All language subtitles for Bel-Air.S02E03.Compromised.1080p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb.ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,220 --> 00:00:10,474
- "في الحلقات السابقة..."
- لا أحد يتوقع منك أن تفقد أعصابك بتلك السرعة
2
00:00:10,599 --> 00:00:13,811
- لقد عدت
- أجل، لم يتوقع شخص ذلك أيضاً
3
00:00:14,144 --> 00:00:16,814
دواء القلق يجعلني قلقاً أكثر
4
00:00:16,939 --> 00:00:19,483
"لا نريد منه الإقلاع عن الأدوية بنفسه"
5
00:00:19,608 --> 00:00:21,693
توجد آثار جانبية مثل نوبات الصداع والدوار
6
00:00:21,819 --> 00:00:24,321
ولذا إن شعرت بالتوتر أو مسببات
عليك أن تلجأ إلينا
7
00:00:24,446 --> 00:00:25,823
أجل، أنا أعدكما!
8
00:00:25,989 --> 00:00:27,699
يمكننا أن نكون ملكي (بيل أير)
9
00:00:27,825 --> 00:00:29,201
- مرحباً يا (كارلتون)
- مرحباً
10
00:00:29,326 --> 00:00:31,745
- إنها تستلطفك يا رجل
- لا نصادف بعضنا عادة
11
00:00:31,870 --> 00:00:33,414
يبدو أني أستطيع حل تلك المشكلة!
12
00:00:33,705 --> 00:00:35,374
هل هذا اجتماع الطلاب السود؟
13
00:00:35,499 --> 00:00:38,377
- وانظر إلى من تترأسه
- هناك إجراءات أيتها المعلمة (هيوز)!
14
00:00:38,502 --> 00:00:40,921
ها قد عدنا إلى الإجراءات من جديد!
15
00:00:41,380 --> 00:00:42,965
- طُردت المعلمة (هيوز) اليوم
- ماذا؟
16
00:00:43,090 --> 00:00:46,718
أظن أن التجمع لإنقاذ وظيفة المعلمة (هيوز)
هو قضية جديرة باهتمام اتحاد الطلاب السود
17
00:00:46,844 --> 00:00:49,054
- أوافقك الرأي
- أظن أنه ينبغي لنا أن نحتج
18
00:00:49,513 --> 00:00:51,598
- إذاً ستتحكم بخططي للهجوم
- أستطيع الفوز في هذه المباراة!
19
00:00:51,723 --> 00:00:53,392
لا يتمحور الأمر حولك يا (ويل)!
بل حول الفريق
20
00:00:53,517 --> 00:00:56,353
فريق (بيل أير) الراقي ذلك؟
جعلك أنت وأسلوبك في اللعب ضعيفاً
21
00:00:56,478 --> 00:00:59,565
الليلة سأريه (ويل) الحقيقي
وهو (ويل) الذي من غرب (فيلادلفيا)
22
00:00:59,690 --> 00:01:01,567
ها هي فرصتك يا (ويل)! سجل الهدف!
23
00:01:09,283 --> 00:01:11,785
تمرين ممتاز يا رفاق!
تمرين ممتاز، أحسنتم عملاً
24
00:01:12,453 --> 00:01:14,496
لنر إن أمكنك تمرير الكرة
في المواقف الصعبة من المباراة
25
00:01:15,122 --> 00:01:18,542
- هل سنختلف بشأن ذلك مجدداً؟
- لننظر إلى الأمام وليس الخلف، حسناً؟
26
00:01:18,667 --> 00:01:20,127
نعيش ونموت كفريق واحد
27
00:01:20,627 --> 00:01:22,212
تبقى لدينا فوز واحد للتأهل إلى بطولة الولاية
28
00:01:22,337 --> 00:01:24,965
ذلك صحيح أيها المدرب
ونحن مهتمون بالفوز وحسب، صحيح؟
29
00:01:25,090 --> 00:01:26,800
- أجل
- يسرني سماع ذلك
30
00:01:27,050 --> 00:01:28,844
ولكننا نحتاج إلى الحفاظ على تركيزنا، حسناً؟
31
00:01:29,470 --> 00:01:31,263
- هل اتفقنا؟
- حسناً، اتفقنا
32
00:01:31,388 --> 00:01:33,474
- سأراكما غداً
- حسناً أيها المدرب
33
00:01:34,683 --> 00:01:36,059
(تاي)
34
00:01:36,310 --> 00:01:39,688
- هل أستطيع التحدث إليك قليلاً؟
- أجل، ما الأمر؟
35
00:01:39,813 --> 00:01:42,858
يُفترض بك أن تكون لاعب الدفاع الأساسي
في هذا الفريق، حسناً؟
36
00:01:43,275 --> 00:01:44,651
ولذا إن كنت ضدي، من سيكون في صفي؟
37
00:01:44,776 --> 00:01:47,362
آسف يا (ويل)، ولكننا انتقدناك
على لعبك الأناني في المباراة السابقة
38
00:01:47,488 --> 00:01:49,448
وثم فعلت ذلك مجدداً
39
00:01:49,573 --> 00:01:52,659
أنا آسف، أردت تحقيق الفوز وحسب
40
00:01:52,868 --> 00:01:54,536
وأتيح لنا الوصول إلى هذه المرحلة
41
00:01:54,703 --> 00:01:56,497
يا صديقي، سنتأهل إلى النهائيات!
42
00:01:56,705 --> 00:01:58,081
أريد تصديقك، حسناً؟
43
00:01:58,207 --> 00:02:01,210
ولكن عندما تكون المباراة على المحك
هل يمكنك أن تعطي الفريق الأولوية حقاً؟
44
00:02:01,460 --> 00:02:02,836
أنا أعدك
45
00:02:04,129 --> 00:02:06,215
حسناً، أثق بك
46
00:02:20,479 --> 00:02:22,898
"فريق (بيل أير) يزيد الإثارة
فريق (بولدوغز) يفوز باللقب"
47
00:02:26,985 --> 00:02:28,362
- مرحباً
- مرحباً
48
00:02:28,987 --> 00:02:31,114
سمعت أن الجميع متحمسون
للذهاب إلى منزلك
49
00:02:31,240 --> 00:02:34,368
أجل، سنحول المنزل إلى مركز مظاهرة
50
00:02:34,826 --> 00:02:36,620
- هل ستأتين؟
- كنت آمل ذلك
51
00:02:36,828 --> 00:02:38,622
- ألا تمانع ذلك؟
- أجل، لمَ سأمانع ذلك؟
52
00:02:38,997 --> 00:02:42,000
أعرف أننا لسنا في علاقة معاً
ولكننا ما نزال صديقين، صحيح؟
53
00:02:42,125 --> 00:02:44,378
أجل، بالطبع
54
00:02:46,046 --> 00:02:49,258
الكأس الذي يمنحونه للفريق الآن
أكبر من ذلك الكأس بكثير
55
00:02:49,383 --> 00:02:52,010
ذلك جيد، لأنه سيبدو أفضل
عندما أحمله فوق رأسي
56
00:02:52,135 --> 00:02:54,221
سيهتف الجميع باسمك و...
57
00:02:54,346 --> 00:02:59,184
- أرى ذلك منذ الآن
- ولهذا السبب نحن متفقان
58
00:02:59,393 --> 00:03:02,020
لأن البقية هنا كان سينتقدني
ويقولون إني مغرور جداً
59
00:03:02,145 --> 00:03:04,940
حقاً؟ أنت مغرور أكثر من العادة
60
00:03:05,065 --> 00:03:07,317
- هل أنت بخير؟
- أجل، أتصرف على سجيتي وحسب
61
00:03:07,693 --> 00:03:09,278
ربما حان الوقت
ليرى الجميع القليل من ذلك الجانب
62
00:03:09,403 --> 00:03:11,488
صحيح، (ويل) الذي من غرب (فيلادلفيا)
63
00:03:13,907 --> 00:03:16,285
ألذلك السبب أنت مهتم جداً
بهذه المظاهرة المتعلقة بالمعلمة (هيوز)؟
64
00:03:16,410 --> 00:03:18,579
في مدينتي، نحن ندافع عن مجموعتنا
65
00:03:18,704 --> 00:03:20,664
ولن يتغير ذلك لأني في (بيل أير) الآن
66
00:03:20,914 --> 00:03:23,750
حسناً، ولكن هذا أمر جديد بالتأكيد
بالنسبة إلى (كارلتون)
67
00:03:23,875 --> 00:03:28,463
قيادة اتحاد الطلاب السود بأكمله
في مسيرة من أجل معلمة سوداء؟ ذلك صعب
68
00:03:28,589 --> 00:03:30,299
اسمعي، (كارلتون) سيكون بخير
69
00:03:30,424 --> 00:03:32,551
هذا ما يحتاج إليه بالضبط
ليستعيد ثقته بنفسه
70
00:03:33,135 --> 00:03:34,511
ثقي بي
71
00:03:34,928 --> 00:03:37,514
حاولت إقناع اتحاد الطلبة السود
بالتراجع عن المظاهرة
72
00:03:37,639 --> 00:03:39,349
ولكن لن يتراجع أحد في هذه المرحلة
73
00:03:39,474 --> 00:03:43,395
- الجميع متحمس الآن
- لأنهم يظنون أن هذه لعبة
74
00:03:43,979 --> 00:03:47,524
طلاب مدرسة خاصة يتظاهرون بأنهم محتجون ليوم
75
00:03:47,649 --> 00:03:49,443
ألا يجدر بك أن تكون في صفنا؟
76
00:03:51,028 --> 00:03:56,617
أنا كذلك، وبصفة مستشارة هيئة الاتحاد
أنا أنصحكم بالتفكير في الأمر ملياً
77
00:03:56,742 --> 00:04:00,912
كلكم عملتم بجهد
ولديكم مستقبل مشرق أمامكم
78
00:04:01,330 --> 00:04:04,499
هل لهذا الأمر صلة
بمنصب مساعد مدير المدرسة
79
00:04:04,625 --> 00:04:06,335
الذي أعلنوا عنه مؤخراً؟
80
00:04:06,501 --> 00:04:09,254
دعيني أخمن، هل قدمت طلباً للمنصب؟
81
00:04:10,839 --> 00:04:16,511
ذكروا اسمك في مناقشات هيئة التدريس
المتعلقة بجائزة المؤسس
82
00:04:16,637 --> 00:04:19,681
ستكون رئيس هيئة الطلاب
وأول طالب أسود البشرة
83
00:04:19,806 --> 00:04:22,184
الذي سيفوز بأهم جوائز المدرسة
84
00:04:22,434 --> 00:04:25,354
- سيعجبك ذلك، صحيح؟
- أجل، بالطبع
85
00:04:25,479 --> 00:04:27,272
إذاً أوقف هذه المظاهرة
86
00:04:27,397 --> 00:04:30,233
وجد طريقة لإقناع قريبك والآخرين
بالتأقلم مع النظام
87
00:04:30,359 --> 00:04:33,445
(سي)، هل أنت مستعد للذهاب؟
88
00:04:35,113 --> 00:04:38,659
أجل، انتظر لحظة فقط، أنا...
دعني أحضر أغراضي
89
00:04:38,909 --> 00:04:43,622
(ويل)، سمعت أننا سنحتاج إلى مواجهة الصعاب
للفوز على فريق (ستراتوس)
90
00:04:43,747 --> 00:04:48,460
أجل، قد تكون رتبتهم أعلى
ولكن ذلك سيجعل الفوز أجمل وحسب
91
00:04:50,671 --> 00:04:52,047
هل أنت مستعد؟
92
00:04:57,386 --> 00:04:59,721
سأطلب بعض الطعام الليلة، ماذا تريد؟
93
00:05:00,138 --> 00:05:02,849
أريد معرفة النظام الذي تريد مني
المعلمة (باسن) أن أتأقلم معه
94
00:05:04,101 --> 00:05:05,477
سمعت ذلك
95
00:05:07,270 --> 00:05:10,315
اسمع، إنها قلقة وحسب
من أننا قد لا نأخذ بعين الاعتبار
96
00:05:10,440 --> 00:05:12,651
مدى الإحراج الذي ستسببه المظاهرة للمدرسة
97
00:05:13,110 --> 00:05:14,903
إن كانوا خائفين جداً من تعرضهم للإحراج
98
00:05:15,112 --> 00:05:16,613
ربما عليهم إعادة وظيفة المعلمة (هيوز) إليها
99
00:05:16,738 --> 00:05:19,157
هل تتوقع حقاً من المدرسة الخضوع لطلبنا؟
100
00:05:19,282 --> 00:05:20,951
ستفعل ذلك إن تماسك جانبنا
101
00:05:21,076 --> 00:05:23,286
ولكن حتى يحدث ذلك
يجب أن تبقى قوياً يا (سي)
102
00:05:23,412 --> 00:05:25,205
كيف أصبحت محور المظاهرة فجأة؟
103
00:05:25,330 --> 00:05:28,291
قبل أسبوع، كنت بمثابة (كلارنس توماس)
في اتحاد الطلبة السود
104
00:05:28,667 --> 00:05:30,210
أقنعتنا بالمطالبة بحق المعلمة (هيوز)
105
00:05:30,335 --> 00:05:33,964
وساعدك ذلك للانضمام إلى الاتحاد
لأنك منحته قضية حقيقية للنضال من أجلها
106
00:05:34,089 --> 00:05:37,634
اسمع يا (سي)، ستصبح القائد
الذي لطالما أردت أن تكون عليه
107
00:05:37,759 --> 00:05:40,178
وفكر في أختك الصغيرة وما تمر فيه
108
00:05:40,887 --> 00:05:42,681
أتريد منها أن تلوم نفسها
على ما حدث للمعلمة (هيوز)؟
109
00:05:46,518 --> 00:05:47,894
لا
110
00:05:49,020 --> 00:05:50,605
حسناً، أنت محق
111
00:05:51,773 --> 00:05:53,483
- سنتابع العمل على المظاهرة
- رائع!
112
00:05:53,608 --> 00:05:54,985
ذلك هو قريبي!
113
00:05:56,361 --> 00:05:58,739
سنلقن هذه المدرسة درساً، ثق بي
114
00:06:12,993 --> 00:06:15,621
أريد أن أرى اللافتة من الشارع المقابل
115
00:06:16,872 --> 00:06:18,749
أزل التجاعيد قبل أن تفردها رجاءً
116
00:06:18,874 --> 00:06:20,417
أجل يا سيدتي
117
00:06:20,876 --> 00:06:23,087
- هل يذكرك ذلك بالماضي يا (جيفري)؟
- أجل
118
00:06:23,212 --> 00:06:25,005
- هل كانت أمي تلقي عليك الأوامر؟
- ماذا؟
119
00:06:25,130 --> 00:06:28,300
لم ألق الأوامر على أحد من قبل
ولطالما كنت مسروراً بمساعدتي في الفن
120
00:06:28,425 --> 00:06:30,219
- أليس كذلك يا (جيفري)؟
- بالتأكيد
121
00:06:30,344 --> 00:06:32,304
كانت تلك متعة وشرفاً لي
122
00:06:34,557 --> 00:06:36,892
(آشلي)، هل أنت بخير يا عزيزتي؟
123
00:06:37,184 --> 00:06:40,396
أستمر في التفكير
في أنهم طردوا المعلمة (هيوز) بسببي
124
00:06:40,521 --> 00:06:42,731
عزيزتي (آشلي)، هذا ليس ذنبك
125
00:06:42,857 --> 00:06:46,068
عزيزتي، لا يمكنك لوم نفسك على ذلك
نحن هنا لمواجهة الظلم معاً!
126
00:06:46,443 --> 00:06:48,070
(آش)، لا تقلقي، حسناً؟
127
00:06:48,195 --> 00:06:51,490
عندما ترى مدرستك هذا
ستكون نادمة جداً على طرد المعلمة (هيوز)
128
00:06:51,615 --> 00:06:53,993
أجل، يجب أن يكون لديك أمل
بأن العدالة ستسود
129
00:06:56,453 --> 00:06:58,372
ولكن ماذا إن لم تسد؟
130
00:07:02,960 --> 00:07:06,338
حسناً، إن أردتم المساعدة في كتابة اللافتات
اتجهوا إلى هناك
131
00:07:06,463 --> 00:07:09,967
وإن أردتم المساعدة في كتابة خطاب مفتوح للمدرسة
يمكنكم الانضمام إلى (يازمن) حول الطاولة
132
00:07:10,092 --> 00:07:12,136
أجل، لدينا بيتزا ومعكرونة كافية للجميع
133
00:07:12,261 --> 00:07:14,138
ويمكنكم تناول ما تريدونه من الثلاجة
134
00:07:14,263 --> 00:07:15,890
ولكن ابتعدوا عن خزانة النبيذ، اتفقنا؟
135
00:07:16,015 --> 00:07:19,935
إن أردتم المساعدة في إجراء بعض الاتصالات
والتواصل مع طلاب وأندية أخرى
136
00:07:20,060 --> 00:07:21,437
يمكنكم الاتجاه إلى الأريكة
137
00:07:21,604 --> 00:07:22,980
(يازمن)، هل نسيت شيئاً؟
138
00:07:24,273 --> 00:07:28,068
أريد أن أشكركم جميعاً
على انضمامكم إلى هذه القضية
139
00:07:28,193 --> 00:07:30,613
يجب أن نعبر عن رأينا
وليس من أجل معلمينا وحسب
140
00:07:30,738 --> 00:07:33,616
بل من أجل الكتب
التي تصور تجربة السود بصدق
141
00:07:35,492 --> 00:07:38,287
- مرحباً! كيف الحال يا (تاي)؟
- أتيت للمساعدة في المظاهرة
142
00:07:38,412 --> 00:07:41,332
حسناً، أرى أنك حليفي الآن
مرحباً بك في الحفلة
143
00:07:41,457 --> 00:07:42,833
ظننت أنك قد تحتاج إلى خبرتي
144
00:07:42,958 --> 00:07:46,337
بما أني تورطت في مشاكل مع الإدارة
أكثر من جميع الموجودين هنا
145
00:07:46,545 --> 00:07:50,716
وأيضاً أحببت المعلمة (هيوز)
ولذلك لن أقف مكتوف الأيدي
146
00:07:50,925 --> 00:07:54,553
ذلك صحيح، بصراحة
نحن نقدر وجودك هنا حقاً
147
00:07:54,678 --> 00:07:56,055
- بالطبع
- أجل
148
00:07:58,182 --> 00:08:00,726
لحظة واحدة، سأوقف مهزلة قيد التنفيذ
149
00:08:01,602 --> 00:08:03,979
- ماذا تفعل؟
- أجري بعض الاتصالات
150
00:08:04,104 --> 00:08:06,523
وأحاول زيادة حجم تحالفنا
اسمع، خطرت لي فكرة
151
00:08:06,649 --> 00:08:08,692
إن حصلنا على دعم من هيئة الطلاب كاملة
152
00:08:08,817 --> 00:08:10,569
- صحيح
- يمكننا الفوز قبل الخروج في المسيرة!
153
00:08:10,694 --> 00:08:13,113
لدي فكرة أفضل من فكرتك بـ١٠ آلاف مرة
154
00:08:13,238 --> 00:08:15,449
اذهب إلى هناك وانضم إلى مجموعة (يازمن)!
155
00:08:15,574 --> 00:08:18,535
هل تتوقع مني مغازلتها
بينما نحاول إنقاذ وظيفة المعلمة (هيوز)؟
156
00:08:18,661 --> 00:08:20,120
أنا متأكد من أن المعلمة (هيوز)
تؤمن بالحب بين السود
157
00:08:20,245 --> 00:08:21,622
هل تعرف ما أعنيه؟
158
00:08:21,914 --> 00:08:23,457
ما أقوله هو أن عليك البدء بعلاقة تكريماً لها
159
00:08:23,582 --> 00:08:25,709
- أنت سخيف
- اذهب يا رجل!
160
00:08:25,834 --> 00:08:28,253
ستشكرني لاحقاً
اذهب يا صاحب السترة الوردية
161
00:08:28,712 --> 00:08:31,048
- يمكنك فعل هذا !
- (كارلتون)، في الوقت المناسب
162
00:08:31,173 --> 00:08:32,841
لدي فكرة أريد معرفة رأيك فيها
163
00:08:33,342 --> 00:08:35,344
- (ويل)
- رائع، أنا هنا لمساعدتك
164
00:08:35,469 --> 00:08:39,306
- هل لديك بعض الوقت؟
- أجل
165
00:08:42,893 --> 00:08:47,439
- هل تورطت في مشكلة أخرى؟
- لا، على الإطلاق
166
00:08:48,273 --> 00:08:50,567
أنا وخالتك، نحن...
نحن نحتاج إلى مساعدتك يا (ويل)
167
00:08:50,776 --> 00:08:52,152
الأمر يتعلق بـ(كارلتون)
168
00:08:53,112 --> 00:08:55,155
هل تعرف أنه يتعاطى أدوية للقلق؟
169
00:08:55,280 --> 00:08:57,449
- أجل، أخبرني بذلك قبل فترة
- جيد
170
00:08:58,158 --> 00:09:03,080
أحترم خصوصيته عادة
والمتعلقة في هذه المسائل ولكن...
171
00:09:03,497 --> 00:09:07,042
(كارلتون) بدأ بالإقلاع عن أدويته
ونريد منك مراقبته وحسب
172
00:09:07,501 --> 00:09:10,546
- أبلغنا إن لاحظت أمراً غريباً
- غريب؟
173
00:09:10,671 --> 00:09:12,881
- أجل
- نحن نتحدث عن (كارلتون)
174
00:09:13,007 --> 00:09:14,550
إنه غريب قليلاً دائماً
175
00:09:14,675 --> 00:09:18,554
- لا، أنا جاد يا (ويل)
- ماذا تعني؟
176
00:09:18,679 --> 00:09:21,390
أخبرنا إن لاحظت أمراً غير مألوف
177
00:09:21,515 --> 00:09:23,308
بالنسبة إلي، لا يوجد شيء غير مهم
178
00:09:23,434 --> 00:09:25,227
يمكنك إبلاغنا عنه في هذه المرحلة
179
00:09:25,477 --> 00:09:28,313
حسناً، إن احتاج (سي) إلى مساعدتي
سأوفر له المساعدة
180
00:09:28,439 --> 00:09:30,274
- حسناً، أنا ممتن لك يا (ويل)
- أجل
181
00:09:30,399 --> 00:09:33,861
هل فكرت في مسألة (دوك)؟
182
00:09:33,986 --> 00:09:37,072
أجل، يبدو أنه يشارك في...
183
00:09:37,197 --> 00:09:40,200
الكثير من الأمور التي قد تساعدك
والمتعلقة بكرة السلة
184
00:09:40,325 --> 00:09:42,202
ولكن يجب أن نناقش الأمر مع أمك أولاً
185
00:09:42,327 --> 00:09:43,954
ولكن يخالجك شعور جيد حياله، صحيح؟
186
00:09:46,206 --> 00:09:50,961
- نحن مستعدون لتقبل الفكرة يا (ويل)
- عم (فيل)، هيا يا رجل، الرجل صادق!
187
00:09:51,086 --> 00:09:53,756
لست متأكداً من أنه الرجل
الذي تحتاج إليه في حياتك الآن
188
00:09:54,214 --> 00:09:56,008
لقد قطعت شوطاً طويلاً
189
00:09:57,259 --> 00:10:00,429
لا نريد منك الاستعجال في أي شيء
قد لا يكون لمصلحتك
190
00:10:07,144 --> 00:10:10,064
- مرحباً يا أمي
- مرحباً يا عزيزتي
191
00:10:10,189 --> 00:10:12,524
- هل لديك بعض الوقت؟
- أجل، ما الأمر؟
192
00:10:13,525 --> 00:10:15,402
لقد مرّ يومان
193
00:10:15,527 --> 00:10:19,364
وكنت أتساءل إن كان لديك أنت وأبي
شيء لقوله عن (جاز)
194
00:10:19,490 --> 00:10:21,450
لمَ تعتقدين أن لدينا شيئاً لقوله عنه؟
195
00:10:21,575 --> 00:10:22,951
أمي، بحقك
196
00:10:23,744 --> 00:10:26,288
- لا تتصرفي وكأن أبي لم يقل شيئاً
- أقسم لك أنه لم يقل شيئاً
197
00:10:26,413 --> 00:10:28,707
ولكن إن أردت معرفة رأيه
فينبغي لك أن تسأليه
198
00:10:28,832 --> 00:10:32,753
لا أستطيع فعل ذلك!
سيقول، "عزيزتي، إن كنت سعيدة فأنا سعيد"
199
00:10:32,878 --> 00:10:35,672
ربما ذلك هو شعوره حقاً!
200
00:10:35,881 --> 00:10:39,384
اسمعي، قررت أنا ووالدك
بعدما انفصلت عن (لاماركوس)
201
00:10:39,510 --> 00:10:43,555
أننا لن نتدخل في اختيارك لأحبتك
202
00:10:43,680 --> 00:10:45,682
تعرفان أنكما أردتما مني الزواج بـ(لاماركوس)
203
00:10:46,350 --> 00:10:48,393
والآن ليس لديكما شيء لقوله عن (جاز)؟
204
00:10:49,186 --> 00:10:51,939
- أحب (جاز) وأنت تعرفين ذلك
- وأبي؟
205
00:10:52,898 --> 00:10:55,275
لن أكون مبعوثة بينكما
206
00:10:55,484 --> 00:10:57,111
- حسناً، شكراً يا أمي
- ولكن انتظري قليلاً
207
00:10:57,236 --> 00:10:59,029
أريد طلب معروف منك
208
00:10:59,488 --> 00:11:02,366
- بعدما رفضت الإجابة عن سؤالي؟
- حسناً، المعروف كلمة خاطئة
209
00:11:02,491 --> 00:11:03,867
إنها أشبه...
210
00:11:04,284 --> 00:11:05,661
بفرصة عمل
211
00:11:07,704 --> 00:11:11,542
أتريدين مني إلقاء خطاب أثناء المظاهرة؟
212
00:11:11,750 --> 00:11:13,669
ماذا حدث لفكرة الخطاب المفتوح؟
213
00:11:13,794 --> 00:11:16,130
لدى الناس فترة انتباه قصيرة للأمور المهمة
214
00:11:16,255 --> 00:11:18,590
سيقرؤون ٣ جمل ويبدؤون بالانتقادات
215
00:11:18,715 --> 00:11:20,717
نحتاج إلى الحفاظ على تركيزهم
216
00:11:20,884 --> 00:11:25,722
حسناً، بصفة رئيسة اتحاد الطلبة السود
لمَ لا تلقين أنت الخطاب؟
217
00:11:26,181 --> 00:11:28,225
سيكون ذلك متوقعاً مني
218
00:11:28,934 --> 00:11:33,397
فهمت، ولكن سماعه مني سيكون مفاجأة لهم
لأني الطالب الأسود المثالي في المدرسة
219
00:11:33,522 --> 00:11:36,775
ذلك وصف أقسى من الذي كنت
سأستخدمه ولكن...
220
00:11:37,901 --> 00:11:39,695
لا يمكنك مجادلة المنطق
221
00:11:40,612 --> 00:11:43,615
(كارلتون)، نحاول مواجهة نظام هنا
222
00:11:43,740 --> 00:11:48,036
- وأنا آسفة إن ضايقك ذلك ولكن...
- لا، أفهم ذلك
223
00:11:52,291 --> 00:11:55,127
- أفهم لمَ سيكون ذلك فعالاً، سأفعل ذلك
- حقاً؟
224
00:11:55,335 --> 00:11:57,629
شكراً لك! شكراً
225
00:12:02,301 --> 00:12:04,678
إذاً، سأكتب أنا و(كارلتون) مسودة للخطاب
226
00:12:04,803 --> 00:12:06,805
ولكني متأكدة من أن هناك مجموعات أخرى
ستحتاج إلى مساعدتكم
227
00:12:07,347 --> 00:12:09,558
هل يمكننا الذهاب إلى مكان آخر
وأكثر هدوءً
228
00:12:09,683 --> 00:12:11,059
لنعمل فيه على انفراد؟
229
00:12:12,436 --> 00:12:14,938
- أجل، اتبعيني
- حسناً
230
00:12:16,356 --> 00:12:19,735
- هل ذهبت إلى (مينيابوليس) حقاً؟
- أجل، عائلة أمي من هناك
231
00:12:19,860 --> 00:12:22,654
ولذلك ذهبنا إلى هناك بالطائرة للاحتجاج
بعدما قُتل (جورج فلويد)
232
00:12:23,363 --> 00:12:27,242
- وكان ذلك مؤثراً
- لم أكن أعرف
233
00:12:27,451 --> 00:12:30,037
أجل، حدث ذلك أثناء الصيف
234
00:12:30,162 --> 00:12:31,872
ولا نتحدث عن الأمر كثيراً في المدرسة ولذا...
235
00:12:31,997 --> 00:12:34,583
فصل الصيف، ألا تُقام منافساتك في الصيف؟
236
00:12:34,708 --> 00:12:37,461
أجل، ولكنك تخصصين الوقت للأمور المهمة
237
00:12:38,670 --> 00:12:41,840
أتمنى لو ذهبت إليه ولكن أبي...
238
00:12:42,007 --> 00:12:45,761
أجل، على الأغلب أنه ليس من السهل
إقناع قائد شرطة بالذهاب إلى مظاهرة
239
00:12:45,886 --> 00:12:47,888
- ولذا...
- لا
240
00:12:48,305 --> 00:12:51,433
لا بأس، توجد مليون طريقة
لخوض المعركة بشكل صحيح
241
00:12:52,017 --> 00:12:55,395
(درو) دقيق كالساعة
كل سنة يحاول التودد إلى (ليسا)
242
00:12:56,021 --> 00:12:57,689
ولكنها ترفضه دائماً، صحيح؟
243
00:12:58,065 --> 00:13:01,109
أجل، ولكن من يعرف؟
كانت مهتمة بـ(كارلتون) سابقاً
244
00:13:01,235 --> 00:13:03,695
وثم أنت و(درو) شاب رائع جداً
245
00:13:03,820 --> 00:13:05,614
ربما ستبدأ (ليسا) بملاحظته الآن أخيراً
246
00:13:06,198 --> 00:13:07,574
أجل، ربما
247
00:13:07,783 --> 00:13:10,410
- هل ما تزال معجباً بها؟
- لا، بالطبع لا
248
00:13:11,161 --> 00:13:12,537
حسناً، إن كنت مصراً
249
00:13:12,663 --> 00:13:14,456
- ذلك رائع
- ماذا عنك؟
250
00:13:19,753 --> 00:13:23,882
كيف حالك يا (ليس)؟
اسمك (جيمس)، صحيح؟
251
00:13:24,007 --> 00:13:27,302
- (درو)، ولكنه قريب
- (درو)، صحيح
252
00:13:28,971 --> 00:13:31,640
- هل انتهيتم من اللافتات؟
- ليس بعد، نأخذ استراحة وحسب
253
00:13:31,765 --> 00:13:33,558
هل تأخذان استراحة؟ حسناً
254
00:13:33,684 --> 00:13:35,852
إن احتجتما إلى بعض المساعدة
سأريكما الطريقة لفعل ذلك
255
00:13:36,186 --> 00:13:37,562
سأهتم بك
256
00:13:37,938 --> 00:13:39,940
- حقاً؟ هل ترسم يا (ويل)؟
- أجل، أنا بارع جداً
257
00:13:40,065 --> 00:13:41,441
اسأل (ليسا) وستخبرك عن ذلك
258
00:13:42,109 --> 00:13:44,611
(دور) سيساعدنا قليلاً
هل تريد الانضمام إلينا؟
259
00:13:45,070 --> 00:13:50,033
الانضمام إليكما؟ لا، يمكنكما تولي الأمر
أنا لا أريد...
260
00:13:50,867 --> 00:13:52,244
شغل مساحة كبيرة
261
00:13:52,577 --> 00:13:53,954
- أجل
- حسناً
262
00:13:54,246 --> 00:13:57,332
- ولكن استمر في رسم اللافتات
- سأفعل ذلك، حسناً
263
00:14:04,089 --> 00:14:06,466
سأمنحك السيطرة الكاملة لتنظيم أعمالي
264
00:14:06,591 --> 00:14:09,845
وسأعطيك نسبة تنافسية أيضاً، ما رأيك؟
265
00:14:10,220 --> 00:14:13,849
أمي، أود استغلال تلك الفرصة
ولكن ليس لدي مجال الآن
266
00:14:13,974 --> 00:14:16,310
"مجال"، هل الأمور جيدة لتلك الدرجة؟
267
00:14:16,435 --> 00:14:18,645
أجل، ولدي اجتماع في الغد
268
00:14:18,770 --> 00:14:21,732
عن المنزل
وترويجه لمشروب (سيمبلي سبايكد) الجديد
269
00:14:22,274 --> 00:14:23,734
ولذلك، أجل، أنا مشغولة الآن
270
00:14:23,859 --> 00:14:26,653
أعتقد أن ذلك خبر سار، كما أظن
271
00:14:26,778 --> 00:14:29,865
- أتعرفين ما تحتاجين إليه؟ مساعدة!
- أجل...
272
00:14:33,577 --> 00:14:36,038
أظن أنك محقة
273
00:14:36,163 --> 00:14:38,415
(ليسا)! هل أستطيع التحدث إليك قليلاً؟
274
00:14:38,540 --> 00:14:40,876
- أيمكنك الانتظار قليلاً؟
- تلك فكرة سديدة
275
00:14:41,001 --> 00:14:42,377
إنها ممتازة
276
00:14:43,253 --> 00:14:45,088
- ما الأمر؟
- مرحباً
277
00:14:45,213 --> 00:14:48,800
أجل، كنت أفكر في بعض الأمور
278
00:14:48,925 --> 00:14:52,721
وأنا أحتاج إلى شخص لمساعدتي
في معرضي الفني القادم
279
00:14:52,846 --> 00:14:57,184
وكنت أتساءل إن كنت مهتمة
بالعمل لدي كمساعدة؟
280
00:15:01,188 --> 00:15:03,440
- هل أنت موافقة إذاً؟
- بالتأكيد
281
00:15:03,940 --> 00:15:05,776
- تمّ الأمر، ذلك ممتاز!
- المعذرة
282
00:15:05,901 --> 00:15:08,445
ولكن وصلت المعلمة (هيوز)
283
00:15:09,613 --> 00:15:13,033
أعرف، السيد (بانكس) تفاجأ أيضاً
284
00:15:13,909 --> 00:15:15,952
من دعاها إذاً؟
285
00:15:16,078 --> 00:15:17,871
أنا مسرورة جداً بمجيئك
286
00:15:20,707 --> 00:15:26,338
رؤية الكثير من طلابي
وهم يستخدمون صوتهم الجماعي
287
00:15:26,463 --> 00:15:30,342
للدفاع عن مبادئهم
فذلك يملأ قلبي بالسعادة
288
00:15:31,927 --> 00:15:35,055
- أحبكم جميعاً
- ونحن أيضاً أيتها المعلمة (هيوز)!
289
00:15:35,180 --> 00:15:38,058
ولذلك سنحاول إعادتك إلى صفنا
290
00:15:43,063 --> 00:15:45,273
سأدعكم تعودون إلى تنظيماتكم الآن
291
00:15:45,399 --> 00:15:47,859
وحظاً موفقاً للجميع غداً
292
00:15:55,784 --> 00:15:58,703
تحدثت إلى المعلمة (هيوز)
لفهم الموضوع بشكل أوضح قليلاً
293
00:15:59,079 --> 00:16:01,540
- هل تظن أن لديها فرصة للفوز؟
- لست متأكداً
294
00:16:01,665 --> 00:16:03,458
تقول إنها كانت تحاول محاسبة المدرسة
295
00:16:03,583 --> 00:16:05,627
- على ما وعدوها بفعله
- وما هو ذلك؟
296
00:16:05,752 --> 00:16:07,879
تحديث المناهج لتكون أكثر شمولاً
297
00:16:08,171 --> 00:16:10,882
- ولم يفعلوا ذلك بسرعة كافية
- إذاً، وجدت طريقة لفعل ذلك بنفسها
298
00:16:11,007 --> 00:16:13,760
أجل، بالرغم من معرفتها
أن مطالعة كل مقرر دراسي
299
00:16:13,885 --> 00:16:16,430
كان يُفترض به الخضوع لعملية موافقة واسعة
300
00:16:16,888 --> 00:16:21,435
- وتم تحذيرها أكثر من مرة
- إذاً، لا يبدو أن هذا لمصلحتها
301
00:16:21,560 --> 00:16:23,395
وشعر بعض الأهالي
أن محتويات الكتب لم تكن لائقة
302
00:16:23,520 --> 00:16:25,897
والعلامات الإضافية التي اختارت منحها
لم تساعدها أيضاً
303
00:16:26,022 --> 00:16:30,402
بالرغم من أن أسلوبها كان خاطئاً
إلاّ أنها آمنت بمبادئها بوضوح
304
00:16:30,527 --> 00:16:32,487
- وأنا كذلك
- أجل، وأنا أيضاً
305
00:16:33,780 --> 00:16:36,032
ولكن كل هؤلاء الفتية و(آشلي)
306
00:16:36,491 --> 00:16:38,743
قد يخرجون للقتال في معركة خاسرة يا (فيف)
307
00:16:39,161 --> 00:16:42,914
أو ربما يحتاجون إلى إيجاد معركة أكبر
308
00:16:50,487 --> 00:16:53,448
حسناً، "لا يمكننا السماح لمدرستنا الحبيبة"
309
00:16:53,573 --> 00:16:58,370
"بتبييض أزمة الضمير هذه"
310
00:16:58,495 --> 00:17:00,705
تلك جملة ختامية قوية
311
00:17:01,039 --> 00:17:03,959
- هل تظنين أنه مبالغ فيها؟
- لا! لا، أظن أنها ممتازة
312
00:17:04,084 --> 00:17:07,379
وأظن أنك ستلقي الخطاب كملك
313
00:17:09,089 --> 00:17:12,592
ملك؟ شكراً، سأقبل ذلك
314
00:17:13,677 --> 00:17:16,555
ولكن أنت الملكة تقريباً
315
00:17:17,305 --> 00:17:20,100
لقب رئيسة اتحاد الطلاب السود رائع جداً
316
00:17:20,559 --> 00:17:22,811
أجل، أظن ذلك
317
00:17:23,228 --> 00:17:26,982
ولكن الأمر ليس عن شخص واحد
أو وجهة نظر واحدة فقط حقاً، أتعرف؟
318
00:17:27,232 --> 00:17:32,404
انظر إلى كل الطاقة المذهلة
التي أضفتها إلى المجموعة بوجودك فيها
319
00:17:33,572 --> 00:17:36,158
إنه أمر مثير جداً للإعجاب
320
00:17:37,576 --> 00:17:43,457
- أحاول القيام بدوري وحسب
- أعرف، وأنا ممتنة لك
321
00:17:50,380 --> 00:17:51,756
(كارلتون)...
322
00:17:55,135 --> 00:17:57,846
آسفة، كنت سأخبرك بأن والدينا
يريدان التحدث إليك
323
00:17:58,096 --> 00:18:00,140
وسأمضي في طريقي وكأني لم أكن هنا حتى
324
00:18:00,849 --> 00:18:02,225
آسفة!
325
00:18:09,024 --> 00:18:13,987
- يتبع؟
- أجل، يتبع
326
00:18:14,112 --> 00:18:18,533
ينبغي لكم المطالبة بالمزيد، تغيير المناهج
قضية كبيرة جداً لا يستطيع شخص واحد تحملها
327
00:18:18,658 --> 00:18:21,536
بالتأكيد، وقعنا عريضة تتعلق بذلك السنة الماضية
328
00:18:21,661 --> 00:18:24,414
- ولكنهم تجاهلوا الأمر تماماً
- أجل، يجب أن تدرك أكاديمية (بيل أير)
329
00:18:24,539 --> 00:18:26,708
أنها لا تستطيع التحكم
بتصرفاتنا وطبيعتنا كسود
330
00:18:26,833 --> 00:18:28,460
حسناً، ولكن ما رأيك يا أبي؟
331
00:18:28,585 --> 00:18:31,213
إنها مسألة التركيز على رسالة واضحة
332
00:18:31,338 --> 00:18:34,841
وأحب جمع كل الحقائق
قبل التعجل في الأفعال
333
00:18:34,966 --> 00:18:36,843
وهناك أمور كثيرة غير واضحة
في هذه المسألة
334
00:18:36,968 --> 00:18:40,138
ولكنك تشعر أن المعلمة (هيوز)
تستحق أفضل من هذا
335
00:18:40,263 --> 00:18:43,099
ما أظنه ليس مهماً حقاً
عندما يتعلق الأمر بالمظاهرة
336
00:18:43,725 --> 00:18:46,436
- يجب أن يكون هذا قرار الطلاب
- حسناً، سنشارك في المظاهرة إذاً
337
00:18:46,645 --> 00:18:48,897
يمكننا الجلوس طوال اليوم
والقلق بشأن ما قد يحدث
338
00:18:49,022 --> 00:18:51,483
ولكن الهدف من المظاهرة
هو إبلاغ الناس بوجود مشكلة ما
339
00:18:51,608 --> 00:18:54,361
وأظن أننا نتفق جميعاً
على وجود مشكلة في أكاديمية (بيل أير)!
340
00:18:54,611 --> 00:18:58,907
- بالضبط، لا يمكننا التراجع الآن
- انظروا إلى الطاقة المحيطة بنا
341
00:18:59,032 --> 00:19:01,243
أتى الجميع لأنهم يريدون فعل الصواب
342
00:19:01,535 --> 00:19:02,911
لا يمكننا التوقف الآن
343
00:19:05,622 --> 00:19:08,208
ذلك صحيح، الأمر أكبر من المعلمة (هيوز)
344
00:19:08,333 --> 00:19:09,709
إنه أكبر منا كلنا
345
00:19:10,001 --> 00:19:12,879
تغيير المناهج يتصدى للمشكلة
على صعيد منهجي
346
00:19:13,004 --> 00:19:15,215
وليس صعيداً شخصياً وحسب و...
347
00:19:19,594 --> 00:19:22,097
- سنتخذ موقفاً
- أجل، ذلك صحيح يا (سي)!
348
00:19:22,973 --> 00:19:24,349
ولكننا سنشارك في مسيرة غداً
349
00:19:30,897 --> 00:19:34,192
رأيتك أنت و(يازمن)
وأنتما تغادران الغرفة مساء أمس
350
00:19:34,609 --> 00:19:37,362
- هل مارستما جنس المظاهرة؟
- كتبنا خطاباً يا (ويل)
351
00:19:37,487 --> 00:19:39,823
خطاب جنسي، حسناً
352
00:19:40,282 --> 00:19:42,117
تقول كلمات غريبة ولكني أفهمك
353
00:19:42,909 --> 00:19:44,369
أنت بذيء، أقسم لك
354
00:19:44,494 --> 00:19:46,288
- ما الأمر يا (آش)؟ هل أنت مستعدة؟
- مرحباً
355
00:19:46,955 --> 00:19:48,748
أردت أن أعطيكما هذه وحسب
356
00:19:49,124 --> 00:19:51,084
- ألن تأتي؟
- لا
357
00:19:51,209 --> 00:19:54,421
استلمت رسالة إلكترونية من المدرسة الإعدادية
والتي تمنع الطلاب من الاحتجاج
358
00:19:54,796 --> 00:19:56,590
وإن شاركنا، فسيتم فصلنا من المدرسة
359
00:19:57,048 --> 00:19:58,842
تباً، ذلك سيئ
360
00:19:59,759 --> 00:20:02,137
- اسمعي، لن أتراجع
- أجل، ولا أنا أيضاً
361
00:20:04,180 --> 00:20:05,974
أكره أني لن أشارك حتى النهاية
362
00:20:06,141 --> 00:20:11,855
بلى لأني سأعلّق هذه
خارج غرفتك الصفية لتستطيعي رؤيتها
363
00:20:11,980 --> 00:20:14,858
- أعدك
- شكراً يا (كارلتون)
364
00:20:15,900 --> 00:20:18,653
قد لا تكون بتلك الأهمية
ولكنها مهمة قليلاً
365
00:20:18,778 --> 00:20:20,697
ذلك صحيح! كوني فخورة، حسناً؟
366
00:20:22,240 --> 00:20:23,617
لا بأس
367
00:20:26,745 --> 00:20:28,121
سأراك في المدرسة
368
00:20:33,126 --> 00:20:34,961
"كما ترين، ما نزال منشغلين بإعادة التزيين"
369
00:20:35,086 --> 00:20:37,922
ولكن بالإضافة إلى المساحة الفردية لكل مؤثر
370
00:20:38,048 --> 00:20:40,508
قمت بتخصيص هذه المناطق
لتصوير الفيديوهات الجماعية
371
00:20:40,634 --> 00:20:44,387
حيث يمكننا تلقيح الأفكار
والتسويق لجماهير كل مؤثر
372
00:20:44,512 --> 00:20:46,097
رأيت القليل من تلك
373
00:20:46,222 --> 00:20:48,850
أحببت الفيديو الذي قمت به أنت و(فيانتا)
بجولة لوجبات (ميلان)
374
00:20:48,975 --> 00:20:52,187
أجل! أنا فخورة به
ونحن ما نزال في البداية
375
00:20:52,437 --> 00:20:55,106
- إذاً، ما رأيك في المنتج؟
- إنه مذهل
376
00:20:55,231 --> 00:20:58,568
وأعرف أننا عندما نعمل معاً
سنجد طرقاً رائعة للترويج له
377
00:20:58,693 --> 00:21:01,863
حسناً إذاً، سيتم إطلاق نكهة الدراق الجديدة
من (سيمبلي سبايكد) الشهر القادم
378
00:21:01,988 --> 00:21:05,158
ولذلك يجب أن أعرف
إن قررنا العمل معاً
379
00:21:05,283 --> 00:21:07,202
هل ستكون (آيفي) مهتمة بالمشاركة؟
380
00:21:07,327 --> 00:21:10,288
بالطبع! هل يعتمد التعاون على ذلك؟
381
00:21:10,413 --> 00:21:12,749
تحتاج (سيمبلي سبايكد) إلى معرفة أن شراكة
382
00:21:12,874 --> 00:21:15,752
كالتي ناقشتها
ستصل إلى حجم مناسب من المشاهدين
383
00:21:15,877 --> 00:21:19,714
والـ١٠ ملايين متابع الذين لدى (آيفي)
سيساعدونني في إقناع مدرائي بسهولة
384
00:21:20,173 --> 00:21:23,468
رائع! لنتابع إذاً
385
00:21:24,761 --> 00:21:27,263
انتظر قليلاً
ماذا يعنون بـ"بالإضافة إلى التعليق المؤقت"؟
386
00:21:27,389 --> 00:21:30,392
- ما الذي يمكنهم فعله بنا أيضاً؟
- كل شيء مذكور في رسالتهم الإلكترونية
387
00:21:30,517 --> 00:21:33,436
أي طالب سيشارك في المسيرة
سيتم فصله من المدرسة
388
00:21:33,561 --> 00:21:38,316
- والأنشطة اللامنهجية لأجل غير مسمى
- هذه تفاهة
389
00:21:38,441 --> 00:21:40,443
- ولكننا لم نخسر أحداً
- ليس بعد
390
00:21:40,568 --> 00:21:42,278
ومع ضغط المدرسة القوي علينا
391
00:21:42,404 --> 00:21:44,739
لا أعرف إن كان سيجازف شخص ما بذلك
392
00:21:47,784 --> 00:21:50,412
ماذا؟ هل أتيت إلى هنا
لتخبرنا بأنك لن تحتج معنا؟
393
00:21:50,537 --> 00:21:53,915
لا، ناقشنا الأمر وكما قال المدرب
سنعيش ونموت كفريق واحد
394
00:21:54,040 --> 00:21:57,001
ولذا إن شاركتم في مسيرة
سنشارك فيها معكم
395
00:21:57,127 --> 00:21:59,963
- حسناً، تعرف أنك أعجبتني
- صديقي
396
00:22:00,338 --> 00:22:03,299
فريق السباحة واللاكروس ما يزال معنا
397
00:22:03,425 --> 00:22:06,136
- فريق الجري ما يزال معنا
- حسناً، لنعد إلى الداخل
398
00:22:06,261 --> 00:22:09,180
طلبت اجتماعاً طارئاً لاتحاد الطلبة السود
لنقرر إن كنا سنستمر في المسيرة
399
00:22:09,305 --> 00:22:12,267
وأعتقد أن كل طالب أسود سيكون هناك
400
00:22:17,647 --> 00:22:19,023
من الأرض إلى (كارلتون)
401
00:22:20,358 --> 00:22:22,694
أراك يا رجل
أعرف أن المعلمة (باسن) لعبت بأفكارك
402
00:22:22,819 --> 00:22:24,654
تذكر، يجب أن نتخذ موقفاً معاً
403
00:22:24,779 --> 00:22:27,615
أفهم ذلك ولكني أحاول التفكير في كلا الطرفين
404
00:22:27,741 --> 00:22:30,410
حسناً، دعني أساعدك في ذلك
لديك الناس السود في طرف
405
00:22:30,702 --> 00:22:33,329
وفي الطرف الآخر
أشخاص يريدون الضغط على السود
406
00:22:34,038 --> 00:22:36,040
عليك أن تقرر من تريد الوقوف معه
407
00:22:48,492 --> 00:22:52,496
لا، حسناً؟ ما نزال نحتاج إلى الاحتجاج!
الأمر يتعلق بأكثر من المعلمة (هيوز)
408
00:22:52,621 --> 00:22:54,873
(درو) محق، إن تراجعنا الآن
فلن يتغير شيء!
409
00:22:54,998 --> 00:22:57,709
- لن أجازف بالفصل من المدرسة بسبب هذا!
- أجل، وأنا أيضاً
410
00:22:57,835 --> 00:23:01,046
لن يفصلونا بسبب مظاهرة!
411
00:23:03,632 --> 00:23:05,759
الطريقة الوحيدة التي يمكنهم الفوز بها
هي إن فرقوا بيننا
412
00:23:05,884 --> 00:23:08,554
من المستحيل أن يفصلوا كل طالب أسود
في هذه المدرسة
413
00:23:16,478 --> 00:23:19,982
لا، (ويل) محق، سيجذبون اهتماماً كبيراً
من وسائل التواصل الاجتماعي
414
00:23:20,107 --> 00:23:23,569
أكثر مما يمكنهم تخيله!
اسمعوا، إن استطعنا توضيح ذلك لهم
415
00:23:23,735 --> 00:23:25,279
أظن أننا سنكون في موقف قوي
416
00:23:25,404 --> 00:23:27,156
للتفاوض والحصول على اتفاق سيرضي الطرفين
417
00:23:27,281 --> 00:23:30,659
- لم أكن أقول ذلك تماماً...
- أجل، لدينا السلطة الكبرى الآن
418
00:23:30,784 --> 00:23:33,162
أيتها المعلمة (باسن)
أيمكنك تدبير اجتماع لنا مع مدير المدرسة؟
419
00:23:34,204 --> 00:23:36,623
أنا متأكدة من أنه سيقابل وفداً صغيراً
420
00:23:36,748 --> 00:23:38,125
وربما المؤلف منك أنت و(كارلتون)
421
00:23:39,501 --> 00:23:43,130
حسناً، إذاً هل يوافق الجميع
على الالتزام بالمشاركة في المظاهرة
422
00:23:43,255 --> 00:23:44,715
حتى نستطيع التفاوض مع الإدارة؟
423
00:23:44,840 --> 00:23:46,216
- أجل!
- أجل
424
00:23:54,808 --> 00:23:56,185
هكذا، جميل!
425
00:23:56,518 --> 00:23:57,895
أجل
426
00:23:58,353 --> 00:23:59,730
أحسنت
427
00:24:04,151 --> 00:24:05,527
هناك
428
00:24:09,239 --> 00:24:13,577
شكراً يا (غريغ)، أنا ممتنة لك
شكراً، هل كل شيء جيد؟
429
00:24:13,702 --> 00:24:16,121
أجل، رائع، شكراً لك
430
00:24:17,164 --> 00:24:19,833
- (هيلاري)، ماذا تفعلين هنا؟
- مرحباً
431
00:24:19,958 --> 00:24:21,710
اسمعي، أعرف أنك مشغولة في جلسة تصوير
432
00:24:21,835 --> 00:24:24,338
وأكره مقاطعتك
ولكني أحتاج إلى التحدث إليك عن...
433
00:24:24,463 --> 00:24:26,256
لا أحتاج إلى ذلك الآن، شكراً
434
00:24:26,882 --> 00:24:28,675
أريد التحدث إليك عن صفقة أعمل عليها
435
00:24:30,135 --> 00:24:31,512
هل قلت صفقة؟
436
00:24:31,845 --> 00:24:33,847
إذاً، كما كنت أقول
437
00:24:34,139 --> 00:24:36,266
قمت باجتماع رائع مع مديرة تسويق
438
00:24:36,391 --> 00:24:38,435
عن فرصة تعاون مع المنزل
439
00:24:38,644 --> 00:24:40,771
- أشعر أنها الفرصة المثالية...
- سأفعل ذلك بنفسي
440
00:24:40,896 --> 00:24:42,272
لا أريد أن يكون لامعاً جداً
441
00:24:42,606 --> 00:24:45,275
وللمظهر التالي، لنختر المساحيق غير اللامعة
442
00:24:45,400 --> 00:24:47,319
- أيمكنك أن تريني ما لديك؟
- أجل، تفضلي
443
00:24:47,444 --> 00:24:49,071
- لدي لوحة ألوان لك هنا
- (آيفي)
444
00:24:49,196 --> 00:24:51,573
أيمكنك الاستماع إلي لـ٥ ثوان فقط؟
445
00:24:51,782 --> 00:24:54,409
يا فتاة، أتيت إلى هنا
في وسط يوم عملي
446
00:24:54,535 --> 00:24:56,453
حسناً، ولكنك لم تجيبي علي
عندما اتصلت بك!
447
00:24:56,578 --> 00:25:00,207
- مرة أخرى، أنا أعمل يا (هيل)
- وأنا أعمل أيضاً!
448
00:25:00,332 --> 00:25:02,042
وأحاول الارتقاء بالمنزل إلى المستوى التالي
449
00:25:02,167 --> 00:25:04,127
ولذلك أحتاج منك إلى التركيز
عندما أتحدث إليك عن هذه الشركة
450
00:25:04,253 --> 00:25:05,629
واسمها (سيمبلي سبايكد)
451
00:25:05,963 --> 00:25:09,508
- أحب (سيمبلي سبايكد)
- شكراً!
452
00:25:09,925 --> 00:25:13,178
يجب أن أعود إلى العمل
ولكني سأنتهي منه بعد ساعتين
453
00:25:13,303 --> 00:25:15,973
- لنتقابل لاحقاً، هل ذلك جيد؟
- أجل
454
00:25:16,265 --> 00:25:17,641
- وداعاً، سأراك لاحقاً
- حسناً
455
00:25:18,433 --> 00:25:21,812
كيف تبدو؟ رباه، أحب ذلك!
456
00:25:46,169 --> 00:25:49,965
"حسناً، أنا ممتن لك، أشكرك مجدداً
سنتحدث قريباً ووداعاً"
457
00:25:54,761 --> 00:25:57,889
- (جيفري)؟
- (فيل)، ما الأمر؟
458
00:25:58,515 --> 00:26:01,435
أحاول مسايرة وتيرة بعض الأمور
ظننت أنك ستعمل في الشركة اليوم
459
00:26:01,560 --> 00:26:06,732
أجل، تم إلغاء بعض الاجتماعات
ولذلك أتيت للعمل من المنزل
460
00:26:08,191 --> 00:26:10,819
ولكن بما أنك هنا
461
00:26:14,615 --> 00:26:16,408
سجائر (كوهيبا بيهيكي)
462
00:26:16,908 --> 00:26:19,161
- ما المناسبة؟
- إنها بداية جديدة
463
00:26:21,204 --> 00:26:23,957
- لم تكن مضطراً لفعل هذا
- أريد فعل ذلك
464
00:26:25,417 --> 00:26:26,793
أنا مسرور بعودتك يا أخي
465
00:26:29,588 --> 00:26:30,964
شكراً
466
00:26:31,131 --> 00:26:34,801
والآن، آمل أنك مستعد للعمل
لأني أحتاج إليك
467
00:26:35,135 --> 00:26:36,511
بالطبع
468
00:26:38,680 --> 00:26:40,057
(جيمس لويس)
469
00:26:41,850 --> 00:26:43,644
هناك أمر مريب بشأنه في الشركة
470
00:26:43,894 --> 00:26:45,270
(جيمس)؟
471
00:26:46,355 --> 00:26:50,859
- هل تظن أنك تستطيع الوثوق به؟
- أريد ذلك ولكن...
472
00:26:51,610 --> 00:26:53,779
- تقصى الأمر من أجلي، اتفقنا؟
- سأعمل على ذلك
473
00:26:54,321 --> 00:26:57,282
- حسناً
- وسأقرأ هذه لاحقاً
474
00:26:57,407 --> 00:26:58,992
لأنك تعرف طريقة عملنا
475
00:27:21,390 --> 00:27:24,643
نتفهم الأمر، حسب وجهة نظركما
476
00:27:24,893 --> 00:27:30,565
يبدو أن الإدارة تسرعت في طرد المعلمة (هيوز)
477
00:27:30,691 --> 00:27:33,860
ولكننا نؤكد لكما أنها كانت عملية طويلة
478
00:27:33,985 --> 00:27:37,280
شكّل السيد (هارتويغ) لجنة تنوع وإنصاف وشمول
للتدقيق في المناهج
479
00:27:37,406 --> 00:27:40,701
وكنت قد ترأستها
وقمنا بتغييرات جوهرية فيه
480
00:27:40,909 --> 00:27:43,620
كل ذلك صحيح
ولكننا نشعر أن ذلك ليس كافياً
481
00:27:46,456 --> 00:27:48,250
صحيح و...
482
00:27:49,543 --> 00:27:55,298
ونحن نتفهم موقفكم
ونريد العمل معكم لإيجاد حل
483
00:27:56,258 --> 00:27:59,886
لدينا مجموعة أفكار تتعلق بطرق
يمكننا استخدامها لجعل آرائنا مسموعة
484
00:28:00,011 --> 00:28:02,597
والتي لن تعرض المدرسة لبعض...
485
00:28:03,181 --> 00:28:05,308
الإحراج المتعلق بالمسألة أيضاً
486
00:28:09,896 --> 00:28:11,273
أنا أستمع إليك
487
00:28:13,608 --> 00:28:16,069
اسمعوني جميعاً! لدينا خبر رائع!
488
00:28:16,194 --> 00:28:18,113
يمكننا المشاركة في المسيرة
ولن يتم فصل أي شخص منا
489
00:28:22,325 --> 00:28:25,746
ووافقت المدرسة أيضاً على مراجعة السياسة
التي تسببت بطرد المعلمة (هيوز)
490
00:28:25,871 --> 00:28:29,958
وسيشكلون هيئة لمراجعة المنهاج
برفقة أفراد من الطلبة
491
00:28:30,083 --> 00:28:31,460
رائع
492
00:28:31,793 --> 00:28:33,587
- تلك بداية موفقة
- أحسنتما
493
00:28:33,795 --> 00:28:35,547
- تلك بداية موفقة
- أخبرهم بالبقية
494
00:28:38,508 --> 00:28:42,012
أجل بالطبع، نحن...
495
00:28:44,055 --> 00:28:48,435
يجب أن نوافق أيضاً على عدم تجهيز لافتات
أو قول هتافات أو أي خطابات
496
00:28:49,311 --> 00:28:50,979
- ماذا؟
- هل يحاولون إسكاتنا؟
497
00:28:51,104 --> 00:28:53,732
إنها مساومة يا (ويل)
ولا بد من الأخذ والعطاء
498
00:28:53,857 --> 00:28:55,358
أعطينا الكثير من طرفنا
499
00:28:56,693 --> 00:28:59,988
المظاهرات الصامتة فعالة جداً أيضاً يا (ويل)
500
00:29:00,113 --> 00:29:03,033
ما يتحدثون عنه ليس مظاهرة!
بل تمرين حرائق لعين!
501
00:29:03,158 --> 00:29:06,411
إنه أفضل عروض الإدارة وآخرها
502
00:29:06,828 --> 00:29:10,373
إن رفضتموه، سيفصلون كل المحتجين
503
00:29:11,124 --> 00:29:14,544
اسمعوا، إنه كل ما لدينا
وليس لدينا وقت كاف
504
00:29:15,003 --> 00:29:16,797
ما يزال بإمكاننا الإدلاء ببيان قوي
505
00:29:18,924 --> 00:29:22,469
لنصوت، من يؤيد المساومة؟
506
00:29:24,805 --> 00:29:26,431
حسناً، ومن يعارضها؟
507
00:29:45,302 --> 00:29:48,722
(ويل)، (ويل)! هل ستغادر ببساطة حقاً؟
508
00:29:48,847 --> 00:29:50,974
يُفترض بالمظاهرات مواجهة السلطة يا (كارلتون)
509
00:29:51,183 --> 00:29:53,685
وإن كنت لا تمانع ما تفعله
فأنت تقوم بالمظاهرة بشكل خاطئ
510
00:29:54,394 --> 00:29:56,813
- ألا ترى أنهم يخدعونك؟
- إنه محق
511
00:29:57,022 --> 00:29:59,316
ولذا، لمَ لا نخدعهم أيضاً؟
512
00:30:00,233 --> 00:30:01,818
- ما الذي تفكرين فيه؟
- ذلك غير مهم
513
00:30:01,943 --> 00:30:03,904
لأن لدينا خطة مسبقاً
514
00:30:04,696 --> 00:30:08,283
لا، لم أرد قول هذا في الغرفة
ولكن حالما يسمحون لها بالاحتجاج
515
00:30:08,408 --> 00:30:10,327
لن يستطيعوا منعنا من رفع اللافتات
516
00:30:10,452 --> 00:30:12,079
أو منع (كارلتون) من إلقاء خطابه
517
00:30:12,204 --> 00:30:14,623
هل تعنين التظاهر بالموافقة على المساومة؟
518
00:30:14,748 --> 00:30:18,919
يعجبني ذلك، يعجبني ذلك كثيراً
إذاً، ما رأيك يا (كارلتون)؟
519
00:30:19,586 --> 00:30:20,962
هل أنت مستعد للتوسع؟
520
00:30:21,797 --> 00:30:23,173
نحتاج إليك يا (كارلتون)
521
00:30:26,134 --> 00:30:29,137
أجل، بئس الأمر، لنفعل ذلك
522
00:30:29,596 --> 00:30:30,972
عظيم!
523
00:30:32,307 --> 00:30:35,394
حسناً، لنبقِ الأمر سراً بيننا
فنحن لا نريد تسريب الخبر
524
00:30:38,063 --> 00:30:40,315
هل ترى؟ أردنا أن نكون ملكي (بيل أير)
525
00:30:40,440 --> 00:30:42,442
ولن ينسوا أبداً ما سنفعله الآن
526
00:30:42,567 --> 00:30:46,446
- أبداً
- أجل، الثنائي الديناميكي، القوة الكاملة
527
00:30:47,781 --> 00:30:49,574
ستكون رائعة! ثق بي
528
00:30:58,542 --> 00:31:02,087
يا فتاة، أنا أحاول هنا
ولكن مرت ساعة إلى الآن
529
00:31:05,340 --> 00:31:07,926
- أجل، سيكون رائعاً
- (آيفي)
530
00:31:08,176 --> 00:31:11,263
- هل أنت جاد؟
- سأراكما بعد قليل، حسناً؟
531
00:31:12,347 --> 00:31:14,433
أين كنت؟
كان يُفترض بك مقابلتي قبل ساعة!
532
00:31:14,558 --> 00:31:17,853
صحيح، أراد مديرا تسويق
معرفة رأيي
533
00:31:17,978 --> 00:31:19,563
في حملة ترويجية لـ(إيتش تو آيفي)
534
00:31:19,688 --> 00:31:21,231
- هل يمكننا التحدث بسرعة؟
- حسناً
535
00:31:21,356 --> 00:31:23,525
نحتاج إلى التحدث
عن التعاون مع (سيمبلي سبايكد)
536
00:31:23,650 --> 00:31:25,235
أخبرتهم بأني سأتصل بهم قبل نهاية اليوم
537
00:31:25,360 --> 00:31:27,154
ولا أريد تفويت هذه الفرصة حقاً
538
00:31:27,279 --> 00:31:29,448
أجل، بشأن ذلك...
539
00:31:29,573 --> 00:31:33,118
ألم نتفق أن (إيتش تو آيفي)
سيكون الشراب الرسمي في المنزل؟
540
00:31:33,243 --> 00:31:36,079
اتفاق؟ لم يتفق شخص على شيء!
لم يحدث أي اتفاق!
541
00:31:36,204 --> 00:31:38,540
- لم تسأليني حتى
- حسناً، لا يهم
542
00:31:38,665 --> 00:31:40,584
لأني تحدثت إلى المحامين
543
00:31:40,709 --> 00:31:43,378
ونصحوني بعدم الموافقة على المنافسة
544
00:31:44,337 --> 00:31:47,340
منافسة؟
(آيفي)، كوني واقعية
545
00:31:47,674 --> 00:31:52,137
- ماذا؟
- (سيمبلي سبايكد) علامة تجارية دولية
546
00:31:52,512 --> 00:31:54,431
لا أحد يعرف ما هو شراب (إيتش تو آيفي)!
547
00:31:54,556 --> 00:32:00,270
ذلك غير صحيح، حسناً؟
إنهم يتحدثون عن لوحة إعلانات في (سانسيت)!
548
00:32:00,520 --> 00:32:03,940
ذلك جيد لمصلحتك
ولكن هذه فرصة عظيمة للمنزل!
549
00:32:04,065 --> 00:32:06,485
(سيمبلي سبايكد) وافقت على الشراكة بشكل عام!
550
00:32:06,610 --> 00:32:10,906
لم أوافق على ذلك ولذا عليك إيجاد شخص آخر
لأني لا أريد فعل هذا
551
00:32:11,531 --> 00:32:12,908
وذلك كل شيء
552
00:32:13,492 --> 00:32:14,868
يجب أن أذهب
553
00:32:25,378 --> 00:32:26,755
حسناً
554
00:32:28,048 --> 00:32:29,424
"هل نحن مستعدون للشراكة؟"
555
00:32:29,549 --> 00:32:30,926
"أنا متحمسة لإتمام الصفقة"
556
00:32:33,637 --> 00:32:36,014
إذاً، لإيجاد الحل
من الأفضل أن ننظر إلى المشكلة
557
00:32:36,139 --> 00:32:39,476
بإيجاد المنطقة في المثلث المناسب ببساطة
558
00:33:20,934 --> 00:33:25,146
إن كنتم ستشاركون في إضراب المدرسة
فعليكم أن تسلكوا هذا الاتجاه
559
00:33:26,898 --> 00:33:31,611
- هل ستأتي؟
- بالتأكيد، لنفعل هذا
560
00:33:44,202 --> 00:33:45,578
(كارلتون)، لقد نجحت!
561
00:33:45,828 --> 00:33:49,332
أجل، لا أصدق ذلك حقاً
ولكنها ليست جهودي وحسب
562
00:33:49,457 --> 00:33:52,627
- يستحق بقية الاتحاد الفضل أيضاً
- حسناً! الجميع هنا
563
00:33:52,752 --> 00:33:55,171
- حان الوقت لبعض الخدع!
- اصمت يا (ويل)! اصبر!
564
00:33:55,296 --> 00:33:59,091
- عمّ تتحدثان؟
- لا شيء، اسمعوني جميعاً! هذا مذهل
565
00:33:59,217 --> 00:34:02,970
حصلنا على نسبة مشاركة كافية
ولكن ما الذي يُفترض بنا فعله بالضبط؟
566
00:34:03,095 --> 00:34:06,682
- هل سنقف وحسب؟
- التقطوا الكثير من الصور والفيديوهات
567
00:34:06,849 --> 00:34:09,977
حسناً؟ سيترك كل هؤلاء الناس انطباعاً
حالما ننشر منشورات عن قضيتنا
568
00:34:10,102 --> 00:34:11,979
أو مثلثاً متساوي الساقين
569
00:34:12,104 --> 00:34:14,398
يمكن قياس المنطقة بسهولة إن كان الارتفاع...
570
00:34:14,524 --> 00:34:17,235
"نأمل أن رؤية كل هؤلاء الطلبة
وهم متجمعون هنا"
571
00:34:17,360 --> 00:34:20,488
لدعم معلمة أكاديمية (بيل أير) السابقة
وهي المعلمة (دونيت هيوز)
572
00:34:20,613 --> 00:34:24,826
يمكنه إلهامكم للتعبير عن رأيكم
والخروج في مسيرات لإعادة وظيفتها إليها
573
00:34:25,701 --> 00:34:27,495
شكراً جزيلاً على دعمكم
574
00:34:29,497 --> 00:34:31,624
حسناً، أشعر بالرضى عن ذلك...
575
00:34:31,749 --> 00:34:33,709
- ذلك الفيديو كان مملاً جداً
- (درو)...
576
00:34:33,835 --> 00:34:36,337
- (تايلر)، التقط صورة لهذا
- لقد وعدناهم، لا لافتات يا (ويل)!
577
00:34:36,462 --> 00:34:38,381
- حسناً، سأنشر هذه الصورة
- يا صديقي!
578
00:34:38,506 --> 00:34:39,882
أنت حليفي!
579
00:34:41,843 --> 00:34:44,011
تباً، اعذرني
580
00:34:45,638 --> 00:34:47,348
انظر، يجدر بك تصوير ذلك!
581
00:34:47,849 --> 00:34:50,560
- هيا، منعنا اللافتات
- ماذا تفعلان؟
582
00:34:50,685 --> 00:34:55,481
- أجل، ولكن هاتفي...
- هل أنت جاد؟ أجل، سأصور ذلك
583
00:35:01,112 --> 00:35:02,488
(كارلتون)!
584
00:35:07,076 --> 00:35:10,496
(كارلتون)! هل رأيت ذلك؟
أخذوا منا اللافتات
585
00:35:10,705 --> 00:35:12,081
ولكن ما يزال بإمكانك إلقاء الخطاب
586
00:35:13,708 --> 00:35:15,334
- خطاب؟
- أجل، كما قلنا سابقاً
587
00:35:15,459 --> 00:35:18,129
- اقفز على طاولة وابدأ الكلام
- تلك فكرة رائعة
588
00:35:18,254 --> 00:35:19,922
أجل! وحتى إن سحبوك بعيداً
589
00:35:20,047 --> 00:35:21,966
سنصورهم وهم يفعلون ذلك
للحصول على نفس التأثير
590
00:35:22,091 --> 00:35:25,094
- (كارلتون)، ماذا تنتظر؟
- يمكنك فعل ذلك بالتأكيد!
591
00:35:25,219 --> 00:35:26,721
- حسناً، أجل
- إذاً...
592
00:35:26,846 --> 00:35:28,472
أجل، أمهلوني لحظة، حسناً؟
593
00:35:28,598 --> 00:35:30,308
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير! أنا بخير!
594
00:35:33,519 --> 00:35:36,230
أمهلوني لحظة وحسب، فقط... تباً!
595
00:35:36,355 --> 00:35:37,732
- (كارلتون)، أين...
- أرجوكم
596
00:35:38,399 --> 00:35:40,192
ما خطبه؟
597
00:35:51,954 --> 00:35:55,166
"(كارلتون)، نحاول التصدي لنظام هنا
وحقيقة أن هيئة المدرسة..."
598
00:35:55,291 --> 00:35:57,209
"لن ينسوا ما سنفعله أبداً"
599
00:35:57,627 --> 00:35:59,003
(سي)!
600
00:35:59,545 --> 00:36:01,797
ماذا حدث لكل اللافتات والخطابات؟
601
00:36:02,423 --> 00:36:03,925
- لا أستطيع...
- ماذا تعني بذلك؟
602
00:36:04,050 --> 00:36:06,135
لا أستطيع إلقاء الخطاب اللعين يا (ويل)!
603
00:36:06,260 --> 00:36:08,012
(كارلتون)، كل هؤلاء الأشخاص
ينتظرون حدوث شيء ما!
604
00:36:08,137 --> 00:36:10,765
من الأفضل ألاّ تخبر والدَي! حسناً؟
605
00:36:11,098 --> 00:36:12,850
أرجوك، أنا أخذل الجميع... أنا...
606
00:36:13,517 --> 00:36:15,311
- حسناً؟
- حسناً!
607
00:36:16,437 --> 00:36:18,230
(كارلتون)، اسمع...
608
00:36:18,689 --> 00:36:21,192
ستكون الأمور بخير، حسناً؟ سأساعدك!
609
00:36:22,151 --> 00:36:24,946
تنفس وحسب، تنفس وحسب
610
00:36:36,248 --> 00:36:37,625
تباً...
611
00:36:38,334 --> 00:36:42,254
حسناً جميعاً! نشكركم على المشاركة
612
00:36:42,546 --> 00:36:45,383
ولكن حان الوقت للعودة إلى الصفوف الآن
613
00:36:45,549 --> 00:36:46,926
ابدؤوا العودة إلى...
614
00:36:56,519 --> 00:36:59,313
وضحتم وجهة نظركم! لنعد جميعاً إلى الداخل
615
00:36:59,438 --> 00:37:04,568
لنذهب، هيا! لنعد جميعاً إلى الداخل!
عودوا إلى الصفوف! أسرعوا بالعودة!
616
00:37:15,496 --> 00:37:17,289
انظروا! انظروا جميعاً !
617
00:37:23,796 --> 00:37:26,465
- هل ذلك (ويل)؟
- أجل!
618
00:37:28,175 --> 00:37:30,845
لا، لا، ماذا يفعل؟
619
00:37:34,348 --> 00:37:36,434
"المعلمون السود مهمون"
620
00:37:54,160 --> 00:37:57,371
المعلمون السود مهمون! المعلمون السود مهمون!
621
00:37:57,496 --> 00:38:00,499
المعلمون السود مهمون! المعلمون السود مهمون!
622
00:38:00,624 --> 00:38:06,630
المعلمون السود مهمون! المعلمون السود مهمون!
623
00:38:06,756 --> 00:38:08,132
- المعلمون السود مهمون!
- المعلمون السود مهمون!
624
00:38:08,257 --> 00:38:10,885
- "المعلمون السود مهمون!"
- لقد نجح!
625
00:38:11,719 --> 00:38:13,554
(آشلي)، ضعي هاتفك جانباً من فضلك
626
00:38:13,679 --> 00:38:15,264
- (آشلي)؟
- لقد نجح!
627
00:38:16,015 --> 00:38:17,391
اجلسي رجاءً يا (آشلي)
628
00:38:17,850 --> 00:38:20,352
- (آشلي بانكس)
- المعلمون السود مهمون!
629
00:38:20,478 --> 00:38:26,108
المعلمون السود مهمون! المعلمون السود مهمون!
630
00:38:26,233 --> 00:38:32,323
المعلمون السود مهمون! المعلمون السود مهمون!
631
00:38:32,448 --> 00:38:37,036
المعلمون السود مهمون! المعلمون السود مهمون!
632
00:38:37,161 --> 00:38:40,122
المعلمون السود مهمون! المعلمون السود مهمون!
633
00:38:40,247 --> 00:38:43,167
المعلمون السود مهمون! المعلمون السود مهمون!
634
00:38:43,292 --> 00:38:46,212
المعلمون السود مهمون! المعلمون السود مهمون!
635
00:38:46,337 --> 00:38:49,465
تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
عمّان - الأردن
73931