All language subtitles for Bel-Air.S02E06.Let.the.Best.Man.Win.1080p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb.ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,007 --> 00:00:08,510 ‫- "في الحلقات السابقة..." ‫- "(لاماركوس) هو حبيبي السابق" 2 00:00:08,635 --> 00:00:10,929 ‫تم نقله إلى (فيلادلفيا) ‫ولم أرغب في أن أكون على علاقة عن بُعد 3 00:00:11,054 --> 00:00:13,181 ‫إلا أنك دعوته إلى هنا يا (هيلاري) 4 00:00:14,641 --> 00:00:16,309 ‫- (إيريكا)؟ ‫- (فيليب)؟ 5 00:00:17,602 --> 00:00:19,813 ‫"تريد مني أن أنضم إلى شركتها ‫كشريك أساسي" 6 00:00:19,938 --> 00:00:22,774 ‫- هل تكلمت مع (فيف) عن الأمر؟ ‫- ليس قبل أن يصبح هناك ما يجب قوله 7 00:00:22,899 --> 00:00:25,485 ‫تعرف أننا نستضيف حفل جمع شمل عائلة (فيل) ‫هذا العام 8 00:00:25,610 --> 00:00:28,613 ‫سأجهز المشروبات الكحولية ‫من أجلك بالتأكيد، وليس من أجلهم 9 00:00:29,280 --> 00:00:32,867 ‫"إنه لأمر رائع أن (ويل) و(كارلتون) ‫تم ترشيحهما لجائزة المؤسس" 10 00:00:32,992 --> 00:00:34,536 ‫هل تعرف حتى ما هي جائزة المؤسس؟ 11 00:00:34,661 --> 00:00:38,581 ‫- اهدأ يا (كارلتون) ‫- تعرض (كارلتون) لنوبة هلع في المظاهرة 12 00:00:38,706 --> 00:00:42,877 ‫لا أريد من هذا أن يؤثر ‫على ترشيحك لجائزة المؤسس 13 00:00:43,002 --> 00:00:44,754 ‫اعلم فحسب أن هذا يعني الكثير لـ(كارلتون) 14 00:00:44,879 --> 00:00:46,714 ‫يسعدني أن أنسحب من المسابقة 15 00:00:46,840 --> 00:00:49,968 ‫لديك ميزات القائد ‫وجامعات المتفوقين رياضياً يطلبون ذلك 16 00:00:50,093 --> 00:00:51,970 ‫"لا تتسرع في الانسحاب" 17 00:00:52,178 --> 00:00:55,223 ‫- لدينا مشكلة مع (جيفري) ‫- ما الذي يبحث عنه؟ 18 00:00:55,348 --> 00:00:58,226 ‫لا يبحث عن شيء بل شخص ‫إنه يبحث عن ابنه 19 00:01:19,956 --> 00:01:21,916 ‫"إن لم أكن أملك ورقة من النوع عينه..." 20 00:01:22,041 --> 00:01:23,668 ‫يمكنك أن تلعبي أي ورقة موجودة معك 21 00:01:25,420 --> 00:01:29,299 ‫- باستثناء هذه ‫- ماذا؟ قلت أي ورقة! 22 00:01:29,424 --> 00:01:32,635 ‫أجل، لكنك لعبت تواً أفضل ورقة ‫في اللعبة بأكملها 23 00:01:32,802 --> 00:01:36,806 ‫- يتعلق الأمر بالاستراتيجية أيضاً يا عزيزتي ‫- حسناً يا (فيل)، لا ألعب (سبايدس) بهذه الطريقة 24 00:01:37,015 --> 00:01:38,808 ‫أنت وعائلتك صعب جداً التعامل معكم 25 00:01:38,933 --> 00:01:41,936 ‫كل لعبة تنتهي بالدموع ‫أو بالقتال بالأيدي 26 00:01:42,061 --> 00:01:44,147 ‫لهذا أقدم لك جلسة تعليمية ‫قبل جمع شمل العائلة 27 00:01:44,272 --> 00:01:48,276 ‫أتعلم أمراً؟ لدي الكثير من العمل لأنجزه ‫قبل أن يصل الجميع إلى هنا، لذا... 28 00:01:50,737 --> 00:01:54,866 ‫أعرف أنك منهكة من معرض الفنون 29 00:01:54,991 --> 00:01:57,452 ‫وكانت فكرتي أن نستقبل ‫جمع الشمل هذا 30 00:01:57,827 --> 00:02:00,455 ‫وقلت لك إنني سأهتم بكل التفاصيل 31 00:02:00,580 --> 00:02:04,125 ‫- لكن... ‫- أحتاج إلى مساعدتك 32 00:02:04,959 --> 00:02:08,505 ‫قررت أمي تواً أنها لا ترغب ‫في المكوث في الجناح الذي استأجرناه لها 33 00:02:08,630 --> 00:02:12,258 ‫لذا، هل يمكنك الحرص ‫على أن تكون غرفة الضيوف جاهزة؟ 34 00:02:13,134 --> 00:02:14,928 ‫وأن تحضريها أيضاً...؟ 35 00:02:15,136 --> 00:02:16,888 ‫وتجدي مكاناً لها كي تهتم بأظافرها؟ 36 00:02:17,013 --> 00:02:19,682 ‫من لا يرغب في المكوث في الشقة العلوية ‫في فندق (فور سيزون)؟ 37 00:02:19,807 --> 00:02:21,184 ‫صحيح؟ 38 00:02:22,477 --> 00:02:25,563 ‫- أقصد، على الأرجح (جوليوس) أثر عليها ‫- ها نحن ذا 39 00:02:25,688 --> 00:02:28,733 ‫أجل، منذ أن توفي والدي ‫يحاول أن يسيطر على كل شيء 40 00:02:29,067 --> 00:02:30,443 ‫ويبقيه تحت إشرافه 41 00:02:30,568 --> 00:02:34,781 ‫من فضلك لا تدع المنافسة بينك وشقيقك ‫تفسد جمع شمل العائلة هذا 42 00:02:35,073 --> 00:02:36,449 ‫حسناً 43 00:02:37,367 --> 00:02:40,703 ‫إذاً ستساعدينني بأمر والدتي؟ 44 00:02:40,828 --> 00:02:46,042 ‫إن أرسلت سيارة أو (جيفري) ‫ستوبخني بشدة 45 00:02:46,292 --> 00:02:49,254 ‫أجل، أعتقد أنه على رسائلي الإلكترونية ‫والاتصالات أن تنتظر 46 00:02:49,379 --> 00:02:51,297 ‫أحبك، أنت رائعة 47 00:02:51,422 --> 00:02:53,132 ‫- أعلم ‫- شكراً لك يا عزيزتي 48 00:02:54,384 --> 00:02:55,760 ‫مرحباً يا (جيفري) 49 00:02:57,595 --> 00:02:58,972 ‫هل كل شيء بخير؟ 50 00:02:59,430 --> 00:03:01,057 ‫هل تملك الوقت للتكلم على انفراد؟ 51 00:03:05,395 --> 00:03:07,939 ‫- بدأت تتدرب مبكراً، أليس كذلك يا (سي)؟ ‫- أجل 52 00:03:08,356 --> 00:03:10,942 ‫- أريد الحرص على أنني مستعد ‫- مستعد لماذا؟ انتهاء العالم؟ 53 00:03:11,067 --> 00:03:13,987 ‫كرة قدم العلم هو تقليد عائلي ‫في جمع شمل عائلة (بانكس) 54 00:03:14,112 --> 00:03:17,323 ‫أبي وعمي (جوليوس) ‫يأخذانه على محمل الجد 55 00:03:18,741 --> 00:03:20,535 ‫أجل، يأخذانه على محمل الجد 56 00:03:21,661 --> 00:03:24,622 ‫أجل، مسابقة عائلية صغيرة ‫ما من خطب في ذلك 57 00:03:25,832 --> 00:03:30,878 ‫بالحديث عن هذا... أردت أن أتكلم معك ‫عن جائزة المؤسس 58 00:03:31,796 --> 00:03:33,715 ‫- أجل؟ ‫- كنت على حق 59 00:03:33,840 --> 00:03:35,633 ‫عندما قلت إنني لا أعرف شيئاً عنها 60 00:03:39,470 --> 00:03:44,225 ‫- حقاً؟ ‫- أجل، لذا أجريت بعض الأبحاث، وكذلك... 61 00:03:45,059 --> 00:03:49,647 ‫لست متأكداً بعد، لكن أردت أن أعرف ‫رأيك إن قمت على الأرجح... 62 00:03:50,440 --> 00:03:53,401 ‫إن لم أنسحب من المسابقة؟ 63 00:03:54,819 --> 00:03:56,946 ‫- مهلاً، حقاً؟ ‫- أجل 64 00:03:57,071 --> 00:03:59,365 ‫ماذا؟ أصبحت متشوقاً ‫لتلتحق بواحدة من الجامعات العريقة فجأة؟ 65 00:03:59,490 --> 00:04:02,660 ‫أقصد، العلامات والقيادة ‫جامعات المتفوقين رياضياً تلتفت إلى ذلك 66 00:04:02,785 --> 00:04:04,662 ‫قد يساعدني هذا على البروز 67 00:04:04,829 --> 00:04:06,539 ‫- أجل، بالتأكيد، لا يهم يا (ويل) ‫- هل رأيت يا رجل؟ 68 00:04:06,664 --> 00:04:08,625 ‫لهذا أردت أن أتكلم معك 69 00:04:08,750 --> 00:04:10,710 ‫- لا أحاول أن أقلقك ‫- لماذا سيثير هذا قلقي؟ 70 00:04:10,835 --> 00:04:12,629 ‫لأن الجميع قلقون عليك 71 00:04:12,754 --> 00:04:14,464 ‫بالأخص بعد المظاهرة 72 00:04:14,672 --> 00:04:16,049 ‫وكذلك أنا 73 00:04:19,135 --> 00:04:21,971 ‫يعتقد العم (فيل) ‫أن تنافسنا بوجه بعضنا البعض... 74 00:04:23,973 --> 00:04:26,976 ‫- قد يكون محفزاً ‫- صحيح 75 00:04:27,143 --> 00:04:31,689 ‫- لأنك إن شاركت سيكون من المستحيل أن أفوز ‫- لم يقل هذا 76 00:04:31,814 --> 00:04:34,484 ‫أجل، ليس مجبراً على قولها ‫سمعت ذلك جيداً 77 00:04:34,651 --> 00:04:37,612 ‫- (كارلتون) ‫- دعني أنهي تمريني يا (ويل) 78 00:04:50,708 --> 00:04:52,627 ‫لم أكن صريحاً معكما 79 00:04:54,087 --> 00:04:55,463 ‫ولست فخوراً بذلك 80 00:04:55,588 --> 00:04:59,717 ‫- نعرف أنك كنت تبحث عن (فريدريك) ‫- أجل 81 00:05:01,803 --> 00:05:04,138 ‫أحاول أن أجد أوراق التبني 82 00:05:04,263 --> 00:05:05,765 ‫شكراً على صراحتك يا (جي) 83 00:05:06,432 --> 00:05:09,102 ‫الإبقاء على سلامته كان من أولويتنا 84 00:05:09,435 --> 00:05:12,397 ‫- وأنا أيضاً ‫- مرت عائلتنا بالكثير 85 00:05:12,522 --> 00:05:15,983 ‫ويعرف القدير أننا نعرف تبعات ‫تفريق العائلة 86 00:05:16,943 --> 00:05:18,903 ‫كانت النتيجة سلبية علينا جميعنا 87 00:05:19,112 --> 00:05:22,031 ‫تعرف يا (جي) ‫نريد مساعدتك في معرفة خياراتك 88 00:05:23,783 --> 00:05:26,077 ‫لكن اعلم أن القرار يعود لك 89 00:05:26,202 --> 00:05:28,287 ‫- وليس لنا ‫- شكراً لك 90 00:05:28,705 --> 00:05:33,418 ‫لكن حتى ذلك الحين ‫أعرف أن هذا ليس بالضبط ما كنت تبحث عنه 91 00:05:33,543 --> 00:05:36,421 ‫إلا أنني آمل أن يساعدك 92 00:06:08,687 --> 00:06:13,066 ‫- انظروا من أتى ‫- تلك الرحلة كانت حافلة بالتأكيد 93 00:06:13,191 --> 00:06:15,944 ‫أعتقد أن أعصابي ليست مناسبة ‫لزحمة السير في (لوس أنجلوس) 94 00:06:16,069 --> 00:06:18,405 ‫حسناً، لم أدرك ‫أنك راكبة تتوتر بسهولة 95 00:06:18,530 --> 00:06:20,365 ‫- جدتي! ‫- مرحباً 96 00:06:20,490 --> 00:06:23,702 ‫- شكراً لك ‫- تبدين يافعة جداً! 97 00:06:24,411 --> 00:06:27,622 ‫أعرف أنك تشبه والدك أكثر ‫مع تقدم الوقت 98 00:06:27,748 --> 00:06:30,083 ‫(هيلاري)، عارضة الأزياء 99 00:06:30,208 --> 00:06:32,461 ‫- مرحباً يا جدتي ‫- مرحباً يا عزيزتي 100 00:06:32,586 --> 00:06:38,216 ‫وهذه صغيرتي، (آشلي) ‫ما زال لديك غمازة جدك! 101 00:06:38,341 --> 00:06:40,260 ‫وهذا ابن أختي 102 00:06:40,385 --> 00:06:42,637 ‫- هل هذا (ويليام)؟ لا! ‫- أجل 103 00:06:42,763 --> 00:06:45,307 ‫في المرة الأخيرة التي رأيتك بها ‫كنت صغيراً جداً 104 00:06:45,432 --> 00:06:47,142 ‫يُستحسن لك أن تأتي إلى هنا ‫دعني أحضنك 105 00:06:47,267 --> 00:06:48,977 ‫أجل يا سيدتي، أجل يا سيدتي ‫سررت برؤيتك، سررت برؤيتك 106 00:06:49,102 --> 00:06:51,229 ‫- سررت برؤيتك ‫- أمي! 107 00:06:51,521 --> 00:06:54,441 ‫- تمكنت من القدوم ‫- ابني! 108 00:06:54,566 --> 00:06:57,486 ‫تبدو جميلاً! 109 00:06:57,611 --> 00:07:01,990 ‫جميل جداً ‫ليتمكن من إحضار والدته 110 00:07:02,115 --> 00:07:03,492 ‫- مهلاً، وصلت تواً ‫- ماذا؟ 111 00:07:03,617 --> 00:07:05,160 ‫- وبدأت تثيرين المتاعب ‫- لا! 112 00:07:05,285 --> 00:07:08,038 ‫كنت أهتم بالتفاصيل ‫ليكون اليوم مثالياً 113 00:07:08,163 --> 00:07:10,123 ‫وكذلك، عرفت أنك بين أياد أمينة ‫مع (فيف) 114 00:07:10,248 --> 00:07:14,086 ‫إن كنت تعتبر القيادة ١٢٩ كلم في الساعة ‫واجتياز الإشارة الحمراء "أياد أمينة" 115 00:07:14,211 --> 00:07:17,339 ‫كنت أقود تحت حد السرعة المطلوب ‫وكانت الإشارة صفراء 116 00:07:17,464 --> 00:07:19,883 ‫حسناً، حسناً، لندع أمي ترتاح 117 00:07:20,008 --> 00:07:21,426 ‫- أجل ‫- أجل، أجل، أجل 118 00:07:21,551 --> 00:07:23,595 ‫- سأرشدك إلى غرفتك، يا جدتي (نيتا) ‫- سآخذ الحقائب 119 00:07:23,720 --> 00:07:25,972 ‫ليس هذه الحقيبة، دعها أرضاً 120 00:07:26,098 --> 00:07:28,934 ‫إنها خضار من حديقتي 121 00:07:29,059 --> 00:07:33,063 ‫إنها موجودة في حقيبة ساخنة ‫منذ ساعات، لذيذة! 122 00:07:33,188 --> 00:07:36,274 ‫متأكدة من أنه لا يمكنكم أن تجدوا ‫هذه الخضار هنا 123 00:07:36,399 --> 00:07:40,654 ‫من سأختار الآن لمساعدتي ‫في تنظيفها وترتيبها 124 00:07:42,364 --> 00:07:44,074 ‫- حسناً، أجل، يمكننا فعل ذلك ‫- أجل يا سيدتي 125 00:07:44,199 --> 00:07:45,575 ‫نحن سنفعل ذلك 126 00:07:45,909 --> 00:07:48,703 ‫- لا داعي لذلك، حسناً، حسناً ‫- هيا يا جدتي، لا، لا بأس 127 00:07:48,829 --> 00:07:52,541 ‫- هذا السروال ضيق جداً يا (هيلاري) ‫- شكراً لك يا جدتي 128 00:07:53,208 --> 00:07:55,460 ‫تذكر، جدتي (نيتا) قالت ‫إنه علينا الإبقاء على بعض الضلوع 129 00:07:55,585 --> 00:07:57,003 ‫هنا تكمن النكهة والغذاء 130 00:07:57,129 --> 00:07:59,131 ‫(آش)، يمكنني فعل ذلك، مفهوم؟ 131 00:07:59,256 --> 00:08:01,091 ‫كنت أساعد أمي في المطبخ طوال الوقت 132 00:08:02,634 --> 00:08:05,053 ‫يبدو أن الجميع لديهم دور في جمع الشمل هذا 133 00:08:05,679 --> 00:08:07,055 ‫ما هي مهمتك يا (آش) ‫حسب العم (فيل)؟ 134 00:08:07,180 --> 00:08:10,934 ‫الانتباه للأقارب المسنين ‫الكثير من المأكولات الممنوعة 135 00:08:11,059 --> 00:08:14,312 ‫مثل، الحليب والسكر واللحم الأحمر 136 00:08:14,437 --> 00:08:17,357 ‫(ويل)، هل تكلمت مع (جاز) مؤخراً؟ 137 00:08:17,524 --> 00:08:21,444 ‫إنه بعيد قليلاً وكثير الانشغال ‫يأخذ وقتاً طويلاً للإجابة على رسائلي 138 00:08:21,570 --> 00:08:22,988 ‫حقاً؟ 139 00:08:23,113 --> 00:08:25,907 ‫كما أنني دعوته إلى حفل جمع شمل العائلة ‫قرأ الرسالة ولم يجبني 140 00:08:26,032 --> 00:08:29,244 ‫أجل، لكنك طلبت أيضاً من حبيبك السابق ‫أن يأتي إلى معرض أمي الفني 141 00:08:29,452 --> 00:08:33,039 ‫- ما كنت لأجاوب أيضاً ‫- تكلمت مع (جاز) عن (لاماركوس) 142 00:08:33,165 --> 00:08:34,666 ‫وقال إنه لا يمانع الأمر! 143 00:08:37,294 --> 00:08:39,963 ‫- إنه يمانع الأمر؟ ‫- إنها أوراق كبيرة حقاً 144 00:08:40,088 --> 00:08:43,258 ‫- (ويل)! ‫- اسمعي، لا أحاول أن أكون الوسيط بينك و(جاك) 145 00:08:43,383 --> 00:08:46,344 ‫لكن معرفة أنك واعدت لاعباً بارزاً ‫في الدوري الوطني لكرة القدم 146 00:08:46,761 --> 00:08:48,513 ‫قد يؤثر هذا على كرامة الرجل ‫أقترح هذا فحسب 147 00:08:48,638 --> 00:08:50,015 ‫أجل 148 00:08:50,557 --> 00:08:52,267 ‫يا للهول! حسناً ‫سأذهب إلى منزل (جاز) 149 00:08:52,392 --> 00:08:54,394 ‫وسنتكلم عن الأمر ‫لأن هذا جنون 150 00:08:54,519 --> 00:08:57,022 ‫يمكن أن ينتظر (جاز) ‫إلا أن الحلوى لا يمكنها 151 00:08:57,147 --> 00:08:59,691 ‫- كيف تبدو فطيرة البطاطا الحلوة؟ ‫- فطيرتك؟ 152 00:09:00,525 --> 00:09:03,987 ‫- يريد أبي أن يفوز بمسابقة العائلة للفطائر ‫- بفطيرة لم تعدها حتى؟ 153 00:09:04,112 --> 00:09:05,739 ‫لذا أنت تغش؟ 154 00:09:08,909 --> 00:09:10,285 ‫المزيد من جوزة الطيب 155 00:09:10,410 --> 00:09:12,829 ‫هل ترون؟ ساعدت 156 00:09:17,626 --> 00:09:19,502 ‫كيف الحال يا (جي)؟ 157 00:09:19,920 --> 00:09:22,130 ‫- ما الأمر يا (ويل)؟ ‫- أين كنت يا رجل؟ 158 00:09:22,255 --> 00:09:24,299 ‫لا تحاول أن تكون الفرد الوحيد ‫الذي ليس من عائلة (بانكس) بجمع شمل العائلة 159 00:09:25,300 --> 00:09:27,969 ‫- وإن كنت كذلك؟ ‫- أحب العم (فيل) والخالة (فيف) 160 00:09:28,094 --> 00:09:30,555 ‫- لا تسئ فهي، لكن... ‫- إنه أمر محبط قليلاً 161 00:09:31,556 --> 00:09:35,352 ‫أتفهم الأمر ‫لكن إليك سر بسيط عن جمع شمل العائلة 162 00:09:35,769 --> 00:09:37,145 ‫لا أحد يهتم، أتعلم؟ 163 00:09:37,604 --> 00:09:39,940 ‫- الجميع عائلة ‫- حقاً؟ 164 00:09:40,148 --> 00:09:43,068 ‫أجل يا رجل، إلا أنني أدعمك 165 00:09:43,401 --> 00:09:46,529 ‫سأكون بجانبك لأخبرك من يكونون ‫وماذا يريدون 166 00:09:46,655 --> 00:09:48,698 ‫صديقي، أقدر لك هذا 167 00:09:49,282 --> 00:09:50,659 ‫- بعد قليل ‫- حسناً 168 00:10:13,390 --> 00:10:15,225 ‫تركته في غرفة النوم، كان يرن 169 00:10:15,350 --> 00:10:18,311 ‫- شكراً، لم أدرك ذلك ‫- أنك لم تجب عن اتصالات من (إيريكا بايكر)؟ 170 00:10:20,480 --> 00:10:22,482 ‫هل تود أن تشرح لماذا تتصل بك؟ 171 00:10:27,362 --> 00:10:28,738 ‫(سي) 172 00:10:28,947 --> 00:10:32,784 ‫تعال إلى هنا، هل لاحظت أي خطب بـ(جيفري)؟ 173 00:10:32,909 --> 00:10:34,286 ‫لا، لماذا؟ 174 00:10:34,411 --> 00:10:36,997 ‫دخلت إلى المكتب ‫وكان ينظر إلى صورة فتى ما 175 00:10:37,122 --> 00:10:40,834 ‫- يشبهه تماماً ‫- أتساءل إن كانت هذه صورة لابنه 176 00:10:40,959 --> 00:10:43,211 ‫- (جيفري) أب؟ ‫- أجل، أجل، اهدأ 177 00:10:43,336 --> 00:10:45,088 ‫إنها من الأمور التي لا يتكلم عنها أحد 178 00:10:45,213 --> 00:10:48,758 ‫- أجل، هذا واضح ‫- اسمع، كل ما أعرفه أن الأمر معقد 179 00:10:49,342 --> 00:10:51,678 ‫ألا ترغب في معرفة المزيد؟ ‫بئساً، أعرف أنني أرغب في ذلك 180 00:10:52,178 --> 00:10:56,057 ‫حظاً موفقاً بهذا ‫تعرف أن أمي وأبي متكتمان حول هذه الأمور 181 00:11:09,533 --> 00:11:13,412 ‫حسناً، كنت أحاول أن أجد الوقت المناسب لإخبارك ‫إلا أنك كنت منشغلة جداً بالمعرض الفني 182 00:11:13,544 --> 00:11:15,838 ‫- إذاً، لماذا لا نجعل الآن هو الوقت المناسب؟ ‫- الآن؟ 183 00:11:17,166 --> 00:11:18,542 ‫لكن العائلة 184 00:11:20,336 --> 00:11:22,963 ‫مع كل ما يحدث في شركتي ‫بدأ الخبر ينتشر 185 00:11:23,089 --> 00:11:25,508 ‫لذا من الطبيعي أن يأتي الناس بحثاً عني 186 00:11:25,633 --> 00:11:29,553 ‫- و(إيريكا) واحدة من هؤلاء الناس؟ ‫- إنها تعمل في (لوس أنجلوس) 187 00:11:30,346 --> 00:11:32,056 ‫تريد مني التفكير في عرض ‫للعمل في شركتها 188 00:11:32,181 --> 00:11:35,059 ‫- حقاً؟ ‫- لهذا لم أذكر الأمر 189 00:11:35,184 --> 00:11:39,397 ‫أعدك أنني لن أتخذ قراراً كبيراً ‫قبل التكلم معك أولاً 190 00:11:41,357 --> 00:11:42,942 ‫وصلوا! وصلوا! 191 00:12:05,464 --> 00:12:08,300 ‫- حسناً ‫- إنه (فرانك) و(غايل) وأولادهما 192 00:12:08,426 --> 00:12:10,469 ‫(دواين) و(شينا) و(دومينيك) 193 00:12:10,803 --> 00:12:12,179 ‫جميعهم أقرباء من الدرجة الثانية 194 00:12:12,722 --> 00:12:15,474 ‫- هذا العم (تشوك) والعمة (بوكي) ‫- (بوكي)؟ 195 00:12:16,767 --> 00:12:18,144 ‫أجل، (بوكي) 196 00:12:18,436 --> 00:12:21,731 ‫- مرحباً أيها الصغير ‫- والتوأم، (ناديا) و(نيكول) 197 00:12:22,064 --> 00:12:23,441 ‫العمات 198 00:12:23,691 --> 00:12:29,864 ‫(تيريزا)، (شاري)، (باتريشا)، (جوان) ‫(فا)، (دوروثي) و(إيموجين) 199 00:12:30,281 --> 00:12:35,286 ‫وكل أولادهن، (سبانسر)، (كايلا)، (ماديسون) ‫(جورج) الصغير، و(جورج) الأكبر 200 00:12:35,995 --> 00:12:37,371 ‫هل حفظت كل هذا؟ 201 00:12:37,747 --> 00:12:39,665 ‫هل يمكنك أن تعيد الأسماء مرة أخرى؟ 202 00:12:40,082 --> 00:12:43,002 ‫(فرانك)! كيف الحال؟ 203 00:12:43,711 --> 00:12:46,172 ‫- كيف حالك؟ سررت بلقائك، (بوكي) ‫- مرحباً 204 00:12:46,297 --> 00:12:48,841 ‫(بوكي)، صحيح؟ (مايكل)، صحيح؟ 205 00:12:49,049 --> 00:12:50,426 ‫سررت برؤيتك يا صديقي 206 00:12:50,760 --> 00:12:53,596 ‫ماذا يجري؟ لم أرك منذ... ‫يا للهول! مر وقت طويل 207 00:12:53,721 --> 00:12:57,183 ‫- عمتي، عمتي ‫- مرحباً يا (ويل) 208 00:12:57,308 --> 00:12:59,268 ‫- عمتي ‫- سررت برؤيتك 209 00:12:59,894 --> 00:13:01,771 ‫مرحباً أيها العم (إيرل)، أنا (آشلي) 210 00:13:01,896 --> 00:13:04,064 ‫- أعلمني إن كنت تحتاج إلى المساعدة بأي شيء ‫- أجل 211 00:13:08,986 --> 00:13:12,615 ‫لا تشعري بالإهانة يا (آش) ‫العم (إيرل) هكذا مع الجميع 212 00:13:13,282 --> 00:13:16,911 ‫- وقح؟ ‫- إنه لا يتكلم كثيراً 213 00:13:17,036 --> 00:13:20,331 ‫العم الأكبر في العائلة ‫لديه الكثير من القصص ليرويها 214 00:13:26,837 --> 00:13:28,714 ‫- تفضلوا بالدخول جميعكم ‫- مرحباً بكم جميعكم 215 00:13:28,839 --> 00:13:31,675 ‫اعتبروا أنفسكم في منزلكم من فضلكم ‫منزلنا هو منزلكم 216 00:13:31,801 --> 00:13:33,302 ‫لدينا الكثير من الطعام 217 00:13:33,427 --> 00:13:36,597 ‫- والكثير من الشراب هناك ‫- هل هذه زوجة أخي؟ 218 00:13:38,265 --> 00:13:41,101 ‫- مرحباً يا (جوليوس) ‫- سررت برؤيتك، أخي الأصغر 219 00:13:41,227 --> 00:13:43,437 ‫- أخي الأكبر، أراك متأنقاً ‫- تعال 220 00:13:43,562 --> 00:13:46,357 ‫أحاول أن أتأنق من أجلك، بحقك الآن 221 00:13:46,482 --> 00:13:48,484 ‫انظر إليك، مرتب دائماً 222 00:13:48,609 --> 00:13:52,363 ‫(كايل)، لا أصدق هذا، في المرة الأخيرة ‫التي رأيتك بها كنت أقصر بكثير 223 00:13:52,488 --> 00:13:55,115 ‫انظر كم أنت طويل الآن، مرحباً 224 00:13:55,241 --> 00:13:56,826 ‫مرحباً أيتها العمة (فيف) 225 00:13:57,284 --> 00:14:00,663 ‫بالتكلم عن النضوج ‫لم تنضج كثيراً 226 00:14:00,788 --> 00:14:03,499 ‫إلا أنني جاهز للتغلب عليك ‫في كرة قدم العلم يا قريبي 227 00:14:03,624 --> 00:14:05,251 ‫أجل، أجل، استمر بالكلام البذيء 228 00:14:05,376 --> 00:14:07,002 ‫الكأس بالتأكيد لنا هذا العام 229 00:14:07,127 --> 00:14:09,421 ‫- هذا صحيح ‫- هل تشعرون بالعطش؟ 230 00:14:09,547 --> 00:14:12,675 ‫لدينا الماء الغازي ‫والعصير والشمبانيا 231 00:14:12,800 --> 00:14:16,053 ‫أرغب في احتساء كأس مزدوج من شراب (هينيسي) ‫مع الثلج 232 00:14:16,178 --> 00:14:17,930 ‫هل أنت متأكد من هذا يا أخي؟ 233 00:14:18,055 --> 00:14:21,308 ‫لأنك ستحتاج إلى كل قدراتك ‫عندما نتغلب عليك في الألعاب 234 00:14:21,433 --> 00:14:23,394 ‫مترنح أو واع ‫لن تتمكن من هزيمتي 235 00:14:23,519 --> 00:14:25,396 ‫انتبها لكلامكما أيها الرجلان 236 00:14:25,688 --> 00:14:28,065 ‫- إلا أنني لن أمانع احتساء الشراب الآن ‫- أمي؟ 237 00:14:28,190 --> 00:14:29,567 ‫- ماذا؟ ‫- منذ متى تحتسين الشراب؟ 238 00:14:29,692 --> 00:14:32,194 ‫- من أن أصبحت راشدة ‫- أجل يا أمي، سأهتم بك 239 00:14:32,319 --> 00:14:34,655 ‫- شكراً لك ‫- إنهم رائعون 240 00:14:34,780 --> 00:14:36,866 ‫ماذا يوجد في الحقائب يا (كايل)؟ 241 00:14:39,577 --> 00:14:41,620 ‫أجل، مفاجأة صغيرة 242 00:14:41,745 --> 00:14:43,455 ‫لم أعرف أننا سنرتدي قمصاناً موحدة هذا العام 243 00:14:43,581 --> 00:14:45,332 ‫لا أحد يرتديها حتى ‫بعد انتهاء جمع الشمل في نهاية الأسبوع 244 00:14:45,457 --> 00:14:47,668 ‫من دون قمصان؟ ‫هل تسمعين هذا يا أمي؟ 245 00:14:47,793 --> 00:14:50,212 ‫لا بد من أن أبي مستاء جداً ‫في قبره الآن 246 00:14:50,421 --> 00:14:53,841 ‫- (فرانك) ‫- "جمع شمل عائلة (بانكس)، مع الحب" 247 00:14:53,966 --> 00:14:56,468 ‫- يعجبني هذا ‫- كما أنه يبدو ترويجاً مجانياً 248 00:14:57,386 --> 00:14:59,388 ‫- أخي يبيع السيارات ‫- تحقق من معلوماتك 249 00:14:59,513 --> 00:15:01,765 ‫أملك تسع وكالات بيع في (كاليفورنيا) 250 00:15:01,891 --> 00:15:04,768 ‫وتم اختياري على أنني الوكيل الأول ‫جنوب (الولايات المتحدة) 251 00:15:04,894 --> 00:15:06,478 ‫الشهر الماضي يا (فيليب) 252 00:15:06,645 --> 00:15:09,940 ‫- أجل، هذا مكتوب هنا ‫- اعذرني أيها الصغير 253 00:15:10,065 --> 00:15:13,777 ‫إن كنت تريد تخفيضاً لأفراد العائلة ‫عمك هنا من أجلك 254 00:15:13,944 --> 00:15:16,030 ‫أحضرت لابني سيارة رباعية الدفع العام الماضي 255 00:15:16,155 --> 00:15:18,991 ‫لأنه حصل على علامات جيدة 256 00:15:19,491 --> 00:15:22,411 ‫حسناً، انخفضت علاماتي ‫لأنني كسرت ضلعاً أثناء لعب مباراة لكروس 257 00:15:22,536 --> 00:15:24,538 ‫- وكان عليّ أن أتغيب عن المدرسة ‫- الجميع يكسرون ضلعاً 258 00:15:24,663 --> 00:15:27,333 ‫- (كارلتون) يلعب لكروس ‫- أجل 259 00:15:27,541 --> 00:15:29,752 ‫- تبارزنا العام الماضي ‫- حقاً؟ 260 00:15:29,877 --> 00:15:32,129 ‫حسناً، تأهلنا لمباريات الولاية، لذا... 261 00:15:32,379 --> 00:15:36,717 ‫لا بد من أن هذا يجري بالعائلة 262 00:15:37,301 --> 00:15:38,677 ‫إنه ثوري 263 00:15:40,596 --> 00:15:42,389 ‫حسناً، عائلة (بانكس) 264 00:15:43,766 --> 00:15:47,937 ‫كما تعلم (فيف)، أنتظر هذا اليوم ‫منذ فترة طويلة 265 00:15:48,062 --> 00:15:52,149 ‫كما أننا نقدر سفركم إلى هنا، (كاليفورنيا) 266 00:15:52,524 --> 00:15:56,320 ‫قد أكون هنا في الساحل الغربي ‫إلا أن جذوري تبقى في الجنوب 267 00:15:56,445 --> 00:15:59,239 ‫- أليس هذا صحيحاً يا أمي؟ ‫- أجل صحيح، أجل صحيح 268 00:15:59,782 --> 00:16:03,243 ‫صحيح، وهدفي هو التمسك جيداً ‫بتقليد (ياماكراو) 269 00:16:03,369 --> 00:16:06,121 ‫الذي بدأه أبي (جو) قبل سنوات عديدة 270 00:16:06,789 --> 00:16:09,458 ‫لا يهم أين نكون ‫لكن مع من نحن 271 00:16:10,125 --> 00:16:14,546 ‫لذا استمتعوا باليوم من فضلكم ‫منزلنا هو منزلكم 272 00:16:14,672 --> 00:16:17,341 ‫مهلاً، مهلاً، انتظروا ‫حسناً، حسناً 273 00:16:17,466 --> 00:16:21,720 ‫- هيا، أنت تراني ‫- أجل، (جوليوس) 274 00:16:21,845 --> 00:16:23,847 ‫- هل لديك سؤال؟ ‫- أجل 275 00:16:24,139 --> 00:16:26,934 ‫كنت أفكر فحسب ‫بما أننا نبقي على التقاليد 276 00:16:27,059 --> 00:16:29,728 ‫بدلاً من نيتنا الحقيقية 277 00:16:29,853 --> 00:16:34,316 ‫إذاً فنحن نعلم جميعنا أننا لن نحتفل بشيء ‫من دون أن نشكر القدير 278 00:16:34,441 --> 00:16:35,818 ‫- آمين ‫- آمين 279 00:16:35,943 --> 00:16:37,361 ‫- آمين ‫- قلت آمين! 280 00:16:37,486 --> 00:16:40,322 ‫قلت آمين، آمين 281 00:16:41,281 --> 00:16:45,703 ‫أرى أن الشيطان كثير الانشغال ‫في مدينة الملائكة كما يلقبونها 282 00:16:45,828 --> 00:16:47,204 ‫مفهوم؟ 283 00:16:47,663 --> 00:16:51,792 ‫على أي حال، بما أنني الأكبر سناً ‫أود أن أفعل ذلك 284 00:16:52,251 --> 00:16:54,920 ‫شكراً لك، شكراً لك ‫ابتعد، ابتعد 285 00:16:55,921 --> 00:16:59,508 ‫حسناً جميعكم ‫هل يمكننا أن نحني رأسنا، من فضلكم؟ 286 00:16:59,967 --> 00:17:01,844 ‫أبانا الذي في السموات ‫اجتمعنا هنا اليوم 287 00:17:01,969 --> 00:17:03,554 ‫ليس أثناء ذكر القدير 288 00:17:03,679 --> 00:17:06,598 ‫نشكرك على جمع شمل عائلة (بانكس) 289 00:17:16,650 --> 00:17:19,486 ‫- ابني! ‫- عشر نقاط! 290 00:17:19,611 --> 00:17:22,239 ‫حسناً يا (سي) ‫لم أعرف أنك تجيد لعب الدومينوز 291 00:17:22,364 --> 00:17:24,533 ‫إنها عمليات حسابية أساسية 292 00:17:25,117 --> 00:17:28,579 ‫صحيح، إذاً العم (جي) ‫متى بدأت بوكالات البيع؟ 293 00:17:28,704 --> 00:17:31,832 ‫كنت أقوم بهذا العمل في المدرسة الثانوية ‫ولم أتوقف عنه 294 00:17:31,957 --> 00:17:35,294 ‫أنشأت أكبر شبكة وكالات بيع تابعة للسود ‫في العشرينات 295 00:17:35,419 --> 00:17:37,921 ‫هل ذهبت إلى كلية ريادة الأعمال ‫لتفعل ذلك؟ 296 00:17:38,047 --> 00:17:41,759 ‫لا، بحقك، الكلية والشهادات الفاخرة؟ ‫هذا نطاق (فيل) 297 00:17:41,884 --> 00:17:44,803 ‫يوجد أكثر من مسار واحد لتحقيق النجاح ‫وأنا مثال حيّ على ذلك 298 00:17:44,928 --> 00:17:48,098 ‫التطبيق أكثر أهمية من النظرية 299 00:17:48,223 --> 00:17:51,643 ‫- ١٥! هل تفهم هذا يا نسيبي؟ ‫- أجل، فهمت، فهمت، فهمت 300 00:17:52,144 --> 00:17:54,104 ‫أجل، ما من عيب بالتعليم المتين 301 00:17:54,229 --> 00:17:55,773 ‫إليك هذا 302 00:17:55,898 --> 00:17:58,484 ‫سآخذ الـ١٥ عينها ‫اكتب هذا يا نسيبي 303 00:17:58,609 --> 00:18:03,739 ‫حسناً، لا يوجد شيء قيم ‫أكثر من البيع والقوة والعزيمة 304 00:18:03,864 --> 00:18:06,867 ‫يجب أن يكون لديك نظرة ‫حول كيفية جني الثروات التالية 305 00:18:07,367 --> 00:18:10,037 ‫- رجل يصنع نفسه بنفسه، يعجبني هذا ‫- أجل 306 00:18:10,162 --> 00:18:14,792 ‫أجل و(كايل) عندما يبدأ بالتركيز ‫سندرجه في عمل العائلة أيضاً 307 00:18:15,209 --> 00:18:18,962 ‫أنا أعمل بدوام جزئي ‫وأساعد في عملية الترويج الجديدة 308 00:18:19,129 --> 00:18:20,506 ‫لذا... 309 00:18:22,841 --> 00:18:27,304 ‫آسف يا ابن أخي ‫لكنك تركت ١٥ على الطاولة 310 00:18:28,305 --> 00:18:31,475 ‫مهلاً، مهلاً، مهلاً ‫إن لم تطلبها، لا تُحتسب 311 00:18:32,309 --> 00:18:34,394 ‫كم من مرة يجب أن أخبرك ‫بأنه عليك أن تطالب بمالك 312 00:18:34,686 --> 00:18:37,606 ‫- خطأي، آسف ‫- التأسف للفاشلين يا (كايل) 313 00:18:37,731 --> 00:18:40,234 ‫في العمل والحياة، يجب أن تنتبه 314 00:18:41,151 --> 00:18:42,528 ‫بئساً 315 00:18:43,487 --> 00:18:44,863 ‫لا بأس يا رجل 316 00:18:46,740 --> 00:18:48,450 ‫آمل أن يكون الجميع أحضروا ملابس السباحة 317 00:18:48,575 --> 00:18:54,623 ‫لأنني أتطلع للاسترخاء ‫واحتساء الشراب في حوض المياه الساخن 318 00:18:54,832 --> 00:18:57,042 ‫سؤال يا (فيف) 319 00:18:57,167 --> 00:19:01,713 ‫كيف يندرج هذا الطبق ‫في موضوع السمك المقلي؟ 320 00:19:02,214 --> 00:19:03,590 ‫السمك المقلي؟ 321 00:19:03,799 --> 00:19:05,926 ‫لم يقل شيئاً عن قلي السمك 322 00:19:06,051 --> 00:19:09,221 ‫لقد فوّت بعض اجتماعات العائلة على (زوم) 323 00:19:10,139 --> 00:19:12,558 ‫لا تقلقي يا عزيزتي، سنهتم بالأمر 324 00:19:13,725 --> 00:19:17,771 ‫أحتاج إلى دقيق الذرة ‫والملح مع التوابل 325 00:19:17,896 --> 00:19:20,774 ‫حسناً، والدقيق 326 00:19:20,899 --> 00:19:23,861 ‫تعرفين أننا سنحتاج إلى الخبز الأبيض 327 00:19:23,986 --> 00:19:29,867 ‫والصلصة الحارة، وثلاثة أكياس من السكر ‫والشاي الحلو 328 00:19:31,160 --> 00:19:33,704 ‫- أين أنت يا (جاز)؟ ‫- مرحباً يا سيد (بانكس) 329 00:19:33,829 --> 00:19:35,706 ‫سعيد دائماً برؤيتك يا صديقي 330 00:19:35,831 --> 00:19:37,416 ‫تعرف أنني مستعد دائماً ‫لتمضية وقت جيد مع العائلة 331 00:19:37,541 --> 00:19:40,711 ‫هذا ليس (لاماركوس) 332 00:19:41,003 --> 00:19:43,255 ‫يُستحسن أن تأتي يا فتى إلى هنا وتعانقني 333 00:19:43,380 --> 00:19:44,756 ‫تعال إلى هنا 334 00:19:44,923 --> 00:19:48,010 ‫مرحباً يا (لاماركوس) 335 00:19:48,427 --> 00:19:50,220 ‫سررت برؤيتك 336 00:19:56,013 --> 00:19:59,308 ‫أبي! لماذا (لاماركوس) هنا ‫في جمع شمل العائلة؟ 337 00:19:59,433 --> 00:20:01,560 ‫دعوته إلى معرض والدتك الفني 338 00:20:01,686 --> 00:20:03,062 ‫- اعتقدت أن الأمر سيكون ممتعاً ‫- ماذا؟ 339 00:20:03,187 --> 00:20:06,774 ‫كما أن العم (جوليوس) ‫لم يحضر لاعب كرة محترف إلى حفله 340 00:20:07,024 --> 00:20:09,485 ‫هذا حفل لم الشمل الخاص بي ‫وهكذا نعمل 341 00:20:14,949 --> 00:20:16,325 ‫أنا مع (جاز) تماماً 342 00:20:16,701 --> 00:20:20,538 ‫حسناً، ممتاز، لذا توافق ‫على أنه لا يجب أن يعرف ذلك 343 00:20:20,663 --> 00:20:22,832 ‫لذا اصمت يا قريبي 344 00:20:25,334 --> 00:20:26,711 ‫شكراً 345 00:20:30,756 --> 00:20:32,633 ‫ماذا؟ شكراً جزيلاً لك 346 00:20:32,758 --> 00:20:36,178 ‫سعيدة لأنها أعجبتكن ‫إنها واحدة من قطعي الجديدة 347 00:20:36,304 --> 00:20:40,975 ‫- حبيبتي، سنبدأ بلعب (سبايدس) ‫- أردن أن ينظرن إلى مجموعتي 348 00:20:41,100 --> 00:20:42,476 ‫لذا لا أود أن أتصرف بفظاظة 349 00:20:42,727 --> 00:20:45,271 ‫هل تمانعن إن أخذتها قليلاً؟ 350 00:20:45,396 --> 00:20:47,440 ‫أحتاج إلى زميلتي في الفريق، شكراً لكن 351 00:20:47,773 --> 00:20:49,942 ‫- هل رأيت؟ ‫- إذاً نحن فريق؟ 352 00:20:50,109 --> 00:20:52,445 ‫لأن أفراد الفريق يتكلمون ‫لمشاركة المعلومات 353 00:20:52,570 --> 00:20:55,323 ‫هل ما زلت مستاءة من مسألة (إيريكا) ‫لأنه ليس بالأمر المهم 354 00:20:55,448 --> 00:20:58,868 ‫كان أمراً مهماً، أمراً مهماً جداً ‫لذا لا تتصرف معي وكأنني مجنونة 355 00:20:58,993 --> 00:21:00,786 ‫كنا في الجامعة 356 00:21:01,704 --> 00:21:03,080 ‫عزيزتي 357 00:21:05,249 --> 00:21:07,251 ‫إذاً، (سبايدس)؟ 358 00:21:09,337 --> 00:21:11,297 ‫حسناً، لنفعل هذا 359 00:21:11,422 --> 00:21:13,090 ‫لنفعل هذا 360 00:21:13,215 --> 00:21:15,801 ‫من هو ابنك المفضل؟ 361 00:21:17,553 --> 00:21:18,929 ‫- لا بأس ‫- إذاً يا أمي 362 00:21:19,055 --> 00:21:20,598 ‫- أجل ‫- يعتقد (فيل) 363 00:21:20,723 --> 00:21:23,351 ‫أنه عندما تبيعين منزلك ‫ستأتين إلى هنا للعيش معه 364 00:21:23,476 --> 00:21:25,561 ‫قلت لك، أمي لا تترك (كارولاينا الشمالية) 365 00:21:25,686 --> 00:21:30,232 ‫وأمي، قلت إنه يمكنك أن تقرري ما تريدينه ‫وربما ترغبين في تغيير المشهد 366 00:21:30,358 --> 00:21:33,694 ‫لا تملك الوقت للاعتناء بأحد ‫وكل هذا العبء سيقع على (فيف) 367 00:21:33,819 --> 00:21:35,905 ‫- هل أنت مستعدة لذلك يا أختاه ‫- عزيزتي، لا تدعينه يخيفك 368 00:21:36,030 --> 00:21:38,783 ‫- كل ما يحاول فعله هو التأثير عليك ‫- أحاول الانتباه فحسب للوح 369 00:21:38,908 --> 00:21:43,454 ‫- جيد، لأنه دورك ‫- بئساً 370 00:21:43,579 --> 00:21:45,873 ‫انتبهي فحسب للبطاقة الأولى ‫التي تم لعبها، حسناً؟ لتعرفي... 371 00:21:45,998 --> 00:21:48,167 ‫يُمنع التكلم 372 00:21:48,292 --> 00:21:50,753 ‫إنها امرأة ناضجة ‫تعاملي مع رهانك 373 00:21:50,878 --> 00:21:53,714 ‫أجل يا عزيزي ‫لأنها عندما جلست على الطاولة 374 00:21:53,839 --> 00:21:58,969 ‫- اعتقدنا أنه يمكنها التماسك ‫- أنت تفكرين كثيراً يا عزيزتي 375 00:21:59,095 --> 00:22:01,055 ‫لا بأس يا عزيزتي ‫خذي وقتك، خذي وقتك 376 00:22:01,180 --> 00:22:02,556 ‫افعلي ما يمكنك القيام به 377 00:22:04,809 --> 00:22:06,769 ‫- هذه هي! ‫- لقد خسرت! 378 00:22:06,894 --> 00:22:10,815 ‫- هذه هي شريكتي ‫- هذا منزلي، هل أنا محقة؟ 379 00:22:10,940 --> 00:22:13,234 ‫طلبت منك يا أمي ‫أن تتوقفي عن احتساء الشراب أثناء اللعب 380 00:22:13,359 --> 00:22:18,072 ‫قل شيئاً بعد عن احتسائي للشراب ‫وسأبرحك ضرباً 381 00:22:18,197 --> 00:22:19,990 ‫- هذه هي... ‫- منزل من هذا؟ 382 00:22:22,993 --> 00:22:27,123 ‫لم أكن واثقة مما تريده ‫لذا أحضرت القليل من كل شيء 383 00:22:29,125 --> 00:22:32,128 ‫الشاي الحلو وبسكويت (هيلاري) ‫هما المفضلان لدي 384 00:22:32,795 --> 00:22:34,171 ‫لذا أحضرت لك اثنتين 385 00:23:00,739 --> 00:23:03,200 ‫هيا، هيا بنا، هيا بنا 386 00:23:04,410 --> 00:23:05,786 ‫هل يمكنني التكلم معك قليلاً؟ 387 00:23:05,911 --> 00:23:08,414 ‫- أجل، بالتأكيد ‫- من دون الولد 388 00:23:08,706 --> 00:23:10,082 ‫حسناً، هيا بنا 389 00:23:13,085 --> 00:23:15,588 ‫يجب أن أكون واضحة، استئناف علاقتنا 390 00:23:15,713 --> 00:23:19,049 ‫مهما بدا ذلك جيداً، لن يحدث 391 00:23:19,341 --> 00:23:21,135 ‫حسناً، يبدو هذا جيداً؟ 392 00:23:23,053 --> 00:23:26,682 ‫- انفصلنا لسبب ‫- فطرت قلبي 393 00:23:26,807 --> 00:23:29,643 ‫لأنه كان لدي أحلام أكبر ‫من أن أكون مرافقتك المثيرة 394 00:23:29,768 --> 00:23:31,979 ‫لقد نضجت منذ ذلك الحين 395 00:23:32,730 --> 00:23:35,191 ‫لكن يجب أن أكون واضحاً أيضاً 396 00:23:35,316 --> 00:23:38,027 ‫لست من بدأ بذلك، أنت اتصلت بي 397 00:23:38,444 --> 00:23:40,488 ‫وها أنا هنا مجدداً ‫أسدي معروفاً لوالدك 398 00:23:40,613 --> 00:23:44,283 ‫- صحيح، وأقدر لك هذا ‫- اسمعي، لا أخطط لشيء 399 00:23:44,492 --> 00:23:48,245 ‫غير زيارة العائلة وتناول طبق ‫من سمك السلوريات الخاص بالجدة (نيتا) 400 00:23:48,454 --> 00:23:50,539 ‫جيد، لأنه لدي حبيب 401 00:23:50,873 --> 00:23:52,249 ‫لماذا ليس هنا إذاً؟ 402 00:23:55,127 --> 00:23:58,255 ‫(لاماركوس)، يريد (جوليوس) ‫أن يرفع حدة التحدي 403 00:23:58,380 --> 00:24:00,341 ‫- بدأنا نأخذ الرهانات ‫- الواجب يناديني 404 00:24:02,134 --> 00:24:06,180 ‫(هيلاري)، أراد والدك أن أخبرك ‫أنه كاد يحين وقت... 405 00:24:06,972 --> 00:24:09,099 ‫مسابقة الحكم على الفطائر بشكل مجهول 406 00:24:09,225 --> 00:24:13,479 ‫كما أن فطيرته اسمها "فطيرة الصيف الحارة" 407 00:24:17,858 --> 00:24:19,235 ‫"فطيرة (أعترف بخطئي)" 408 00:24:19,360 --> 00:24:21,403 ‫{\an8}- "فطيرة (مهما كلف الثمن)" ‫- "الفطيرة الخارقة" 409 00:24:22,238 --> 00:24:28,285 ‫حسناً، لدينا خمسة أصوات ‫للفطيرة الأولى "فطيرة الصيف الحارة" 410 00:24:28,410 --> 00:24:34,542 ‫خمسة أصوات للفطيرة الثانية ‫"الفطيرة الخارقة" 411 00:24:35,417 --> 00:24:38,921 ‫هل يمكننا استبعاد فطيرة ‫بالاستناد إلى اسم الفطيرة فحسب؟ 412 00:24:39,547 --> 00:24:43,217 ‫حسناً، (هيلاري)، بقي فطيرتان ‫حان الوقت لاختيار الفائزة 413 00:24:43,342 --> 00:24:44,718 ‫هيا بنا 414 00:24:48,305 --> 00:24:51,433 ‫إنها لذيذة جداً 415 00:24:51,559 --> 00:24:54,353 ‫يمكنني أن أتذوق جوزة الطيب 416 00:24:54,478 --> 00:24:58,107 ‫- بالتأكيد إنها فطيرة للصيف الحارق ‫- حسناً، هذا صحيح 417 00:24:58,816 --> 00:25:01,860 ‫لكن بالتأكيد الفطيرة الفائزة ‫هي "الفطيرة الخارقة" 418 00:25:03,988 --> 00:25:08,242 ‫أجل، عرفت أن حاسة الذوق لديها ‫لا يمكنها أن تنكر سر حشوة الفطيرة الخاصة بي 419 00:25:08,367 --> 00:25:10,202 ‫- ما هي؟ نكهة الليمون؟ حسناً ‫- أجل، إنها كذلك 420 00:25:10,327 --> 00:25:12,663 ‫لكن مهلاً، يجب أن أصدق ‫أنك ستصوتين ضد وصفتك الخاصة؟ 421 00:25:12,788 --> 00:25:14,790 ‫ماذا؟ 422 00:25:15,040 --> 00:25:18,252 ‫مهلاً لحظة، هل أعدت (هيلاري) الفطيرة ‫أم أنت يا (فيل)؟ 423 00:25:18,377 --> 00:25:20,588 ‫- حسناً، حسناً، لا يهم ‫- ماذا يجري؟ 424 00:25:20,713 --> 00:25:23,716 ‫لا يهم، كل هذا للاستمتاع ‫على أي حال، أجل 425 00:25:23,841 --> 00:25:25,884 ‫أتعلمون أمراً؟ ‫لدينا البالونات مع الماء والشراب 426 00:25:26,010 --> 00:25:29,096 ‫- كل شيء بالخلف ‫- سنفعل أي شيء للفوز الآن؟ 427 00:25:29,221 --> 00:25:32,808 ‫الغش مسموح؟ ربما هذا ما يفعلونه هنا ‫في شوارع (لوس أنجلوس) 428 00:25:32,933 --> 00:25:35,352 ‫- الغش؟ الغش؟ ‫- أجل 429 00:25:35,477 --> 00:25:39,356 ‫حسناً، حسناً، مثل تلك المرة التي أمسكت بك ‫توزع الأوراق من تحت طاولة البوكر؟ 430 00:25:39,481 --> 00:25:41,775 ‫- ما رأيك بهذا؟ ‫- حدث هذا قبل عامين 431 00:25:41,900 --> 00:25:43,944 ‫قبل عامين ‫عامان، شهران، لا يهم 432 00:25:44,069 --> 00:25:45,487 ‫أسبوعان، هذا لا يعني... ‫الغش يبقى غشاً 433 00:25:45,613 --> 00:25:47,740 ‫- يجب أن تتخلى عن ذلك، استرخِ ‫- مهلاً 434 00:25:49,617 --> 00:25:52,328 ‫(جي)، لقد فاتك هذا 435 00:25:52,745 --> 00:25:55,664 ‫متأكد من أن (هيلاري) ‫لم تختر فطيرة العم (فيل) عن قصد 436 00:25:55,914 --> 00:25:58,500 ‫تلك الأمور، صحيح؟ ‫خطوة انتقامية بسيطة 437 00:25:58,626 --> 00:26:01,503 ‫لدعوة (لاماركوس) إلى الحفل، متأكد 438 00:26:01,629 --> 00:26:03,422 ‫لا بد من أنك تحب مشاكل العائلة 439 00:26:04,173 --> 00:26:06,508 ‫صحيح؟ 440 00:26:07,426 --> 00:26:08,802 ‫(هيلاري) لا تمارس الألاعيب 441 00:26:11,013 --> 00:26:14,433 ‫اسمع يا (جي)، لا أقصد التدخل في شؤونك، لكن... 442 00:26:14,600 --> 00:26:16,518 ‫كنت أفكر في الأمر طوال اليوم، وكذلك... 443 00:26:21,231 --> 00:26:26,528 ‫إنه يبلغ ٢٢ عاماً، يعيش في (لندن) ‫اسمع (فريدريك) 444 00:26:29,615 --> 00:26:31,408 ‫اعتقدت أننا لطالما كنا صريحين معاً 445 00:26:32,951 --> 00:26:34,328 ‫لماذا لم تخبرني بذلك؟ 446 00:26:41,919 --> 00:26:45,089 ‫لأكون صريحاً معك ‫لم أكن أعرف ما الذي قد تظنه 447 00:26:48,592 --> 00:26:49,968 ‫ثمة طريقة واحدة لتكتشف ذلك 448 00:26:59,387 --> 00:27:04,225 ‫إذاً، كانت عملية تبن سرية إلا أن العم (فيل) ‫والخالة (فيف) يعرفان مكان (فريدريك)؟ 449 00:27:04,350 --> 00:27:07,353 ‫طلب عمك من بعض الناس التحقق ‫من الأمر من أجلي قبل سنوات 450 00:27:07,478 --> 00:27:11,399 ‫طلبت منه تعقب (فريدريك) ‫لأعرف كيف يتربى 451 00:27:11,607 --> 00:27:14,318 ‫إن كان سعيداً 452 00:27:14,777 --> 00:27:17,030 ‫وهو كذلك؟ 453 00:27:18,531 --> 00:27:20,158 ‫أنا ممتن لذلك 454 00:27:21,242 --> 00:27:26,205 ‫إلا أنني طلبت من (فيل) أن يعدني ‫بألا يخبرني عن تفاصيل مكانه 455 00:27:26,497 --> 00:27:31,210 ‫- لماذا؟ ‫- عشت حياة يا (ويل)... 456 00:27:33,379 --> 00:27:34,756 ‫أنا... 457 00:27:35,923 --> 00:27:37,383 ‫كنت أتنقل مع عصابة في (لندن) 458 00:27:37,508 --> 00:27:40,595 ‫جعلتني أعتقد أن الاحتيال ‫هو الطريقة الوحيدة للنجاح 459 00:27:40,803 --> 00:27:44,140 ‫وكان هذا صحيحاً لفترة طويلة ‫إلى أن لم يعد كذلك 460 00:27:45,058 --> 00:27:48,227 ‫- ماذا حدث إذاً؟ ‫- شعر العم (فيل) بالأسف عليّ 461 00:27:48,352 --> 00:27:50,396 ‫وعدني بأن يعتني بعائلتي 462 00:27:51,189 --> 00:27:53,107 ‫إلاّ أنّ عليّ أن أبتعد عنهم تماماً 463 00:27:53,357 --> 00:27:57,904 ‫- وإلا فستكون عائلتي في خطر ‫- لذا رحلت لتحميه 464 00:28:00,865 --> 00:28:04,994 ‫أتيت إلى (الولايات المتحدة) ‫وبدأت بحياة جديدة تماماً 465 00:28:07,705 --> 00:28:11,667 ‫لم تتمكن والدة (فريدريك) من الاعتناء به ‫بمفردها، لذا قامت... 466 00:28:13,920 --> 00:28:15,296 ‫بالتخلي عنه 467 00:28:17,131 --> 00:28:18,508 ‫بئساً يا (جي) 468 00:28:20,384 --> 00:28:25,014 ‫- ماذا الآن؟ ‫- لا أعرف يا (ويل) 469 00:28:27,558 --> 00:28:32,730 ‫الدخول إلى حياته الآن ‫يبدو أنانياً وغير عادل 470 00:28:33,648 --> 00:28:37,110 ‫لست واثقاً حتى من أنني مستعد ‫لمواجهة مشاعره نحوي، هل تعلم؟ 471 00:28:37,235 --> 00:28:41,072 ‫أجل، لست واثقاً من أن الجميع جاهزون ‫لهذا الحديث 472 00:28:45,618 --> 00:28:47,120 ‫لكن على الأقل لدي أجوبة الآن 473 00:28:51,249 --> 00:28:52,625 ‫انتظر 474 00:28:54,210 --> 00:28:57,755 ‫متأكد من أن (فريدريك) ‫يود معرفة القصة الحقيقية 475 00:28:59,549 --> 00:29:01,509 ‫وليس تلك التي يبتكرها برأسه 476 00:29:05,429 --> 00:29:06,806 ‫ربما 477 00:29:06,973 --> 00:29:09,851 ‫متأكد من أنه سيرى كم أنت طيّب 478 00:29:12,019 --> 00:29:13,396 ‫أجل 479 00:29:16,399 --> 00:29:18,609 ‫رجل أي ولد سيفخر بمناداته أبي 480 00:29:22,446 --> 00:29:23,823 ‫أقدر كلامك يا (ويل) 481 00:29:33,624 --> 00:29:38,045 ‫مرحباً يا بني ‫أنت التالي في كرة قدم العلم 482 00:29:38,171 --> 00:29:40,464 ‫إنها فرصتنا الكبيرة ‫لإحضار الكأس إلى المنزل 483 00:29:40,590 --> 00:29:42,675 ‫أجل، جميل ‫يراودني شعور جيد حيال هذا 484 00:29:42,800 --> 00:29:45,720 ‫أنا أيضاً، أنا أيضاً ‫لأنه علينا الفوز 485 00:29:46,304 --> 00:29:48,848 ‫- بالتأكيد ‫- لهذا السبب... 486 00:29:49,515 --> 00:29:51,559 ‫أحضر سلاحاً سرياً 487 00:29:52,185 --> 00:29:53,561 ‫مرحباً يا (كارلتون) 488 00:29:53,686 --> 00:29:55,062 ‫هل أنت مستعد لهذا؟ 489 00:29:58,524 --> 00:30:00,735 ‫أجل، أنا كذلك 490 00:30:12,496 --> 00:30:13,873 ‫ألا أحصل على التحلية؟ 491 00:30:14,624 --> 00:30:17,543 ‫- إذاً تتكلم ‫- لدي فم، أليس كذلك؟ 492 00:30:17,668 --> 00:30:20,129 ‫حسناً، لم تتفوه بالكثير طوال اليوم 493 00:30:22,215 --> 00:30:27,011 ‫أحضري المزيد من البسكويت ‫وسأتكلم كثيراً 494 00:30:34,769 --> 00:30:36,145 ‫مرحباً 495 00:30:36,938 --> 00:30:40,149 ‫سمعت أن والدك أحضر لاعباً محترفاً ‫لهذه المباراة 496 00:30:41,150 --> 00:30:43,236 ‫بالتأكيد إنها خطوة سيئة ‫قد يفعلها أبي 497 00:30:43,361 --> 00:30:47,657 ‫أجل، أجل ‫أعتقد أنهما متشابهان 498 00:30:48,241 --> 00:30:51,202 ‫- هل أتوهم أم أنهما ازدادا سوءاً؟ ‫- بالتأكيد ازدادا سوءاً 499 00:30:52,203 --> 00:30:56,457 ‫هل سنكون كذلك بعد ٣٠ عاماً؟ ‫نعبث بعقول أبنائنا؟ 500 00:30:56,582 --> 00:30:59,669 ‫- نشكك في كل اختياراتهم الحياتية؟ ‫- نرمي عليهم كل القذارة 501 00:30:59,794 --> 00:31:03,923 ‫ونحرص على ألا يشعروا ‫بأنهم جيدون كفاية؟ 502 00:31:04,548 --> 00:31:07,593 ‫أجل، حسناً، على أي حال 503 00:31:07,718 --> 00:31:10,179 ‫على الأقل (لاماركوس) في فريقك ‫ستفوز بهذه المباراة، لذا... 504 00:31:10,638 --> 00:31:15,393 ‫- سيسعد هذا والدك ‫- أجل، أعتقد 505 00:31:16,227 --> 00:31:19,981 ‫سأتلقى خطاباً آخر ‫عن كوني ضعيف جداً 506 00:31:20,856 --> 00:31:23,526 ‫لا بأس، اعتد الأمر 507 00:31:29,282 --> 00:31:30,658 ‫هل تلعب؟ 508 00:31:31,325 --> 00:31:33,744 ‫أجل، أجل، أفعل 509 00:31:35,037 --> 00:31:36,414 ‫شكراً 510 00:31:38,624 --> 00:31:40,835 ‫"الجولة الأولى، قتال" 511 00:31:42,837 --> 00:31:47,508 ‫- قاتلت في الحرب العالمية الثانية؟ ‫- ضابط ملازم متقاعد 512 00:31:47,842 --> 00:31:50,636 ‫الوحدة ٣٣٠ للمقاتلات الجوية 513 00:31:51,220 --> 00:31:54,140 ‫يلقبوننا بـ(ريد تايلز) 514 00:31:54,265 --> 00:31:56,350 ‫مهلاً، أنت كنت بين طياري (توسكيغي)؟ 515 00:31:56,475 --> 00:32:00,646 ‫طرت في مهام فوق كل (أوروبا) 516 00:32:06,068 --> 00:32:08,571 ‫قرأت عنك 517 00:32:09,530 --> 00:32:12,950 ‫- ساعدت في دمج العسكر ‫- هذا صحيح 518 00:32:13,075 --> 00:32:14,618 ‫أنتم أبطال 519 00:32:14,785 --> 00:32:19,832 ‫لم أمت من أجل هذا البلد ‫لكن بالتأكيد قاتلت من أجله 520 00:32:31,135 --> 00:32:36,932 ‫- سمعت أنك تتمتع بالموهبة في الملعب ‫- أجل، يمكنني القيام ببعض الأمور 521 00:32:38,142 --> 00:32:41,937 ‫أجل، لعبت كرة القدم في (بيل أير) ‫لذا أعرف أن الأمر يمكن أن يكون صعباً 522 00:32:42,313 --> 00:32:46,525 ‫وصفي بالغاضب والعنيد ‫بينما أنت مندفع وطموح 523 00:32:47,193 --> 00:32:50,488 ‫أجل يا رجل، طوال الوقت ‫إنهم غاضبون لأنني أحب الفوز 524 00:32:51,113 --> 00:32:53,199 ‫متأكد من أن فريق اتحاد الرياضيين الهواة ‫مختلف، أليس كذلك؟ 525 00:32:54,075 --> 00:32:55,868 ‫- يستمرون في رفع المستوى ‫- أجل 526 00:32:56,243 --> 00:32:58,621 ‫متأكد من أن الوضع أصعب ‫على المستوى الاحترافي 527 00:32:59,205 --> 00:33:02,792 ‫يجب أن أدخل الملعب ‫وأثبت نفسي كل يوم 528 00:33:03,709 --> 00:33:06,545 ‫كل تمرين، كل تدريب، كل مباراة 529 00:33:07,088 --> 00:33:08,464 ‫- من دون إجازة ‫- من دون إجازة 530 00:33:11,342 --> 00:33:12,718 ‫إما أن أبذل جهدي أو لا شيء ‫بالنسبة إليّ 531 00:33:14,637 --> 00:33:16,972 ‫لهذا لن أتوقف إلى أن أستعيد (هيلاري) 532 00:33:21,477 --> 00:33:24,438 ‫مهلاً، ماذا قلت؟ ‫اعتقدت أنك لا تمانع الأمر 533 00:33:24,563 --> 00:33:25,940 ‫هذا ما قلته لها 534 00:33:26,148 --> 00:33:29,902 ‫ألعب دور الصديق الآن ‫إلا أنني سأستعيدها 535 00:33:31,278 --> 00:33:33,239 ‫وعندما أنجح بذلك ‫لن أتخلى عنها مجدداً 536 00:33:40,121 --> 00:33:43,666 ‫سندمركم تماماً ‫هذه ليست كرة قدم للجبناء، هل تفهمني؟ 537 00:33:46,919 --> 00:33:49,296 ‫بدأنا نحضر اللاعبين من الخارج يا (فيليب)؟ 538 00:33:51,507 --> 00:33:53,467 ‫واحد، اثنان... 539 00:33:54,969 --> 00:33:57,179 ‫- هيا يا (كايل) ‫- نعم! 540 00:33:57,304 --> 00:34:00,266 ‫هذا هو ابني هناك! 541 00:34:00,391 --> 00:34:02,852 ‫لا بأس، ابق مركزاً على اللعبة يا بني 542 00:34:03,310 --> 00:34:04,937 ‫سهل جداً! 543 00:34:10,484 --> 00:34:11,861 ‫أجل! 544 00:34:13,946 --> 00:34:16,407 ‫- (ويل)، نل منهم يا بني! ‫- دفاع! دفاع! 545 00:34:17,575 --> 00:34:20,786 ‫نالوا منه ‫ما رأيك بهذا اللعب يا (سي) الصغير؟ 546 00:34:25,833 --> 00:34:27,209 ‫هيا بنا 547 00:34:28,377 --> 00:34:30,171 ‫(كايل)، ما هذا؟ 548 00:34:37,761 --> 00:34:40,389 ‫- أمسكت به، هذا... ‫- اخرج من هنا! 549 00:34:41,724 --> 00:34:43,100 ‫حصلت عليه 550 00:34:45,436 --> 00:34:47,771 ‫أجل، هيا، هيا 551 00:34:47,897 --> 00:34:49,732 ‫حسناً يا رفاق ‫يجب أن نسدد هدفاً لنعادل المباراة 552 00:34:49,857 --> 00:34:51,650 ‫ستتقدم، وستميل وسأجدك 553 00:34:51,775 --> 00:34:54,403 ‫الفريق الأصفر في المقدمة ‫٢٨ مقابل ٢١ نقطة 554 00:34:54,528 --> 00:34:56,322 ‫- فلنبدأ ‫- (فيل)، هذه فرصتك الأخيرة 555 00:34:58,407 --> 00:35:00,159 ‫لا يمكنك التغلب عليّ مع لاعب محترف يا أخي 556 00:35:00,284 --> 00:35:02,870 ‫احرص على أن تمسح بصماتك عن كأسي ‫قبل أن تسلمه لي، مفهوم؟ 557 00:35:02,995 --> 00:35:04,371 ‫ارم الكرة 558 00:35:07,458 --> 00:35:09,168 ‫لا تفسد الأمر، يا بني 559 00:35:10,044 --> 00:35:11,837 ‫- هيا ‫- هيا بنا 560 00:35:13,797 --> 00:35:15,841 ‫رمية طويلة، هيا، هيا 561 00:35:16,217 --> 00:35:19,386 ‫(كايل)، بئساً! انهض! 562 00:35:31,190 --> 00:35:33,567 ‫هيا يا عزيزي! ‫أنا لا ألعب حتى كرة القدم 563 00:35:33,901 --> 00:35:35,861 ‫فزنا! فزنا! 564 00:35:38,656 --> 00:35:40,032 ‫أحسنت يا (كايل)! 565 00:35:42,117 --> 00:35:44,703 ‫المسه يا بني 566 00:35:44,828 --> 00:35:46,705 ‫هكذا نلعب يا (فيليب) 567 00:35:48,457 --> 00:35:51,752 ‫هذا ما أتكلم عنه ‫هذا ما أتكلم عنه 568 00:35:51,877 --> 00:35:54,421 ‫وكالة البيع الأولى جنوب (الولايات المتحدة) 569 00:35:54,547 --> 00:35:56,924 ‫- مرحباً يا رجل ‫- وأعرف كيف أفوز بالمباراة 570 00:35:57,216 --> 00:35:59,051 ‫- مباراة جيدة، هذا جيد ‫- عندما تكون المباراة على المحك 571 00:35:59,176 --> 00:36:02,137 ‫جمع شمل عائلة (بانكس) ‫نجحنا مجدداً 572 00:36:07,200 --> 00:36:08,660 ‫هل أنت بخير يا أمي؟ 573 00:36:08,785 --> 00:36:10,954 ‫- تريدين (فيل)، سأناديه ‫- لا، لا، لا 574 00:36:11,413 --> 00:36:13,206 ‫اجلسي 575 00:36:16,501 --> 00:36:19,087 ‫كان هذا يوماً جميلاً 576 00:36:19,421 --> 00:36:21,214 ‫شكراً لك يا (فيف) 577 00:36:23,967 --> 00:36:27,345 ‫على الرحب، لكن هذا كله بفضل (فيل)، لذا... 578 00:36:27,470 --> 00:36:31,474 ‫من فضلك، خلف كل جمع شمل جيد ‫يوجد رجل يحصل على الثناء كله 579 00:36:31,599 --> 00:36:33,685 ‫والنساء يقمن بكل العمل 580 00:36:36,020 --> 00:36:38,690 ‫خططت و(جو) للكثير من هذه الحفلات 581 00:36:39,232 --> 00:36:42,026 ‫أعرف ما الذي تتطلبه 582 00:36:42,152 --> 00:36:44,320 ‫كان جزءاً كبيراً من هذه الأمور 583 00:36:45,655 --> 00:36:48,700 ‫- أعرف أنك تفتقدينه ‫- صحيح 584 00:36:52,871 --> 00:36:54,539 ‫لكن في النهاية 585 00:36:54,998 --> 00:36:58,084 ‫لا أذكر أي من الجدالات ‫التي أجريتها مع (جو) 586 00:36:58,501 --> 00:37:02,255 ‫أو كم كانت حياتي الخاصة كثيرة الانشغال 587 00:37:03,631 --> 00:37:05,008 ‫إنها هذه اللحظات 588 00:37:05,675 --> 00:37:11,431 ‫مثل الآن، التواجد مع العائلة ‫هذا ما يبقى معك 589 00:37:16,227 --> 00:37:21,065 ‫تعرفين أنه لا داعي لأن تبقي بمفردك ‫لدينا الكثير من الغرف هنا 590 00:37:21,191 --> 00:37:23,568 ‫- لذا عندما تكونين جاهزة... ‫- لا، لا، لا 591 00:37:23,693 --> 00:37:26,154 ‫شكراً لك، لكن لا، شكراً لك يا عزيزتي 592 00:37:26,279 --> 00:37:30,241 ‫لن أعيش مع أي من هذين الغبيين 593 00:37:30,366 --> 00:37:33,745 ‫لا يا عزيزتي ‫أحب استقلاليتي كثيراً 594 00:37:33,995 --> 00:37:35,371 ‫هل تحتاجين إلى المزيد؟ 595 00:37:35,830 --> 00:37:37,207 ‫لن أخبر (فيل) 596 00:37:38,625 --> 00:37:41,878 ‫هذه المرة، أضيفي المزيد من الفودكا 597 00:37:44,714 --> 00:37:46,090 ‫آمين 598 00:37:54,057 --> 00:37:56,893 ‫- كيف حال ركبتك؟ ‫- أفضل من ظهرك 599 00:37:58,311 --> 00:38:01,147 ‫رجلان ناضجان ‫يحاولان أن يلعبا الكرة المحترفة 600 00:38:01,272 --> 00:38:04,609 ‫- ما الذي كنا نفكر فيه؟ ‫- كنت أفكر في أنني أريد التغلب عليك 601 00:38:05,860 --> 00:38:08,655 ‫بالتأكيد، لا يمكنك التوقف عن محاولة التغلب عليّ 602 00:38:08,780 --> 00:38:12,450 ‫أنا؟ إن طلب منا والدنا تنظيف الغرف ‫كان يجب أن تفعل ذلك بشكل أسرع 603 00:38:12,575 --> 00:38:14,786 ‫كنت أول من يرتدي ملابسه ‫وأول من يجلس على طاولة الفطور 604 00:38:14,911 --> 00:38:16,955 ‫- دائماً ‫- لأنه كان يجب أن أكون بارعاً في شيء 605 00:38:17,080 --> 00:38:19,666 ‫بحقك، أنا الأخ الأكبر ‫وأنت من وثق به والدنا 606 00:38:19,791 --> 00:38:22,961 ‫- أجل، كلانا نعرف أن هذا غير صحيح ‫- أجل، إنه كذلك 607 00:38:23,795 --> 00:38:27,340 ‫طلبت منه في إحدى المرات ‫سألته "أبي، هل يمكنني الذهاب للجامعة؟" 608 00:38:28,383 --> 00:38:31,719 ‫وأجابني "لا، هذا من أجل (فيل)" 609 00:38:32,262 --> 00:38:35,056 ‫أنت من كان يراهن بفوزه دائماً 610 00:38:35,723 --> 00:38:37,100 ‫وليس أنا 611 00:38:39,561 --> 00:38:41,312 ‫إلا أنني أثبت له أنه مخطئ 612 00:38:43,439 --> 00:38:47,151 ‫بالنسبة إليّ ‫أنت الشقيق الأكبر 613 00:38:48,444 --> 00:38:51,531 ‫تهتم بوالدتنا ‫موجود هناك وتقوم بعملك 614 00:38:53,575 --> 00:38:57,996 ‫باستضافة جمع الشمل ‫كنت أريد أن أشعر بأنني أقوم بعملي 615 00:39:00,039 --> 00:39:03,626 ‫خسارة (دينيز) كانت صعبة 616 00:39:04,961 --> 00:39:08,006 ‫كوني أب أعزب يا رجل ‫والاهتمام بكل شيء 617 00:39:12,427 --> 00:39:14,053 ‫دعنا نتقاسم العبء إذاً 618 00:39:16,389 --> 00:39:19,684 ‫ربما يمكننا أن نهتم ببعض الأمور معاً 619 00:39:31,571 --> 00:39:35,742 ‫- مرحباً يا بني ‫- آسف يا أبي 620 00:39:35,867 --> 00:39:38,453 ‫أعرف كم كنت ترغب ‫في الفوز بالكأس 621 00:39:40,371 --> 00:39:42,832 ‫وأعرف أنك لم تفوّت تمريرة 622 00:39:45,752 --> 00:39:48,463 ‫أعتقد أنه لم يكن يوم حظي 623 00:39:55,803 --> 00:39:58,473 ‫- أحبك يا بني ‫- أحبك أيضاً يا أبي 624 00:40:04,395 --> 00:40:05,772 ‫أنا فخور بك 625 00:40:07,106 --> 00:40:13,279 ‫ولا أريدك أن تظن أبداً ‫أنني لا أثق بك 626 00:40:16,032 --> 00:40:17,825 ‫دائماً أراهن على فوزك 627 00:40:19,702 --> 00:40:21,079 ‫دائماً 628 00:40:25,541 --> 00:40:27,335 ‫ماذا يحصل يا عمي؟ كيف حالك؟ 629 00:40:27,585 --> 00:40:30,380 ‫- كيف الحال يا رجل؟ ‫- أحسنت في الخارج يا (ويل) 630 00:40:30,713 --> 00:40:33,299 ‫- شكراً لكونك الرجل الثالث في فريقنا ‫- هذا ما أفعله يا صديقي 631 00:40:34,676 --> 00:40:37,387 ‫أنا... أقدر مشاركة قصتك أيضاً 632 00:40:37,512 --> 00:40:39,514 ‫- أجل ‫- الاحتيال 633 00:40:39,639 --> 00:40:41,849 ‫- أجل ‫- القتال من أجل ما تريده 634 00:40:42,517 --> 00:40:43,893 ‫أجل 635 00:40:44,811 --> 00:40:48,272 ‫- أشعر بأنني كذلك تماماً ‫- لا تتوقف عن الحصول عما هو لك 636 00:40:48,398 --> 00:40:52,485 ‫قد يقلل الناس من أهميتنا ‫إلا أنهم لا يقدرون قدراتنا أيضاً 637 00:40:53,111 --> 00:40:54,487 ‫أثبت لهم العكس 638 00:40:56,072 --> 00:40:58,324 ‫- حسناً، ها أنت ذا ‫- بالتأكيد 639 00:41:08,543 --> 00:41:10,837 ‫- (سي) ‫- ما الأمر؟ 640 00:41:12,463 --> 00:41:14,132 ‫أردت التكلم معك عن جائزة المؤسس 641 00:41:14,257 --> 00:41:17,093 ‫في الحقيقة، أجل، أنا... 642 00:41:18,678 --> 00:41:20,221 ‫أتعلم أمراً؟ غيرت رأيي 643 00:41:20,471 --> 00:41:22,724 ‫لست خائفاً من مسابقة بسيطة ‫يجب أن تبقى في المنافسة 644 00:41:22,849 --> 00:41:25,226 ‫هذا جيد ‫لأنني كنت سأفعل هذا على أي حال 645 00:41:26,853 --> 00:41:29,814 ‫أنا أحذرك يا رجل ‫لا أخطط للخسارة 646 00:41:29,981 --> 00:41:33,109 ‫أنا مصر جداً على التغلب عليك 647 00:41:33,234 --> 00:41:35,570 ‫- هل أنت متأكد من هذا؟ سنرى ‫- أجل 648 00:41:35,695 --> 00:41:38,990 ‫- ليفز الرجل الأفضل ‫- ثق بي 649 00:41:39,699 --> 00:41:41,075 ‫سيفعل 650 00:41:51,210 --> 00:41:53,171 ‫- إنه يوم جيد جداً ‫- أجل 651 00:41:54,172 --> 00:41:56,299 ‫شكراً لكل ما فعلته لتحقيق ذلك 652 00:41:56,966 --> 00:42:01,721 ‫- أعرف أنك كنت كثيرة الانشغال ‫- العمل والحياة سيتداخلان دائماً 653 00:42:05,141 --> 00:42:07,351 ‫آسف مجدداً لعدم ذكر (إيريكا) 654 00:42:08,352 --> 00:42:12,565 ‫على الرغم من أنني أجد أنه من المنطقي ‫أن يكون لدي الكثير من الاحتمالات 655 00:42:13,733 --> 00:42:16,527 ‫ما يعني أنها ستعود لحياتنا مجدداً 656 00:42:17,361 --> 00:42:19,447 ‫أجل، لكن ليس بالأمر الذي لا يمكننا التعامل معه 657 00:42:25,244 --> 00:42:29,290 ‫إنه جمع شمل جيد أيها العم (فيل) ‫أحب جداً عائلتك 658 00:42:29,415 --> 00:42:31,584 ‫شكراً، لست متفاجئاً لأنك تنسجم معهم 659 00:42:31,709 --> 00:42:33,086 ‫ولا أنا 660 00:42:33,294 --> 00:42:34,879 ‫العائلة مهمة جداً 661 00:42:35,505 --> 00:42:38,007 ‫لهذا أشعر بأنه علينا مساعدة (جيفري) 662 00:42:40,093 --> 00:42:41,469 ‫يجب أن يقابل ابنه 663 00:42:48,351 --> 00:42:50,728 ‫هل يمكنني أن أحظى بانتباه الجميع من فضلكم؟ 664 00:42:51,062 --> 00:42:54,941 ‫أولاً، حصلت على موافقة (فيل) للكلام 665 00:42:55,066 --> 00:42:59,487 ‫سأقول هذا، مفهوم؟ ‫حسناً، حسناً 666 00:43:00,071 --> 00:43:02,406 ‫لا أريد أي مشاكل مع أخي، حسناً؟ 667 00:43:03,157 --> 00:43:08,079 ‫أريد أن أشكر شخصياً ‫(فيل) وعائلته الجميلة 668 00:43:08,204 --> 00:43:12,208 ‫لاستضافة أجمل جمع شمل لعائلة (بانكس) 669 00:43:14,377 --> 00:43:16,587 ‫هل استمتعنا بوقتنا؟ 670 00:43:17,505 --> 00:43:20,550 ‫- هل استمتعنا بوقتنا؟ ‫- أجل! 671 00:43:20,842 --> 00:43:22,218 ‫أجل! 672 00:43:23,928 --> 00:43:28,766 ‫- تعال يا (فيل) ‫- حسناً، حسناً، الشقيقان 673 00:43:28,891 --> 00:43:32,395 ‫- الشقيقان ‫- لدينا عمل آخر بعد 674 00:43:32,520 --> 00:43:37,525 ‫أجل، أجل، أنا و(جي) نريد أن نبدأ ‫بتقليد جديد لتكريم العائلة 675 00:43:37,650 --> 00:43:42,238 ‫لدينا أبطال حقيقيون في نسبنا ‫ونريد أن نعترف بهم 676 00:43:43,072 --> 00:43:45,825 ‫- آمين ‫- العم (إيرل)، هذه لك 677 00:43:45,950 --> 00:43:48,286 ‫شكراً على خدمتك 678 00:43:54,333 --> 00:43:55,710 ‫شكراً لك 679 00:43:57,587 --> 00:44:00,173 ‫نحن نحبك يا رجل، نحبك! 680 00:44:00,506 --> 00:44:02,675 ‫فلتبدأ الحفلة الآن، هل يمكننا؟ 681 00:44:04,427 --> 00:44:06,429 ‫موسيقى (سول تراين)! 682 00:45:04,195 --> 00:45:05,571 ‫ها أنت ذا 683 00:45:10,618 --> 00:45:12,745 ‫هيا، الجميع يتمتعون 684 00:45:16,165 --> 00:45:17,959 ‫حسناً، حسناً 685 00:45:18,960 --> 00:45:21,504 ‫- إنها أغنيتنا، هل تذكرين؟ ‫- أذكر 686 00:45:21,629 --> 00:45:25,216 ‫"(جاز): نعم، تعالي، سأترك الباب مفتوحاً" 687 00:45:26,259 --> 00:45:29,387 ‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة ‫عمّان - الأردن 73657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.