All language subtitles for Bel-Air.S02E04.Dont.Kill.My.Vibe.1080p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb.ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,993 --> 00:00:07,954
- "في الحلقات السابقة..."
- مرر الكرة فحسب إلى (كيرك)
2
00:00:08,079 --> 00:00:09,455
"انتهى النقاش"
3
00:00:11,916 --> 00:00:14,669
تحقيق الفوز هو ما يهم
هل تفهم ذلك الآن؟
4
00:00:14,877 --> 00:00:17,797
هذه بطاقتي
أعلمني عندما ترغب في مناقشة مستقبله
5
00:00:19,465 --> 00:00:20,842
- (جيفري)
- (فيل)
6
00:00:20,967 --> 00:00:23,052
"(جيمس لويس)، ثمة خطب معه في الشركة"
7
00:00:23,177 --> 00:00:24,887
- تحقق من الأمر من أجلي، هل يمكنك؟
- سأفعل ذلك
8
00:00:25,096 --> 00:00:27,223
يجب أن نطور علاقتنا قليلاً
9
00:00:27,431 --> 00:00:29,016
(جاز)، حبيبك؟
10
00:00:29,225 --> 00:00:30,768
- أحب (جاز)
- وأبي؟
11
00:00:30,977 --> 00:00:33,020
لن أكون المرسال بينكما
12
00:00:33,187 --> 00:00:36,440
بدأ (كارلتون) يتخلى عن الدواء
وأريدك أن تراقبه فحسب
13
00:00:36,566 --> 00:00:38,067
إن كان (سي) يحتاج إلى مساعدتي
فسأسانده
14
00:00:38,234 --> 00:00:41,320
أستمر في التفكير في أن المعلمة (هيوز)
طردت بسببي
15
00:00:41,487 --> 00:00:44,240
التجمع لإنقاذ وظيفة المعلمة (هيوز)
هو قضية مهمة لاتحاد الطلبة السود
16
00:00:44,365 --> 00:00:45,908
- أتفق معك
- أعتقد أنه علينا التظاهر
17
00:00:46,033 --> 00:00:48,661
- أوقف هذه المظاهرة
- هل يحاولون إسكاتنا؟
18
00:00:48,828 --> 00:00:51,831
أزالوا اللافتة
لكن ما زال بإمكانك إلقاء الخطاب
19
00:00:52,039 --> 00:00:55,710
- يُستحسن ألا تخبر أمي وأبي
- حسناً، سأساندك
20
00:00:57,253 --> 00:01:02,174
المعلمون السود مهمون!
المعلمون السود مهمون!
21
00:01:12,226 --> 00:01:13,603
بئساً!
22
00:01:14,186 --> 00:01:16,230
لا أصدق أنه سيتم طردي
من المدرسة بسبب هذا!
23
00:01:17,231 --> 00:01:19,442
لم يطلب أحد منك
أن تصعد إلى السطح
24
00:01:19,692 --> 00:01:24,238
- اسمع، يجب أن تخبر والديك بما حدث
- لا، لا ولا يمكنك قول شيء أيضاً
25
00:01:24,363 --> 00:01:26,699
- لقد وعدتني
- اسمع يا (كارلتون)، لن أفعل ذلك
26
00:01:26,866 --> 00:01:28,868
قلت للعم (فيل) إنني سأعتني بك
27
00:01:29,118 --> 00:01:31,120
- أحسنت إذاً
- ما معنى ذلك؟
28
00:01:31,245 --> 00:01:34,665
أنت دفعتني
لم أرغب في التظاهر
29
00:01:34,790 --> 00:01:38,586
- كانت هذه فكرتك ولم تتخل عنها
- أجل، لأنني أثق بما نفعل!
30
00:01:38,711 --> 00:01:41,714
أجل، الكثير من الشغف
من أجل معلمة لم تعرفها حتى!
31
00:01:42,506 --> 00:01:46,677
يمكنك القول إنك فعلت هذا من أجلي
أو من أجل (آشلي)، أو المعلمة (هيوز)
32
00:01:46,802 --> 00:01:50,181
لكن في النهاية
لم يكن التظاهر من أجل هذا يا (ويل)
33
00:01:50,389 --> 00:01:51,766
صعدت على السطح من أجلك
34
00:01:51,891 --> 00:01:54,226
هذا غير صحيح يا صديقي
كنت أساعدك بصدق
35
00:01:54,352 --> 00:01:58,648
كنت مركزاً جداً على العبث مع السلطة
ولم تنتبه للأمر الوحيد الذي طلبه منك والدي
36
00:02:00,149 --> 00:02:01,525
وهو الاعتناء بي
37
00:02:10,743 --> 00:02:12,662
أخشى أنه ليس لدينا أخبار جيدة
38
00:02:12,828 --> 00:02:15,665
لم نتمكن من استئناف قرار الطرد
39
00:02:16,582 --> 00:02:20,211
الصعود على السطح كان...
خرقاً لقانون السلامة في المدرسة
40
00:02:20,962 --> 00:02:24,382
- كم المدة؟
- أسبوع واحد، لكن هذا ليس كل شيء
41
00:02:25,841 --> 00:02:28,094
المدرب (جونسون)
يريد طردك من فريق كرة السلة
42
00:02:28,511 --> 00:02:29,929
- للأبد
- ماذا؟
43
00:02:30,054 --> 00:02:31,430
لا، لا يمكنه فعل ذلك
هذا مستقبلي
44
00:02:31,555 --> 00:02:33,474
آسفة جداً يا (ويل)
بذلنا جهدنا
45
00:02:33,599 --> 00:02:36,602
اسمعا، نحن نختلف طوال الموسم
إنه يستخدم هذا كعذر للتخلص مني!
46
00:02:36,769 --> 00:02:38,521
حسناً، من المؤكد أنك سهّلت الأمر عليه
47
00:02:39,522 --> 00:02:42,233
(ويل)، إلى متى ستستمر في لوم الآخرين
على نتائج أفعالك؟
48
00:02:46,529 --> 00:02:50,950
اسمع، لقد دافعت عن الحق
لكن يوجد عواقب
49
00:02:55,079 --> 00:02:57,206
هل من شيء آخر تريد إخباري به يا (ويل)؟
50
00:02:59,917 --> 00:03:01,460
أعتقد أنني سأنفذ عقوبتي
51
00:03:04,171 --> 00:03:05,798
بئساً لهذه المدرسة
52
00:03:06,716 --> 00:03:08,926
ربما المدرب (جونسون)
يحتاج إلى الوقت
53
00:03:09,385 --> 00:03:11,637
لا أعرف، أشعر بأن لا أحد يفهمني هنا
54
00:03:15,891 --> 00:03:17,268
نحن ندعمك يا (ويل)
55
00:03:48,876 --> 00:03:52,463
لا، لا يمكننا رفع عدد الحجوزات بـ٥٠
56
00:03:52,713 --> 00:03:55,257
المكان الذي اخترناه لا يمكنه
أن يستقبل هذا العدد
57
00:03:55,466 --> 00:03:57,676
أجل، تأخرنا كثيراً
للعثور على مكان آخر
58
00:03:58,177 --> 00:04:00,054
أجل، افعل هذا
59
00:04:01,263 --> 00:04:04,141
معرض الفنون هذا
يصبح أكثر تعقيداً مع مرور الوقت
60
00:04:08,937 --> 00:04:12,816
لا أمانع وجودك هنا
وسعيدة برفقتك
61
00:04:12,941 --> 00:04:16,653
- لكن يمكنك وضع سماعة الرأس
- هذا خطأي أيتها الخالة (فيف)
62
00:04:21,533 --> 00:04:24,078
المباراة الفاصلة هي التي كانت ستبرز مهاراتي
63
00:04:24,244 --> 00:04:27,915
والسنة المقبلة هي الأخيرة لي!
أشعر بأن خطتي فشلت
64
00:04:28,832 --> 00:04:33,420
(ويل)، أختي ربتك لتتحمل أي شيء
وكل ما يواجهك
65
00:04:33,545 --> 00:04:35,631
مهنتك في كرة السلة لم تنته
66
00:04:36,882 --> 00:04:40,177
- إلا أنني أشعر بذلك
- ماذا عن اتحاد الرياضيين الهواة؟
67
00:04:40,302 --> 00:04:41,929
- الذي أخبرتني عنه؟
- (زينث هايب)؟
68
00:04:42,054 --> 00:04:45,849
كل مرة أذكر الأمر يسكتني العم (فيل)
أو يختلق عذراً آخر
69
00:04:46,475 --> 00:04:49,228
عندما عدت إلى البيت
قال العم (فيل) إنه سيدعم أحلامي
70
00:04:49,561 --> 00:04:53,816
- متى سيحدث هذا؟
- كنت أبحث عنك
71
00:04:54,274 --> 00:04:57,528
أعطيت مدبرة المنزل إجازة
لذا لدي لائحة بالأعمال...
72
00:04:57,694 --> 00:04:59,905
- التي أريدك أن تفعلها في المنزل
- أعمال؟
73
00:05:00,030 --> 00:05:02,366
هل تعتقد أنك ستبقى مستلقياً
في ملابسك الداخلية طوال اليوم؟
74
00:05:03,200 --> 00:05:06,620
- إنه تعبير مجازي
- يمكنه الاستفادة من يوم ليخفف الضغط
75
00:05:06,745 --> 00:05:08,997
يمكنه أن يخفف الضغط
في الوقت الخاص به
76
00:05:10,499 --> 00:05:12,042
هيا بنا
77
00:05:18,423 --> 00:05:19,800
(كارلتون)
78
00:05:19,967 --> 00:05:24,012
ترشيحات القسم لجائزة المؤسس ظهرت
تعرف أنه يمكنهم اختيار تلميذ واحد
79
00:05:26,390 --> 00:05:28,934
- مهلاً، أنا؟
- أجل
80
00:05:29,309 --> 00:05:32,396
تصرفاتك يوم التظاهر
لم يتم تجاهلها
81
00:05:32,604 --> 00:05:34,523
قلت لك إن هذا سيصب في مصلحتك
82
00:05:51,540 --> 00:05:53,542
- ها نحن ذا
- شكراً لك
83
00:05:56,962 --> 00:06:00,883
- هل تحتاجين إلى أي شيء آخر؟
- ١٠ ساعات إضافية في اليوم؟
84
00:06:01,967 --> 00:06:03,969
- حياة المديرة؟
- أجل
85
00:06:04,094 --> 00:06:08,056
إن تمكنت من إنهاء صفقة (سيمبلي سبايك)
سيغير هذا الكثير في الشركة
86
00:06:08,223 --> 00:06:10,434
وننتهي من صفقة (إتش تو آيفي)
87
00:06:10,767 --> 00:06:13,979
(إتش تو أيفي)؟
هل تعلم (آيفي) بذلك؟
88
00:06:14,187 --> 00:06:16,023
لا يجب أن تعرف سوى الأمور الأساسية
89
00:06:16,189 --> 00:06:19,484
إن كانت تستطيع اتخاذ القرارات من دون إخباري
يمكنني فعل الأمر عينه
90
00:06:19,943 --> 00:06:21,945
تبدو هذه شراكة صحية
91
00:06:22,821 --> 00:06:24,197
اصمت
92
00:06:24,364 --> 00:06:27,951
آسفة لأننا لن نلتقي على الغداء اليوم
يجب أن أنتهي من هذه الصفقة
93
00:06:28,160 --> 00:06:30,454
- لكن يمكننا تناول العشاء معاً
- لا يمكنني
94
00:06:30,579 --> 00:06:32,956
ستأتي أمي وأبي في وقت لاحق
يجب أن أنظف المنزل
95
00:06:33,123 --> 00:06:35,375
حسناً، يمكنني أن أقابل والديك
96
00:06:39,755 --> 00:06:42,674
- أو لا؟
- أقصد...
97
00:06:44,217 --> 00:06:46,470
- هل تعتقدين أنك مستعدة لذلك؟
- مستعدة لماذا يا (جاز)؟
98
00:06:46,595 --> 00:06:49,598
- لماذا لا أكون مستعدة؟
- لا أريد أن أدفعك للتسرع بشيء
99
00:06:49,723 --> 00:06:53,310
لكنك تعرفت على والدي
لماذا لا يمكنني مقابلة والديك؟ ما المشكلة؟
100
00:06:53,435 --> 00:06:56,563
صحيح، أنت على حق
ليس بالأمر المهم
101
00:06:56,772 --> 00:06:58,398
- كنت متردداً... أجل
- هل أنت متأكد؟
102
00:06:58,523 --> 00:07:01,234
- متأكد، أود ذلك
- رائع، إنه موعد إذاً
103
00:07:01,360 --> 00:07:04,071
أتوق لمعرفة أصول (جاز)
104
00:07:04,780 --> 00:07:06,448
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء
105
00:07:17,334 --> 00:07:19,127
ما هذا...؟
106
00:07:28,345 --> 00:07:30,472
- "(دوك)"
- بئساً
107
00:07:32,224 --> 00:07:34,685
- مرحباً
- "السيد (ويست فيلي) بنفسه"
108
00:07:34,810 --> 00:07:37,813
مر وقت على محادثتنا الأخيرة
اعتقدت أنك تتهرب مني
109
00:07:38,063 --> 00:07:43,068
لا، لا، لا، كنت...
منشغلاً بالمدرسة وما إلى ذلك
110
00:07:43,527 --> 00:07:46,113
سمعت أنه تم فصلك من المدرسة
وطردك من الفريق
111
00:07:46,446 --> 00:07:48,115
أعتقد أن الأخبار تنتقل بسرعة
112
00:07:48,240 --> 00:07:51,493
أجل، عندما تكون مطلعاً
المعلومات تصل إليك مباشرة
113
00:07:51,785 --> 00:07:53,704
"هل ما زلت تحاول العمل معي أم ماذا؟"
114
00:07:53,954 --> 00:07:58,083
أجل، أجل بالتأكيد، إن كان ذلك متاحاً
أود أن أعمل معك
115
00:07:58,208 --> 00:08:00,377
"سأخبرك بأمر
بما أنه لديك وقت فراغ"
116
00:08:00,502 --> 00:08:03,255
لم لا تأتي مع عمك وسنجد حلاً؟
117
00:08:03,505 --> 00:08:05,090
عمي...
118
00:08:05,590 --> 00:08:07,551
- "هل هذه مشكلة؟"
- لا
119
00:08:07,843 --> 00:08:10,345
لا، ليست كذلك، سنأتي
120
00:08:10,929 --> 00:08:12,973
اسمع يا (دوك)، أقدر جداً هذه الفرصة
121
00:08:13,181 --> 00:08:15,225
- "أراك لاحقاً"
- بالتأكيد
122
00:08:15,684 --> 00:08:18,729
- يبدو أنه قادم
شكراً لك يا سيد (هايتاور)
123
00:08:18,895 --> 00:08:20,564
هذا يعني لي الكثير
124
00:08:24,568 --> 00:08:25,944
مرحباً يا (جيفري)
125
00:08:28,363 --> 00:08:30,991
- هل ستخرج؟
- أجل
126
00:08:31,950 --> 00:08:33,952
أجل؟ إلى أين؟
127
00:08:35,412 --> 00:08:36,788
لدي عمل شخصي
128
00:08:39,332 --> 00:08:40,917
هل تحتاج إلى شيء؟
129
00:08:41,376 --> 00:08:42,961
لا
130
00:08:43,587 --> 00:08:47,466
- لا، استمتع بيومك
- شكراً
131
00:08:57,434 --> 00:09:00,062
- (يازمن)!
- أصبح كل شيء منطقياً الآن
132
00:09:00,771 --> 00:09:02,147
ما المنطقي؟
133
00:09:02,272 --> 00:09:06,026
قلت إنك ستلقي خطاباً في المظاهرة
إلا أنك... وقفت ساكناً
134
00:09:06,151 --> 00:09:09,154
أثرت (باسين) بك
والآن أصبح اسمك على لائحة جائزة المؤسس
135
00:09:10,072 --> 00:09:14,534
لا، لا، اسمعي... أنا...
الأمر أكثر تعقيداً من ذلك
136
00:09:14,659 --> 00:09:17,245
يبدو بسيطاً جداً بالنسبة إليّ يا (كارلتون)
137
00:09:17,746 --> 00:09:20,999
اعتقدت أننا نعمل على الهدف عينه، لكن...
138
00:09:21,833 --> 00:09:23,668
أعتقد أنه لديك هدف خاص بك
139
00:09:40,187 --> 00:09:42,147
شكراً للسماح لي بالاختباء هنا يا أمي
140
00:09:42,397 --> 00:09:46,068
- لا يمكنني العمل أبداً في دار المؤثرين
- بالتأكيد، في أي وقت
141
00:09:46,318 --> 00:09:48,570
أحب أن أراك مسؤولة في العمل
142
00:09:48,779 --> 00:09:51,406
- هل ما زلت تستمتعين بذلك؟
- أجل
143
00:09:51,698 --> 00:09:55,577
لا يمكنني تصوير تسجيلات الطهو كثيراً
إلا أنني أحب الجانب العملي
144
00:09:55,702 --> 00:10:00,665
حقاً؟ كل ما أرغب فيه هو إقفال الباب
وتشغيل الموسيقى والرسم طوال اليوم، لكن...
145
00:10:00,874 --> 00:10:05,754
مع المعرض الفني القادم
يوجد ملايين الأشخاص مع ملايين الأفكار
146
00:10:05,879 --> 00:10:07,631
سيكون كل شيء رائعاً يا أمي
147
00:10:07,964 --> 00:10:11,176
اسمعي، إن كنت بحاجة إلى المساعدة
سأخصص لك الوقت
148
00:10:14,846 --> 00:10:18,809
ماذا عنك؟
هل تخصصين الوقت للاستمتاع قليلاً؟
149
00:10:18,934 --> 00:10:22,604
كيف تسير العلاقة بينك و(جاز)؟
150
00:10:22,813 --> 00:10:27,692
نحن بخير، سأقابل والديه الليلة
151
00:10:30,362 --> 00:10:32,447
هذه خطوة كبيرة
152
00:10:33,198 --> 00:10:35,575
- وماذا أيضاً؟ هيا يا أمي
- ماذا؟
153
00:10:35,742 --> 00:10:40,622
- من الواضح أنك تريدين قول شيء آخر
- ماذا؟ (جاز) يعجبني، إنه مستقل
154
00:10:40,831 --> 00:10:44,126
مهذب، ويعاملك بشكل مذهل
155
00:10:44,251 --> 00:10:46,962
وهو قدوة رائعة لـ(ويل)، لذا...
156
00:10:47,420 --> 00:10:48,797
لكن...
157
00:10:49,548 --> 00:10:55,178
حسناً، ليس... ليس من نوع الرجال
الذين تواعدينهم عادة
158
00:10:55,887 --> 00:10:59,099
مثل غير الناضجين
وغير المتوفرين عاطفياً؟
159
00:10:59,224 --> 00:11:02,310
الرجال المثيرين
مع السيارات الكبيرة والتأثير
160
00:11:02,435 --> 00:11:06,231
- شبان (بيل أير)، أجل (جاز) مختلف
- بالضبط
161
00:11:06,356 --> 00:11:09,526
لكن لا أعلم
أعتقد أنني لهذا السبب معجبة به
162
00:11:10,110 --> 00:11:12,028
وربما حان الوقت لأجرب شيئاً جديداً
163
00:11:12,195 --> 00:11:13,989
الاختلاف جيد
164
00:11:15,323 --> 00:11:18,660
وهل تعلمين أمراً؟ والداه سيحبانك
165
00:11:27,878 --> 00:11:30,005
- عذراً أيها العم (فيل)
- مرحباً يا (ويل)
166
00:11:30,130 --> 00:11:32,799
- كيف الأوضاع؟
- جيدة، لقد...
167
00:11:33,258 --> 00:11:35,135
نظفت الثلاجة وغسلت سيارتك
168
00:11:35,385 --> 00:11:37,888
كما أنني لمّعت حافة الإطارات جيداً
169
00:11:38,388 --> 00:11:41,933
جميل، أحسنت
شكراً لك
170
00:11:57,574 --> 00:11:59,534
هل من شيء آخر يمكنني مساعدتك به؟
171
00:11:59,701 --> 00:12:03,246
أجل، أقصد...
بما أنك ذكرت الأمر الآن
172
00:12:03,580 --> 00:12:05,290
اسمع، أعرف أنني في موقف حرج، لكن...
173
00:12:05,457 --> 00:12:07,584
لطالما كنت تقول
إنه من لا يتكلم لا يحصل على مراده، صحيح؟
174
00:12:07,709 --> 00:12:11,630
لذا، كنت أتساءل...
إن كنت تستطيع أن تقدم لي معروفاً
175
00:12:11,838 --> 00:12:15,300
حسناً، ما هو؟
176
00:12:17,344 --> 00:12:19,012
هل تذكر (دوك)؟
177
00:12:25,268 --> 00:12:28,813
برنامجنا مصمم للاعبين المثابرين
والملتزمين ليصبحوا بارعين
178
00:12:28,939 --> 00:12:31,149
أجل، هذا أنا تماماً يا (دوك)
179
00:12:31,274 --> 00:12:33,443
ستخضع لتدريبات القوة
والحركة وقدرة التحمل
180
00:12:33,568 --> 00:12:36,112
بالإضافة إلى الدخول لأهم معسكرات الظهور
181
00:12:36,238 --> 00:12:39,532
حيث يعرض لاعبينا مهاراتهم
أمام مئات المدربين في الكليات
182
00:12:39,658 --> 00:12:42,327
هل رأيت؟ لا نحصل على هذا
في (بيل أير) أيها العم (فيل)
183
00:12:42,494 --> 00:12:45,872
ثمن اللاعب الجديد هو ١٠ آلاف
مع رسم شهري قيمته ٥٠٠؟
184
00:12:45,997 --> 00:12:47,624
يبدو رقماً مرتفعاً جداً
بالنسبة إلى تلاميذ المدرسة
185
00:12:47,749 --> 00:12:50,627
لدينا منح للعائلات المؤهلة لها
186
00:12:50,835 --> 00:12:52,504
هل تريد الحصول على استمارة
المساعدات المالية؟
187
00:12:54,422 --> 00:12:57,550
اسمع، عادة أرغب في إنهاء الجولة
قبل أن نتكلم بالأرقام
188
00:12:57,676 --> 00:12:59,970
لكن يمكننا مناقشة هذه التفاصيل الآن
إن أردت
189
00:13:00,095 --> 00:13:01,680
- أجل، كثيراً
- أجل، لنفعل ذلك
190
00:13:01,805 --> 00:13:04,140
أنا والسيد (هايتاور) فحسب الآن يا (ويل)
191
00:13:05,350 --> 00:13:08,687
أجل يا (ويل)، لماذا لا تصعد للأعلى
وتحسن قصة شعرك؟
192
00:13:09,020 --> 00:13:12,774
أحسن قصة شعري؟
لا أعتقد أنها تصبح أفضل من ذلك
193
00:13:14,234 --> 00:13:15,777
سيد (بانكس)
194
00:13:21,116 --> 00:13:23,243
إنه لأمر جنوني ما فعلوه بـ(ويل)
195
00:13:23,368 --> 00:13:26,162
ونصف المدرسة مستعدة
للتظاهر من أجله
196
00:13:26,329 --> 00:13:29,249
أجل، أفهم
إنه بطلنا المحبوب
197
00:13:30,709 --> 00:13:33,295
هل تريد التكلم عن التظاهرة؟
198
00:13:35,255 --> 00:13:37,632
أعرف أن الناس يقولون إنني أفشلت
الخطاب عن عمد
199
00:13:37,757 --> 00:13:39,467
إلا أن هذا غير صحيح، مفهوم؟
200
00:13:39,634 --> 00:13:42,220
أصبت بنوبة هلع
أعرف أن هذا يبدو كعذر لكن...
201
00:13:42,345 --> 00:13:44,306
لست مضطراً لتبرير نفسك لي
202
00:13:44,556 --> 00:13:47,726
رأيتك، وأعرف كيف يبدو الأمر
هل تذكر؟
203
00:13:48,393 --> 00:13:49,769
مرحباً يا (ليزا)
204
00:13:50,937 --> 00:13:52,689
هل ستأتين إلى اجتماع
اتحاد الطلاب السود الليلة؟
205
00:13:52,814 --> 00:13:56,192
- أعتقد أنه يمكننا الاستمتاع جميعنا
- بالتأكيد
206
00:14:00,697 --> 00:14:03,992
- بئساً، لو أن النظرات تقتل...
- لا يهم، مفهوم؟
207
00:14:04,159 --> 00:14:06,578
لم أكن معجباً بها لهذه الدرجة
على أي حال
208
00:14:06,745 --> 00:14:09,539
من فضلك يا فتى
أعرف أنك معجب بها
209
00:14:09,956 --> 00:14:13,376
دعها تتقرب منك
تكلم عما تتعامل معه
210
00:14:14,002 --> 00:14:16,296
يوجد أمر تحبه الفتيات
ما اسمه؟
211
00:14:16,421 --> 00:14:19,632
- صحيح، التواصل؟
-لا، مفهوم؟
212
00:14:20,258 --> 00:14:22,844
لا أحتاج إلى فتاة أخرى
تشعر بالأسف عليّ
213
00:14:23,178 --> 00:14:27,724
كل ما أقوله هو إنه يمكنك أن تكون صريحاً
وتظهر للناس (كارلتون) الحقيقي
214
00:14:28,099 --> 00:14:30,935
وإلا سيظن الناس بك السوء
215
00:14:38,568 --> 00:14:41,654
هذا الشعر مجعد جداً
216
00:14:47,494 --> 00:14:50,622
- هل تستمتع بالتقديمات؟
- مرحباً
217
00:14:50,747 --> 00:14:53,166
كيف الحال؟ مهلاً
ما الذي تفعلينه هنا؟
218
00:14:53,792 --> 00:14:55,168
إنه عمل جزئي
219
00:14:55,335 --> 00:14:59,964
أجيب عن الهاتف، وأمسح الآلات
وأجني المزيد من المال
220
00:15:00,382 --> 00:15:04,094
- أعرف المدير
- صحيح، (دوك) هو عمك
221
00:15:04,219 --> 00:15:06,554
- أجل
- كان هذا جنونياً
222
00:15:07,514 --> 00:15:10,433
- إذاً تم فصلك؟
- بئساً
223
00:15:10,642 --> 00:15:12,185
هل الجميع يعرفون أخباري هنا؟
224
00:15:12,352 --> 00:15:14,020
- ماذا فعلت؟
- أنا...
225
00:15:14,187 --> 00:15:16,940
تماديت قليلاً
من أجل معلمة سوداء تم طردها
226
00:15:17,065 --> 00:15:20,026
ماذا؟ لا يجب أن تتم معاقبتك
من أجل الدفاع عن ثقافتك
227
00:15:20,235 --> 00:15:22,821
حسناً، هذا ما قلته
أقدر لك هذا
228
00:15:23,696 --> 00:15:27,075
- ثمة قواعد مختلفة في (بيل أير)
- يبدو كذلك
229
00:15:27,492 --> 00:15:29,536
قال لي (دوك) إنك من (فيلادلفيا)
230
00:15:29,702 --> 00:15:31,121
- حقاً؟
- أجل
231
00:15:31,246 --> 00:15:33,373
- هل كنت تسألين عني؟ أنت متأكدة؟
- لا... أجل
232
00:15:35,125 --> 00:15:38,503
متى ستمنحينني لمحة أكبر
عن عالمك؟
233
00:15:39,671 --> 00:15:42,298
لا أسمح للكثير من الناس
بالتعرف عليّ بسرعة
234
00:15:44,384 --> 00:15:46,678
ربما يمكننا تغيير ذلك
235
00:15:48,138 --> 00:15:49,514
سنرى
236
00:16:00,275 --> 00:16:03,027
يجب أن أسأل...
ما الفائدة لك من هذا؟
237
00:16:03,153 --> 00:16:06,614
الشعور بالرضى لمساعدة رياضي يافع
لتحقيق كل إمكانياته
238
00:16:06,865 --> 00:16:09,826
لمَ لا تحاول أن تمنحني إجابة
غير المذكورة في الكتيّب؟
239
00:16:10,743 --> 00:16:14,706
لدي أولاد يحققون أرباحاً تقدر بـ٨ آلاف
قبل التخرج من المدرسة الثانوية حتى
240
00:16:14,998 --> 00:16:17,792
لا أحصل على المال من أي أحد
لا يجني أكثر من ذلك بكثير
241
00:16:17,917 --> 00:16:19,752
مر قريبي بالكثير...
242
00:16:20,420 --> 00:16:23,214
أحاول فحسب أن أدعم
ما يريد أن يفعله في حياته
243
00:16:23,631 --> 00:16:28,553
أريد أن أحرص أيضاً
على أن يختبر تجربة تغيره للأفضل
244
00:16:29,554 --> 00:16:30,930
ألا توافقني الرأي؟
245
00:16:31,055 --> 00:16:35,977
العالم يحاول دائماً أن يملي على شبابنا
تغيير حقيقتهم ليكونوا بارعين
246
00:16:36,728 --> 00:16:40,106
لكن برأيي
ما يمرون به هو ما يجعلهم بارعين
247
00:16:40,899 --> 00:16:44,736
لا أريد أن أقمع ما بداخل (ويل)
أريد أن أبرزه
248
00:16:44,903 --> 00:16:50,158
صحيح، تريد أيضاً أن يمنحك نسبة مما يجنيه
من أي صفقة تخص صورته وكل العقود؟
249
00:16:50,742 --> 00:16:52,118
إلى الأبد؟
250
00:16:55,497 --> 00:16:59,292
- اسمع، إن كانت هذه الأسئلة صعبة جداً عليك
- ليست كذلك يا رجل
251
00:16:59,459 --> 00:17:02,170
لست معتاداً على أن يضغط الناس عليّ
عندما يطلبون مساعدتي
252
00:17:02,337 --> 00:17:04,672
إنهم يفهمون القيمة التي أقدمها
253
00:17:04,839 --> 00:17:08,593
- أمر تفهمه زوجتك جيداً
- زوجتي؟
254
00:17:08,718 --> 00:17:10,803
مهلاً، مهلاً، مهلاً
أيها العم (فيل)، بحقك يا رجل!
255
00:17:10,929 --> 00:17:12,347
لماذا نخرج من هنا بسرعة
وكأننا سرقنا المكان؟
256
00:17:12,472 --> 00:17:14,057
- سنناقش الأمر عندما نعود للمنزل
- مهلاً، من فضلك، من فضلك
257
00:17:14,557 --> 00:17:16,017
هيا يا رجل، ما المشكلة؟
258
00:17:16,226 --> 00:17:18,019
- ربما يمكنني معالجتها
- يجب أن نستمر في البحث، مفهوم؟
259
00:17:18,144 --> 00:17:20,355
سنجد لك فريقاً يناسبك
لكن هذا... إنه ليس المنشود
260
00:17:20,480 --> 00:17:22,106
- مفهوم؟
- بهذه البساطة؟
261
00:17:22,941 --> 00:17:26,069
تتخذ القرار ويجب أن أتقبله؟
نحن نتكلم عن حياتي أيها العم (فيل)
262
00:17:26,194 --> 00:17:28,279
- اسمع يا (ويل)...
- قد لا يكون (دوك) بمثابة (بيل أير) لك
263
00:17:28,404 --> 00:17:30,198
لكن لهذا السبب يروق لي
264
00:17:32,033 --> 00:17:33,993
ربما لهذا السبب
لا يروق لك
265
00:17:36,246 --> 00:17:37,622
(ويل)...
266
00:17:57,188 --> 00:17:59,983
مرحباً، لماذا ترمين هذه الأشياء؟
267
00:18:01,985 --> 00:18:04,029
- لا أحتاج إليها
- ماذا؟
268
00:18:04,571 --> 00:18:06,322
بحقك، هذا ما تثقين به
269
00:18:11,911 --> 00:18:13,288
لم أعد متأكدة
270
00:18:13,788 --> 00:18:16,124
تم طرد المعلمة (هيوز) من وظيفتها
وأنت تم فصلك
271
00:18:16,583 --> 00:18:19,210
لا يمكنك أن تلعب حتى
في فريق كرة السلة بسببي
272
00:18:19,377 --> 00:18:20,754
(آشلي)...
273
00:18:21,713 --> 00:18:23,089
اسمعي
274
00:18:23,298 --> 00:18:27,135
هذا ليس خطأك، مفهوم؟
لقد اتخذت قراري
275
00:18:31,973 --> 00:18:35,310
ما المغزى من تغيير الأوضاع
إن كانت النتيجة كذلك؟
276
00:18:46,321 --> 00:18:48,448
ثم ذهبت إلى هناك من دون علمي؟
277
00:18:48,698 --> 00:18:52,118
- لماذا لم تتكلمي معي أولاً؟
- لم أدرك أنه عليّ أن أحصل على موافقتك؟
278
00:18:52,452 --> 00:18:54,370
كل شيء يتمحور دائماً عما تريده
279
00:18:54,579 --> 00:18:57,624
والسير حسب القانون
ليس المطلوب دائماً
280
00:18:58,291 --> 00:19:00,335
- (ويل) يتألم
- اسمعي...
281
00:19:00,460 --> 00:19:03,671
أعرف أنه لديك نقطة ضعف نحوه
وأنا أيضاً أحبه
282
00:19:03,880 --> 00:19:08,176
إلا أنه لا يزال مراهقاً متسرعاً
من الواضح أنه يتخذ القرارات الخاطئة
283
00:19:08,301 --> 00:19:11,137
لكن يجب أن نصغي أيضاً لما يحتاج إليه!
284
00:19:11,304 --> 00:19:14,015
ما الخطب في فريق
اتحاد الرياضيين الهواة؟
285
00:19:14,140 --> 00:19:18,853
- لست قلقاً من الفريق!
- ما المشكلة إذاً بينك وبين (دوك)؟
286
00:19:19,229 --> 00:19:22,732
من الواضح أن هذا الرجل
يؤثر جداً بـ(ويل)
287
00:19:22,857 --> 00:19:25,777
ولست واثقاً من أنه من يحتاج إليه
عندما يكون على مفترق طرق ويحتاج إلى الإرشاد
288
00:19:25,902 --> 00:19:29,030
لا يمكننا أن نتحكم
بمن يجب أو لا يجب أن يكون في حياة (ويل)
289
00:19:29,197 --> 00:19:31,574
تعلمنا ذلك بالطريقة الصعبة
290
00:19:31,699 --> 00:19:34,077
- هذا الأمر يختلف عن (لو)
- إنما يبدو متشابهاً
291
00:19:34,244 --> 00:19:39,958
آخر ما يحتاج إليه (ويل)
هو أن يشعر بأننا نتحكم بمستقبله مجدداً
292
00:19:40,083 --> 00:19:43,545
كل ما أقوله هو أنه علينا أن نكون متفقين
فيما يتعلق بـ(ويل)
293
00:19:43,711 --> 00:19:47,382
وما فعلته اليوم يعارض
كل ما اعتقدت أننا نفعله
294
00:19:52,512 --> 00:19:54,722
- كيف الحال يا (سي)؟
- مرحباً
295
00:19:55,473 --> 00:19:58,518
- كيف كانت المدرسة اليوم؟
- فظيعة
296
00:19:58,685 --> 00:20:01,020
لا تنظر (يازمن) نحوي حتى
297
00:20:02,397 --> 00:20:05,775
- كيف كان اليوم الأول من الفصل؟
- فظيعاً
298
00:20:05,942 --> 00:20:08,736
كنت أغسل ملابسك الداخلية من (غوتشي)
طوال اليوم
299
00:20:09,070 --> 00:20:11,364
يُفترض تنظيفها تنظيفاً جافاً
300
00:20:12,991 --> 00:20:15,076
شكراً بالمناسبة
301
00:20:15,910 --> 00:20:18,204
لأنك لم تشي بي
أمام أمي وأبي
302
00:20:18,955 --> 00:20:21,207
كانا سيصابان بالهلع
ويعطيانني أدوية قوية
303
00:20:21,332 --> 00:20:23,585
اسمع، لماذا يعرفان دائماً
ما الأفضل لنا؟
304
00:20:23,793 --> 00:20:25,962
وضع العم (فيل) حداً لـ(زينث)
305
00:20:26,838 --> 00:20:30,258
- اسمع، هذا مزر
- أجل
306
00:20:33,469 --> 00:20:35,263
حسناً، يكفي كلاماً عن هذا
307
00:20:35,430 --> 00:20:37,765
يجب أن تأتي معي
إلى اجتماع اتحاد الطلاب السود
308
00:20:37,891 --> 00:20:39,267
- سيكون من الجيد لك أن تصفي ذهنك
- أجل
309
00:20:39,392 --> 00:20:42,020
على الأرجح سيطلقون الملائكة الزرق
من أجلك في السماء
310
00:20:42,145 --> 00:20:44,063
إلا أنه تم رفض بطاقتي السوداء
311
00:20:44,189 --> 00:20:46,357
- هل تذكر؟
- حقاً؟ ستستلم بهذه السهولة؟
312
00:20:46,524 --> 00:20:50,028
هيا يا (سي)، تستحق التواجد هناك
بقدر أي شخص آخر
313
00:20:50,695 --> 00:20:52,697
ويمكنك التكلم مع (يازمن)
من يعلم
314
00:20:52,864 --> 00:20:56,242
لا، شكراً لك
خططت لليلة يوم جمعة ممتعة
315
00:20:56,409 --> 00:20:59,370
سأشاهد الإعادة للـ(فورمولا ١)
الأسترالية عام ١٩٩٤
316
00:20:59,495 --> 00:21:00,872
حسناً
317
00:21:00,997 --> 00:21:06,211
على الأرجح سيكون حفل لعب بولينغ سخيفاً
على أي حال، لذا لن تفوّت الكثير
318
00:21:07,086 --> 00:21:08,463
بولينغ؟
319
00:21:14,969 --> 00:21:17,972
هذا المكان رائع في الحقيقة
320
00:21:18,473 --> 00:21:20,850
- كيف الحال يا (جي)؟
- سررت برؤيتك يا رجل
321
00:21:22,477 --> 00:21:24,354
هل ترى؟ سيكون كل شيء بخير يا رجل
322
00:21:24,479 --> 00:21:26,814
لم يفت الأوان
على ترك هذه الحقيبة في السيارة
323
00:21:27,232 --> 00:21:29,067
كرات المكان والأحذية المستأجرة؟
324
00:21:29,275 --> 00:21:31,444
هذه للمبتدئين يا (ويل)
325
00:21:34,280 --> 00:21:38,785
- (كارلتون)، هل هذا لهب؟
- ربما
326
00:21:48,836 --> 00:21:50,713
آسف لأنني صرخت بك سابقاً
327
00:21:52,006 --> 00:21:54,425
الصراخ على بعضنا البعض...
328
00:21:55,134 --> 00:21:56,594
هذا ليس من شيمنا
329
00:21:57,679 --> 00:21:59,639
أعرف، وكذلك...
330
00:22:00,848 --> 00:22:02,517
لم يكن الأمر متعلقاً بك تماماً
331
00:22:05,061 --> 00:22:06,604
هل أنت بخير؟
332
00:22:15,196 --> 00:22:16,572
لا
333
00:22:17,907 --> 00:22:19,951
رأسي كثير الانشغال حالياً
334
00:22:22,078 --> 00:22:24,789
لا أعرف ما الذي يحدث مع (جيمس)
في الشركة
335
00:22:26,624 --> 00:22:28,167
وهذا الرجل (دوك)...
336
00:22:29,460 --> 00:22:33,673
- والآن (جيفري)
- ماذا يحصل مع (جيفري)؟
337
00:22:34,632 --> 00:22:36,009
لا أعرف
338
00:22:38,094 --> 00:22:41,389
إنه بعيد قليلاً، ومليء بالأسرار
339
00:22:41,848 --> 00:22:43,933
هل تكلمت معه؟
340
00:22:59,907 --> 00:23:02,410
أصبحت الأمور جيدة أخيراً
بيني و(جيفري)
341
00:23:04,037 --> 00:23:06,247
لا أريد أن أشكك بكل تحركاته
342
00:23:07,206 --> 00:23:08,708
إلا أنني أعرفه
343
00:23:09,625 --> 00:23:12,086
- ثمة خطب ما
- اسمع
344
00:23:12,378 --> 00:23:14,922
أعرف أنك تمر بالكثير
من المشاكل في الشركة
345
00:23:15,048 --> 00:23:18,384
تحاول أن تعرف بمن يمكنك أن تثق
ومن لا يمكن الوثوق به، لكن...
346
00:23:18,634 --> 00:23:21,888
ليس الجميع ضدك
347
00:23:32,857 --> 00:23:35,485
اسمعا، إنها مذهلة، مفهوم؟
348
00:23:35,610 --> 00:23:38,488
لكن لا تقسيا عليها جداً، مفهوم؟
349
00:23:38,613 --> 00:23:41,491
- بالأخص أنت يا أمي
- لماذا أنا بالأخص؟
350
00:23:41,616 --> 00:23:45,161
إنها... إنها تختلف قليلاً
عما أنتما معتادان عليه، لكن...
351
00:23:46,037 --> 00:23:48,164
كونا ظريفين
ليبق الجميع هادئين
352
00:23:48,331 --> 00:23:50,541
يبدو أنك الوحيد غير الهادئ يا بني
353
00:23:50,666 --> 00:23:54,087
من؟ أنا؟ أنا بخير يا أبي
أنا بخير، مجرد...
354
00:23:54,253 --> 00:23:57,382
ليهدأ الجميع، مفهوم؟ اهدآ...
355
00:24:16,192 --> 00:24:17,902
أمي، أبي...
356
00:24:18,403 --> 00:24:21,239
هذه (هيلاري)
357
00:24:21,531 --> 00:24:25,660
- السلام عليكم أيتها الأخت (أحمد)
- وعليكم السلام، (هيلاري)
358
00:24:25,993 --> 00:24:28,329
- أنت جميلة
- شكراً لك
359
00:24:29,455 --> 00:24:32,417
- السلام عليك أيها الأخ (أحمد)
- وعليكم السلام
360
00:24:32,792 --> 00:24:34,419
آمل أن تكوني جائعة
361
00:24:35,211 --> 00:24:36,587
تفضلي
362
00:24:40,925 --> 00:24:43,511
- إنها مثالية
- شكراً لك
363
00:24:45,555 --> 00:24:46,931
شكراً يا أبي
364
00:24:51,477 --> 00:24:54,313
الأمر يتعلق بالسرعة
والقوة والزاوية
365
00:24:54,439 --> 00:24:56,899
احرص على ألا تحني أو تقوس معصمك
وعندما تطلق الكرة
366
00:24:57,066 --> 00:24:58,651
انتهِ ويدك بوضعية المصافحة
367
00:24:58,901 --> 00:25:00,278
- بهذه الطريقة؟
- أجل
368
00:25:00,528 --> 00:25:03,364
- هل هو دوري أم دورك؟
- أحاول المساعدة فحسب
369
00:25:03,573 --> 00:25:06,576
كما يجب أن تحرك أيضاً الورك
وتسيطر على المسار
370
00:25:06,701 --> 00:25:10,788
(كارلتون)! أنا رياضي يا رجل
تراجع، مفهوم؟ أنا كذلك
371
00:25:14,917 --> 00:25:16,794
حسناً، لا، عرفت ما الذي أخطأت فيه
372
00:25:16,919 --> 00:25:19,672
بسبب... عزم الدوران...
بالمناسبة، السترة...
373
00:25:19,839 --> 00:25:22,550
- كان هذا جيداً جداً
- حسناً، أرني كيف تفعلها
374
00:25:22,675 --> 00:25:24,051
ومن ثم...
375
00:25:26,888 --> 00:25:28,389
جيد، كان هذا جيداً جداً
376
00:26:02,465 --> 00:26:03,841
(ليسا)...
377
00:26:04,300 --> 00:26:06,969
- كيف الحال؟ لم أرك تدخلين
- وصلت تواً
378
00:26:07,178 --> 00:26:09,055
فاتتك مشاهدة مهاراتي
في لعب البولينغ
379
00:26:09,180 --> 00:26:13,142
أجل، أرى أن نقاطك جيدة
هذا مضحك جداً
380
00:26:16,395 --> 00:26:19,065
أرى أن الفتى (درو)
يسخر مني هناك
381
00:26:19,232 --> 00:26:22,443
ماذا؟ لا
أتينا معاً فحسب
382
00:26:23,819 --> 00:26:25,238
لا أعرف ما الذي يعجبك به
383
00:26:25,404 --> 00:26:26,906
هذا ما قاله الكثيرون عنك
384
00:26:27,031 --> 00:26:29,951
- أنا؟ من؟ أريد أسماء
- كم واحداً؟
385
00:26:30,159 --> 00:26:31,744
- نحو ١٥
- مرحباً يا (ليسا)
386
00:26:31,911 --> 00:26:33,871
- أحضرت لك الشراب
- شكراً
387
00:26:37,542 --> 00:26:38,918
كيف الحال أيها البطل؟
388
00:26:43,381 --> 00:26:46,259
"هل أنت مستعد لترى لمحة عن عالمي؟"
389
00:26:48,386 --> 00:26:51,138
سأتكلم معك لاحقاً يا (ليسا)، موافقة؟
390
00:26:51,556 --> 00:26:53,266
- (دوغ)؟
- (درو)
391
00:26:54,350 --> 00:26:59,021
(كارلتون)، سأذهب للتسكع مع (جاكي)
هل يمكنك البقاء؟
392
00:26:59,146 --> 00:27:00,940
- ستغادر؟
- أقصد...
393
00:27:01,148 --> 00:27:03,234
- إن كنت لا تمانع
- أجل، أجل
394
00:27:03,359 --> 00:27:04,860
- لا أحتاج إلى جليس
- أنت متأكد؟
395
00:27:04,986 --> 00:27:08,447
- أجل... أجل
- متأكد؟ حسناً
396
00:27:08,823 --> 00:27:12,368
تبدو (يازمن) جميلة الليلة
يجب أن تلقي التحية عليها
397
00:27:13,077 --> 00:27:14,745
يمكنك فعل ذلك، مفهوم؟
398
00:27:25,548 --> 00:27:30,011
- أرى أنك تعمل لوقت متأخر؟
- أجل، ما زلت أتطلع على ما يحدث بالشركة
399
00:27:33,306 --> 00:27:35,057
هل تريد الانضمام لتحتسي الشراب معي؟
400
00:27:41,564 --> 00:27:43,983
- هل كل شيء بخير يا (جيفري)؟
- أجل
401
00:27:44,900 --> 00:27:47,945
- لماذا تسأل؟
- أحرص على أنك سعيد هنا، هذا كل شيء
402
00:27:49,614 --> 00:27:51,449
أنا هنا للقيام بعملي فحسب يا (فيل)
403
00:27:55,119 --> 00:27:56,579
بالحديث عن هذا...
404
00:27:56,704 --> 00:28:00,374
يبدو أن شريكك (جيمس)
يجري اجتماعات متأخرة في الشركة
405
00:28:00,583 --> 00:28:03,085
- لا أعرف بأمر الاجتماعات...
- بالضبط
406
00:28:07,381 --> 00:28:13,262
مرحباً يا (ياز)، كنت أتساءل
إن كنا نستطيع التكلم قليلاً بمفردنا
407
00:28:13,554 --> 00:28:17,350
أجل، ربما لاحقاً؟
أحاول أن أستمتع بوقتي الليلة
408
00:28:17,808 --> 00:28:20,061
أجل، لا، وأنا أيضاً
409
00:28:21,937 --> 00:28:23,314
حان دوري
410
00:28:25,566 --> 00:28:28,569
هيا يا فتاة، أسقطيها كلها
411
00:28:30,363 --> 00:28:32,448
أعتقد أنه عليك تقبّل الخسارة
والمضي قدماً يا صديقي
412
00:28:32,615 --> 00:28:35,951
- لا أعرف ما علاقتك بالأمر...
- لا، لا، لا، لي علاقة
413
00:28:36,118 --> 00:28:37,953
لأنه يبدو أنك لا تستطيع
التوقف عن الثرثرة
414
00:28:38,079 --> 00:28:40,081
لكن لا يمكنك التفوه بكلمة
عند الحاجة، صحيح؟
415
00:28:40,206 --> 00:28:42,375
الجميع يستمتعون بوقتهم يا (درو)
لذا، كف عن هذا
416
00:28:42,500 --> 00:28:44,377
أجل، أجل، لا، لا أحاول
أن أوقف الاستمتاع، أنا فحسب...
417
00:28:44,502 --> 00:28:45,878
أعتقد أنه على الجميع
أن يعرفوا الحقيقة
418
00:28:46,003 --> 00:28:49,382
شفافية كاملة، صحيح يا (كارلتون)؟
419
00:28:50,299 --> 00:28:52,176
لا تتصرف وكأنك تعرفني يا (درو)
420
00:28:52,301 --> 00:28:54,679
أعرف أنك دخلت اتحاد الطلاب السود
وتصرفت وكأنك تريد مساعدتنا
421
00:28:54,804 --> 00:28:56,472
إلا أنك أردت أن تساعد نفسك
422
00:28:56,597 --> 00:28:58,599
لكن لم يرغب أحد في الإصغاء إلي، صحيح؟
423
00:28:58,724 --> 00:29:01,018
- يكفي يا (درو)
- لا، لا، في الحقيقة...
424
00:29:01,352 --> 00:29:03,979
يجب أن نصفق لهذا الشاب
425
00:29:06,816 --> 00:29:09,402
لأن كل تلك التضحية
في التخطيط لمظاهرة صامتة
426
00:29:09,527 --> 00:29:12,822
والآن إنه مرشح الكلية لجائزة المؤسس
427
00:29:12,947 --> 00:29:18,160
قد تكون صدفة، أم أنه كان عليك
أن تتملق السيدة (باسين) لتحصل عليها
428
00:29:19,203 --> 00:29:20,579
توقف!
429
00:29:23,916 --> 00:29:25,292
(كارلتون)!
430
00:29:26,502 --> 00:29:27,878
يا رفاق!
431
00:29:28,003 --> 00:29:29,755
هيا، هيا، هيا
هيا يا رجل ابتعد عنه
432
00:29:29,880 --> 00:29:33,884
- ابتعد عني
- ابتعدوا عني!
433
00:29:36,429 --> 00:29:38,347
هل تريدون أن تعرفوا
أيها السفلة لماذا لم أتكلم؟
434
00:29:38,472 --> 00:29:44,186
- (كارلتون)، لا داعي...
- لا! أصبت بنوبة ذعر
435
00:29:44,979 --> 00:29:47,565
أعاني اضطراب القلق والهلع
436
00:29:47,690 --> 00:29:50,735
وأتناول الأدوية
لذا أكون مخدراً طوال الوقت
437
00:29:50,860 --> 00:29:55,030
محاولاً أن أنخرط بفقاعة (بيل أير)
من دون أن أفقد عقلي
438
00:29:57,241 --> 00:29:58,617
تفضلوا
439
00:29:58,826 --> 00:30:01,078
قلتها، هل أنتم سعداء؟
440
00:30:02,747 --> 00:30:04,123
بئساً!
441
00:30:04,623 --> 00:30:06,000
(كارلتون)...
442
00:30:08,377 --> 00:30:11,380
أحسنت في إنشاء مساحة آمنة لنا فحسب
443
00:30:11,881 --> 00:30:15,301
يُفترض بنا أن نكون اتحاد الطلاب السود
وهكذا نعامل بعضنا البعض؟
444
00:30:33,803 --> 00:30:35,846
ما كان يجب أن تفعل ذلك
445
00:30:42,561 --> 00:30:43,980
أنا آسفة
446
00:30:48,818 --> 00:30:50,695
(ليسا) للإنقاذ
447
00:30:51,320 --> 00:30:53,406
مثل الأيام الخوالي
448
00:30:58,244 --> 00:30:59,996
لقد أبرحته ضرباً
449
00:31:22,018 --> 00:31:23,602
هل تريدين أن أوصلك؟
450
00:31:25,855 --> 00:31:27,231
بالتأكيد
451
00:32:40,554 --> 00:32:45,017
- منذ متى وأنت تقف هناك؟
- ليس لوقت كاف، لم أعلم...
452
00:32:45,476 --> 00:32:47,019
لم أعرف أنك راقصة
453
00:32:47,561 --> 00:32:49,855
ما زال أمامي طريق طويل
للوصول إلى (جوليارد)
454
00:32:50,022 --> 00:32:51,941
برأيي، أنت...
455
00:32:52,775 --> 00:32:55,152
- ممتازة
- شكراً
456
00:32:58,239 --> 00:33:03,244
إذاً تعملين في (زينث) بدوام جزئي في النهار
وتأتين إلى هنا للرقص في الليل؟
457
00:33:03,369 --> 00:33:05,830
أحصل على ١٥ ساعة للرقص في الأسبوع...
458
00:33:06,038 --> 00:33:09,333
مع المحافظة على معدل علامات ٣،٨
والخضوع لثلاثة برامج تعيين متقدمة
459
00:33:09,458 --> 00:33:11,961
فهمت، ما تقولينه هو أن أداءك متدن
460
00:33:12,128 --> 00:33:14,296
- نوعاً ما
- هذا ما سمعته
461
00:33:15,673 --> 00:33:20,177
يقول عمي دائماً "من دون تعب وعزم..."
462
00:33:21,137 --> 00:33:24,306
- "لا تصل إلى القمة"
- يعجبني هذا
463
00:33:25,850 --> 00:33:28,602
أقول دائماً "اعمل بجد والعب بقوة"
464
00:33:29,937 --> 00:33:32,690
- ما الذي تفكر فيه؟
- سترين
465
00:33:33,774 --> 00:33:37,194
- هل تعرفين (سويتي)؟
- أجل
466
00:33:37,528 --> 00:33:40,781
- نحن مقربان جداً
- أجل، أشك في هذا
467
00:33:44,702 --> 00:33:47,079
- هل تريدين إنهاء هذه الرقصة؟
- لا
468
00:33:49,206 --> 00:33:52,918
لم تعرفي أنني أجيد الرقص، أليس كذلك؟
469
00:33:54,545 --> 00:33:56,589
هذا ما كنت تفكر فيه؟
470
00:33:56,797 --> 00:33:59,341
ما الأمر؟ ماذا لديك؟
ماذا لديك؟
471
00:34:01,594 --> 00:34:03,345
حسناً، كلاسيكية
472
00:34:07,725 --> 00:34:09,101
هيا يا (جاكي)
473
00:34:11,729 --> 00:34:14,940
- استرخي، ذراعان مسترخيان، لا؟
- أجل، لا...
474
00:34:16,525 --> 00:34:18,569
يجب أن أعلمك بعض الأمور
475
00:34:18,694 --> 00:34:20,446
أنا تلميذ بارع
476
00:34:20,571 --> 00:34:22,239
- هل أنت كذلك؟
- أنا كذلك
477
00:34:22,573 --> 00:34:26,911
- شكراً لمنحي لمحة...
- على الرحب والسعة
478
00:34:38,505 --> 00:34:40,090
إذاً يا سيد (أحمد)
479
00:34:40,257 --> 00:34:45,888
لاحظت أن اسمك (بلال)
وهو اسم أول مؤذن في الإسلام
480
00:34:46,138 --> 00:34:47,514
هذا صحيح
481
00:34:48,057 --> 00:34:49,725
(بلال بن رباح)
482
00:34:49,850 --> 00:34:54,271
أجل، كان ابن امرأة مستعبدة
في (المدينة المنورة) في القرن السابع، صحيح؟
483
00:34:54,605 --> 00:34:56,482
هذا صحيح أيضاً
484
00:34:56,607 --> 00:34:58,192
- مبهر جداً
- شكراً لك
485
00:34:58,359 --> 00:35:01,570
بصراحة أنا منبهرة جداً بديانتكم
486
00:35:01,695 --> 00:35:03,364
بالإضافة إلى شهر رمضان
487
00:35:03,489 --> 00:35:05,908
وهو الشهر التاسع
في الرزنامة الإسلامية
488
00:35:06,033 --> 00:35:09,495
- من ٢٩ إلى ٣٠ يوماً...
- هذا صحيح
489
00:35:09,620 --> 00:35:12,998
كما أنني أحب الصوم
من الشروق حتى الغروب...
490
00:35:13,123 --> 00:35:16,377
- طريقة تواصل الإسلام...
- في الحقيقة، هل يمكننا تغيير الموضوع؟
491
00:35:16,502 --> 00:35:18,963
- فكرة جيدة
- بالتأكيد
492
00:35:19,505 --> 00:35:22,758
طبق الدجاج هذا رائع يا أمي
ما الذي وضعته فيه؟
493
00:35:26,637 --> 00:35:28,389
(جيمس)
494
00:35:28,973 --> 00:35:31,267
شكراً لقدومك في هذا الوقت المتأخر
495
00:35:31,642 --> 00:35:34,728
حسناً، لم يبد أنه لدي خيار
496
00:35:39,108 --> 00:35:40,484
كنت كثير الانشغال
497
00:35:40,943 --> 00:35:43,862
تقابل الكثير من الشركات الأخرى، الزبائن
498
00:35:44,905 --> 00:35:46,407
هل تريد إخباري بما يجري؟
499
00:35:46,532 --> 00:35:49,493
أجل، كنت أجري اجتماعات سرية تخطيطية
وكذلك...
500
00:35:49,952 --> 00:35:52,454
لم أشأ أن أقول شيئاً إلى أن أعرف المزيد، لكن...
501
00:35:52,579 --> 00:35:54,915
لدينا عروض جيدة الآن
502
00:36:00,629 --> 00:36:02,006
دمج؟
503
00:36:03,173 --> 00:36:05,342
- استحواذ
- لا
504
00:36:06,135 --> 00:36:08,053
بالتأكيد لا، لا، أنت...
505
00:36:08,595 --> 00:36:11,140
لم ننشئ هذه الشركة معاً
طوال هذه الأعوام
506
00:36:11,265 --> 00:36:13,934
ليتم إلحاقنا في شركة كبيرة
لا تهتم لأمرنا أو موظفينا
507
00:36:14,059 --> 00:36:17,438
انتظر، أنت كنت
المجتذب التجاري يا (فيل)، صحيح؟
508
00:36:17,688 --> 00:36:21,275
أحضرت الكثير من الزبائن المناسبين
وأنت من أراد الجميع مقابلته
509
00:36:21,859 --> 00:36:24,570
أنا مجرد الرجل الذي يقوم بالأعمال اليومية
ويحرص على سير الأمور
510
00:36:24,903 --> 00:36:27,114
- أنا الذي أعثر على الزبون وأنت تهتم به
- أحسنت
511
00:36:27,364 --> 00:36:29,450
وعندما رحلت تلقينا ضربة
512
00:36:29,867 --> 00:36:32,328
خسرنا الزبائن
خسرنا أفضل المحامين...
513
00:36:32,953 --> 00:36:34,371
لم يكن لدينا شخص مثلك
514
00:36:36,999 --> 00:36:40,377
اسمع، أتفهم الأمر، مفهوم؟
كانت لديك طموحات أكبر لمستقبلك
515
00:36:40,502 --> 00:36:44,673
فعلت ما عليك فعله
لا تلمني للقيام بالأمر عينه
516
00:36:46,216 --> 00:36:48,844
- لن يقبل الشركاء بذلك
- سبق وأن قبلوا
517
00:36:49,303 --> 00:36:51,513
إلا إن كنت تستطيع إحداث معجزة يا (فيل)
518
00:36:51,889 --> 00:36:54,099
تحتاج الشركة إلى هذا لتصمد
519
00:37:07,300 --> 00:37:09,719
مهلاً، (ويل)
هل تعد الفطور؟
520
00:37:09,886 --> 00:37:14,516
- هل تحاول أن تظهرني بصورة سيئة؟
- (سي)، سمعت أنك كنت جامحاً البارحة
521
00:37:14,682 --> 00:37:16,476
لماذا انتظرت رحيلي من الحفل
للقيام بكل هذا؟
522
00:37:16,643 --> 00:37:18,269
اسمع، لم تكن لحظة أفتخر بها
523
00:37:18,394 --> 00:37:21,356
حديث اتحاد الطلاب السود محتدم الآن
524
00:37:21,481 --> 00:37:23,525
يقولون إن (درو) تلقى ضربة قوية
525
00:37:23,650 --> 00:37:25,276
ويقولون إنك لقنته درساً
526
00:37:25,401 --> 00:37:27,570
أجل، لا أعلم، إنه يستحق هذا
527
00:37:27,695 --> 00:37:30,698
كما أنك بدأت الحديث عن الأولاد السود
الصحة والعقلية
528
00:37:30,907 --> 00:37:33,785
- مهلاً، ماذا؟
- أجل يا رجل، تفقد هذا
529
00:37:34,994 --> 00:37:36,913
الجميع يتكلمون عن مشاكلهم
530
00:37:37,121 --> 00:37:39,874
وكيف لقنت (درو) درساً
531
00:37:40,792 --> 00:37:48,132
مهلاً، الاكتئاب والقلق، اضطراب نقص الانتباه
اضطراب نقص الانتباه مع فرط الحركة، القتال...
532
00:37:49,425 --> 00:37:52,428
انظر، اتحاد الطلاب السود يتكلم
عن إنشاء ورشة عمل للصحة العقلية؟
533
00:37:52,554 --> 00:37:55,139
كل هذا بفضلك يا صديقي؟
هذا جنوني
534
00:37:56,266 --> 00:37:58,643
اذهب الآن، أنا أخطط لشيء
535
00:37:58,810 --> 00:38:00,979
ماذا لدينا هنا؟
536
00:38:02,188 --> 00:38:04,148
انظر يا (فيل)...
537
00:38:04,941 --> 00:38:07,652
(ويل)، هل حضرت الفطور؟
538
00:38:07,777 --> 00:38:11,531
- أجل يا سيدتي، فعلت
- لم يعد (كارلتون) الفطور قط
539
00:38:11,698 --> 00:38:15,577
- بناء على ذلك، يجب أن أدرس
- هيا
540
00:38:15,952 --> 00:38:18,830
- دعيني أساعدك على الجلوس
- حسناً
541
00:38:18,997 --> 00:38:20,373
هيا، اجلسي
542
00:38:21,040 --> 00:38:23,126
طهوت اللحم المقدد والبيض
الطبق المفضل لخالتي وعمي
543
00:38:23,251 --> 00:38:25,420
لدي الخبز المحمص والقهوة الطازجة أيضاً
544
00:38:26,212 --> 00:38:29,674
أشعر بأنه يتم تملقنا
مع هذا الخبز المحمص
545
00:38:29,966 --> 00:38:32,176
- أجل؟
- ما الذي تفكر فيه يا (ويل)؟
546
00:38:34,637 --> 00:38:37,599
العم (فيل)، أعرف أنك لا تحب (زينث)
547
00:38:37,765 --> 00:38:39,726
إلا أنني أشعر بأنه المكان المناسب لي
548
00:38:40,101 --> 00:38:43,605
وأعدك بأن أقوم بعملي
ليس في الصف فحسب، سأحصل على وظيفة
549
00:38:43,855 --> 00:38:46,858
وربما وظيفتان، حتى لا تضطر
إلى تغطية التكاليف
550
00:38:48,610 --> 00:38:49,986
أنا منبهر
551
00:38:51,654 --> 00:38:55,408
تعلم، من دون تعب وعزم
لا نحقق ما نريده، صحيح؟
552
00:38:55,950 --> 00:38:59,203
كل ما عليك قوله هو كلمة واحدة...
553
00:39:05,793 --> 00:39:10,506
- حسناً، حسناً، أجل
- موافق؟ أجل؟ أجل!
554
00:39:10,798 --> 00:39:14,052
شكراً لك، شكراً لك
شكراً لك
555
00:39:14,802 --> 00:39:16,554
- حسناً، لنأكل
- مهلاً، مهلاً، مهلاً
556
00:39:16,679 --> 00:39:18,306
- أنت طهوت ذلك، صحيح؟
- أجل
557
00:39:18,431 --> 00:39:20,224
- حسناً، لنصل
- آمين
558
00:39:20,350 --> 00:39:22,143
إنه يمزح
559
00:39:23,436 --> 00:39:26,481
أيها الرب، من فضلك بارك هذا الطعام
560
00:39:30,568 --> 00:39:33,112
- هل ترغبين بالتكلم عن الأمر أم...؟
- لا
561
00:39:35,990 --> 00:39:37,992
لا يمكنك الاستمرار في تفادي الأمر
562
00:39:39,452 --> 00:39:44,374
حسناً، أنا... أردت من أهلك
أن يعجبوا بي، مفهوم؟
563
00:39:44,499 --> 00:39:48,086
تمكنت أمي من اللعب بأفكاري
وتصرفت بجنون قليلاً
564
00:39:48,252 --> 00:39:49,671
القليل من الجنون؟
565
00:39:50,672 --> 00:39:53,966
(هيلاري)، بدوت مثل صفحة موسوعة إسلامية
566
00:39:55,677 --> 00:39:58,888
أعرف، مفهوم؟ كنت فظيعة
567
00:39:59,972 --> 00:40:01,683
هل يكرهني والداك الآن؟
568
00:40:02,475 --> 00:40:04,352
لا، لا يكرهانك
569
00:40:08,231 --> 00:40:12,068
أرادا أن يقابلا (هيلاري) على طبيعتها
كان بإمكانك أن تكوني على طبيعتك
570
00:40:14,070 --> 00:40:15,446
حقاً...؟
571
00:40:17,490 --> 00:40:20,993
لأنني عندما طلبت منك أن أقابل والديك
كنت تتصرف وكأنك متوتر
572
00:40:21,244 --> 00:40:24,247
- لا تتصرف وكأنني لم ألحظ ذلك
- حسناً
573
00:40:25,039 --> 00:40:26,457
حسناً، نلت مني
574
00:40:27,667 --> 00:40:31,879
بما أننا نتكلم عن الأمر
كنت متوتراً قليلاً، لكن...
575
00:40:32,046 --> 00:40:34,382
- هذا لأنني فحسب...
- نحن مختلفان جداً
576
00:40:36,134 --> 00:40:37,844
هل تشعر بأننا...
577
00:40:38,594 --> 00:40:42,140
- مختلفان جداً؟
- لا، لا، أبداً
578
00:40:42,515 --> 00:40:47,395
اسمعي، بما أننا معجبان ببعضنا البعض
سأساندك دائماً
579
00:40:47,854 --> 00:40:49,564
وأنت ستساندينني
580
00:40:50,064 --> 00:40:51,691
لا يهم ما يظنه الآخرون
581
00:40:52,400 --> 00:40:55,611
صحيح، لا يهم
582
00:41:15,965 --> 00:41:17,633
(آش)، (آش)...
583
00:41:19,969 --> 00:41:25,141
كنت أفكر، وقررت...
584
00:41:25,767 --> 00:41:27,226
لا يمكنك الاستسلام
585
00:41:28,686 --> 00:41:31,230
أعرف أن الصراحة ليست سهلة
586
00:41:31,439 --> 00:41:35,401
لكن الطريقة التي أنظر بها للأمر
ليس لديك خيار آخر
587
00:41:36,444 --> 00:41:40,698
- ماذا؟
- أجل، إنك الوحيدة بالمنزل التي تمنحيننا الأمل
588
00:41:41,741 --> 00:41:44,452
لذا سيطري على عواطفك...
589
00:41:45,077 --> 00:41:46,454
ركزي جيداً...
590
00:41:47,455 --> 00:41:51,209
ثم عودي إلى الأمر
لأننا بحاجة إليك
591
00:41:51,959 --> 00:41:53,336
مفهوم؟
592
00:42:46,389 --> 00:42:48,724
أجل، هذا الفتى يعجبني جداً
دعنا نحصل عليه
593
00:42:49,016 --> 00:42:50,393
حسناً
594
00:42:54,480 --> 00:42:56,190
هذه مفاجأة
595
00:42:56,649 --> 00:43:00,361
شعرت بقوة من حديثنا الأخير
أنك لا تثق بي
596
00:43:00,695 --> 00:43:05,408
حسناً، لن أقول إنك مخطئ
إلا أن القرار يعود إلى (ويل)
597
00:43:08,119 --> 00:43:09,537
هذا العقد...
598
00:43:10,454 --> 00:43:11,998
والرسوم
599
00:43:20,172 --> 00:43:21,632
أرى أنك عدلت عليه
600
00:43:21,799 --> 00:43:24,844
سترى أنك ستحصل على ما أعتقد
أنها نسبة سخية
601
00:43:27,513 --> 00:43:30,308
- هل أقنعك بالاستقواء عليّ؟
- لا
602
00:43:30,558 --> 00:43:32,518
طلبت منه فحسب
أن يحصل على الصفقة الأفضل لي
603
00:43:32,727 --> 00:43:34,270
عرفت أنك ستحترم الأمر
604
00:43:35,229 --> 00:43:37,064
يستحق (ويل) فرصة في أن يحقق حلمه
605
00:43:37,231 --> 00:43:39,483
سيلعب في فريقك
ويساعدك على الفوز، لكن...
606
00:43:40,151 --> 00:43:41,569
لا يمكنك أن تمتلكه
607
00:43:46,115 --> 00:43:47,700
يبدو أننا متفقون
608
00:43:48,993 --> 00:43:50,369
حسناً
609
00:43:51,662 --> 00:43:53,539
- المدرب
- أجل يا سيدي
610
00:43:53,998 --> 00:43:55,833
- رجلي، حسناً
- لنفعل ذلك
611
00:43:56,000 --> 00:43:58,252
- آمل أن تكون مستعداً لي
- فلنفعل ذلك، فلنفعل ذلك
612
00:43:58,419 --> 00:44:00,212
- كنت مستعداً، وأتمرن
- أجل، حسناً
613
00:44:00,421 --> 00:44:03,382
- حسناً، سأتكلم معك لاحقاً
- حسناً، سنتكلم
614
00:44:03,716 --> 00:44:05,593
(ويل) الكبير عاد
615
00:44:11,849 --> 00:44:14,268
- كيف سار الأمر؟
- إنه معنا
616
00:44:14,852 --> 00:44:16,228
أحسنت العمل
617
00:44:16,562 --> 00:44:18,314
لم أفعل شيئاً...
618
00:44:18,481 --> 00:44:21,776
كان بحاجة إلى أن يبرهن لعمه
أنه مستعد للعمل بجد لما يريده
619
00:44:22,151 --> 00:44:25,154
بفضلك، توصل إلى ذلك
620
00:44:25,613 --> 00:44:27,823
من دون تعب وعزم
لن يحقق ما يريده
621
00:44:33,996 --> 00:44:37,124
تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
عمّان - الأردن
68853