 --> 00:26:49,968
ثمة طريقة واحدة لتكتشف ذلك
448
00:26:59,387 --> 00:27:04,225
إذاً، كانت عملية تبن سرية إلا أن العم (فيل)
والخالة (فيف) يعرفان مكان (فريدريك)؟
449
00:27:04,350 --> 00:27:07,353
طلب عمك من بعض الناس التحقق
من الأمر من أجلي قبل سنوات
450
00:27:07,478 --> 00:27:11,399
طلبت منه تعقب (فريدريك)
لأعرف كيف يتربى
451
00:27:11,607 --> 00:27:14,318
إن كان سعيداً
452
00:27:14,777 --> 00:27:17,030
وهو كذلك؟
453
00:27:18,531 --> 00:27:20,158
أنا ممتن لذلك
454
00:27:21,242 --> 00:27:26,205
إلا أنني طلبت من (فيل) أن يعدني
بألا يخبرني عن تفاصيل مكانه
455
00:27:26,497 --> 00:27:31,210
- لماذا؟
- عشت حياة يا (ويل)...
456
00:27:33,379 --> 00:27:34,756
أنا...
457
00:27:35,923 --> 00:27:37,383
كنت أتنقل مع عصابة في (لندن)
458
00:27:37,508 --> 00:27:40,595
جعلتني أعتقد أن الاحتيال
هو الطريقة الوحيدة للنجاح
459
00:27:40,803 --> 00:27:44,140
وكان هذا صحيحاً لفترة طويلة
إلى أن لم يعد كذلك
460
00:27:45,058 --> 00:27:48,227
- ماذا حدث إذاً؟
- شعر العم (فيل) بالأسف عليّ
461
00:27:48,352 --> 00:27:50,396
وعدني بأن يعتني بعائلتي
462
00:27:51,189 --> 00:27:53,107
إلاّ أنّ عليّ أن أبتعد عنهم تماماً
463
00:27:53,357 --> 00:27:57,904
- وإلا فستكون عائلتي في خطر
- لذا رحلت لتحميه
464
00:28:00,865 --> 00:28:04,994
أتيت إلى (الولايات المتحدة)
وبدأت بحياة جديدة تماماً
465
00:28:07,705 --> 00:28:11,667
لم تتمكن والدة (فريدريك) من الاعتناء به
بمفردها، لذا قامت...
466
00:28:13,920 --> 00:28:15,296
بالتخلي عنه
467
00:28:17,131 --> 00:28:18,508
بئساً يا (جي)
468
00:28:20,384 --> 00:28:25,014
- ماذا الآن؟
- لا أعرف يا (ويل)
469
00:28:27,558 --> 00:28:32,730
الدخول إلى حياته الآن
يبدو أنانياً وغير عادل
470
00:28:33,648 --> 00:28:37,110
لست واثقاً حتى من أنني مستعد
لمواجهة مشاعره نحوي، هل تعلم؟
471
00:28:37,235 --> 00:28:41,072
أجل، لست واثقاً من أن الجميع جاهزون
لهذا الحديث
472
00:28:45,618 --> 00:28:47,120
لكن على الأقل لدي أجوبة الآن
473
00:28:51,249 --> 00:28:52,625
انتظر
474
00:28:54,210 --> 00:28:57,755
متأكد من أن (فريدريك)
يود معرفة القصة الحقيقية
475
00:28:59,549 --> 00:29:01,509
وليس تلك التي يبتكرها برأسه
476
00:29:05,429 --> 00:29:06,806
ربما
477
00:29:06,973 --> 00:29:09,851
متأكد من أنه سيرى كم أنت طيّب
478
00:29:12,019 --> 00:29:13,396
أجل
479
00:29:16,399 --> 00:29:18,609
رجل أي ولد سيفخر بمناداته أبي
480
00:29:22,446 --> 00:29:23,823
أقدر كلامك يا (ويل)
481
00:29:33,624 --> 00:29:38,045
مرحباً يا بني
أنت التالي في كرة قدم العلم
482
00:29:38,171 --> 00:29:40,464
إنها فرصتنا الكبيرة
لإحضار الكأس إلى المنزل
483
00:29:40,590 --> 00:29:42,675
أجل، جميل
يراودني شعور جيد حيال هذا
484
00:29:42,800 --> 00:29:45,720
أنا أيضاً، أنا أيضاً
لأنه علينا الفوز
485
00:29:46,304 --> 00:29:48,848
- بالتأكيد
- لهذا السبب...
486
00:29:49,515 --> 00:29:51,559
أحضر سلاحاً سرياً
487
00:29:52,185 --> 00:29:53,561
مرحباً يا (كارلتون)
488
00:29:53,686 --> 00:29:55,062
هل أنت مستعد لهذا؟
489
00:29:58,524 --> 00:30:00,735
أجل، أنا كذلك
490
00:30:12,496 --> 00:30:13,873
ألا أحصل على التحلية؟
491
00:30:14,624 --> 00:30:17,543
- إذاً تتكلم
- لدي فم، أليس كذلك؟
492
00:30:17,668 --> 00:30:20,129
حسناً، لم تتفوه بالكثير طوال اليوم
493
00:30:22,215 --> 00:30:27,011
أحضري المزيد من البسكويت
وسأتكلم كثيراً
494
00:30:34,769 --> 00:30:36,145
مرحباً
495
00:30:36,938 --> 00:30:40,149
سمعت أن والدك أحضر لاعباً محترفاً
لهذه المباراة
496
00:30:41,150 --> 00:30:43,236
بالتأكيد إنها خطوة سيئة
قد يفعلها أبي
497
00:30:43,361 --> 00:30:47,657
أجل، أجل
أعتقد أنهما متشابهان
498
00:30:48,241 --> 00:30:51,202
- هل أتوهم أم أنهما ازدادا سوءاً؟
- بالتأكيد ازدادا سوءاً
499
00:30:52,203 --> 00:30:56,457
هل سنكون كذلك بعد ٣٠ عاماً؟
نعبث بعقول أبنائنا؟
500
00:30:56,582 --> 00:30:59,669
- نشكك في كل اختياراتهم الحياتية؟
- نرمي عليهم كل القذارة
501
00:30:59,794 --> 00:31:03,923
ونحرص على ألا يشعروا
بأنهم جيدون كفاية؟
502
00:31:04,548 --> 00:31:07,593
أجل، حسناً، على أي حال
503
00:31:07,718 --> 00:31:10,179
على الأقل (لاماركوس) في فريقك
ستفوز بهذه المباراة، لذا...
504
00:31:10,638 --> 00:31:15,393
- سيسعد هذا والدك
- أجل، أعتقد
505
00:31:16,227 --> 00:31:19,981
سأتلقى خطاباً آخر
عن كوني ضعيف جداً
506
00:31:20,856 --> 00:31:23,526
لا بأس، اعتد الأمر
507
00:31:29,282 --> 00:31:30,658
هل تلعب؟
508
00:31:31,325 --> 00:31:33,744
أجل، أجل، أفعل
509
00:31:35,037 --> 00:31:36,414
شكراً
510
00:31:38,624 --> 00:31:40,835
"الجولة الأولى، قتال"
511
00:31:42,837 --> 00:31:47,508
- قاتلت في الحرب العالمية الثانية؟
- ضابط ملازم متقاعد
512
00:31:47,842 --> 00:31:50,636
الوحدة ٣٣٠ للمقاتلات الجوية
513
00:31:51,220 --> 00:31:54,140
يلقبوننا بـ(ريد تايلز)
514
00:31:54,265 --> 00:31:56,350
مهلاً، أنت كنت بين طياري (توسكيغي)؟
515
00:31:56,475 --> 00:32:00,646
طرت في مهام فوق كل (أوروبا)
516
00:32:06,068 --> 00:32:08,571
قرأت عنك
517
00:32:09,530 --> 00:32:12,950
- ساعدت في دمج العسكر
- هذا صحيح
518
00:32:13,075 --> 00:32:14,618
أنتم أبطال
519
00:32:14,785 --> 00:32:19,832
لم أمت من أجل هذا البلد
لكن بالتأكيد قاتلت من أجله
520
00:32:31,135 --> 00:32:36,932
- سمعت أنك تتمتع بالموهبة في الملعب
- أجل، يمكنني القيام ببعض الأمور
521
00:32:38,142 --> 00:32:41,937
أجل، لعبت كرة القدم في (بيل أير)
لذا أعرف أن الأمر يمكن أن يكون صعباً
522
00:32:42,313 --> 00:32:46,525
وصفي بالغاضب والعنيد
بينما أنت مندفع وطموح
523
00:32:47,193 --> 00:32:50,488
أجل يا رجل، طوال الوقت
إنهم غاضبون لأنني أحب الفوز
524
00:32:51,113 --> 00:32:53,199
متأكد من أن فريق اتحاد الرياضيين الهواة
مختلف، أليس كذلك؟
525
00:32:54,075 --> 00:32:55,868
- يستمرون في رفع المستوى
- أجل
526
00:32:56,243 --> 00:32:58,621
متأكد من أن الوضع أصعب
على المستوى الاحترافي
527
00:32:59,205 --> 00:33:02,792
يجب أن أدخل الملعب
وأثبت نفسي كل يوم
528
00:33:03,709 --> 00:33:06,545
كل تمرين، كل تدريب، كل مباراة
529
00:33:07,088 --> 00:33:08,464
- من دون إجازة
- من دون إجازة
530
00:33:11,342 --> 00:33:12,718
إما أن أبذل جهدي أو لا شيء
بالنسبة إليّ
531
00:33:14,637 --> 00:33:16,972
لهذا لن أتوقف إلى أن أستعيد (هيلاري)
532
00:33:21,477 --> 00:33:24,438
مهلاً، ماذا قلت؟
اعتقدت أنك لا تمانع الأمر
533
00:33:24,563 --> 00:33:25,940
هذا ما قلته لها
534
00:33:26,148 --> 00:33:29,902
ألعب دور الصديق الآن
إلا أنني سأستعيدها
535
00:33:31,278 --> 00:33:33,239
وعندما أنجح بذلك
لن أتخلى عنها مجدداً
536
00:33:40,121 --> 00:33:43,666
سندمركم تماماً
هذه ليست كرة قدم للجبناء، هل تفهمني؟
537
00:33:46,919 --> 00:33:49,296
بدأنا نحضر اللاعبين من الخارج يا (فيليب)؟
538
00:33:51,507 --> 00:33:53,467
واحد، اثنان...
539
00:33:54,969 --> 00:33:57,179
- هيا يا (كايل)
- نعم!
540
00:33:57,304 --> 00:34:00,266
هذا هو ابني هناك!
541
00:34:00,391 --> 00:34:02,852
لا بأس، ابق مركزاً على اللعبة يا بني
542
00:34:03,310 --> 00:34:04,937
سهل جداً!
543
00:34:10,484 --> 00:34:11,861
أجل!
544
00:34:13,946 --> 00:34:16,407
- (ويل)، نل منهم يا بني!
- دفاع! دفاع!
545
00:34:17,575 --> 00:34:20,786
نالوا منه
ما رأيك بهذا اللعب يا (سي) الصغير؟
546
00:34:25,833 --> 00:34:27,209
هيا بنا
547
00:34:28,377 --> 00:34:30,171
(كايل)، ما هذا؟
548
00:34:37,761 --> 00:34:40,389
- أمسكت به، هذا...
- اخرج من هنا!
549
00:34:41,724 --> 00:34:43,100
حصلت عليه
550
00:34:45,436 --> 00:34:47,771
أجل، هيا، هيا
551
00:34:47,897 --> 00:34:49,732
حسناً يا رفاق
يجب أن نسدد هدفاً لنعادل المباراة
552
00:34:49,857 --> 00:34:51,650
ستتقدم، وستميل وسأجدك
553
00:34:51,775 --> 00:34:54,403
الفريق الأصفر في المقدمة
٢٨ مقابل ٢١ نقطة
554
00:34:54,528 --> 00:34:56,322
- فلنبدأ
- (فيل)، هذه فرصتك الأخيرة
555
00:34:58,407 --> 00:35:00,159
لا يمكنك التغلب عليّ مع لاعب محترف يا أخي
556
00:35:00,284 --> 00:35:02,870
احرص على أن تمسح بصماتك عن كأسي
قبل أن تسلمه لي، مفهوم؟
557
00:35:02,995 --> 00:35:04,371
ارم الكرة
558
00:35:07,458 --> 00:35:09,168
لا تفسد الأمر، يا بني
559
00:35:10,044 --> 00:35:11,837
- هيا
- هيا بنا
560
00:35:13,797 --> 00:35:15,841
رمية طويلة، هيا، هيا
561
00:35:16,217 --> 00:35:19,386
(كايل)، بئساً! انهض!
562
00:35:31,190 --> 00:35:33,567
هيا يا عزيزي!
أنا لا ألعب حتى كرة القدم
563
00:35:33,901 --> 00:35:35,861
فزنا! فزنا!
564
00:35:38,656 --> 00:35:40,032
أحسنت يا (كايل)!
565
00:35:42,117 --> 00:35:44,703
المسه يا بني
566
00:35:44,828 --> 00:35:46,705
هكذا نلعب يا (فيليب)
567
00:35:48,457 --> 00:35:51,752
هذا ما أتكلم عنه
هذا ما أتكلم عنه
568
00:35:51,877 --> 00:35:54,421
وكالة البيع الأولى جنوب (الولايات المتحدة)
569
00:35:54,547 --> 00:35:56,924
- مرحباً يا رجل
- وأعرف كيف أفوز بالمباراة
570
00:35:57,216 --> 00:35:59,051
- مباراة جيدة، هذا جيد
- عندما تكون المباراة على المحك
571
00:35:59,176 --> 00:36:02,137
جمع شمل عائلة (بانكس)
نجحنا مجدداً
572
00:36:07,200 --> 00:36:08,660
هل أنت بخير يا أمي؟
573
00:36:08,785 --> 00:36:10,954
- تريدين (فيل)، سأناديه
- لا، لا، لا
574
00:36:11,413 --> 00:36:13,206
اجلسي
575
00:36:16,501 --> 00:36:19,087
كان هذا يوماً جميلاً
576
00:36:19,421 --> 00:36:21,214
شكراً لك يا (فيف)
577
00:36:23,967 --> 00:36:27,345
على الرحب، لكن هذا كله بفضل (فيل)، لذا...
578
00:36:27,470 --> 00:36:31,474
من فضلك، خلف كل جمع شمل جيد
يوجد رجل يحصل على الثناء كله
579
00:36:31,599 --> 00:36:33,685
والنساء يقمن بكل العمل
580
00:36:36,020 --> 00:36:38,690
خططت و(جو) للكثير من هذه الحفلات
581
00:36:39,232 --> 00:36:42,026
أعرف ما الذي تتطلبه
582
00:36:42,152 --> 00:36:44,320
كان جزءاً كبيراً من هذه الأمور
583
00:36:45,655 --> 00:36:48,700
- أعرف أنك تفتقدينه
- صحيح
584
00:36:52,871 --> 00:36:54,539
لكن في النهاية
585
00:36:54,998 --> 00:36:58,084
لا أذكر أي من الجدالات
التي أجريتها مع (جو)
586
00:36:58,501 --> 00:37:02,255
أو كم كانت حياتي الخاصة كثيرة الانشغال
587
00:37:03,631 --> 00:37:05,008
إنها هذه اللحظات
588
00:37:05,675 --> 00:37:11,431
مثل الآن، التواجد مع العائلة
هذا ما يبقى معك
589
00:37:16,227 --> 00:37:21,065
تعرفين أنه لا داعي لأن تبقي بمفردك
لدينا الكثير من الغرف هنا
590
00:37:21,191 --> 00:37:23,568
- لذا عندما تكونين جاهزة...
- لا، لا، لا
591
00:37:23,693 --> 00:37:26,154
شكراً لك، لكن لا، شكراً لك يا عزيزتي
592
00:37:26,279 --> 00:37:30,241
لن أعيش مع أي من هذين الغبيين
593
00:37:30,366 --> 00:37:33,745
لا يا عزيزتي
أحب استقلاليتي كثيراً
594
00:37:33,995 --> 00:37:35,371
هل تحتاجين إلى المزيد؟
595
00:37:35,830 --> 00:37:37,207
لن أخبر (فيل)
596
00:37:38,625 --> 00:37:41,878
هذه المرة، أضيفي المزيد من الفودكا
597
00:37:44,714 --> 00:37:46,090
آمين
598
00:37:54,057 --> 00:37:56,893
- كيف حال ركبتك؟
- أفضل من ظهرك
599
00:37:58,311 --> 00:38:01,147
رجلان ناضجان
يحاولان أن يلعبا الكرة المحترفة
600
00:38:01,272 --> 00:38:04,609
- ما الذي كنا نفكر فيه؟
- كنت أفكر في أنني أريد التغلب عليك
601
00:38:05,860 --> 00:38:08,655
بالتأكيد، لا يمكنك التوقف عن محاولة التغلب عليّ
602
00:38:08,780 --> 00:38:12,450
أنا؟ إن طلب منا والدنا تنظيف الغرف
كان يجب أن تفعل ذلك بشكل أسرع
603
00:38:12,575 --> 00:38:14,786
كنت أول من يرتدي ملابسه
وأول من يجلس على طاولة الفطور
604
00:38:14,911 --> 00:38:16,955
- دائماً
- لأنه كان يجب أن أكون بارعاً في شيء
605
00:38:17,080 --> 00:38:19,666
بحقك، أنا الأخ الأكبر
وأنت من وثق به والدنا
606
00:38:19,791 --> 00:38:22,961
- أجل، كلانا نعرف أن هذا غير صحيح
- أجل، إنه كذلك
607
00:38:23,795 --> 00:38:27,340
طلبت منه في إحدى المرات
سألته "أبي، هل يمكنني الذهاب للجامعة؟"
608
00:38:28,383 --> 00:38:31,719
وأجابني "لا، هذا من أجل (فيل)"
609
00:38:32,262 --> 00:38:35,056
أنت من كان يراهن بفوزه دائماً
610
00:38:35,723 --> 00:38:37,100
وليس أنا
611
00:38:39,561 --> 00:38:41,312
إلا أنني أثبت له أنه مخطئ
612
00:38:43,439 --> 00:38:47,151
بالنسبة إليّ
أنت الشقيق الأكبر
613
00:38:48,444 --> 00:38:51,531
تهتم بوالدتنا
موجود هناك وتقوم بعملك
614
00:38:53,575 --> 00:38:57,996
باستضافة جمع الشمل
كنت أريد أن أشعر بأنني أقوم بعملي
615
00:39:00,039 --> 00:39:03,626
خسارة (دينيز) كانت صعبة
616
00:39:04,961 --> 00:39:08,006
كوني أب أعزب يا رجل
والاهتمام بكل شيء
617
00:39:12,427 --> 00:39:14,053
دعنا نتقاسم العبء إذاً
618
00:39:16,389 --> 00:39:19,684
ربما يمكننا أن نهتم ببعض الأمور معاً
619
00:39:31,571 --> 00:39:35,742
- مرحباً يا بني
- آسف يا أبي
620
00:39:35,867 --> 00:39:38,453
أعرف كم كنت ترغب
في الفوز بالكأس
621
00:39:40,371 --> 00:39:42,832
وأعرف أنك لم تفوّت تمريرة
622
00:39:45,752 --> 00:39:48,463
أعتقد أنه لم يكن يوم حظي
623
00:39:55,803 --> 00:39:58,473
- أحبك يا بني
- أحبك أيضاً يا أبي
624
00:40:04,395 --> 00:40:05,772
أنا فخور بك
625
00:40:07,106 --> 00:40:13,279
ولا أريدك أن تظن أبداً
أنني لا أثق بك
626
00:40:16,032 --> 00:40:17,825
دائماً أراهن على فوزك
627
00:40:19,702 --> 00:40:21,079
دائماً
628
00:40:25,541 --> 00:40:27,335
ماذا يحصل يا عمي؟ كيف حالك؟
629
00:40:27,585 --> 00:40:30,380
- كيف الحال يا رجل؟
- أحسنت في الخارج يا (ويل)
630
00:40:30,713 --> 00:40:33,299
- شكراً لكونك الرجل الثالث في فريقنا
- هذا ما أفعله يا صديقي
631
00:40:34,676 --> 00:40:37,387
أنا... أقدر مشاركة قصتك أيضاً
632
00:40:37,512 --> 00:40:39,514
- أجل
- الاحتيال
633
00:40:39,639 --> 00:40:41,849
- أجل
- القتال من أجل ما تريده
634
00:40:42,517 --> 00:40:43,893
أجل
635
00:40:44,811 --> 00:40:48,272
- أشعر بأنني كذلك تماماً
- لا تتوقف عن الحصول عما هو لك
636
00:40:48,398 --> 00:40:52,485
قد يقلل الناس من أهميتنا
إلا أنهم لا يقدرون قدراتنا أيضاً
637
00:40:53,111 --> 00:40:54,487
أثبت لهم العكس
638
00:40:56,072 --> 00:40:58,324
- حسناً، ها أنت ذا
- بالتأكيد
639
00:41:08,543 --> 00:41:10,837
- (سي)
- ما الأمر؟
640
00:41:12,463 --> 00:41:14,132
أردت التكلم معك عن جائزة المؤسس
641
00:41:14,257 --> 00:41:17,093
في الحقيقة، أجل، أنا...
642
00:41:18,678 --> 00:41:20,221
أتعلم أمراً؟ غيرت رأيي
643
00:41:20,471 --> 00:41:22,724
لست خائفاً من مسابقة بسيطة
يجب أن تبقى في المنافسة
644
00:41:22,849 --> 00:41:25,226
هذا جيد
لأنني كنت سأفعل هذا على أي حال
645
00:41:26,853 --> 00:41:29,814
أنا أحذرك يا رجل
لا أخطط للخسارة
646
00:41:29,981 --> 00:41:33,109
أنا مصر جداً على التغلب عليك
647
00:41:33,234 --> 00:41:35,570
- هل أنت متأكد من هذا؟ سنرى
- أجل
648
00:41:35,695 --> 00:41:38,990
- ليفز الرجل الأفضل
- ثق بي
649
00:41:39,699 --> 00:41:41,075
سيفعل
650
00:41:51,210 --> 00:41:53,171
- إنه يوم جيد جداً
- أجل
651
00:41:54,172 --> 00:41:56,299
شكراً لكل ما فعلته لتحقيق ذلك
652
00:41:56,966 --> 00:42:01,721
- أعرف أنك كنت كثيرة الانشغال
- العمل والحياة سيتداخلان دائماً
653
00:42:05,141 --> 00:42:07,351
آسف مجدداً لعدم ذكر (إيريكا)
654
00:42:08,352 --> 00:42:12,565
على الرغم من أنني أجد أنه من المنطقي
أن يكون لدي الكثير من الاحتمالات
655
00:42:13,733 --> 00:42:16,527
ما يعني أنها ستعود لحياتنا مجدداً
656
00:42:17,361 --> 00:42:19,447
أجل، لكن ليس بالأمر الذي لا يمكننا التعامل معه
657
00:42:25,244 --> 00:42:29,290
إنه جمع شمل جيد أيها العم (فيل)
أحب جداً عائلتك
658
00:42:29,415 --> 00:42:31,584
شكراً، لست متفاجئاً لأنك تنسجم معهم
659
00:42:31,709 --> 00:42:33,086
ولا أنا
660
00:42:33,294 --> 00:42:34,879
العائلة مهمة جداً
661
00:42:35,505 --> 00:42:38,007
لهذا أشعر بأنه علينا مساعدة (جيفري)
662
00:42:40,093 --> 00:42:41,469
يجب أن يقابل ابنه
663
00:42:48,351 --> 00:42:50,728
هل يمكنني أن أحظى بانتباه الجميع من فضلكم؟
664
00:42:51,062 --> 00:42:54,941
أولاً، حصلت على موافقة (فيل) للكلام
665
00:42:55,066 --> 00:42:59,487
سأقول هذا، مفهوم؟
حسناً، حسناً
666
00:43:00,071 --> 00:43:02,406
لا أريد أي مشاكل مع أخي، حسناً؟
667
00:43:03,157 --> 00:43:08,079
أريد أن أشكر شخصياً
(فيل) وعائلته الجميلة
668
00:43:08,204 --> 00:43:12,208
لاستضافة أجمل جمع شمل لعائلة (بانكس)
669
00:43:14,377 --> 00:43:16,587
هل استمتعنا بوقتنا؟
670
00:43:17,505 --> 00:43:20,550
- هل استمتعنا بوقتنا؟
- أجل!
671
00:43:20,842 --> 00:43:22,218
أجل!
672
00:43:23,928 --> 00:43:28,766
- تعال يا (فيل)
- حسناً، حسناً، الشقيقان
673
00:43:28,891 --> 00:43:32,395
- الشقيقان
- لدينا عمل آخر بعد
674
00:43:32,520 --> 00:43:37,525
أجل، أجل، أنا و(جي) نريد أن نبدأ
بتقليد جديد لتكريم العائلة
675
00:43:37,650 --> 00:43:42,238
لدينا أبطال حقيقيون في نسبنا
ونريد أن نعترف بهم
676
00:43:43,072 --> 00:43:45,825
- آمين
- العم (إيرل)، هذه لك
677
00:43:45,950 --> 00:43:48,286
شكراً على خدمتك
678
00:43:54,333 --> 00:43:55,710
شكراً لك
679
00:43:57,587 --> 00:44:00,173
نحن نحبك يا رجل، نحبك!
680
00:44:00,506 --> 00:44:02,675
فلتبدأ الحفلة الآن، هل يمكننا؟
681
00:44:04,427 --> 00:44:06,429
موسيقى (سول تراين)!
682
00:45:04,195 --> 00:45:05,571
ها أنت ذا
683
00:45:10,618 --> 00:45:12,745
هيا، الجميع يتمتعون
684
00:45:16,165 --> 00:45:17,959
حسناً، حسناً
685
00:45:18,960 --> 00:45:21,504
- إنها أغنيتنا، هل تذكرين؟
- أذكر
686
00:45:21,629 --> 00:45:25,216
"(جاز): نعم، تعالي، سأترك الباب مفتوحاً"
687
00:45:26,259 --> 00:45:29,387
تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
عمّان - الأردن
73657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.