Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,808 --> 00:01:08,517
Vil du ikke nok g� med op?
Jeg f�ler mig ikke tryg.
2
00:01:37,392 --> 00:01:40,350
- Jeg ser mig lige omkring.
- Tak.
3
00:02:04,767 --> 00:02:08,017
- Der er ikke nogen.
- V�rsgo.
4
00:02:20,808 --> 00:02:22,808
Nej tak.
5
00:03:43,475 --> 00:03:46,100
BLIND MAN
6
00:04:55,350 --> 00:04:57,350
Lige et �jeblik.
7
00:05:01,433 --> 00:05:04,600
Jeg h�ber, det er vigtigt.
Jeg er der om en time.
8
00:05:14,767 --> 00:05:18,433
Blodet er ikke st�nket,
men dryppet ned ad glasset.
9
00:05:18,683 --> 00:05:23,933
En slags abstrakte billeder
malet med offerets ligdele.
10
00:05:24,100 --> 00:05:28,600
Blodtype 0+ p� gulvet,
disken og v�ggene.
11
00:05:28,767 --> 00:05:33,017
Offeret blev parteret p� disken.
I 15 stykker.
12
00:05:33,850 --> 00:05:37,933
Lemmerne blev savet i tre stykker,
og hovedet kappet af.
13
00:05:38,100 --> 00:05:42,683
Kan der v�re et budskab,
en signatur? Var det et ritual?
14
00:05:53,642 --> 00:05:58,308
To glas hvidvin.
Det andet glas kan v�re morderens.
15
00:05:59,183 --> 00:06:03,642
Det her er et gerningssted, ikke et
cirkus. Det er forbeholdt mit team.
16
00:06:03,808 --> 00:06:07,475
Alle andre har 30 sekunder
til at forlade stedet.
17
00:06:09,017 --> 00:06:13,767
M� jeg v�re fri, Simon. Nej, vent.
Sig frem, Heloise.
18
00:06:16,725 --> 00:06:21,767
Der er ikke meget at fort�lle endnu.
Vi er i f�rd med at samle stumperne.
19
00:06:21,933 --> 00:06:24,183
Det t�r siges.
20
00:06:27,517 --> 00:06:30,475
Hvad med overv�gningskameraet
i opgangen?
21
00:06:30,642 --> 00:06:35,100
Vi har beslaglagt optagelserne, men
det har v�ret i stykker i to dage.
22
00:06:35,267 --> 00:06:39,933
- Hvad dag er det i dag?
- Mandag. Nej, nu er det tirsdag.
23
00:06:42,100 --> 00:06:45,433
- Hvad er der ovenp�?
- Sovev�relset.
24
00:06:48,058 --> 00:06:50,808
- Hvem er offeret?
- Isabelle Royer.
25
00:06:50,975 --> 00:06:54,808
33 �r, single. Kulturkonsulent.
26
00:06:54,975 --> 00:06:59,308
- Kulturkonsulent?
- Kultur er vigtigt.
27
00:07:00,142 --> 00:07:02,267
Naturligvis.
28
00:07:02,433 --> 00:07:05,058
- Er der tegn p� indbrud?
- Nej.
29
00:07:05,225 --> 00:07:09,892
Vermulen udsp�rger naboerne
sammen med Marchand og Briand.
30
00:07:10,058 --> 00:07:13,683
Jeg h�ber,
vi finder nogle fingeraftryk.
31
00:07:21,850 --> 00:07:24,892
Vi finder ikke en snus.
32
00:07:25,058 --> 00:07:29,183
Hvorfor ikke det? Psykopater
efterlader sig altid et eller andet.
33
00:07:29,350 --> 00:07:32,683
Jeg ved ikke, om han er psykopat,
men han er prof.
34
00:07:32,850 --> 00:07:36,267
Han undgik indbrud og �delagde
overv�gningskameraet -
35
00:07:36,433 --> 00:07:41,225
- lige op til weekenden,
s� det ikke kunne blive repareret.
36
00:07:41,392 --> 00:07:45,517
Han var velorganiseret. Han gemte sig
her i lejligheden, myrdede hende -
37
00:07:45,683 --> 00:07:49,392
- og skar hende i stykker.
Han er samvittighedsfuld.
38
00:07:49,558 --> 00:07:53,100
Samvittighedsfuld?
Du mener syg i hovedet.
39
00:07:53,267 --> 00:07:56,017
Han vil tydeligvis gerne
v�kke opsigt.
40
00:07:56,183 --> 00:08:01,142
Afh�r alle, der ses p� optagelserne
for den seneste m�ned.
41
00:08:01,308 --> 00:08:06,058
- Gerne. Hvor skal du hen?
- Hjem i bad. Vil du have detaljer?
42
00:08:29,725 --> 00:08:32,475
- Hvor l�nge?
- Jeg begyndte for ti dage siden.
43
00:08:32,767 --> 00:08:36,558
- Hvordan kontaktede hun dig?
- Direkte. Vi kendte hinanden.
44
00:08:36,725 --> 00:08:39,600
Jeg arbejder tit for ministerierne.
45
00:08:41,808 --> 00:08:45,975
Under dit arbejde for Isabelle Royer,
bem�rkede du da noget unormalt?
46
00:08:46,725 --> 00:08:51,433
Hun var meget nerv�s. Hun ringede
konstant til folk uden at f� svar.
47
00:08:51,600 --> 00:08:54,767
- Ved du til hvem?
- Nej, men hun var manisk.
48
00:08:54,933 --> 00:08:58,808
Hun kunne ikke sove, f�r jeg havde
tjekket lejligheden. Hun var bange.
49
00:08:58,975 --> 00:09:02,392
- Bange for hvad?
- Sin eks. Lidt af en galning.
50
00:09:02,558 --> 00:09:06,933
Warnas. Mathieu Warnas.
Han har v�ret indlagt p� den lukkede.
51
00:09:07,100 --> 00:09:12,517
Har I fundet ham?
Du venter m�ske p� en invitation?
52
00:09:12,683 --> 00:09:17,225
- Tjekkede du lejligheden i g�r?
- Ja.
53
00:09:17,392 --> 00:09:21,725
Er du sikker p�, der ikke var nogen?
T�nk dig om, inden du svarer.
54
00:09:21,892 --> 00:09:27,433
Din paranoide arbejdsgiver bad dig
t�lle pyntepuderne hver eneste aften.
55
00:09:27,600 --> 00:09:33,517
Men n�r du ikke fandt morderen,
har du enten v�ret utrolig sjusket -
56
00:09:33,683 --> 00:09:37,142
- eller bevidst fors�mmelig
og dermed medskyldig.
57
00:09:37,308 --> 00:09:39,975
Nu er det pludselig ikke
s� morsomt l�ngere.
58
00:09:43,850 --> 00:09:50,017
Det forekom mig upassende at blive
der. Det ville hun ellers gerne have.
59
00:09:50,183 --> 00:09:53,683
F�lte du dig ikke smigret?
Duskede du hende?
60
00:09:53,850 --> 00:09:57,558
- S�dan er jeg ikke.
- Du er bare uduelig til dit job.
61
00:09:57,725 --> 00:10:02,350
Det kan da godt v�re, der var nogen
i lejligheden. Men jeg s� ikke nogen.
62
00:10:02,517 --> 00:10:07,392
Ikke det? Isabelle Royer tager
sikkert gerne imod din undskyldning.
63
00:10:07,558 --> 00:10:10,142
Problemet er bare,
at han parterede hende.
64
00:10:13,225 --> 00:10:16,558
- Hvabehar?
- I 15 stykker. Med en sav.
65
00:10:17,808 --> 00:10:20,017
Vil du se dem?
66
00:10:23,558 --> 00:10:26,517
Jeg talte med ham p� tredje,
der t�vede sin kone.
67
00:10:26,683 --> 00:10:30,392
- Hvad sagde konen?
- Hun er skredet fra ham.
68
00:10:30,558 --> 00:10:33,892
- Jeg taler med hende i morgen.
- Ellers er der kun Warnas.
69
00:10:34,058 --> 00:10:36,558
Matthieu Warnas.
Fotograf og kunstmaler.
70
00:10:36,725 --> 00:10:40,850
Meget talentfuld,
men har siddet i f�ngsel to gange.
71
00:10:41,017 --> 00:10:43,725
For narko.
Det g�r ham ikke til psykopat.
72
00:10:43,892 --> 00:10:49,725
Han har ogs� v�ret p� den lukkede
for paranoia og vrangforestillinger.
73
00:10:49,975 --> 00:10:54,933
- Er det den rigtige adresse?
- Jeg har ikke ringet og spurgt.
74
00:10:55,100 --> 00:10:59,392
- Det er bedre at overraske ham.
- Jeg hader overraskelser.
75
00:11:08,433 --> 00:11:11,017
Warnas, det er Lassalle.
Kan du huske mig?
76
00:11:11,183 --> 00:11:13,725
Ham panseren?
77
00:11:13,892 --> 00:11:19,017
Nemlig. Alt det lort, du sniffer,
har ikke �delagt din hukommelse.
78
00:11:22,933 --> 00:11:27,933
Jeg ringer bare for at tjekke
din adresse. Rue Goubet nr. 10?
79
00:11:30,100 --> 00:11:33,600
- Den gr� hovedd�r?
- Hvorfor sp�rger du?
80
00:11:35,475 --> 00:11:39,558
Jeg har et par sp�rgsm�l til dig.
Vi kan tage dem over telefonen, -
81
00:11:39,725 --> 00:11:43,642
- men jeg t�nkte,det var hyggeligere at m�des.
82
00:11:43,808 --> 00:11:49,142
Du kan ogs� komme forbi stationen.
Hvad med torsdag eller fredag?
83
00:11:49,308 --> 00:11:54,392
- Over telefonen ville v�re fint.
- Kender du en vis Isabelle Royer?
84
00:11:55,433 --> 00:11:57,850
Fort�l mig, at du nikkede.
85
00:11:58,017 --> 00:12:01,392
Det h�ber jeg, for ellersville du v�re fuld af l�gn.
86
00:12:01,558 --> 00:12:05,933
Og s� ville vi v�re n�dt til
at komme og arrestere dig.
87
00:12:06,100 --> 00:12:09,767
- Jeg har ikke sagt en lyd.
- S� se at komme i gang.
88
00:12:09,933 --> 00:12:13,100
- Okay, jeg kender hende.
- Det var bedre.
89
00:12:13,600 --> 00:12:17,600
Hvorn�r s� du hende sidst?
Jeg taler til dig!
90
00:12:17,767 --> 00:12:20,683
- Hvad er det, du vil?
- Jeg vil have svar.
91
00:12:20,850 --> 00:12:24,850
Jeg sp�rger, og du svarer.Ellers er du p� skideren.
92
00:12:25,017 --> 00:12:29,100
- Hvorn�r s� du hende sidst?
- Jeg har ikke noget at sige.
93
00:12:29,267 --> 00:12:32,600
Jeg vil aldrig se hende mere.
Er du med?!
94
00:12:32,767 --> 00:12:35,100
Det kommer du heller ikke til.
Hun er d�d.
95
00:12:38,183 --> 00:12:42,933
Hvad er det, du laver?
H�rte du ikke, hvad jeg sagde?
96
00:12:44,683 --> 00:12:48,308
- Vi mistede vist forbindelsen.
- R�r dig ikke!
97
00:12:48,475 --> 00:12:51,392
- Skyd bare.
- Her er vel nok hyggeligt.
98
00:12:51,558 --> 00:12:55,100
Skyd dog! Hvem er det nu,
der ikke skal r�re sig?
99
00:12:55,267 --> 00:12:58,392
Tror I bare, I kan vade ind
og score min coke?
100
00:12:58,558 --> 00:13:01,558
Heloise, v�r s�d at vente udenfor.
101
00:13:01,725 --> 00:13:05,808
Nej, du bliver her.
Og l�g din g�b. L�g den!
102
00:13:05,975 --> 00:13:09,433
S�nk pistolen og g�r,
som jeg siger.
103
00:13:12,267 --> 00:13:16,475
Nej, du bliver her.
Kom her, din m�gluder.
104
00:13:16,850 --> 00:13:19,017
Kom s� her!
105
00:13:21,683 --> 00:13:25,683
- Og luk d�ren efter dig.
- Luderen skal blive her!
106
00:13:25,850 --> 00:13:30,350
Hvad kan man g�re? Kvinder
nu om dage h�rer aldrig efter.
107
00:13:30,517 --> 00:13:33,725
Hvis du pr�ver p� noget,
ryger vi alle sammen i luften.
108
00:13:33,892 --> 00:13:37,308
- Din ven keder mig.
- Han er ikke ude efter coken.
109
00:13:37,475 --> 00:13:40,683
- Han er panser.
- Har du stukket mig?
110
00:13:41,892 --> 00:13:46,392
Du er fra narkoafdelingen, ikke?
Du vil buste mig og tage min coke!
111
00:13:58,100 --> 00:14:01,850
- Hvorfor blev der s� stille?
- Alt er okay, Heloise.
112
00:14:15,933 --> 00:14:19,350
Bed soen om at skride,
ellers d�r I alle sammen!
113
00:14:20,808 --> 00:14:24,600
Hun er ikke nogen so. Hun er
en fremragende politibetjent.
114
00:14:24,767 --> 00:14:27,517
- Gentag det.
- Hun er fremragende.
115
00:14:27,683 --> 00:14:30,933
H�r s� godt efter.
Du har to muligheder.
116
00:14:31,100 --> 00:14:34,475
Et: Jeg pl�kker hjernen ud p� dig
og samler granaten op, -
117
00:14:34,642 --> 00:14:38,850
- inden den eksploderer,
og smider den ud ad vinduet.
118
00:14:39,017 --> 00:14:42,850
To: Du �bner h�nden,
jeg tager granaten, -
119
00:14:43,017 --> 00:14:48,892
- og du stikker af, fordi jeg er
pisseligeglad med dit lortecoke.
120
00:14:56,600 --> 00:14:57,892
Heloise!
121
00:14:58,475 --> 00:15:01,850
Fang pusheren.
Du holder den her. Stramt!
122
00:15:11,225 --> 00:15:13,683
Han er inde p� fabrikken.
123
00:15:52,058 --> 00:15:55,683
Hun ansatte en livvagt,
fordi hun var bange for dig.
124
00:16:02,475 --> 00:16:05,975
Han slog hende ikke bare ihjel.
125
00:16:06,142 --> 00:16:10,058
- Han hakkede hende i sm�stykker.
- Hold op.
126
00:16:10,517 --> 00:16:13,225
V�r s�d at holde op.
127
00:16:15,808 --> 00:16:19,183
Jeg elskede hende.
Det gjorde jeg virkelig.
128
00:16:21,142 --> 00:16:25,142
I begyndelsen
gr�der man hele tiden.
129
00:16:25,308 --> 00:16:28,267
Efter nogle uger holder t�rerne op.
130
00:16:32,475 --> 00:16:37,642
Det er det v�rste. Man v�nner sig
til tanken, men glemmer det aldrig.
131
00:16:38,850 --> 00:16:42,767
Smerten bliver hverdag.
S�dan er det.
132
00:16:42,933 --> 00:16:48,433
Man ved ikke, om man egentlig �nsker,
at den forpulede smerte skal g� v�k.
133
00:16:48,600 --> 00:16:51,350
Hun var aldrig bange for mig.
134
00:16:51,517 --> 00:16:54,558
Hun m� have v�ret bange
for at sige sandheden.
135
00:16:54,725 --> 00:16:57,892
- Hvad for en sandhed?
- Det ved jeg ikke.
136
00:16:58,058 --> 00:17:00,975
Ja, hun var bange,
men ikke for mig.
137
00:17:02,642 --> 00:17:06,183
Hun sagde, det var noget
med hendes arbejde.
138
00:17:06,350 --> 00:17:08,725
Hvad bestod hendes arbejde i?
139
00:17:08,892 --> 00:17:12,267
Hvorfor er jeg mist�nkt?
Hun havde ogs� andre fyre.
140
00:17:12,475 --> 00:17:15,850
- Det skal hun da ikke d� for.
- Jeg har ikke dr�bt hende!
141
00:17:16,017 --> 00:17:20,058
Jeg sagde ogs� bare,
at det skal hun da ikke d� for.
142
00:17:20,225 --> 00:17:22,725
Pr�v nu at f�lge lidt med.
143
00:17:22,892 --> 00:17:27,767
Du taler, som om jeg er tosset,
bare fordi jeg har v�ret indlagt.
144
00:17:33,267 --> 00:17:37,308
Hvad med dig? K�rer du
aldrig nogensinde af sporet?
145
00:17:37,475 --> 00:17:39,808
Mindst en gang om dagen.
146
00:17:39,975 --> 00:17:44,892
Og jeg er endda politimand.
Livet er noget lort.
147
00:17:46,017 --> 00:17:48,225
Hun var mig utro.
148
00:17:49,725 --> 00:17:52,308
Jeg kunne ikke holde det ud.
149
00:17:52,475 --> 00:17:56,642
Hun ben�gtede det,
s� jeg fulgte efter dem.
150
00:17:57,642 --> 00:18:01,017
Jeg tog billeder
af dem alle sammen -
151
00:18:01,183 --> 00:18:04,725
- for at tvinge hende til
at holde op med at lyve.
152
00:18:04,892 --> 00:18:07,725
M�ske var det et af de svin,
der gjorde det.
153
00:18:13,100 --> 00:18:18,517
Du bliver hos ham.
Du skal ikke lade ham v�re alene.
154
00:18:18,683 --> 00:18:21,975
- Jeg bliver hos ham.
- Ja, bliv hos ham.
155
00:18:22,142 --> 00:18:24,600
- Hele tiden?
- Pr�cis.
156
00:18:25,850 --> 00:18:31,183
Tag hjem til Warnas. Find alle
de billeder, han har taget af Royer.
157
00:18:32,642 --> 00:18:35,975
Hvad med mig?
Hvad g�r jeg med granaten?
158
00:18:36,142 --> 00:18:38,808
Du m� vel finde splitten.
159
00:18:39,100 --> 00:18:42,475
- Er der noget i vejen?
- Jeg har det fint.
160
00:18:53,142 --> 00:18:57,767
Far, det er mig. Jeg kommer tilmiddag i morgen som aftalt.
161
00:18:57,933 --> 00:19:03,183
Jeg tager nok Dominique med.H�ber, du har det godt. Hej hej.
162
00:19:05,517 --> 00:19:07,892
Hvad laver du der?
163
00:19:31,975 --> 00:19:37,767
Godmorgen. Jeg har mit barnebarn p�
bes�g, s� jeg kan ikke passe Raoul.
164
00:19:37,933 --> 00:19:40,225
Pyt, s� tager jeg ham med.
165
00:19:40,392 --> 00:19:43,225
- Hav en god dag.
- I lige m�de, Amelia.
166
00:20:00,850 --> 00:20:02,933
Hej, Raoul.
167
00:20:03,933 --> 00:20:06,058
Ti stille, Raoul.
168
00:20:15,225 --> 00:20:17,433
Send den n�ste ind.
169
00:20:21,642 --> 00:20:26,350
Hvad har jeg sagt? Ned derfra.
Du m� ikke ligge p� sofaen.
170
00:20:35,058 --> 00:20:37,642
- Hvor uh�fligt.
- Hvabehar?
171
00:20:38,892 --> 00:20:42,017
De sukkede, da De s� mig.
Som om De t�nkte:
172
00:20:42,183 --> 00:20:46,433
"Pis ogs�, en blind."
Det var temmelig uh�fligt.
173
00:20:46,600 --> 00:20:50,142
- Gabriel Narvik.
- Kommiss�r Philippe Lassalle.
174
00:20:50,308 --> 00:20:54,725
Jeg leder efterforskningen
af mordet p� fr�ken Royer.
175
00:20:54,892 --> 00:20:58,350
De burde holde op med
at drikke kaffe, hr. kommiss�r.
176
00:20:58,517 --> 00:21:00,350
Sid ned.
177
00:21:11,392 --> 00:21:15,600
De skal have tak,
fordi De indvilligede i at komme.
178
00:21:15,767 --> 00:21:18,433
De har sikkert andre ting
at tage Dem til.
179
00:21:18,600 --> 00:21:21,933
- Det er bare nogle f� sp�rgsm�l.
- Jeg har masser af tid.
180
00:21:24,683 --> 00:21:27,225
Kendte De offeret?
181
00:21:27,642 --> 00:21:31,642
Jeg kendte hendes klaver.
Jeg er klaverstemmer.
182
00:21:31,808 --> 00:21:34,642
- Det er mit arbejde.
- Klaverstemmer?
183
00:21:34,808 --> 00:21:39,350
- Jeg ville hellere v�re pianist.
- Kan man ikke v�re begge dele?
184
00:21:39,517 --> 00:21:43,683
- Er De ansat hos et firma?
- Jeg arbejder freelance.
185
00:21:43,850 --> 00:21:46,725
Jeg foretr�kker
at v�re selvst�ndig.
186
00:21:51,808 --> 00:21:55,142
- Er De glad for hunde?
- Er blinde n�dvendigvis det?
187
00:21:55,308 --> 00:21:58,433
Nej, men den er normalt
ikke synderligt k�len.
188
00:21:58,600 --> 00:22:02,850
Nej. Jeg er ikke glad for hunde.
189
00:22:03,017 --> 00:22:07,058
De sviner fortovene til.
Det er vi blinde ikke s� glade for.
190
00:22:08,225 --> 00:22:10,850
Smut. Smut med dig.
191
00:22:11,017 --> 00:22:14,725
- Den generer mig ikke.
- L�g dig hen p� sofaen.
192
00:22:17,017 --> 00:22:20,350
- Hvor ofte var De hos fr�ken Royer?
- �n gang.
193
00:22:21,558 --> 00:22:24,433
- Den 1. september.
- Det er muligt.
194
00:22:24,600 --> 00:22:27,892
- Jeg kan godt unders�ge det.
- Det beh�ves ikke.
195
00:22:28,058 --> 00:22:31,850
Datoen fremg�r af opgangens
overv�gningskamera.
196
00:22:32,017 --> 00:22:34,475
Det blev desv�rre �delagt
forud for mordet.
197
00:22:34,642 --> 00:22:40,058
Vi mangler oplysninger om offerets
sidste d�gn. Ved De noget?
198
00:22:40,225 --> 00:22:45,183
N�r et klaver er stemt, har jeg
ingen grund til at vende tilbage.
199
00:22:45,350 --> 00:22:48,433
Bem�rkede De noget mystisk
i hendes lejlighed?
200
00:22:48,600 --> 00:22:50,933
Jeg s� ingenting, nej.
201
00:22:52,767 --> 00:22:56,933
Jeg h�rte heller ikke noget.
Der var intet at bem�rke.
202
00:23:00,975 --> 00:23:04,308
- Kan De l�re mig det?
- Hvad?
203
00:23:04,475 --> 00:23:08,392
Det med hunden. Jeg kan aldrig
f� b�stet til at lystre.
204
00:23:08,558 --> 00:23:12,350
- Jeg kunne godt bruge et r�d.
- Det kan vi nok finde ud af.
205
00:23:12,933 --> 00:23:14,517
Ja?
206
00:23:16,850 --> 00:23:19,475
Lige et �jeblik.
207
00:23:19,642 --> 00:23:24,100
Warnas og hans ven har indgivet
en klage over os. Har du tid?
208
00:23:24,267 --> 00:23:26,767
Jeg kommer om lidt.
209
00:23:26,933 --> 00:23:29,433
Jeg er desv�rre n�dt til at g�.
210
00:23:29,600 --> 00:23:33,850
Hun kan lide Dem.
Den unge kvinde, der kom ind.
211
00:23:34,017 --> 00:23:38,475
Hendes kropssprog, hendes parfume.
Hun vil have Deres opm�rksomhed.
212
00:23:42,517 --> 00:23:46,267
Jeg synes, De skal holde Dem
til at give gode r�d om hunde.
213
00:23:46,433 --> 00:23:48,933
En kollega tager over her.
214
00:23:49,100 --> 00:23:52,267
De m� endelig n�vne alt,
hvad De fornemmede -
215
00:23:52,433 --> 00:23:55,517
- under Deres bes�g
hos fr�ken Royer.
216
00:23:55,683 --> 00:23:58,600
- Jeg skal g�re mit bedste.
- Tak.
217
00:24:00,975 --> 00:24:04,683
- Hov, jeg tabte den.
- Betvivler De min blindhed?
218
00:24:04,850 --> 00:24:07,933
S� skal jeg med gl�de
fremsende min l�gejournal.
219
00:24:08,100 --> 00:24:11,308
Det bliver ikke n�dvendigt.
220
00:24:15,558 --> 00:24:18,350
- Hej, far.
- Hej, min dreng.
221
00:24:19,600 --> 00:24:24,558
Hejsa. Vi vaklede mellem vin og
blomster, s� vi k�bte en Fleurie.
222
00:24:24,725 --> 00:24:28,267
Det perfekte kompromis. Tak.
223
00:24:28,433 --> 00:24:30,808
- Hvordan g�r det?
- Ikke v�rre.
224
00:24:30,975 --> 00:24:35,725
I et demokrati er politiet jo til for
at beskytte, ikke skr�mme folk.
225
00:24:36,225 --> 00:24:41,183
De g�r helt amok i uretm�ssige
arrestationer og visitationer.
226
00:24:41,350 --> 00:24:47,517
Det har jeg ikke noget med at g�re.
Jeg er ansat i kriminalpolitiet.
227
00:24:47,683 --> 00:24:51,142
Jeg visiterer kun folk,
der er mist�nkt for mord.
228
00:24:51,308 --> 00:24:56,308
- De har beg�et klokkeklare br�lere.
- Og det g�r journalister aldrig?
229
00:24:56,475 --> 00:25:00,600
I burde tjekke jeres kilder bedre
og g� mindre op i salgstal.
230
00:25:00,767 --> 00:25:04,892
- Far, det er lige lovlig karikeret.
- Undskyld.
231
00:25:05,058 --> 00:25:08,100
Tegner vi ikke
alle sammen karikaturer?
232
00:25:08,267 --> 00:25:10,683
Jeg kunne godt drikke
en kop kaffe.
233
00:25:15,308 --> 00:25:17,725
Det kunne jeg ogs�.
234
00:25:18,475 --> 00:25:24,267
Nogle sager bliver bare begravet.
Det er tydeligt. De penible sager.
235
00:25:24,433 --> 00:25:28,517
De kan jo ikke opklare
hver eneste sag p� 24 timer.
236
00:25:28,683 --> 00:25:33,267
Politiet har enorme ressourcer.
De kan g�re, lige hvad de vil.
237
00:25:34,892 --> 00:25:37,892
- Tag det nu roligt.
- Jeg er helt rolig.
238
00:25:38,058 --> 00:25:41,558
Jeg kan godt lide
at diskutere med din far.
239
00:25:58,517 --> 00:26:01,517
Tillad mig lige
at gentage r�renes v�rdi.
240
00:26:01,683 --> 00:26:05,767
Gr�n t�ller for 5.000 euro,
gul for 10.000 -
241
00:26:05,933 --> 00:26:08,183
- og r�d for 50.000.
242
00:26:08,808 --> 00:26:12,975
Vi g�r nu videre til
auktionens n�ste nummer.
243
00:26:13,142 --> 00:26:16,808
En pragtfuld Bugatti Atlantic.
244
00:26:17,225 --> 00:26:22,267
En yderst sj�lden model doneret af
aftenens v�rt, Sergei Constantin.
245
00:26:30,933 --> 00:26:33,183
Bare lad det st�.
246
00:26:33,350 --> 00:26:36,350
Tak for mad.
Og for din t�lmodighed.
247
00:26:37,642 --> 00:26:40,392
Han er �benmundet,
men han er en s�d fyr.
248
00:26:40,558 --> 00:26:44,475
Du m� ikke v�re h�rd ved ham,
bare fordi han er min k�reste.
249
00:26:44,642 --> 00:26:48,308
At han er din k�reste,
g�r ingen forskel.
250
00:26:48,475 --> 00:26:53,350
- Han er bare lidt af en stud.
- Men han g�r mig lykkelig.
251
00:26:53,517 --> 00:26:57,558
- Jeg h�ber ogs�, du er glad.
- Mig skal du ikke bekymre dig om.
252
00:26:58,933 --> 00:27:03,267
- Du burde holde lidt ferie.
- Det passer ikke s� godt lige nu.
253
00:27:03,433 --> 00:27:07,933
Alle folk vil mig det s� godt,
og det er skideirriterende.
254
00:27:08,100 --> 00:27:11,767
Men hvis du tog Raoul et par dage,
ville det v�re en hj�lp.
255
00:27:11,933 --> 00:27:14,517
Det ville jeg gerne, men ...
256
00:27:14,683 --> 00:27:18,308
- Dominique har hundeallergi.
- Det kan jeg ikke konkurrere med.
257
00:27:18,933 --> 00:27:22,225
Hvad ang�r dette kunstv�rk,
som Jacques kaldte den, -
258
00:27:22,392 --> 00:27:24,975
- s� har jeg
ganske rigtigt doneret den.
259
00:27:25,142 --> 00:27:30,517
Men den er kronjuvelen i minsamling, som jeg elsker h�jt.
260
00:27:30,683 --> 00:27:35,058
Jeg har derfor i sinde at k�be dentilbage lige med det samme.
261
00:27:37,058 --> 00:27:41,100
Jacques, jeg h�ber, du har fundetmig en v�rdig modstander.
262
00:27:41,267 --> 00:27:45,725
- Jeg giver ikke op uden kamp.
- Det vil vise sig.
263
00:27:45,892 --> 00:27:50,767
Vi har ogs� potentielle k�bereaf Bugattien igennem pr. telefon.
264
00:27:50,933 --> 00:27:52,517
S� g�r vi i gang.
265
00:27:53,017 --> 00:27:56,683
Mine damer og herrer,
buddet begynder p� 100.000 euro.
266
00:27:58,475 --> 00:28:01,183
- Godaften.
- Godaften.
267
00:28:01,350 --> 00:28:04,892
Jeg vil gerne byde
p� Bugattien. 150.000.
268
00:28:05,475 --> 00:28:10,808
Hr. X, der gerne vil v�re anonym,
byder 150.000.
269
00:28:10,975 --> 00:28:15,600
Hr. X i telefonen har afgivet
et bud p� 150.000 euro.
270
00:28:15,767 --> 00:28:18,642
- 170.000.
- Der er budt 170.000.
271
00:28:18,808 --> 00:28:21,350
180. 180.000.
272
00:28:21,517 --> 00:28:23,183
230.000.
273
00:28:23,350 --> 00:28:25,850
Der er budt 230.
Byder De 250?
274
00:28:26,017 --> 00:28:29,017
- 250.000.
- 250.000?
275
00:28:29,183 --> 00:28:31,350
270.000.
276
00:28:33,017 --> 00:28:36,517
- Jeg er med.
- 300.000.
277
00:28:41,308 --> 00:28:42,975
450.000.
278
00:28:43,142 --> 00:28:46,267
Der er budt 450.000.
Hvad siger De?
279
00:28:46,433 --> 00:28:50,767
- Jeg stopper her.
- Udm�rket. Vi tr�kker os.
280
00:28:51,683 --> 00:28:55,558
Solgt for 450.000 eurotil Sergei Constantin.
281
00:28:58,892 --> 00:29:02,267
De vil tale med ham?
Nu skal De f� ham.
282
00:29:05,142 --> 00:29:08,600
Hr. X vil gerne �nske Dem tillykke.
283
00:29:13,100 --> 00:29:17,433
- Bravo, min herre.
- Tak. Det var en fin dyst.
284
00:29:17,600 --> 00:29:21,892
- De havde n�r ruineret mig.
- M�ske, men nu er sejren Deres.
285
00:29:22,058 --> 00:29:25,517
- M� jeg bede Dem om en tjeneste?
- Sig frem.
286
00:29:25,683 --> 00:29:30,767
Da jeg nu ikke kan f� den at se,
m� jeg da f� lov at h�re den?
287
00:29:31,267 --> 00:29:34,975
Det kan jeg ikke afsl�.
Giv mig lige et �jeblik.
288
00:29:45,100 --> 00:29:47,308
H�r s� her.
289
00:30:06,100 --> 00:30:08,933
Hr. kommiss�r ...
Der er ikke noget derude.
290
00:30:09,100 --> 00:30:13,892
Jeg venter ogs� bare p� hunden.
Den m� du lige passe.
291
00:30:16,767 --> 00:30:18,808
Kom, Raoul.
292
00:30:51,058 --> 00:30:53,558
Dr�mmer du om s�dan en?
293
00:30:53,725 --> 00:30:58,100
Nej, overhovedet ikke. Men det er
noget andet end min gamle sl�de.
294
00:30:58,267 --> 00:30:59,850
Sig frem.
295
00:31:00,017 --> 00:31:03,683
Sergei Constantin.
Velg�rer og aftenens v�rt.
296
00:31:03,850 --> 00:31:08,517
Han havde inviteret sine velhavende
venner til et velg�renhedsselskab.
297
00:31:08,683 --> 00:31:12,183
Spr�ngstoffet var afm�lt til
kun at tage �t liv.
298
00:31:12,350 --> 00:31:16,475
Glassene klirrede knap nok.
Det var professionelt udf�rt.
299
00:31:17,767 --> 00:31:22,517
Gerningsmanden bad s�gar selv
offeret om at t�nde motoren.
300
00:31:22,683 --> 00:31:26,767
- Eksplosionen var et festfyrv�rkeri.
- M�ske havde manden humor.
301
00:31:26,933 --> 00:31:32,517
Det t�r siges. Man samlede ind
til ofrene for landminer.
302
00:31:33,933 --> 00:31:37,517
To mord p� �n uge.
Det er ligesom juleaften.
303
00:31:37,683 --> 00:31:41,433
Jeg har arbejdet i d�gndrift,
s� jeg keder mig ikke.
304
00:31:41,600 --> 00:31:44,767
Jeg tror ikke p� tilf�ldigheder.
305
00:31:46,225 --> 00:31:50,683
Men der er ingen lighedspunkter.
Hverken mellem metode eller offer.
306
00:31:50,850 --> 00:31:54,767
Det skulle da lige v�re
den spektakul�re udf�relse.
307
00:31:55,850 --> 00:31:58,683
Kan der v�re en forbindelse
mellem de to ofre?
308
00:31:59,933 --> 00:32:02,558
- Hvad er der?
- Ikke noget, men ...
309
00:32:02,725 --> 00:32:04,642
Men hvad?
310
00:32:04,808 --> 00:32:08,350
- Tror du, der er en sammenh�ng?
- Det m� vi finde ud af.
311
00:32:13,892 --> 00:32:16,267
Vi fandt mikrofoner.
312
00:32:17,225 --> 00:32:22,475
De var overalt. Anbragt, s� morderen
kunne f�lge med i auktionen.
313
00:32:22,642 --> 00:32:24,517
Ingen kameraer?
314
00:32:24,683 --> 00:32:29,267
Kun overv�gningskameraerne.
Han har kun anbragt mikrofoner.
315
00:32:31,100 --> 00:32:35,017
Vi f�r ikke noget ud af dem, og de
kender alle sammen en minister.
316
00:32:35,892 --> 00:32:39,308
F� deres navne, og lad dem g�.
317
00:32:40,058 --> 00:32:45,058
Nu skal De f� lov at g�, men vi
noterer lige Deres navne f�rst.
318
00:32:55,808 --> 00:32:57,767
Hvad er der?
319
00:32:58,558 --> 00:33:02,975
Find alt, hvad du kan,
p� en vis Gabriel Narvik.
320
00:33:03,142 --> 00:33:06,975
- Klaverstemmeren?
- Den blinde mand.
321
00:33:12,892 --> 00:33:17,058
Har han smidt dig p� porten?
Bare rolig, jeg har godt nyt til ham.
322
00:33:28,642 --> 00:33:31,725
Kom ind. Kom bare ind.
323
00:33:37,225 --> 00:33:41,142
- Jeg skulle have banket p�.
- Det g�r ikke noget.
324
00:33:43,058 --> 00:33:45,392
Det g�r fremad.
325
00:33:46,892 --> 00:33:50,142
- Hvor l�nge siden er det?
- To �r.
326
00:33:50,308 --> 00:33:54,725
Du m� l�re at smile igen.
Jeg giver dig gerne lektioner.
327
00:33:57,017 --> 00:33:59,558
Hvad har du der?
328
00:34:00,725 --> 00:34:05,725
Warnas' fotografier.
Jeg tror, de vil interessere dig.
329
00:34:08,058 --> 00:34:11,642
- Han sagde, de m�dtes �n gang.
- M�ske husker han d�rligt.
330
00:34:11,808 --> 00:34:15,475
S� skal jeg genopfriske
hans hukommelse.
331
00:34:18,600 --> 00:34:20,808
Skal jeg tage med?
332
00:34:25,058 --> 00:34:27,475
Har du brug for mig?
333
00:34:30,517 --> 00:34:32,267
Nej tak.
334
00:34:32,475 --> 00:34:35,225
Jeg tager Raoul med.
335
00:34:41,892 --> 00:34:45,642
Hvis du laver ballade,
ryger du p� internatet.
336
00:35:03,642 --> 00:35:05,558
Goddag, hr. kommiss�r.
337
00:35:05,725 --> 00:35:10,100
Jeg h�ber ikke, jeg forstyrrer.
M� jeg veksle et ord med Dem?
338
00:35:10,267 --> 00:35:12,975
- Kom ind.
- Tak.
339
00:35:19,808 --> 00:35:23,683
- Vil De have en kop kaffe?
- Nej tak.
340
00:35:23,850 --> 00:35:27,225
De er da vel ikke holdt op?
341
00:35:27,392 --> 00:35:29,850
Jeg pr�ver at sk�re ned.
342
00:35:31,225 --> 00:35:36,433
- Har De fundet gerningsmanden?
- Nej. Det er derfor, jeg er her.
343
00:35:36,600 --> 00:35:40,017
Jeg har l�st Deres vidneudsagn.
Jeg var imponeret.
344
00:35:40,183 --> 00:35:44,100
De har en veludviklet
sans for detaljer.
345
00:35:45,892 --> 00:35:50,600
N�r man er ber�vet synet,
kan man fokusere p� andre ting.
346
00:35:50,767 --> 00:35:54,558
- Jeg tror, De kan hj�lpe mig.
- Nu bliver jeg nysgerrig.
347
00:35:54,725 --> 00:35:57,892
Klokken er nu 14.00.
348
00:36:03,058 --> 00:36:08,267
Jeg s�tter bedre pris p� min tid,
n�r jeg h�rer den rinde af sted.
349
00:36:11,517 --> 00:36:15,933
Schwartzmann, Rue Blanche nr. 11.
Siger det Dem noget?
350
00:36:16,100 --> 00:36:20,850
De er specialister i klaverer for
samlere. Skal De k�be eller s�lge?
351
00:36:21,017 --> 00:36:23,892
Jeg har en ven,
der har handlet hos dem.
352
00:36:24,058 --> 00:36:29,100
F�r han brug for en klaverstemmer,
m� De endelig give ham mit nummer.
353
00:36:32,058 --> 00:36:35,100
M� jeg l�ne Dem en times tid?
354
00:36:38,642 --> 00:36:40,600
Jeg burde holde op.
355
00:36:40,767 --> 00:36:43,808
Jeg satte f�rst pris p� mit syn,
da jeg mistede det.
356
00:36:43,975 --> 00:36:47,517
Det samme g�lder vel ens helbred.
357
00:36:50,100 --> 00:36:53,100
- Raoul, du lugter.
- Er Deres hund blevet v�d?
358
00:36:53,267 --> 00:36:57,308
- Det var min kones hund.
- M� jeg kondolere.
359
00:36:59,600 --> 00:37:04,058
- Jeg har ikke sagt, hun var d�d.
- Der var sorg i Deres stemme.
360
00:37:05,475 --> 00:37:11,183
Og hvis hun bare var g�et fra Dem,
ville hun vel have taget hunden med.
361
00:37:15,475 --> 00:37:20,475
- Hun omkom i en bilulykke.
- Var det Dem, der sad bag rattet?
362
00:37:22,058 --> 00:37:24,975
Undskyld. Glem, jeg spurgte.
363
00:37:30,850 --> 00:37:33,100
Tr�d indenfor.
364
00:37:45,392 --> 00:37:50,725
- Er der noget i vejen?
- Jeg kan ikke lide lugten af blod.
365
00:37:50,892 --> 00:37:56,308
- Ved De, hvor vi er?
- Jeg er blind, ikke senil.
366
00:37:56,475 --> 00:38:00,350
Og De sagde,
De kun havde v�ret her �n gang?
367
00:38:00,517 --> 00:38:05,850
Et klaver som dette skal stemmes
med j�vne mellemrum.
368
00:38:06,017 --> 00:38:11,600
Jeg indprenter mig indretningen af
et lokale, hvis jeg skal komme igen.
369
00:38:11,767 --> 00:38:17,475
Jeg vil jo gerne undg� at skvatte
omkuld p� den unge fr�kens gulv.
370
00:38:18,850 --> 00:38:23,517
Morderen kendte omgivelserne.
Han havde v�ret her f�r.
371
00:38:23,683 --> 00:38:26,725
De kan have
passeret ham p� trappen.
372
00:38:26,892 --> 00:38:31,433
M�ske. Men jeg m�dte ikke nogen,
der tilstod at v�re morder.
373
00:38:32,433 --> 00:38:37,933
De mindes ikke noget s�rligt?
En telefonopringning? En g�st?
374
00:38:38,100 --> 00:38:39,892
Nej.
375
00:38:40,058 --> 00:38:45,600
Jeg tror, morderen gemte sig
i garderobeskabet ovenp�.
376
00:38:45,767 --> 00:38:51,392
Han ventede, til hun var alene,
og dr�bte hende, da hun l�ste d�ren.
377
00:38:51,558 --> 00:38:55,558
Han kvalte hende formentlig
ovenfra med en l�kke.
378
00:38:55,725 --> 00:38:58,808
Hvad tror De,
jeg kan bidrage med her?
379
00:38:58,975 --> 00:39:01,183
Hvorfor l�j De, hr. Narvik?
380
00:39:01,350 --> 00:39:04,933
De p�stod, De kun havde
m�dt fr�ken Royer �n gang.
381
00:39:05,100 --> 00:39:10,267
Jeg sagde, jeg havde v�ret her �n
gang. Ikke at jeg ikke kendte hende.
382
00:39:10,433 --> 00:39:14,100
Det er ordkl�veri.
De fortiede oplysningen med vilje.
383
00:39:14,267 --> 00:39:18,017
Jeg n�ede det ikke.
Vi blev jo afbrudt.
384
00:39:24,642 --> 00:39:30,308
- Inviterer De alle Deres kunder ud?
- Nej. Kun de tiltr�kkende kvinder.
385
00:39:31,392 --> 00:39:36,933
De smigrer mig, hr. kommiss�r.
De fleste betragter mig som invalid.
386
00:39:37,100 --> 00:39:41,475
De tror, jeg er forbryder.
Sikke en forfremmelse.
387
00:39:41,642 --> 00:39:45,725
Jeg kan bare ikke regne ud, hvordan
De skulle kunne have udf�rt det.
388
00:39:45,892 --> 00:39:48,058
Fordi jeg er blind?
389
00:39:48,225 --> 00:39:52,517
Lyden fra l�sen fort�ller mig,
hvor offeret befinder sig.
390
00:39:52,683 --> 00:39:58,017
Og desuden ved jeg jo, hvordan
hele lejligheden er indrettet.
391
00:39:58,183 --> 00:40:01,892
Men jeg forst�r ikke, hvorfor jeg
skulle have myrdet den unge kvinde.
392
00:40:02,058 --> 00:40:08,558
Det vigtigste i enhver efterforskning
er jo motivet, ikke sandt?
393
00:40:09,475 --> 00:40:13,392
Var Sergei Constantin
ogs� en af Deres kunder?
394
00:40:13,558 --> 00:40:15,933
Har aldrig h�rt om ham.
395
00:40:16,100 --> 00:40:22,058
Men jeg forestiller mig, at han m�
v�re d�d og ejer af et klaver.
396
00:40:22,892 --> 00:40:26,808
Et klaver, han k�bte hos
Schwartzmann, ikke sandt?
397
00:40:29,308 --> 00:40:32,142
- Kan De spille?
- De tror ikke p� mig.
398
00:40:38,892 --> 00:40:41,517
Jeg vil gerne h�re det.
399
00:41:22,683 --> 00:41:25,517
Har du solgt Raoul?
400
00:41:25,683 --> 00:41:30,892
K�teren er l�st inde i bilen.
Den n�gter at forlade bags�det.
401
00:41:31,058 --> 00:41:36,183
- Hvad har du fundet ud af om Narvik?
- Han stemte ikke Constantins klaver.
402
00:41:36,350 --> 00:41:39,892
Det gjorde en russer ved navn
Nastasja Koskorova.
403
00:41:40,058 --> 00:41:43,642
- Var der ikke andet?
- Ikke noget sindsoprivende.
404
00:41:43,808 --> 00:41:48,975
Ingen straffeattest, ingen familie.
Han gik tilmed p� katolsk skole.
405
00:41:52,058 --> 00:41:54,433
Hvad er der i vejen?
406
00:41:54,600 --> 00:41:59,433
Jeg ved ikke hvordan, men jeg er
sikker p�, han myrdede begge to.
407
00:42:02,058 --> 00:42:04,892
S� m� vi bevise det.
408
00:42:11,392 --> 00:42:14,517
Politimesteren har ikke tid nu.
409
00:42:14,683 --> 00:42:18,975
Jeg har allerede spildt 20 minutter
p� din assistent. Jeg har ikke tid.
410
00:42:19,142 --> 00:42:24,183
Royer og Constantin blev myrdet af
den samme, og jeg ved, hvem det er.
411
00:42:25,933 --> 00:42:28,642
Udskyd mit m�de et kvarter.
412
00:42:29,767 --> 00:42:32,350
Hvorfor risikere at blive
set sammen med hende?
413
00:42:32,517 --> 00:42:37,725
For at l�re hendes vaner at kende.
Og lave en kopi af hendes n�gle.
414
00:42:37,892 --> 00:42:41,517
Ingen mistror en blind mand. Han
anede ikke, han blev fotograferet.
415
00:42:41,683 --> 00:42:45,642
- L�gger han ikke bare an p� hende?
- Det er ikke hans stil.
416
00:42:45,808 --> 00:42:48,350
Synes du, han er flot?
417
00:42:49,267 --> 00:42:52,142
Han er da meget p�n.
418
00:42:54,725 --> 00:42:58,850
- Er der et motiv?
- Ikke endnu.
419
00:42:59,017 --> 00:43:03,433
- Beviser? Hvad har du s�?
- En st�rk mavefornemmelse.
420
00:43:03,600 --> 00:43:07,392
Metoderne er forskellige,
men begge mord var spektakul�re.
421
00:43:07,558 --> 00:43:10,100
- Mener du det alvorligt?
- Ja.
422
00:43:10,267 --> 00:43:14,058
Politidirekt�ren sidder alts�
og venter p� mig.
423
00:43:14,225 --> 00:43:16,642
Begge ofre arbejdede
for myndighederne.
424
00:43:16,808 --> 00:43:19,600
Det er vi fem millioner, der g�r.
425
00:43:19,767 --> 00:43:26,017
Warnas p�st�r, at Royer arbejdede
for milit�rets efterretningstjeneste.
426
00:43:26,183 --> 00:43:30,600
Alle m�ndene p� billederne
er udl�ndinge undtagen Narvik.
427
00:43:30,767 --> 00:43:36,433
Og Constantins virksomhed var
storleverand�r af m�bler til h�ren.
428
00:43:37,350 --> 00:43:42,433
En callgirl, en m�bels�lger
og en blind morder. Er det din teori?
429
00:43:42,600 --> 00:43:47,392
- Lad mig ransage Narviks hus.
- S� pressen kan g�re nar ad os?
430
00:43:47,558 --> 00:43:50,392
Det er lige, hvad der mangler.
431
00:43:50,558 --> 00:43:54,225
Jeg st�r med en parteret kvinde
og en milliard�r i sm�stykker.
432
00:43:54,392 --> 00:43:56,850
Du l�ser vel aviser.
433
00:43:57,017 --> 00:44:01,892
Mordet p� Constantin ligner
mest af alt en h�vngerning.
434
00:44:02,058 --> 00:44:06,433
Hvad den parterede kvinde ang�r,
er hendes eks den hovedmist�nkte.
435
00:44:06,600 --> 00:44:09,975
Det var ikke ham.
Jeg kender ham. Han er paranoid.
436
00:44:10,142 --> 00:44:13,350
Forst�eligt. Du fl�kkede
n�sen p� hans makker.
437
00:44:13,517 --> 00:44:15,308
Han havde en h�ndgranat.
438
00:44:15,475 --> 00:44:20,267
I t�ver ham og hans ven,
og nu p�st�r du, at han er uskyldig?
439
00:44:20,433 --> 00:44:25,267
Skal den blinde have samme tur?
Lad os v�re lidt alene, Heloise.
440
00:44:35,558 --> 00:44:39,683
Er det s� ogs� den blinde?
Jeg er i hvert fald ikke blind.
441
00:44:42,892 --> 00:44:47,392
Du vil m�ske gerne d�
p� samme m�de som din kone?
442
00:44:47,558 --> 00:44:51,017
Du er den efterladte.
Det m� du l�re at leve med.
443
00:44:51,183 --> 00:44:54,975
G� til psykolog
og f� bugt med nedturen.
444
00:44:55,142 --> 00:44:57,767
Ellers bliver du fyret.
445
00:44:57,933 --> 00:45:02,308
Jeg d�kker ikke over dig igen.
F� dig en ny dame, for helvede.
446
00:45:16,892 --> 00:45:20,600
- Vil du med og have en drink?
- Nej, ellers tak.
447
00:45:20,767 --> 00:45:25,225
Tak for det tidligere. Du havde
ikke beh�vet at bakke mig op.
448
00:45:29,100 --> 00:45:33,558
Det er den f�rste kompliment,
du nogensinde har givet mig.
449
00:45:35,183 --> 00:45:39,058
- Jeg satte pris p� din st�tte.
- Jeg vil altid st�tte dig.
450
00:45:43,017 --> 00:45:46,850
- Vi ses, Heloise.
- Vi ses.
451
00:47:03,183 --> 00:47:06,142
- Ja?
- Undskyld, v�kkede jeg dig?
452
00:47:06,308 --> 00:47:09,517
Nej, jeg er midt i
en �ndrig samtale med Raoul.
453
00:47:09,683 --> 00:47:13,475
Jeg har talt med en bekendt fra
efterretningstjenesten. Har du tid?
454
00:47:13,642 --> 00:47:16,600
Lad os m�des vedPorte de Clignancourt.
455
00:47:16,767 --> 00:47:19,350
Jeg er der om fem minutter.
456
00:47:22,933 --> 00:47:28,558
Det er da rarere her, ikke?
Kom, du kan l�gge dine ting der.
457
00:47:37,350 --> 00:47:39,850
Skal jeg hj�lpe dig?
458
00:47:40,725 --> 00:47:42,808
Det m� du selv om.
459
00:48:02,142 --> 00:48:06,350
Enten bor du hjemme hos mor,
eller ogs� er du milit�rmand.
460
00:48:13,142 --> 00:48:16,142
Jeg skal nok g�re det godt for dig.
461
00:48:22,433 --> 00:48:24,683
Det er jeg ikke i tvivl om.
462
00:48:47,475 --> 00:48:50,100
Sk�nt vejr at lufte hund i.
463
00:48:50,267 --> 00:48:53,767
Jeg bad min s�n passe ham,
men det gad han ikke.
464
00:48:53,933 --> 00:48:57,975
Jeg kan da godt passe ham
i et par dage.
465
00:48:58,142 --> 00:49:00,600
Hvis du savner ham,
kommer du bare forbi.
466
00:49:00,767 --> 00:49:03,892
Var det mig eller Raoul,
du ville se?
467
00:49:04,058 --> 00:49:06,933
Dig. Jeg ville tale med dig.
468
00:49:07,100 --> 00:49:09,350
Jeg lytter.
469
00:49:09,517 --> 00:49:13,933
Efterretningstjenesten kender Royer
i forbindelse med Hussein Haqqani, -
470
00:49:14,100 --> 00:49:17,475
- chefen for ISI,
Pakistans efterretningsv�sen.
471
00:49:17,642 --> 00:49:20,767
Han m�dtes med hende,
n�r han var i Frankrig.
472
00:49:20,933 --> 00:49:26,267
De ville unders�ge deres forhold,
men Forsvarsministeriet sagde nej.
473
00:49:26,433 --> 00:49:30,767
Der er mere. Constantin var
indblandet i v�bensmugling.
474
00:49:31,892 --> 00:49:36,100
H�ren benyttede ham,
n�r noget skulle leveres diskret.
475
00:49:37,642 --> 00:49:39,808
Flot arbejde.
476
00:49:40,767 --> 00:49:44,308
Du g�r mig helt forv�nt
med dine komplimenter.
477
00:49:50,267 --> 00:49:53,517
T�nker du nogensinde over,
hvordan han har det?
478
00:49:53,683 --> 00:49:56,017
- Hvem?
- Narvik.
479
00:49:58,308 --> 00:50:00,808
Han er n�dt til at g�tte.
480
00:50:01,683 --> 00:50:05,433
Til at fortolke.
Skabe sine egne billeder.
481
00:50:08,808 --> 00:50:14,308
Jeg kan h�re en bil, der k�rer forbi.
Den har dieselmotor.
482
00:50:15,558 --> 00:50:18,225
Raoul, der knurrer.
483
00:50:19,642 --> 00:50:22,225
Gadelygten, der summer.
484
00:50:23,475 --> 00:50:28,350
Men jeg ved ikke, hvilken farve bilen
er, eller hvem hunden knurrer ad.
485
00:50:29,267 --> 00:50:33,892
Jeg aner ikke, hvad der er p� muren,
som gadelygten oplyser.
486
00:50:34,058 --> 00:50:37,892
Jeg befinder mig i m�rket. Alene.
487
00:50:41,267 --> 00:50:43,808
Du bev�gede dig.
488
00:50:45,933 --> 00:50:49,100
Er det en trussel?
489
00:50:49,267 --> 00:50:51,808
Jeg kan fornemme dig.
490
00:50:53,808 --> 00:50:58,017
Jeg kan h�re dig tr�kke vejret,
men jeg ved ikke, hvad du vil.
491
00:50:58,183 --> 00:51:00,308
Du er ...
492
00:51:10,267 --> 00:51:14,392
Sp�rgsm�let er,
hvorfor han myrder.
493
00:51:14,558 --> 00:51:18,642
- Skyldes det hans handicap?
- Nej, der er en anden grund.
494
00:51:18,808 --> 00:51:22,642
Det er, som om han f�ler,
det er retf�rdiggjort.
495
00:51:22,808 --> 00:51:27,392
Vi m� gennemg� hans sag igen.
Der er noget, vi har overset.
496
00:51:29,225 --> 00:51:32,600
Tag hellere hjem,
inden du d�r af kulde.
497
00:51:34,100 --> 00:51:36,350
Smut.
498
00:51:36,517 --> 00:51:38,642
Som De befaler.
499
00:52:15,808 --> 00:52:20,350
- G�r du? Du har betalt for en nat.
- Jeg har en aftale.
500
00:52:23,725 --> 00:52:26,600
Hvem fanden har �delagt gitteret?
501
00:52:28,100 --> 00:52:29,350
Kom nu.
502
00:53:24,517 --> 00:53:26,600
- V�rsgo.
- Tak.
503
00:53:26,767 --> 00:53:28,975
Hvad fanden laver du?
504
00:53:31,100 --> 00:53:32,808
Tag dem af!
505
00:54:12,475 --> 00:54:14,808
Lige et �jeblik.
506
00:54:15,975 --> 00:54:19,017
Jeg har en nyhed,
der vil interessere dig.
507
00:54:19,183 --> 00:54:22,808
- Jeg ringer senere, Heloise.
- Der er blevet beg�et et nyt mord.
508
00:54:22,975 --> 00:54:26,017
Morin har bedt os om assistance.
509
00:54:26,183 --> 00:54:30,767
Vi har rigeligt at g�re. Du skal
koncentrere dig om vores sag.
510
00:54:31,558 --> 00:54:35,100
Hvis vi skal g�re os h�b om
at overbevise politimesteren, -
511
00:54:35,267 --> 00:54:37,642
- m� vi k�de Narviksammen med ofrene.
512
00:54:37,808 --> 00:54:42,058
Netop. Det nye offer har en
faldsk�rmssoldat-tatovering.
513
00:54:42,225 --> 00:54:45,600
Han m� v�re tidligere soldat.
Han blev massakreret.
514
00:54:45,767 --> 00:54:50,433
Hans ansigt var rent hakkek�d.
Meget spektakul�rt. Og �n ting til.
515
00:54:50,600 --> 00:54:55,392
Han bar en diamant�rering. Hans
pung var v�k, men den sad tilbage.
516
00:54:55,558 --> 00:54:58,267
En sidste ting.
Warnas er blevet l�sladt.
517
00:54:58,433 --> 00:55:02,517
To vidner har bekr�ftet hans alibi,
den aften Royer blev myrdet.
518
00:55:02,683 --> 00:55:05,808
- Du havde ret.
- Jeg ringer senere.
519
00:55:10,600 --> 00:55:13,808
- Goddag, s�ster.
- Goddag, hr. kommiss�r.
520
00:55:14,558 --> 00:55:18,642
Der er han. Lille Gabriel Narvik.
521
00:55:24,350 --> 00:55:28,350
- Kan De huske ham?
- Jeg fors�ger at huske dem alle.
522
00:55:28,517 --> 00:55:32,725
Men nogle af dem er mere
mindev�rdige end andre.
523
00:55:32,892 --> 00:55:37,308
Gabriel var s�dan en s�d dreng.
Han var vild med luftfart.
524
00:55:37,475 --> 00:55:42,100
Han dr�mte om at blive jagerpilot,
og det blev han.
525
00:55:43,058 --> 00:55:46,267
- Er De sikker p� det?
- Ja da.
526
00:55:46,433 --> 00:55:50,558
Jeg deltog i begravelsen,
da han styrtede ned.
527
00:55:50,725 --> 00:55:54,183
Det er frygteligt at skulle
begrave en af sine elever.
528
00:56:03,142 --> 00:56:07,392
Vi har identificeret ham, der blev
massakreret. Louis Sorbier.
529
00:56:07,558 --> 00:56:12,892
Tidligere faldsk�rmssoldat.
Ern�rede sig siden som lejesoldat.
530
00:56:13,058 --> 00:56:17,767
Du m� presse alle oplysninger ud
af din ven i efterretningstjenesten.
531
00:56:25,642 --> 00:56:29,308
- Jeg h�rer, I har l�sladt Warnas.
- Vil du have en undskyldning?
532
00:56:29,475 --> 00:56:33,225
Den rigtige Gabriel Narvik
omkom i et flystyrt.
533
00:56:33,392 --> 00:56:37,642
Han lyver om sin identitet.
Han har myrdet Royer, Constantin -
534
00:56:37,808 --> 00:56:40,142
- og nu ogs� en lejesoldat.
535
00:56:40,308 --> 00:56:43,100
Tre forskellige metoder
for at sl�re sine spor, -
536
00:56:43,267 --> 00:56:46,350
- men alle tre ofre havde
forbindelser til milit�ret.
537
00:56:46,517 --> 00:56:51,600
Han er tydeligvis ved at rydde op,
og han stopper n�ppe her.
538
00:56:53,433 --> 00:56:59,225
Hans navn er Andr�. For�ldrel�s.
Blev soldat som 18-�rig. Fr�mand.
539
00:56:59,392 --> 00:57:03,308
15 �r i kommandotropperne.
Dekoreret otte gange.
540
00:57:04,267 --> 00:57:07,975
Blev s�ret i Afghanistan
for fire �r siden og mistede synet.
541
00:57:08,142 --> 00:57:13,808
Ministeriet gav ham en ny identitet.
En afd�d soldat, Gabriel Narvik.
542
00:57:15,100 --> 00:57:20,475
De lod mig se hans sagsmappe. I deres
�jne kan helte ikke v�re mordere.
543
00:57:21,392 --> 00:57:25,475
- Hvor l�nge har du vidst det?
- I to timer.
544
00:57:25,642 --> 00:57:29,933
Jeg fik strenge formaninger om,
at det var en milit�rhemmelighed.
545
00:57:30,100 --> 00:57:34,933
Vi kan bare l�kke det til pressen.
S� er der intet, de kan stille op.
546
00:57:35,100 --> 00:57:39,308
Derfor er det mig, der er chef.
Du kan ikke holde din k�ft.
547
00:57:39,475 --> 00:57:43,433
Hvis jeg ville holde k�ft,
var jeg blevet skovfoged.
548
00:57:43,600 --> 00:57:47,642
Det kan n�s endnu.
Du er taget af sagen.
549
00:57:49,142 --> 00:57:52,850
Blander du dig i den,
bliver du fyret.
550
00:57:54,100 --> 00:57:57,975
- Du var engang en fighter.
- Og jeg var uklog.
551
00:58:00,808 --> 00:58:05,183
Lad v�re med at spille helt,
Philippe. S� udraderer de dig.
552
00:58:14,350 --> 00:58:18,642
Ang�ende missionen: HusseinHaqqani ankommer til Paris i aften.
553
00:58:18,808 --> 00:58:25,017
Aktion bekr�ftet. Der bliveringen problemer med politiet.
554
00:58:25,183 --> 00:58:30,267
Kommiss�r Lassalle kan blive tilhinder for missionens fuldf�relse.
555
00:58:30,433 --> 00:58:33,683
De har tilladelse tilat behandle ham derefter.
556
00:58:40,975 --> 00:58:42,975
Se, Raoul.
557
00:58:43,142 --> 00:58:47,517
Se, hvad Dominique har k�bt til dig.
Er det ikke s�dt af ham?
558
00:58:47,683 --> 00:58:49,350
Tak.
559
00:58:50,308 --> 00:58:54,308
Vi begynder med tre dage. G�r det
godt, kan vi beholde ham l�ngere.
560
00:58:54,475 --> 00:58:58,683
- Havde Dominique ikke allergi?
- Han vil gerne hj�lpe til.
561
00:58:58,850 --> 00:59:01,017
Det vil vi alle sammen.
562
00:59:01,183 --> 00:59:03,517
Ja, alle sammen.
563
00:59:07,808 --> 00:59:13,975
Hvor er fotoalbummene? Jeg vil gerne
vise det fra Pyla til Dominique.
564
00:59:14,142 --> 00:59:17,058
Mor satte dem
i skabet i sovev�relset.
565
00:59:17,225 --> 00:59:23,433
Her ses den franske helikopterfors�ge at undvige missilet.
566
00:59:23,600 --> 00:59:27,683
Man kan undre sig over,
hvor Taleban f�r deres missiler fra.
567
00:59:27,850 --> 00:59:32,433
Det er jo ikke ligefrem noget,
man k�ber i supermarkedet.
568
00:59:32,600 --> 00:59:37,808
If�lge Dominique siger rygtet,
at det var franske missiler.
569
00:59:38,975 --> 00:59:41,642
Du kan ikke blive ved med
at gemme alt det her.
570
00:59:41,808 --> 00:59:44,142
Flere kilder antyder, -
571
00:59:44,308 --> 00:59:48,683
- at jord til luft-missilernekan v�re fremstillet i Frankrig.
572
00:59:48,850 --> 00:59:52,225
Det er endnu uklart,hvordan opr�rerne fik fat i dem.
573
00:59:54,392 --> 00:59:56,600
Du har �n ny besked.
574
00:59:56,767 --> 01:00:00,642
Det er Warnas. Jeg ved,hvordan vi f�r ram p� svinet.
575
01:00:00,808 --> 01:00:03,267
Kom alene. Du har en time.
576
01:00:03,433 --> 01:00:06,975
Det er Lassalle. Jeg er p� vej.
577
01:00:07,142 --> 01:00:11,475
G�r nu ikke noget, f�r jeg kommer.
Er du med, Warnas? Jeg er p� vej.
578
01:00:22,225 --> 01:00:24,100
Pis ogs�!
579
01:00:35,017 --> 01:00:36,933
Warnas?
580
01:01:04,933 --> 01:01:09,933
Godaften, hr. kommiss�r.
Det var godt, De kunne komme.
581
01:01:11,100 --> 01:01:14,058
Han n�gtede at ringe til Dem.
Jeg m�tte insistere.
582
01:01:17,350 --> 01:01:22,183
De m� styre Deres indskydelser.
De g�r Dem alt for forudsigelig.
583
01:02:38,433 --> 01:02:41,767
Det ville ikke v�re
spektakul�rt nok, vel?
584
01:02:41,933 --> 01:02:44,767
Hvad er planen?
Skal jeg ogs� hakkes i stykker?
585
01:02:44,933 --> 01:02:48,767
De er m�ske skuffet
over stadig at v�re i live?
586
01:02:50,058 --> 01:02:54,683
Det har vi til f�lles. Vi synes
begge to, vi fortjener at d�.
587
01:02:56,183 --> 01:03:01,642
Skyldf�lelsen. Ensomheden.
Jeg ved, hvordan De har det.
588
01:03:01,808 --> 01:03:06,475
Jeg har mistet mange kammerater.
Jeg ved, hvordan det er at overleve -
589
01:03:06,642 --> 01:03:09,225
- som den eneste.
590
01:03:10,308 --> 01:03:14,767
- Hvorfor g�r De det her?
- Jeg tjener bare mit land.
591
01:03:14,933 --> 01:03:19,225
- Ved at myrde civilister?
- De stod i ledtog med terrorister.
592
01:03:19,392 --> 01:03:24,267
- De er fuld af l�gn eller dybt naiv.
- At lyve er ikke en af mine laster.
593
01:03:24,433 --> 01:03:29,475
V�gn op. De har dr�bt en str�mand,
en v�benhandler og en lejesoldat.
594
01:03:29,642 --> 01:03:32,600
De eliminerer vidner
i en v�bensmuglersag.
595
01:03:32,767 --> 01:03:37,183
De er en soldat, der er blevet
morder for v�bensmuglere.
596
01:03:37,350 --> 01:03:42,308
- Snak vil ikke redde Deres skind.
- Jeg pr�ver at redde Deres.
597
01:03:43,308 --> 01:03:46,392
Deres pludselige omsorg
er meget r�rende.
598
01:03:47,475 --> 01:03:52,975
Men er der en af os, der risikerer
at blive sigtet for mord, -
599
01:03:53,142 --> 01:03:57,267
- s� er det Dem. Er det her
m�ske ikke Deres pistol?
600
01:04:12,017 --> 01:04:15,558
Narvik tvang Warnas til
at lokke mig derhen.
601
01:04:15,725 --> 01:04:18,350
Han myrdede ham
og ventede s� p� mig.
602
01:04:18,517 --> 01:04:22,100
- Nu er jeg forvirret.
- Det tror jeg gerne.
603
01:04:22,267 --> 01:04:26,142
Som sagerne st�r, har De
ingen grund til at v�re spydig.
604
01:04:29,475 --> 01:04:33,600
Jeg pr�ver bare at forst�.
Og jeg forst�r ikke, -
605
01:04:33,767 --> 01:04:37,933
- hvordan manden kan skyde nogen
med Deres pistol, f�r De ankommer.
606
01:04:38,100 --> 01:04:42,308
Han m� have stj�let den
fra handskerummet i min bil.
607
01:04:42,475 --> 01:04:47,558
De forliser Deres pistol og m�des med
et vidne i en sag, De ikke leder, -
608
01:04:47,725 --> 01:04:52,225
- uden at varsko Deres kolleger.
Det er alvorlige anklager.
609
01:04:56,892 --> 01:05:02,017
Undskyld, jeg kommer for sent. Jeg
skulle bes�ge min mor p� hospitalet.
610
01:05:02,183 --> 01:05:05,100
Sid ned, fr�ken kriminalassistent.
611
01:05:07,892 --> 01:05:12,350
Jeg forestiller mig det s�ledes:
Warnas ringer til Dem.
612
01:05:12,517 --> 01:05:16,433
Han overfalder Dem.
I sl�s. Pistolen g�r af.
613
01:05:16,600 --> 01:05:20,892
Hvor l�nge har du kendt mig,
Fran�oise? Er jeg s� sl�set?
614
01:05:21,058 --> 01:05:24,100
Det kan jo v�re sket i n�dv�rge.
615
01:05:24,267 --> 01:05:28,892
- Narvik bliver manipuleret.
- Nu er han pludselig et offer.
616
01:05:29,058 --> 01:05:33,017
- Jeg stod ham i vejen.
- Hvorfor dr�bte han dig s� ikke?
617
01:05:33,183 --> 01:05:36,183
Aner det ikke.
Jeg tror, han kan lide mig.
618
01:05:36,350 --> 01:05:39,725
Morderen er ikke alene blind,
men ogs� b�sse.
619
01:05:41,767 --> 01:05:46,933
Hids dig ned, Lassalle!
S�t dig, eller du ryger i arresten.
620
01:05:48,350 --> 01:05:51,600
Undskyld. Jeg mistede besindelsen.
621
01:06:01,392 --> 01:06:06,392
Jeg har l�st Deres sag. De s�rger
stadig over Deres kones d�d.
622
01:06:08,892 --> 01:06:15,058
Der omtales depression, voldelige
tendenser og s�gar selvmordsdrift.
623
01:06:15,225 --> 01:06:20,433
Nemlig. Jeg arrangerede det hele for
at kunne beg� selvmord i spj�ldet.
624
01:06:20,600 --> 01:06:25,142
Nej. Jeg tror snarere, det var
en afh�ring, der l�b af sporet.
625
01:06:25,308 --> 01:06:29,517
De br�kkede et vidnes n�se
og truede ham med en granat.
626
01:06:29,683 --> 01:06:34,600
S�dan kan det jo g�. N�r der er
nerver p�, kan der ske ulykker.
627
01:06:35,683 --> 01:06:40,767
Der er noget, jeg gerne vil vide.
Hvad foreg�r der deroppe?
628
01:06:40,933 --> 01:06:45,767
Og jeg vil gerne vide, hvem der
giver dig ordrer. Hvem lystrer du?
629
01:06:45,933 --> 01:06:49,725
- Jeg adlyder kun loven.
- Se p� mig, n�r jeg taler til dig.
630
01:06:49,892 --> 01:06:53,433
- Er det Forsvarsministeriet?
- Vi stopper her.
631
01:06:53,600 --> 01:06:58,267
Kommiss�r Lassalle suspenderes,
indtil sagen er opklaret.
632
01:06:58,433 --> 01:07:03,058
Jeg er uenig. Kommiss�ren b�r
�jeblikkeligt varet�gtsf�ngsles.
633
01:07:03,225 --> 01:07:08,433
Vi st�r med tre mordsager. Jeg har
brug for Lassalles oplysninger.
634
01:07:09,308 --> 01:07:15,642
Men sagerne skal m�ske begraves?
Det ville underst�tte hans teori.
635
01:07:17,058 --> 01:07:21,725
De har �n time, men samtalen
skal foreg� under overv�gning.
636
01:07:49,892 --> 01:07:53,892
- Vi er p� 5. sal. Han flygter ikke.
- Jeg har mine ordrer.
637
01:07:54,058 --> 01:07:58,350
Vi er kriminalpolitiet.
Vi kan grave snavs op p� enhver.
638
01:07:58,517 --> 01:08:02,517
Ogs� p� jer.
Kunne I t�nke jer det?
639
01:08:08,058 --> 01:08:10,642
Okay, vi venter her.
640
01:08:10,808 --> 01:08:13,600
Tag jer en kop kaffe.
641
01:08:20,017 --> 01:08:23,725
- Heloise!
- Det har jeg haft lyst til l�nge.
642
01:08:25,767 --> 01:08:30,767
Jeg var ikke sikker p�, du ville give
mig lov, n�r du ikke var i h�ndjern.
643
01:08:32,600 --> 01:08:37,600
Min ven i efterretningstjenesten
vidste ikke noget om lejesoldaten.
644
01:08:37,767 --> 01:08:42,642
Til geng�ld er Haqqani, Pakistans
efterretningschef, i Paris igen.
645
01:08:42,808 --> 01:08:48,558
Ikke for Royers skyld. Han skal st�
skoleret ang�ende Talebans missiler.
646
01:08:48,725 --> 01:08:53,308
Han opk�ber uden tvivl v�ben.
M�ske er han Narviks n�ste m�l.
647
01:08:53,475 --> 01:08:58,725
- Kan din ven lokalisere ham?
- M�ske. Jeg beder ham ringe til dig.
648
01:08:58,892 --> 01:09:02,517
- Hvorfor?
- Han er lidt for glad for mig.
649
01:09:02,683 --> 01:09:05,392
Og det bryder du dig ikke om.
650
01:09:06,017 --> 01:09:08,683
Han er for ung til mig.
651
01:09:11,850 --> 01:09:13,850
Vi to m� have en snak.
652
01:09:14,017 --> 01:09:17,350
Undskyld, kan jeg f� lidt hj�lp?
653
01:09:21,142 --> 01:09:23,308
Ned p� kn�.
654
01:09:24,433 --> 01:09:26,892
Ned p� kn�!
655
01:09:27,725 --> 01:09:30,517
Tag dem p�.
656
01:09:30,683 --> 01:09:32,642
Ogs� dig, Heloise.
657
01:10:00,267 --> 01:10:02,725
Narvik! Er De her?
658
01:12:16,892 --> 01:12:22,183
Ang�ende missionen: HusseinHaqqani ankommer til Paris i aften.
659
01:12:22,350 --> 01:12:27,142
Der bliver ingen problemermed politiet.
660
01:12:27,308 --> 01:12:32,142
Kommiss�r Lassalle kan blive tilhinder for missionens fuldf�relse.
661
01:12:32,308 --> 01:12:34,433
De har tilladelse tilat behandle ham derefter.
662
01:12:45,058 --> 01:12:49,017
- Han er godkendt. Det er denne vej.
- Tak.
663
01:12:49,183 --> 01:12:53,100
- M� jeg f�lge Dem hen til baren?
- Meget gerne.
664
01:12:58,725 --> 01:13:01,142
- V�rsgo.
- Tak.
665
01:13:07,558 --> 01:13:10,725
Lassalle skulle
have v�ret elimineret.
666
01:13:10,892 --> 01:13:14,017
Det var ikke n�dvendigt.
Jeg uskadeliggjorde ham.
667
01:13:14,183 --> 01:13:18,392
De havde f�et en ordre.
Nu er han undsluppet.
668
01:13:23,850 --> 01:13:29,058
Hvor er Lassalle? Nu sp�rger jeg
for sidste gang. Hvor er han?
669
01:13:29,225 --> 01:13:33,725
De bliver fyret p� gr�t papir,
hvis De ikke samarbejder.
670
01:13:34,558 --> 01:13:37,308
Heloises mor er i telefonen.
671
01:13:37,475 --> 01:13:41,017
- Hun m� ringe senere.
- Hun ligger p� hospitalet.
672
01:13:41,183 --> 01:13:43,808
Stil hende igennem.
673
01:13:45,058 --> 01:13:49,142
Er du d�v? Jeg sagde,
du skulle stille hende igennem.
674
01:13:57,142 --> 01:13:58,183
Mor?
675
01:13:59,808 --> 01:14:02,267
Jeg ved, hvor Narvik er.
676
01:14:02,433 --> 01:14:05,558
Det passer mig d�rligt, mor.
Jeg sidder i m�de.
677
01:14:08,350 --> 01:14:13,142
- Med chefen og pikhovedet?
- Netop. Hvad ville du fort�lle?
678
01:14:16,475 --> 01:14:20,517
Haqqani deltager i en kongres
om situationen i Afghanistan.
679
01:14:20,683 --> 01:14:26,600
Narvik vil sl� til der. Jeg ringede,
men de tog mig ikke alvorligt.
680
01:14:26,767 --> 01:14:30,600
Du m� kontakte dem.
Heloise, jeg har brug for dig.
681
01:14:31,892 --> 01:14:34,850
I lige m�de, mor.
Jeg skal pr�ve.
682
01:14:35,017 --> 01:14:38,225
- Jeg kommer.
- Nej, bliv, hvor du er.
683
01:14:38,392 --> 01:14:43,767
Ankommer du med udrykning, bliver
det et blodbad. Mig vil han h�re p�.
684
01:14:48,642 --> 01:14:53,433
Jeg g�r, hvad jeg kan, mor.
Jeg ville komme, hvis jeg kunne.
685
01:14:54,517 --> 01:14:59,767
Mor, du m� ikke gr�de.
Jeg kommer, s� snart jeg kan.
686
01:15:05,975 --> 01:15:09,392
G� bare.
Vi kan tale f�rdig senere.
687
01:15:11,642 --> 01:15:15,975
- Jeg vil vide, hvor han er.
- Hun skal bes�ge sin mor.
688
01:15:17,433 --> 01:15:21,183
- Hvad hvis hun ogs� stikker af?
- Du irriterer mig grusomt.
689
01:15:21,350 --> 01:15:23,517
F�lelsen er gensidig.
690
01:15:23,683 --> 01:15:28,225
- Jeg m� hellere finde min plads.
- Vil De vise mig hen til min?
691
01:15:29,267 --> 01:15:34,517
- Det er vist ikke nogen god ide.
- Jeg insisterer, hr. oberst.
692
01:15:35,767 --> 01:15:38,183
Hvad g�r der af Dem?
693
01:15:38,350 --> 01:15:42,642
- Hvem var m�lene?
- Hvabehar?
694
01:15:43,225 --> 01:15:48,350
De sagde, at m�lene stod i ledtog med
terrorister. Hvad var deres opdrag?
695
01:15:49,183 --> 01:15:52,725
- Hvad er det for et sp�rgsm�l?
- Hvad var deres opdrag?
696
01:15:52,892 --> 01:15:55,850
Hvad er det, De insinuerer?
697
01:15:57,350 --> 01:16:00,058
- Har jeg nogensinde l�jet for Dem?
- Nej.
698
01:16:00,225 --> 01:16:04,850
Jeg gav Dem mulighed for at bevise,
at De stadig er en soldat.
699
01:16:06,975 --> 01:16:11,975
Det vil jeg n�digt fortryde. Jeg m�
vide, om jeg stadig kan stole p� Dem.
700
01:16:14,058 --> 01:16:16,600
Ja, hr. oberst.
701
01:16:42,767 --> 01:16:44,725
Politiet.
702
01:16:54,308 --> 01:16:55,975
Tak.
703
01:16:56,683 --> 01:17:01,142
K�re venner, I be�rer mig
med jeres tilstedev�relse.
704
01:17:01,308 --> 01:17:07,475
For mig at se er det altafg�rende,
at vi �n gang for alle bortvejrer -
705
01:17:07,725 --> 01:17:12,517
- en beklagelig uklarhed
ang�ende visse v�bens herkomst ...
706
01:17:12,683 --> 01:17:15,267
V�r venlig at flytte Dem.
707
01:17:20,642 --> 01:17:23,350
Godaften, hr. kommiss�r.
708
01:17:24,850 --> 01:17:30,975
Pr�v ikke p� noget. Rejs Dem
langsomt op og f�lg med mig.
709
01:17:31,475 --> 01:17:35,517
- L�g pistolen v�k.
- Skal jeg tilkalde vagterne?
710
01:17:36,308 --> 01:17:40,933
Lad hellere v�re. Jeg er ikke
efters�gt af politiet. Det er De.
711
01:17:41,100 --> 01:17:45,642
Og jeg vil helst undg� at g�re
uskyldige mennesker til ofre.
712
01:17:58,058 --> 01:18:01,892
G�r det ikke.
De er bedre v�rd end som s�.
713
01:18:03,392 --> 01:18:06,225
720 euro om m�neden er jeg v�rd.
714
01:18:06,558 --> 01:18:11,517
Det er min invalidepension. Det er,
hvad jeg er v�rd i samfundets �jne.
715
01:18:12,392 --> 01:18:15,600
De beh�ver ikke dr�be Haqqani
for at bevise Deres v�rd.
716
01:18:15,767 --> 01:18:19,850
Sk�n mig for lommepsykologien.
Jeg har en mission at udf�re.
717
01:18:20,017 --> 01:18:22,433
Kalder De det en mission?
718
01:18:22,600 --> 01:18:27,433
De fem soldater i helikopteren
blev dr�bt af et fransk missil.
719
01:18:28,725 --> 01:18:32,142
Et missil, man havde
k�bt af Deres venner.
720
01:18:32,308 --> 01:18:36,600
Det er det, de vil d�kke over
ved at udslette beviserne.
721
01:18:36,767 --> 01:18:42,558
Det var Deres overordnede, der dr�bte
de fem soldater, Deres kammerater.
722
01:18:42,725 --> 01:18:48,392
For dem er De den perfekte syndebuk.
En invalid soldat, der vil h�vne sig.
723
01:18:48,558 --> 01:18:52,267
- Dr�ber De Haqqani, d�r De selv.
- Hvorfra ved De det?
724
01:18:53,517 --> 01:18:57,725
Fordi to skarpskytter p� den anden
side af gaden har Dem p� kornet.
725
01:19:02,475 --> 01:19:05,850
S� bliver dette min sidste mission.
726
01:19:07,142 --> 01:19:09,892
G�r dem ikke den gl�de.
727
01:19:10,058 --> 01:19:13,808
Nu m� disse sm�lige
beskyldninger h�re op ...
728
01:19:15,142 --> 01:19:19,308
... og vore nationale interesser
m� og skal respekteres.
729
01:20:05,267 --> 01:20:09,017
De kan umuligt slippe v�k.
Man vil likvidere Dem.
730
01:20:09,183 --> 01:20:11,642
Jeg kan hj�lpe Dem.
731
01:20:14,142 --> 01:20:16,350
Jeg har gemt min pistol v�k.
732
01:20:22,683 --> 01:20:25,350
Pr�v ikke at stoppe mig.
733
01:20:25,517 --> 01:20:29,433
Det her er en politisk sag.
De er p� dybt vand.
734
01:20:29,600 --> 01:20:31,892
Og det er jeg ogs�.
735
01:20:33,308 --> 01:20:37,392
G�r det bare.
Dr�b mig, hvis det er det, De vil.
736
01:20:39,642 --> 01:20:43,975
Vi har mere til f�lles, end De
bryder Dem om at indr�mme.
737
01:20:44,975 --> 01:20:47,392
Det er muligt.
738
01:20:50,225 --> 01:20:52,183
Kom s�.
739
01:20:56,767 --> 01:20:59,433
Ja, Heloise? Hvor er du?
740
01:21:11,850 --> 01:21:13,392
Tak.
741
01:21:18,767 --> 01:21:20,475
Pas p�!
742
01:21:27,683 --> 01:21:31,392
- Hvad g�r vi nu?
- Vi afslutter det her med v�rdighed.
743
01:21:32,225 --> 01:21:35,892
Giv mig jeres v�ben.
Alle jeres v�ben.
744
01:21:36,058 --> 01:21:38,392
Ogs� h�ndjernene.
745
01:21:59,475 --> 01:22:02,225
Hvordan kunne De g�re det?
746
01:22:04,017 --> 01:22:07,433
Jeg kunne have v�ret
en af de soldater.
747
01:22:10,225 --> 01:22:12,225
Det var et uheld.
748
01:22:12,392 --> 01:22:17,975
At s�lge v�ben til fjenden er ikke
noget uheld. Det er h�jforr�deri.
749
01:22:24,225 --> 01:22:28,392
- En h�rn�l. Har du en h�rn�l?
- M�ske i handskerummet.
750
01:22:31,600 --> 01:22:33,100
Ingenting.
751
01:22:33,267 --> 01:22:38,183
Vi solgte v�bnene til Pakistan.
De skulle ikke bruges i Afghanistan.
752
01:22:38,350 --> 01:22:43,267
Pakistanerne tog r�ven p� os. Deres
ledelse er infiltreret af Taleban.
753
01:22:43,433 --> 01:22:47,850
- De l�j for mig.
- Jeg er ligesom Dem.
754
01:22:52,725 --> 01:22:55,475
Jeg kommer tilbage.
755
01:22:57,225 --> 01:23:00,725
De satte mig til at likvidere
Deres medskyldige.
756
01:23:13,392 --> 01:23:15,017
Bag Dem!
757
01:23:36,600 --> 01:23:41,933
Fem kugler. En for hver af
mine kammerater, De forr�dte.
758
01:23:47,600 --> 01:23:51,558
I ti �r gjorde jeg tjeneste
under det dumme svin.
759
01:23:51,725 --> 01:23:55,183
Ja. Og nu er det forbi.
760
01:24:07,142 --> 01:24:09,808
Giv mig pistolen.
761
01:24:09,975 --> 01:24:13,433
- Jeg vil ikke i f�ngsel.
- De skal f� en god advokat.
762
01:24:15,183 --> 01:24:18,475
Retten vil tro p�,
at De blev manipuleret.
763
01:24:18,642 --> 01:24:21,642
Jeg er soldat. Jeg afsl�rer intet.
764
01:24:21,808 --> 01:24:26,308
- De skylder ikke nogen noget.
- Skulle det v�re mig en tr�st?
765
01:24:27,975 --> 01:24:33,392
Jeg ved godt, hvad De er ude p�,
men jeg n�gter at skyde Dem.
766
01:24:34,475 --> 01:24:36,933
Se p� det positive.
767
01:24:38,225 --> 01:24:41,683
Nu f�r De endelig vished.
768
01:24:41,850 --> 01:24:45,558
Enten vil De oprigtigt gerne
slutte Dem til Deres kone, -
769
01:24:45,725 --> 01:24:49,392
- og s� kommer De til det
om ganske f� sekunder.
770
01:24:49,558 --> 01:24:52,183
Eller ogs� vil De gerne leve, -
771
01:24:52,350 --> 01:24:56,308
- og s� m� De forhindre mig
i at skyde for at bevise det.
772
01:24:56,475 --> 01:24:59,683
Uanset hvad
g�r jeg Dem en tjeneste.
773
01:24:59,850 --> 01:25:04,642
Det kan v�re, De skulle t�nke
p� den unge kvinde udenfor.
774
01:25:06,642 --> 01:25:12,600
Hende, der dufter s� dejligt og
s�tter sin karriere p� spil for Dem.
775
01:25:14,767 --> 01:25:19,975
- Det er op til Dem, hr. kommiss�r.
- Vi beh�ver ikke skyde hinanden.
776
01:25:21,183 --> 01:25:26,350
Jeg har ikke andre, jeg kan regne
med. Nu m� De ikke skuffe mig.
777
01:26:09,642 --> 01:26:13,142
- Alt okay?
- Det g�r. Har du n�glen?
778
01:26:16,225 --> 01:26:17,642
Tak.
779
01:26:29,933 --> 01:26:33,100
- Du m� tilses af en l�ge.
- Det er ingenting.
780
01:26:33,267 --> 01:26:37,558
Men jeg kan ikke k�re bil.
Nogen m� k�re mig hjem.
781
01:26:37,725 --> 01:26:40,517
Det kan vi nok finde ud af.
782
01:26:42,558 --> 01:26:46,142
N�, Heloise ...
Har din mor det bedre?
783
01:26:46,308 --> 01:26:49,475
Du er ikke ret god til at lyve.
784
01:26:55,725 --> 01:26:59,517
- Skal vi tage hen og hente Raoul?
- Nej.
785
01:26:59,683 --> 01:27:03,808
- Jeg er tr�t af den hund.
- Jeg vil gerne overtage ham.
786
01:27:03,975 --> 01:27:07,725
Du skal v�re velkommen,
men han er sv�rt forslugen.
787
01:27:07,892 --> 01:27:10,017
Det skr�mmer mig ikke.
788
01:27:10,183 --> 01:27:14,475
- Du er ikke bange for noget.
- Var det endnu en kompliment?
789
01:27:21,808 --> 01:27:24,933
Overs�ttelse: Henrik Th�gersen
Scandinavian Text Service 2013
69910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.