All language subtitles for A.L.Aveugle.2012

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,808 --> 00:01:08,517 Vil du ikke nok g� med op? Jeg f�ler mig ikke tryg. 2 00:01:37,392 --> 00:01:40,350 - Jeg ser mig lige omkring. - Tak. 3 00:02:04,767 --> 00:02:08,017 - Der er ikke nogen. - V�rsgo. 4 00:02:20,808 --> 00:02:22,808 Nej tak. 5 00:03:43,475 --> 00:03:46,100 BLIND MAN 6 00:04:55,350 --> 00:04:57,350 Lige et �jeblik. 7 00:05:01,433 --> 00:05:04,600 Jeg h�ber, det er vigtigt. Jeg er der om en time. 8 00:05:14,767 --> 00:05:18,433 Blodet er ikke st�nket, men dryppet ned ad glasset. 9 00:05:18,683 --> 00:05:23,933 En slags abstrakte billeder malet med offerets ligdele. 10 00:05:24,100 --> 00:05:28,600 Blodtype 0+ p� gulvet, disken og v�ggene. 11 00:05:28,767 --> 00:05:33,017 Offeret blev parteret p� disken. I 15 stykker. 12 00:05:33,850 --> 00:05:37,933 Lemmerne blev savet i tre stykker, og hovedet kappet af. 13 00:05:38,100 --> 00:05:42,683 Kan der v�re et budskab, en signatur? Var det et ritual? 14 00:05:53,642 --> 00:05:58,308 To glas hvidvin. Det andet glas kan v�re morderens. 15 00:05:59,183 --> 00:06:03,642 Det her er et gerningssted, ikke et cirkus. Det er forbeholdt mit team. 16 00:06:03,808 --> 00:06:07,475 Alle andre har 30 sekunder til at forlade stedet. 17 00:06:09,017 --> 00:06:13,767 M� jeg v�re fri, Simon. Nej, vent. Sig frem, Heloise. 18 00:06:16,725 --> 00:06:21,767 Der er ikke meget at fort�lle endnu. Vi er i f�rd med at samle stumperne. 19 00:06:21,933 --> 00:06:24,183 Det t�r siges. 20 00:06:27,517 --> 00:06:30,475 Hvad med overv�gningskameraet i opgangen? 21 00:06:30,642 --> 00:06:35,100 Vi har beslaglagt optagelserne, men det har v�ret i stykker i to dage. 22 00:06:35,267 --> 00:06:39,933 - Hvad dag er det i dag? - Mandag. Nej, nu er det tirsdag. 23 00:06:42,100 --> 00:06:45,433 - Hvad er der ovenp�? - Sovev�relset. 24 00:06:48,058 --> 00:06:50,808 - Hvem er offeret? - Isabelle Royer. 25 00:06:50,975 --> 00:06:54,808 33 �r, single. Kulturkonsulent. 26 00:06:54,975 --> 00:06:59,308 - Kulturkonsulent? - Kultur er vigtigt. 27 00:07:00,142 --> 00:07:02,267 Naturligvis. 28 00:07:02,433 --> 00:07:05,058 - Er der tegn p� indbrud? - Nej. 29 00:07:05,225 --> 00:07:09,892 Vermulen udsp�rger naboerne sammen med Marchand og Briand. 30 00:07:10,058 --> 00:07:13,683 Jeg h�ber, vi finder nogle fingeraftryk. 31 00:07:21,850 --> 00:07:24,892 Vi finder ikke en snus. 32 00:07:25,058 --> 00:07:29,183 Hvorfor ikke det? Psykopater efterlader sig altid et eller andet. 33 00:07:29,350 --> 00:07:32,683 Jeg ved ikke, om han er psykopat, men han er prof. 34 00:07:32,850 --> 00:07:36,267 Han undgik indbrud og �delagde overv�gningskameraet - 35 00:07:36,433 --> 00:07:41,225 - lige op til weekenden, s� det ikke kunne blive repareret. 36 00:07:41,392 --> 00:07:45,517 Han var velorganiseret. Han gemte sig her i lejligheden, myrdede hende - 37 00:07:45,683 --> 00:07:49,392 - og skar hende i stykker. Han er samvittighedsfuld. 38 00:07:49,558 --> 00:07:53,100 Samvittighedsfuld? Du mener syg i hovedet. 39 00:07:53,267 --> 00:07:56,017 Han vil tydeligvis gerne v�kke opsigt. 40 00:07:56,183 --> 00:08:01,142 Afh�r alle, der ses p� optagelserne for den seneste m�ned. 41 00:08:01,308 --> 00:08:06,058 - Gerne. Hvor skal du hen? - Hjem i bad. Vil du have detaljer? 42 00:08:29,725 --> 00:08:32,475 - Hvor l�nge? - Jeg begyndte for ti dage siden. 43 00:08:32,767 --> 00:08:36,558 - Hvordan kontaktede hun dig? - Direkte. Vi kendte hinanden. 44 00:08:36,725 --> 00:08:39,600 Jeg arbejder tit for ministerierne. 45 00:08:41,808 --> 00:08:45,975 Under dit arbejde for Isabelle Royer, bem�rkede du da noget unormalt? 46 00:08:46,725 --> 00:08:51,433 Hun var meget nerv�s. Hun ringede konstant til folk uden at f� svar. 47 00:08:51,600 --> 00:08:54,767 - Ved du til hvem? - Nej, men hun var manisk. 48 00:08:54,933 --> 00:08:58,808 Hun kunne ikke sove, f�r jeg havde tjekket lejligheden. Hun var bange. 49 00:08:58,975 --> 00:09:02,392 - Bange for hvad? - Sin eks. Lidt af en galning. 50 00:09:02,558 --> 00:09:06,933 Warnas. Mathieu Warnas. Han har v�ret indlagt p� den lukkede. 51 00:09:07,100 --> 00:09:12,517 Har I fundet ham? Du venter m�ske p� en invitation? 52 00:09:12,683 --> 00:09:17,225 - Tjekkede du lejligheden i g�r? - Ja. 53 00:09:17,392 --> 00:09:21,725 Er du sikker p�, der ikke var nogen? T�nk dig om, inden du svarer. 54 00:09:21,892 --> 00:09:27,433 Din paranoide arbejdsgiver bad dig t�lle pyntepuderne hver eneste aften. 55 00:09:27,600 --> 00:09:33,517 Men n�r du ikke fandt morderen, har du enten v�ret utrolig sjusket - 56 00:09:33,683 --> 00:09:37,142 - eller bevidst fors�mmelig og dermed medskyldig. 57 00:09:37,308 --> 00:09:39,975 Nu er det pludselig ikke s� morsomt l�ngere. 58 00:09:43,850 --> 00:09:50,017 Det forekom mig upassende at blive der. Det ville hun ellers gerne have. 59 00:09:50,183 --> 00:09:53,683 F�lte du dig ikke smigret? Duskede du hende? 60 00:09:53,850 --> 00:09:57,558 - S�dan er jeg ikke. - Du er bare uduelig til dit job. 61 00:09:57,725 --> 00:10:02,350 Det kan da godt v�re, der var nogen i lejligheden. Men jeg s� ikke nogen. 62 00:10:02,517 --> 00:10:07,392 Ikke det? Isabelle Royer tager sikkert gerne imod din undskyldning. 63 00:10:07,558 --> 00:10:10,142 Problemet er bare, at han parterede hende. 64 00:10:13,225 --> 00:10:16,558 - Hvabehar? - I 15 stykker. Med en sav. 65 00:10:17,808 --> 00:10:20,017 Vil du se dem? 66 00:10:23,558 --> 00:10:26,517 Jeg talte med ham p� tredje, der t�vede sin kone. 67 00:10:26,683 --> 00:10:30,392 - Hvad sagde konen? - Hun er skredet fra ham. 68 00:10:30,558 --> 00:10:33,892 - Jeg taler med hende i morgen. - Ellers er der kun Warnas. 69 00:10:34,058 --> 00:10:36,558 Matthieu Warnas. Fotograf og kunstmaler. 70 00:10:36,725 --> 00:10:40,850 Meget talentfuld, men har siddet i f�ngsel to gange. 71 00:10:41,017 --> 00:10:43,725 For narko. Det g�r ham ikke til psykopat. 72 00:10:43,892 --> 00:10:49,725 Han har ogs� v�ret p� den lukkede for paranoia og vrangforestillinger. 73 00:10:49,975 --> 00:10:54,933 - Er det den rigtige adresse? - Jeg har ikke ringet og spurgt. 74 00:10:55,100 --> 00:10:59,392 - Det er bedre at overraske ham. - Jeg hader overraskelser. 75 00:11:08,433 --> 00:11:11,017 Warnas, det er Lassalle. Kan du huske mig? 76 00:11:11,183 --> 00:11:13,725 Ham panseren? 77 00:11:13,892 --> 00:11:19,017 Nemlig. Alt det lort, du sniffer, har ikke �delagt din hukommelse. 78 00:11:22,933 --> 00:11:27,933 Jeg ringer bare for at tjekke din adresse. Rue Goubet nr. 10? 79 00:11:30,100 --> 00:11:33,600 - Den gr� hovedd�r? - Hvorfor sp�rger du? 80 00:11:35,475 --> 00:11:39,558 Jeg har et par sp�rgsm�l til dig. Vi kan tage dem over telefonen, - 81 00:11:39,725 --> 00:11:43,642 - men jeg t�nkte, det var hyggeligere at m�des. 82 00:11:43,808 --> 00:11:49,142 Du kan ogs� komme forbi stationen. Hvad med torsdag eller fredag? 83 00:11:49,308 --> 00:11:54,392 - Over telefonen ville v�re fint. - Kender du en vis Isabelle Royer? 84 00:11:55,433 --> 00:11:57,850 Fort�l mig, at du nikkede. 85 00:11:58,017 --> 00:12:01,392 Det h�ber jeg, for ellers ville du v�re fuld af l�gn. 86 00:12:01,558 --> 00:12:05,933 Og s� ville vi v�re n�dt til at komme og arrestere dig. 87 00:12:06,100 --> 00:12:09,767 - Jeg har ikke sagt en lyd. - S� se at komme i gang. 88 00:12:09,933 --> 00:12:13,100 - Okay, jeg kender hende. - Det var bedre. 89 00:12:13,600 --> 00:12:17,600 Hvorn�r s� du hende sidst? Jeg taler til dig! 90 00:12:17,767 --> 00:12:20,683 - Hvad er det, du vil? - Jeg vil have svar. 91 00:12:20,850 --> 00:12:24,850 Jeg sp�rger, og du svarer. Ellers er du p� skideren. 92 00:12:25,017 --> 00:12:29,100 - Hvorn�r s� du hende sidst? - Jeg har ikke noget at sige. 93 00:12:29,267 --> 00:12:32,600 Jeg vil aldrig se hende mere. Er du med?! 94 00:12:32,767 --> 00:12:35,100 Det kommer du heller ikke til. Hun er d�d. 95 00:12:38,183 --> 00:12:42,933 Hvad er det, du laver? H�rte du ikke, hvad jeg sagde? 96 00:12:44,683 --> 00:12:48,308 - Vi mistede vist forbindelsen. - R�r dig ikke! 97 00:12:48,475 --> 00:12:51,392 - Skyd bare. - Her er vel nok hyggeligt. 98 00:12:51,558 --> 00:12:55,100 Skyd dog! Hvem er det nu, der ikke skal r�re sig? 99 00:12:55,267 --> 00:12:58,392 Tror I bare, I kan vade ind og score min coke? 100 00:12:58,558 --> 00:13:01,558 Heloise, v�r s�d at vente udenfor. 101 00:13:01,725 --> 00:13:05,808 Nej, du bliver her. Og l�g din g�b. L�g den! 102 00:13:05,975 --> 00:13:09,433 S�nk pistolen og g�r, som jeg siger. 103 00:13:12,267 --> 00:13:16,475 Nej, du bliver her. Kom her, din m�gluder. 104 00:13:16,850 --> 00:13:19,017 Kom s� her! 105 00:13:21,683 --> 00:13:25,683 - Og luk d�ren efter dig. - Luderen skal blive her! 106 00:13:25,850 --> 00:13:30,350 Hvad kan man g�re? Kvinder nu om dage h�rer aldrig efter. 107 00:13:30,517 --> 00:13:33,725 Hvis du pr�ver p� noget, ryger vi alle sammen i luften. 108 00:13:33,892 --> 00:13:37,308 - Din ven keder mig. - Han er ikke ude efter coken. 109 00:13:37,475 --> 00:13:40,683 - Han er panser. - Har du stukket mig? 110 00:13:41,892 --> 00:13:46,392 Du er fra narkoafdelingen, ikke? Du vil buste mig og tage min coke! 111 00:13:58,100 --> 00:14:01,850 - Hvorfor blev der s� stille? - Alt er okay, Heloise. 112 00:14:15,933 --> 00:14:19,350 Bed soen om at skride, ellers d�r I alle sammen! 113 00:14:20,808 --> 00:14:24,600 Hun er ikke nogen so. Hun er en fremragende politibetjent. 114 00:14:24,767 --> 00:14:27,517 - Gentag det. - Hun er fremragende. 115 00:14:27,683 --> 00:14:30,933 H�r s� godt efter. Du har to muligheder. 116 00:14:31,100 --> 00:14:34,475 Et: Jeg pl�kker hjernen ud p� dig og samler granaten op, - 117 00:14:34,642 --> 00:14:38,850 - inden den eksploderer, og smider den ud ad vinduet. 118 00:14:39,017 --> 00:14:42,850 To: Du �bner h�nden, jeg tager granaten, - 119 00:14:43,017 --> 00:14:48,892 - og du stikker af, fordi jeg er pisseligeglad med dit lortecoke. 120 00:14:56,600 --> 00:14:57,892 Heloise! 121 00:14:58,475 --> 00:15:01,850 Fang pusheren. Du holder den her. Stramt! 122 00:15:11,225 --> 00:15:13,683 Han er inde p� fabrikken. 123 00:15:52,058 --> 00:15:55,683 Hun ansatte en livvagt, fordi hun var bange for dig. 124 00:16:02,475 --> 00:16:05,975 Han slog hende ikke bare ihjel. 125 00:16:06,142 --> 00:16:10,058 - Han hakkede hende i sm�stykker. - Hold op. 126 00:16:10,517 --> 00:16:13,225 V�r s�d at holde op. 127 00:16:15,808 --> 00:16:19,183 Jeg elskede hende. Det gjorde jeg virkelig. 128 00:16:21,142 --> 00:16:25,142 I begyndelsen gr�der man hele tiden. 129 00:16:25,308 --> 00:16:28,267 Efter nogle uger holder t�rerne op. 130 00:16:32,475 --> 00:16:37,642 Det er det v�rste. Man v�nner sig til tanken, men glemmer det aldrig. 131 00:16:38,850 --> 00:16:42,767 Smerten bliver hverdag. S�dan er det. 132 00:16:42,933 --> 00:16:48,433 Man ved ikke, om man egentlig �nsker, at den forpulede smerte skal g� v�k. 133 00:16:48,600 --> 00:16:51,350 Hun var aldrig bange for mig. 134 00:16:51,517 --> 00:16:54,558 Hun m� have v�ret bange for at sige sandheden. 135 00:16:54,725 --> 00:16:57,892 - Hvad for en sandhed? - Det ved jeg ikke. 136 00:16:58,058 --> 00:17:00,975 Ja, hun var bange, men ikke for mig. 137 00:17:02,642 --> 00:17:06,183 Hun sagde, det var noget med hendes arbejde. 138 00:17:06,350 --> 00:17:08,725 Hvad bestod hendes arbejde i? 139 00:17:08,892 --> 00:17:12,267 Hvorfor er jeg mist�nkt? Hun havde ogs� andre fyre. 140 00:17:12,475 --> 00:17:15,850 - Det skal hun da ikke d� for. - Jeg har ikke dr�bt hende! 141 00:17:16,017 --> 00:17:20,058 Jeg sagde ogs� bare, at det skal hun da ikke d� for. 142 00:17:20,225 --> 00:17:22,725 Pr�v nu at f�lge lidt med. 143 00:17:22,892 --> 00:17:27,767 Du taler, som om jeg er tosset, bare fordi jeg har v�ret indlagt. 144 00:17:33,267 --> 00:17:37,308 Hvad med dig? K�rer du aldrig nogensinde af sporet? 145 00:17:37,475 --> 00:17:39,808 Mindst en gang om dagen. 146 00:17:39,975 --> 00:17:44,892 Og jeg er endda politimand. Livet er noget lort. 147 00:17:46,017 --> 00:17:48,225 Hun var mig utro. 148 00:17:49,725 --> 00:17:52,308 Jeg kunne ikke holde det ud. 149 00:17:52,475 --> 00:17:56,642 Hun ben�gtede det, s� jeg fulgte efter dem. 150 00:17:57,642 --> 00:18:01,017 Jeg tog billeder af dem alle sammen - 151 00:18:01,183 --> 00:18:04,725 - for at tvinge hende til at holde op med at lyve. 152 00:18:04,892 --> 00:18:07,725 M�ske var det et af de svin, der gjorde det. 153 00:18:13,100 --> 00:18:18,517 Du bliver hos ham. Du skal ikke lade ham v�re alene. 154 00:18:18,683 --> 00:18:21,975 - Jeg bliver hos ham. - Ja, bliv hos ham. 155 00:18:22,142 --> 00:18:24,600 - Hele tiden? - Pr�cis. 156 00:18:25,850 --> 00:18:31,183 Tag hjem til Warnas. Find alle de billeder, han har taget af Royer. 157 00:18:32,642 --> 00:18:35,975 Hvad med mig? Hvad g�r jeg med granaten? 158 00:18:36,142 --> 00:18:38,808 Du m� vel finde splitten. 159 00:18:39,100 --> 00:18:42,475 - Er der noget i vejen? - Jeg har det fint. 160 00:18:53,142 --> 00:18:57,767 Far, det er mig. Jeg kommer til middag i morgen som aftalt. 161 00:18:57,933 --> 00:19:03,183 Jeg tager nok Dominique med. H�ber, du har det godt. Hej hej. 162 00:19:05,517 --> 00:19:07,892 Hvad laver du der? 163 00:19:31,975 --> 00:19:37,767 Godmorgen. Jeg har mit barnebarn p� bes�g, s� jeg kan ikke passe Raoul. 164 00:19:37,933 --> 00:19:40,225 Pyt, s� tager jeg ham med. 165 00:19:40,392 --> 00:19:43,225 - Hav en god dag. - I lige m�de, Amelia. 166 00:20:00,850 --> 00:20:02,933 Hej, Raoul. 167 00:20:03,933 --> 00:20:06,058 Ti stille, Raoul. 168 00:20:15,225 --> 00:20:17,433 Send den n�ste ind. 169 00:20:21,642 --> 00:20:26,350 Hvad har jeg sagt? Ned derfra. Du m� ikke ligge p� sofaen. 170 00:20:35,058 --> 00:20:37,642 - Hvor uh�fligt. - Hvabehar? 171 00:20:38,892 --> 00:20:42,017 De sukkede, da De s� mig. Som om De t�nkte: 172 00:20:42,183 --> 00:20:46,433 "Pis ogs�, en blind." Det var temmelig uh�fligt. 173 00:20:46,600 --> 00:20:50,142 - Gabriel Narvik. - Kommiss�r Philippe Lassalle. 174 00:20:50,308 --> 00:20:54,725 Jeg leder efterforskningen af mordet p� fr�ken Royer. 175 00:20:54,892 --> 00:20:58,350 De burde holde op med at drikke kaffe, hr. kommiss�r. 176 00:20:58,517 --> 00:21:00,350 Sid ned. 177 00:21:11,392 --> 00:21:15,600 De skal have tak, fordi De indvilligede i at komme. 178 00:21:15,767 --> 00:21:18,433 De har sikkert andre ting at tage Dem til. 179 00:21:18,600 --> 00:21:21,933 - Det er bare nogle f� sp�rgsm�l. - Jeg har masser af tid. 180 00:21:24,683 --> 00:21:27,225 Kendte De offeret? 181 00:21:27,642 --> 00:21:31,642 Jeg kendte hendes klaver. Jeg er klaverstemmer. 182 00:21:31,808 --> 00:21:34,642 - Det er mit arbejde. - Klaverstemmer? 183 00:21:34,808 --> 00:21:39,350 - Jeg ville hellere v�re pianist. - Kan man ikke v�re begge dele? 184 00:21:39,517 --> 00:21:43,683 - Er De ansat hos et firma? - Jeg arbejder freelance. 185 00:21:43,850 --> 00:21:46,725 Jeg foretr�kker at v�re selvst�ndig. 186 00:21:51,808 --> 00:21:55,142 - Er De glad for hunde? - Er blinde n�dvendigvis det? 187 00:21:55,308 --> 00:21:58,433 Nej, men den er normalt ikke synderligt k�len. 188 00:21:58,600 --> 00:22:02,850 Nej. Jeg er ikke glad for hunde. 189 00:22:03,017 --> 00:22:07,058 De sviner fortovene til. Det er vi blinde ikke s� glade for. 190 00:22:08,225 --> 00:22:10,850 Smut. Smut med dig. 191 00:22:11,017 --> 00:22:14,725 - Den generer mig ikke. - L�g dig hen p� sofaen. 192 00:22:17,017 --> 00:22:20,350 - Hvor ofte var De hos fr�ken Royer? - �n gang. 193 00:22:21,558 --> 00:22:24,433 - Den 1. september. - Det er muligt. 194 00:22:24,600 --> 00:22:27,892 - Jeg kan godt unders�ge det. - Det beh�ves ikke. 195 00:22:28,058 --> 00:22:31,850 Datoen fremg�r af opgangens overv�gningskamera. 196 00:22:32,017 --> 00:22:34,475 Det blev desv�rre �delagt forud for mordet. 197 00:22:34,642 --> 00:22:40,058 Vi mangler oplysninger om offerets sidste d�gn. Ved De noget? 198 00:22:40,225 --> 00:22:45,183 N�r et klaver er stemt, har jeg ingen grund til at vende tilbage. 199 00:22:45,350 --> 00:22:48,433 Bem�rkede De noget mystisk i hendes lejlighed? 200 00:22:48,600 --> 00:22:50,933 Jeg s� ingenting, nej. 201 00:22:52,767 --> 00:22:56,933 Jeg h�rte heller ikke noget. Der var intet at bem�rke. 202 00:23:00,975 --> 00:23:04,308 - Kan De l�re mig det? - Hvad? 203 00:23:04,475 --> 00:23:08,392 Det med hunden. Jeg kan aldrig f� b�stet til at lystre. 204 00:23:08,558 --> 00:23:12,350 - Jeg kunne godt bruge et r�d. - Det kan vi nok finde ud af. 205 00:23:12,933 --> 00:23:14,517 Ja? 206 00:23:16,850 --> 00:23:19,475 Lige et �jeblik. 207 00:23:19,642 --> 00:23:24,100 Warnas og hans ven har indgivet en klage over os. Har du tid? 208 00:23:24,267 --> 00:23:26,767 Jeg kommer om lidt. 209 00:23:26,933 --> 00:23:29,433 Jeg er desv�rre n�dt til at g�. 210 00:23:29,600 --> 00:23:33,850 Hun kan lide Dem. Den unge kvinde, der kom ind. 211 00:23:34,017 --> 00:23:38,475 Hendes kropssprog, hendes parfume. Hun vil have Deres opm�rksomhed. 212 00:23:42,517 --> 00:23:46,267 Jeg synes, De skal holde Dem til at give gode r�d om hunde. 213 00:23:46,433 --> 00:23:48,933 En kollega tager over her. 214 00:23:49,100 --> 00:23:52,267 De m� endelig n�vne alt, hvad De fornemmede - 215 00:23:52,433 --> 00:23:55,517 - under Deres bes�g hos fr�ken Royer. 216 00:23:55,683 --> 00:23:58,600 - Jeg skal g�re mit bedste. - Tak. 217 00:24:00,975 --> 00:24:04,683 - Hov, jeg tabte den. - Betvivler De min blindhed? 218 00:24:04,850 --> 00:24:07,933 S� skal jeg med gl�de fremsende min l�gejournal. 219 00:24:08,100 --> 00:24:11,308 Det bliver ikke n�dvendigt. 220 00:24:15,558 --> 00:24:18,350 - Hej, far. - Hej, min dreng. 221 00:24:19,600 --> 00:24:24,558 Hejsa. Vi vaklede mellem vin og blomster, s� vi k�bte en Fleurie. 222 00:24:24,725 --> 00:24:28,267 Det perfekte kompromis. Tak. 223 00:24:28,433 --> 00:24:30,808 - Hvordan g�r det? - Ikke v�rre. 224 00:24:30,975 --> 00:24:35,725 I et demokrati er politiet jo til for at beskytte, ikke skr�mme folk. 225 00:24:36,225 --> 00:24:41,183 De g�r helt amok i uretm�ssige arrestationer og visitationer. 226 00:24:41,350 --> 00:24:47,517 Det har jeg ikke noget med at g�re. Jeg er ansat i kriminalpolitiet. 227 00:24:47,683 --> 00:24:51,142 Jeg visiterer kun folk, der er mist�nkt for mord. 228 00:24:51,308 --> 00:24:56,308 - De har beg�et klokkeklare br�lere. - Og det g�r journalister aldrig? 229 00:24:56,475 --> 00:25:00,600 I burde tjekke jeres kilder bedre og g� mindre op i salgstal. 230 00:25:00,767 --> 00:25:04,892 - Far, det er lige lovlig karikeret. - Undskyld. 231 00:25:05,058 --> 00:25:08,100 Tegner vi ikke alle sammen karikaturer? 232 00:25:08,267 --> 00:25:10,683 Jeg kunne godt drikke en kop kaffe. 233 00:25:15,308 --> 00:25:17,725 Det kunne jeg ogs�. 234 00:25:18,475 --> 00:25:24,267 Nogle sager bliver bare begravet. Det er tydeligt. De penible sager. 235 00:25:24,433 --> 00:25:28,517 De kan jo ikke opklare hver eneste sag p� 24 timer. 236 00:25:28,683 --> 00:25:33,267 Politiet har enorme ressourcer. De kan g�re, lige hvad de vil. 237 00:25:34,892 --> 00:25:37,892 - Tag det nu roligt. - Jeg er helt rolig. 238 00:25:38,058 --> 00:25:41,558 Jeg kan godt lide at diskutere med din far. 239 00:25:58,517 --> 00:26:01,517 Tillad mig lige at gentage r�renes v�rdi. 240 00:26:01,683 --> 00:26:05,767 Gr�n t�ller for 5.000 euro, gul for 10.000 - 241 00:26:05,933 --> 00:26:08,183 - og r�d for 50.000. 242 00:26:08,808 --> 00:26:12,975 Vi g�r nu videre til auktionens n�ste nummer. 243 00:26:13,142 --> 00:26:16,808 En pragtfuld Bugatti Atlantic. 244 00:26:17,225 --> 00:26:22,267 En yderst sj�lden model doneret af aftenens v�rt, Sergei Constantin. 245 00:26:30,933 --> 00:26:33,183 Bare lad det st�. 246 00:26:33,350 --> 00:26:36,350 Tak for mad. Og for din t�lmodighed. 247 00:26:37,642 --> 00:26:40,392 Han er �benmundet, men han er en s�d fyr. 248 00:26:40,558 --> 00:26:44,475 Du m� ikke v�re h�rd ved ham, bare fordi han er min k�reste. 249 00:26:44,642 --> 00:26:48,308 At han er din k�reste, g�r ingen forskel. 250 00:26:48,475 --> 00:26:53,350 - Han er bare lidt af en stud. - Men han g�r mig lykkelig. 251 00:26:53,517 --> 00:26:57,558 - Jeg h�ber ogs�, du er glad. - Mig skal du ikke bekymre dig om. 252 00:26:58,933 --> 00:27:03,267 - Du burde holde lidt ferie. - Det passer ikke s� godt lige nu. 253 00:27:03,433 --> 00:27:07,933 Alle folk vil mig det s� godt, og det er skideirriterende. 254 00:27:08,100 --> 00:27:11,767 Men hvis du tog Raoul et par dage, ville det v�re en hj�lp. 255 00:27:11,933 --> 00:27:14,517 Det ville jeg gerne, men ... 256 00:27:14,683 --> 00:27:18,308 - Dominique har hundeallergi. - Det kan jeg ikke konkurrere med. 257 00:27:18,933 --> 00:27:22,225 Hvad ang�r dette kunstv�rk, som Jacques kaldte den, - 258 00:27:22,392 --> 00:27:24,975 - s� har jeg ganske rigtigt doneret den. 259 00:27:25,142 --> 00:27:30,517 Men den er kronjuvelen i min samling, som jeg elsker h�jt. 260 00:27:30,683 --> 00:27:35,058 Jeg har derfor i sinde at k�be den tilbage lige med det samme. 261 00:27:37,058 --> 00:27:41,100 Jacques, jeg h�ber, du har fundet mig en v�rdig modstander. 262 00:27:41,267 --> 00:27:45,725 - Jeg giver ikke op uden kamp. - Det vil vise sig. 263 00:27:45,892 --> 00:27:50,767 Vi har ogs� potentielle k�bere af Bugattien igennem pr. telefon. 264 00:27:50,933 --> 00:27:52,517 S� g�r vi i gang. 265 00:27:53,017 --> 00:27:56,683 Mine damer og herrer, buddet begynder p� 100.000 euro. 266 00:27:58,475 --> 00:28:01,183 - Godaften. - Godaften. 267 00:28:01,350 --> 00:28:04,892 Jeg vil gerne byde p� Bugattien. 150.000. 268 00:28:05,475 --> 00:28:10,808 Hr. X, der gerne vil v�re anonym, byder 150.000. 269 00:28:10,975 --> 00:28:15,600 Hr. X i telefonen har afgivet et bud p� 150.000 euro. 270 00:28:15,767 --> 00:28:18,642 - 170.000. - Der er budt 170.000. 271 00:28:18,808 --> 00:28:21,350 180. 180.000. 272 00:28:21,517 --> 00:28:23,183 230.000. 273 00:28:23,350 --> 00:28:25,850 Der er budt 230. Byder De 250? 274 00:28:26,017 --> 00:28:29,017 - 250.000. - 250.000? 275 00:28:29,183 --> 00:28:31,350 270.000. 276 00:28:33,017 --> 00:28:36,517 - Jeg er med. - 300.000. 277 00:28:41,308 --> 00:28:42,975 450.000. 278 00:28:43,142 --> 00:28:46,267 Der er budt 450.000. Hvad siger De? 279 00:28:46,433 --> 00:28:50,767 - Jeg stopper her. - Udm�rket. Vi tr�kker os. 280 00:28:51,683 --> 00:28:55,558 Solgt for 450.000 euro til Sergei Constantin. 281 00:28:58,892 --> 00:29:02,267 De vil tale med ham? Nu skal De f� ham. 282 00:29:05,142 --> 00:29:08,600 Hr. X vil gerne �nske Dem tillykke. 283 00:29:13,100 --> 00:29:17,433 - Bravo, min herre. - Tak. Det var en fin dyst. 284 00:29:17,600 --> 00:29:21,892 - De havde n�r ruineret mig. - M�ske, men nu er sejren Deres. 285 00:29:22,058 --> 00:29:25,517 - M� jeg bede Dem om en tjeneste? - Sig frem. 286 00:29:25,683 --> 00:29:30,767 Da jeg nu ikke kan f� den at se, m� jeg da f� lov at h�re den? 287 00:29:31,267 --> 00:29:34,975 Det kan jeg ikke afsl�. Giv mig lige et �jeblik. 288 00:29:45,100 --> 00:29:47,308 H�r s� her. 289 00:30:06,100 --> 00:30:08,933 Hr. kommiss�r ... Der er ikke noget derude. 290 00:30:09,100 --> 00:30:13,892 Jeg venter ogs� bare p� hunden. Den m� du lige passe. 291 00:30:16,767 --> 00:30:18,808 Kom, Raoul. 292 00:30:51,058 --> 00:30:53,558 Dr�mmer du om s�dan en? 293 00:30:53,725 --> 00:30:58,100 Nej, overhovedet ikke. Men det er noget andet end min gamle sl�de. 294 00:30:58,267 --> 00:30:59,850 Sig frem. 295 00:31:00,017 --> 00:31:03,683 Sergei Constantin. Velg�rer og aftenens v�rt. 296 00:31:03,850 --> 00:31:08,517 Han havde inviteret sine velhavende venner til et velg�renhedsselskab. 297 00:31:08,683 --> 00:31:12,183 Spr�ngstoffet var afm�lt til kun at tage �t liv. 298 00:31:12,350 --> 00:31:16,475 Glassene klirrede knap nok. Det var professionelt udf�rt. 299 00:31:17,767 --> 00:31:22,517 Gerningsmanden bad s�gar selv offeret om at t�nde motoren. 300 00:31:22,683 --> 00:31:26,767 - Eksplosionen var et festfyrv�rkeri. - M�ske havde manden humor. 301 00:31:26,933 --> 00:31:32,517 Det t�r siges. Man samlede ind til ofrene for landminer. 302 00:31:33,933 --> 00:31:37,517 To mord p� �n uge. Det er ligesom juleaften. 303 00:31:37,683 --> 00:31:41,433 Jeg har arbejdet i d�gndrift, s� jeg keder mig ikke. 304 00:31:41,600 --> 00:31:44,767 Jeg tror ikke p� tilf�ldigheder. 305 00:31:46,225 --> 00:31:50,683 Men der er ingen lighedspunkter. Hverken mellem metode eller offer. 306 00:31:50,850 --> 00:31:54,767 Det skulle da lige v�re den spektakul�re udf�relse. 307 00:31:55,850 --> 00:31:58,683 Kan der v�re en forbindelse mellem de to ofre? 308 00:31:59,933 --> 00:32:02,558 - Hvad er der? - Ikke noget, men ... 309 00:32:02,725 --> 00:32:04,642 Men hvad? 310 00:32:04,808 --> 00:32:08,350 - Tror du, der er en sammenh�ng? - Det m� vi finde ud af. 311 00:32:13,892 --> 00:32:16,267 Vi fandt mikrofoner. 312 00:32:17,225 --> 00:32:22,475 De var overalt. Anbragt, s� morderen kunne f�lge med i auktionen. 313 00:32:22,642 --> 00:32:24,517 Ingen kameraer? 314 00:32:24,683 --> 00:32:29,267 Kun overv�gningskameraerne. Han har kun anbragt mikrofoner. 315 00:32:31,100 --> 00:32:35,017 Vi f�r ikke noget ud af dem, og de kender alle sammen en minister. 316 00:32:35,892 --> 00:32:39,308 F� deres navne, og lad dem g�. 317 00:32:40,058 --> 00:32:45,058 Nu skal De f� lov at g�, men vi noterer lige Deres navne f�rst. 318 00:32:55,808 --> 00:32:57,767 Hvad er der? 319 00:32:58,558 --> 00:33:02,975 Find alt, hvad du kan, p� en vis Gabriel Narvik. 320 00:33:03,142 --> 00:33:06,975 - Klaverstemmeren? - Den blinde mand. 321 00:33:12,892 --> 00:33:17,058 Har han smidt dig p� porten? Bare rolig, jeg har godt nyt til ham. 322 00:33:28,642 --> 00:33:31,725 Kom ind. Kom bare ind. 323 00:33:37,225 --> 00:33:41,142 - Jeg skulle have banket p�. - Det g�r ikke noget. 324 00:33:43,058 --> 00:33:45,392 Det g�r fremad. 325 00:33:46,892 --> 00:33:50,142 - Hvor l�nge siden er det? - To �r. 326 00:33:50,308 --> 00:33:54,725 Du m� l�re at smile igen. Jeg giver dig gerne lektioner. 327 00:33:57,017 --> 00:33:59,558 Hvad har du der? 328 00:34:00,725 --> 00:34:05,725 Warnas' fotografier. Jeg tror, de vil interessere dig. 329 00:34:08,058 --> 00:34:11,642 - Han sagde, de m�dtes �n gang. - M�ske husker han d�rligt. 330 00:34:11,808 --> 00:34:15,475 S� skal jeg genopfriske hans hukommelse. 331 00:34:18,600 --> 00:34:20,808 Skal jeg tage med? 332 00:34:25,058 --> 00:34:27,475 Har du brug for mig? 333 00:34:30,517 --> 00:34:32,267 Nej tak. 334 00:34:32,475 --> 00:34:35,225 Jeg tager Raoul med. 335 00:34:41,892 --> 00:34:45,642 Hvis du laver ballade, ryger du p� internatet. 336 00:35:03,642 --> 00:35:05,558 Goddag, hr. kommiss�r. 337 00:35:05,725 --> 00:35:10,100 Jeg h�ber ikke, jeg forstyrrer. M� jeg veksle et ord med Dem? 338 00:35:10,267 --> 00:35:12,975 - Kom ind. - Tak. 339 00:35:19,808 --> 00:35:23,683 - Vil De have en kop kaffe? - Nej tak. 340 00:35:23,850 --> 00:35:27,225 De er da vel ikke holdt op? 341 00:35:27,392 --> 00:35:29,850 Jeg pr�ver at sk�re ned. 342 00:35:31,225 --> 00:35:36,433 - Har De fundet gerningsmanden? - Nej. Det er derfor, jeg er her. 343 00:35:36,600 --> 00:35:40,017 Jeg har l�st Deres vidneudsagn. Jeg var imponeret. 344 00:35:40,183 --> 00:35:44,100 De har en veludviklet sans for detaljer. 345 00:35:45,892 --> 00:35:50,600 N�r man er ber�vet synet, kan man fokusere p� andre ting. 346 00:35:50,767 --> 00:35:54,558 - Jeg tror, De kan hj�lpe mig. - Nu bliver jeg nysgerrig. 347 00:35:54,725 --> 00:35:57,892 Klokken er nu 14.00. 348 00:36:03,058 --> 00:36:08,267 Jeg s�tter bedre pris p� min tid, n�r jeg h�rer den rinde af sted. 349 00:36:11,517 --> 00:36:15,933 Schwartzmann, Rue Blanche nr. 11. Siger det Dem noget? 350 00:36:16,100 --> 00:36:20,850 De er specialister i klaverer for samlere. Skal De k�be eller s�lge? 351 00:36:21,017 --> 00:36:23,892 Jeg har en ven, der har handlet hos dem. 352 00:36:24,058 --> 00:36:29,100 F�r han brug for en klaverstemmer, m� De endelig give ham mit nummer. 353 00:36:32,058 --> 00:36:35,100 M� jeg l�ne Dem en times tid? 354 00:36:38,642 --> 00:36:40,600 Jeg burde holde op. 355 00:36:40,767 --> 00:36:43,808 Jeg satte f�rst pris p� mit syn, da jeg mistede det. 356 00:36:43,975 --> 00:36:47,517 Det samme g�lder vel ens helbred. 357 00:36:50,100 --> 00:36:53,100 - Raoul, du lugter. - Er Deres hund blevet v�d? 358 00:36:53,267 --> 00:36:57,308 - Det var min kones hund. - M� jeg kondolere. 359 00:36:59,600 --> 00:37:04,058 - Jeg har ikke sagt, hun var d�d. - Der var sorg i Deres stemme. 360 00:37:05,475 --> 00:37:11,183 Og hvis hun bare var g�et fra Dem, ville hun vel have taget hunden med. 361 00:37:15,475 --> 00:37:20,475 - Hun omkom i en bilulykke. - Var det Dem, der sad bag rattet? 362 00:37:22,058 --> 00:37:24,975 Undskyld. Glem, jeg spurgte. 363 00:37:30,850 --> 00:37:33,100 Tr�d indenfor. 364 00:37:45,392 --> 00:37:50,725 - Er der noget i vejen? - Jeg kan ikke lide lugten af blod. 365 00:37:50,892 --> 00:37:56,308 - Ved De, hvor vi er? - Jeg er blind, ikke senil. 366 00:37:56,475 --> 00:38:00,350 Og De sagde, De kun havde v�ret her �n gang? 367 00:38:00,517 --> 00:38:05,850 Et klaver som dette skal stemmes med j�vne mellemrum. 368 00:38:06,017 --> 00:38:11,600 Jeg indprenter mig indretningen af et lokale, hvis jeg skal komme igen. 369 00:38:11,767 --> 00:38:17,475 Jeg vil jo gerne undg� at skvatte omkuld p� den unge fr�kens gulv. 370 00:38:18,850 --> 00:38:23,517 Morderen kendte omgivelserne. Han havde v�ret her f�r. 371 00:38:23,683 --> 00:38:26,725 De kan have passeret ham p� trappen. 372 00:38:26,892 --> 00:38:31,433 M�ske. Men jeg m�dte ikke nogen, der tilstod at v�re morder. 373 00:38:32,433 --> 00:38:37,933 De mindes ikke noget s�rligt? En telefonopringning? En g�st? 374 00:38:38,100 --> 00:38:39,892 Nej. 375 00:38:40,058 --> 00:38:45,600 Jeg tror, morderen gemte sig i garderobeskabet ovenp�. 376 00:38:45,767 --> 00:38:51,392 Han ventede, til hun var alene, og dr�bte hende, da hun l�ste d�ren. 377 00:38:51,558 --> 00:38:55,558 Han kvalte hende formentlig ovenfra med en l�kke. 378 00:38:55,725 --> 00:38:58,808 Hvad tror De, jeg kan bidrage med her? 379 00:38:58,975 --> 00:39:01,183 Hvorfor l�j De, hr. Narvik? 380 00:39:01,350 --> 00:39:04,933 De p�stod, De kun havde m�dt fr�ken Royer �n gang. 381 00:39:05,100 --> 00:39:10,267 Jeg sagde, jeg havde v�ret her �n gang. Ikke at jeg ikke kendte hende. 382 00:39:10,433 --> 00:39:14,100 Det er ordkl�veri. De fortiede oplysningen med vilje. 383 00:39:14,267 --> 00:39:18,017 Jeg n�ede det ikke. Vi blev jo afbrudt. 384 00:39:24,642 --> 00:39:30,308 - Inviterer De alle Deres kunder ud? - Nej. Kun de tiltr�kkende kvinder. 385 00:39:31,392 --> 00:39:36,933 De smigrer mig, hr. kommiss�r. De fleste betragter mig som invalid. 386 00:39:37,100 --> 00:39:41,475 De tror, jeg er forbryder. Sikke en forfremmelse. 387 00:39:41,642 --> 00:39:45,725 Jeg kan bare ikke regne ud, hvordan De skulle kunne have udf�rt det. 388 00:39:45,892 --> 00:39:48,058 Fordi jeg er blind? 389 00:39:48,225 --> 00:39:52,517 Lyden fra l�sen fort�ller mig, hvor offeret befinder sig. 390 00:39:52,683 --> 00:39:58,017 Og desuden ved jeg jo, hvordan hele lejligheden er indrettet. 391 00:39:58,183 --> 00:40:01,892 Men jeg forst�r ikke, hvorfor jeg skulle have myrdet den unge kvinde. 392 00:40:02,058 --> 00:40:08,558 Det vigtigste i enhver efterforskning er jo motivet, ikke sandt? 393 00:40:09,475 --> 00:40:13,392 Var Sergei Constantin ogs� en af Deres kunder? 394 00:40:13,558 --> 00:40:15,933 Har aldrig h�rt om ham. 395 00:40:16,100 --> 00:40:22,058 Men jeg forestiller mig, at han m� v�re d�d og ejer af et klaver. 396 00:40:22,892 --> 00:40:26,808 Et klaver, han k�bte hos Schwartzmann, ikke sandt? 397 00:40:29,308 --> 00:40:32,142 - Kan De spille? - De tror ikke p� mig. 398 00:40:38,892 --> 00:40:41,517 Jeg vil gerne h�re det. 399 00:41:22,683 --> 00:41:25,517 Har du solgt Raoul? 400 00:41:25,683 --> 00:41:30,892 K�teren er l�st inde i bilen. Den n�gter at forlade bags�det. 401 00:41:31,058 --> 00:41:36,183 - Hvad har du fundet ud af om Narvik? - Han stemte ikke Constantins klaver. 402 00:41:36,350 --> 00:41:39,892 Det gjorde en russer ved navn Nastasja Koskorova. 403 00:41:40,058 --> 00:41:43,642 - Var der ikke andet? - Ikke noget sindsoprivende. 404 00:41:43,808 --> 00:41:48,975 Ingen straffeattest, ingen familie. Han gik tilmed p� katolsk skole. 405 00:41:52,058 --> 00:41:54,433 Hvad er der i vejen? 406 00:41:54,600 --> 00:41:59,433 Jeg ved ikke hvordan, men jeg er sikker p�, han myrdede begge to. 407 00:42:02,058 --> 00:42:04,892 S� m� vi bevise det. 408 00:42:11,392 --> 00:42:14,517 Politimesteren har ikke tid nu. 409 00:42:14,683 --> 00:42:18,975 Jeg har allerede spildt 20 minutter p� din assistent. Jeg har ikke tid. 410 00:42:19,142 --> 00:42:24,183 Royer og Constantin blev myrdet af den samme, og jeg ved, hvem det er. 411 00:42:25,933 --> 00:42:28,642 Udskyd mit m�de et kvarter. 412 00:42:29,767 --> 00:42:32,350 Hvorfor risikere at blive set sammen med hende? 413 00:42:32,517 --> 00:42:37,725 For at l�re hendes vaner at kende. Og lave en kopi af hendes n�gle. 414 00:42:37,892 --> 00:42:41,517 Ingen mistror en blind mand. Han anede ikke, han blev fotograferet. 415 00:42:41,683 --> 00:42:45,642 - L�gger han ikke bare an p� hende? - Det er ikke hans stil. 416 00:42:45,808 --> 00:42:48,350 Synes du, han er flot? 417 00:42:49,267 --> 00:42:52,142 Han er da meget p�n. 418 00:42:54,725 --> 00:42:58,850 - Er der et motiv? - Ikke endnu. 419 00:42:59,017 --> 00:43:03,433 - Beviser? Hvad har du s�? - En st�rk mavefornemmelse. 420 00:43:03,600 --> 00:43:07,392 Metoderne er forskellige, men begge mord var spektakul�re. 421 00:43:07,558 --> 00:43:10,100 - Mener du det alvorligt? - Ja. 422 00:43:10,267 --> 00:43:14,058 Politidirekt�ren sidder alts� og venter p� mig. 423 00:43:14,225 --> 00:43:16,642 Begge ofre arbejdede for myndighederne. 424 00:43:16,808 --> 00:43:19,600 Det er vi fem millioner, der g�r. 425 00:43:19,767 --> 00:43:26,017 Warnas p�st�r, at Royer arbejdede for milit�rets efterretningstjeneste. 426 00:43:26,183 --> 00:43:30,600 Alle m�ndene p� billederne er udl�ndinge undtagen Narvik. 427 00:43:30,767 --> 00:43:36,433 Og Constantins virksomhed var storleverand�r af m�bler til h�ren. 428 00:43:37,350 --> 00:43:42,433 En callgirl, en m�bels�lger og en blind morder. Er det din teori? 429 00:43:42,600 --> 00:43:47,392 - Lad mig ransage Narviks hus. - S� pressen kan g�re nar ad os? 430 00:43:47,558 --> 00:43:50,392 Det er lige, hvad der mangler. 431 00:43:50,558 --> 00:43:54,225 Jeg st�r med en parteret kvinde og en milliard�r i sm�stykker. 432 00:43:54,392 --> 00:43:56,850 Du l�ser vel aviser. 433 00:43:57,017 --> 00:44:01,892 Mordet p� Constantin ligner mest af alt en h�vngerning. 434 00:44:02,058 --> 00:44:06,433 Hvad den parterede kvinde ang�r, er hendes eks den hovedmist�nkte. 435 00:44:06,600 --> 00:44:09,975 Det var ikke ham. Jeg kender ham. Han er paranoid. 436 00:44:10,142 --> 00:44:13,350 Forst�eligt. Du fl�kkede n�sen p� hans makker. 437 00:44:13,517 --> 00:44:15,308 Han havde en h�ndgranat. 438 00:44:15,475 --> 00:44:20,267 I t�ver ham og hans ven, og nu p�st�r du, at han er uskyldig? 439 00:44:20,433 --> 00:44:25,267 Skal den blinde have samme tur? Lad os v�re lidt alene, Heloise. 440 00:44:35,558 --> 00:44:39,683 Er det s� ogs� den blinde? Jeg er i hvert fald ikke blind. 441 00:44:42,892 --> 00:44:47,392 Du vil m�ske gerne d� p� samme m�de som din kone? 442 00:44:47,558 --> 00:44:51,017 Du er den efterladte. Det m� du l�re at leve med. 443 00:44:51,183 --> 00:44:54,975 G� til psykolog og f� bugt med nedturen. 444 00:44:55,142 --> 00:44:57,767 Ellers bliver du fyret. 445 00:44:57,933 --> 00:45:02,308 Jeg d�kker ikke over dig igen. F� dig en ny dame, for helvede. 446 00:45:16,892 --> 00:45:20,600 - Vil du med og have en drink? - Nej, ellers tak. 447 00:45:20,767 --> 00:45:25,225 Tak for det tidligere. Du havde ikke beh�vet at bakke mig op. 448 00:45:29,100 --> 00:45:33,558 Det er den f�rste kompliment, du nogensinde har givet mig. 449 00:45:35,183 --> 00:45:39,058 - Jeg satte pris p� din st�tte. - Jeg vil altid st�tte dig. 450 00:45:43,017 --> 00:45:46,850 - Vi ses, Heloise. - Vi ses. 451 00:47:03,183 --> 00:47:06,142 - Ja? - Undskyld, v�kkede jeg dig? 452 00:47:06,308 --> 00:47:09,517 Nej, jeg er midt i en �ndrig samtale med Raoul. 453 00:47:09,683 --> 00:47:13,475 Jeg har talt med en bekendt fra efterretningstjenesten. Har du tid? 454 00:47:13,642 --> 00:47:16,600 Lad os m�des ved Porte de Clignancourt. 455 00:47:16,767 --> 00:47:19,350 Jeg er der om fem minutter. 456 00:47:22,933 --> 00:47:28,558 Det er da rarere her, ikke? Kom, du kan l�gge dine ting der. 457 00:47:37,350 --> 00:47:39,850 Skal jeg hj�lpe dig? 458 00:47:40,725 --> 00:47:42,808 Det m� du selv om. 459 00:48:02,142 --> 00:48:06,350 Enten bor du hjemme hos mor, eller ogs� er du milit�rmand. 460 00:48:13,142 --> 00:48:16,142 Jeg skal nok g�re det godt for dig. 461 00:48:22,433 --> 00:48:24,683 Det er jeg ikke i tvivl om. 462 00:48:47,475 --> 00:48:50,100 Sk�nt vejr at lufte hund i. 463 00:48:50,267 --> 00:48:53,767 Jeg bad min s�n passe ham, men det gad han ikke. 464 00:48:53,933 --> 00:48:57,975 Jeg kan da godt passe ham i et par dage. 465 00:48:58,142 --> 00:49:00,600 Hvis du savner ham, kommer du bare forbi. 466 00:49:00,767 --> 00:49:03,892 Var det mig eller Raoul, du ville se? 467 00:49:04,058 --> 00:49:06,933 Dig. Jeg ville tale med dig. 468 00:49:07,100 --> 00:49:09,350 Jeg lytter. 469 00:49:09,517 --> 00:49:13,933 Efterretningstjenesten kender Royer i forbindelse med Hussein Haqqani, - 470 00:49:14,100 --> 00:49:17,475 - chefen for ISI, Pakistans efterretningsv�sen. 471 00:49:17,642 --> 00:49:20,767 Han m�dtes med hende, n�r han var i Frankrig. 472 00:49:20,933 --> 00:49:26,267 De ville unders�ge deres forhold, men Forsvarsministeriet sagde nej. 473 00:49:26,433 --> 00:49:30,767 Der er mere. Constantin var indblandet i v�bensmugling. 474 00:49:31,892 --> 00:49:36,100 H�ren benyttede ham, n�r noget skulle leveres diskret. 475 00:49:37,642 --> 00:49:39,808 Flot arbejde. 476 00:49:40,767 --> 00:49:44,308 Du g�r mig helt forv�nt med dine komplimenter. 477 00:49:50,267 --> 00:49:53,517 T�nker du nogensinde over, hvordan han har det? 478 00:49:53,683 --> 00:49:56,017 - Hvem? - Narvik. 479 00:49:58,308 --> 00:50:00,808 Han er n�dt til at g�tte. 480 00:50:01,683 --> 00:50:05,433 Til at fortolke. Skabe sine egne billeder. 481 00:50:08,808 --> 00:50:14,308 Jeg kan h�re en bil, der k�rer forbi. Den har dieselmotor. 482 00:50:15,558 --> 00:50:18,225 Raoul, der knurrer. 483 00:50:19,642 --> 00:50:22,225 Gadelygten, der summer. 484 00:50:23,475 --> 00:50:28,350 Men jeg ved ikke, hvilken farve bilen er, eller hvem hunden knurrer ad. 485 00:50:29,267 --> 00:50:33,892 Jeg aner ikke, hvad der er p� muren, som gadelygten oplyser. 486 00:50:34,058 --> 00:50:37,892 Jeg befinder mig i m�rket. Alene. 487 00:50:41,267 --> 00:50:43,808 Du bev�gede dig. 488 00:50:45,933 --> 00:50:49,100 Er det en trussel? 489 00:50:49,267 --> 00:50:51,808 Jeg kan fornemme dig. 490 00:50:53,808 --> 00:50:58,017 Jeg kan h�re dig tr�kke vejret, men jeg ved ikke, hvad du vil. 491 00:50:58,183 --> 00:51:00,308 Du er ... 492 00:51:10,267 --> 00:51:14,392 Sp�rgsm�let er, hvorfor han myrder. 493 00:51:14,558 --> 00:51:18,642 - Skyldes det hans handicap? - Nej, der er en anden grund. 494 00:51:18,808 --> 00:51:22,642 Det er, som om han f�ler, det er retf�rdiggjort. 495 00:51:22,808 --> 00:51:27,392 Vi m� gennemg� hans sag igen. Der er noget, vi har overset. 496 00:51:29,225 --> 00:51:32,600 Tag hellere hjem, inden du d�r af kulde. 497 00:51:34,100 --> 00:51:36,350 Smut. 498 00:51:36,517 --> 00:51:38,642 Som De befaler. 499 00:52:15,808 --> 00:52:20,350 - G�r du? Du har betalt for en nat. - Jeg har en aftale. 500 00:52:23,725 --> 00:52:26,600 Hvem fanden har �delagt gitteret? 501 00:52:28,100 --> 00:52:29,350 Kom nu. 502 00:53:24,517 --> 00:53:26,600 - V�rsgo. - Tak. 503 00:53:26,767 --> 00:53:28,975 Hvad fanden laver du? 504 00:53:31,100 --> 00:53:32,808 Tag dem af! 505 00:54:12,475 --> 00:54:14,808 Lige et �jeblik. 506 00:54:15,975 --> 00:54:19,017 Jeg har en nyhed, der vil interessere dig. 507 00:54:19,183 --> 00:54:22,808 - Jeg ringer senere, Heloise. - Der er blevet beg�et et nyt mord. 508 00:54:22,975 --> 00:54:26,017 Morin har bedt os om assistance. 509 00:54:26,183 --> 00:54:30,767 Vi har rigeligt at g�re. Du skal koncentrere dig om vores sag. 510 00:54:31,558 --> 00:54:35,100 Hvis vi skal g�re os h�b om at overbevise politimesteren, - 511 00:54:35,267 --> 00:54:37,642 - m� vi k�de Narvik sammen med ofrene. 512 00:54:37,808 --> 00:54:42,058 Netop. Det nye offer har en faldsk�rmssoldat-tatovering. 513 00:54:42,225 --> 00:54:45,600 Han m� v�re tidligere soldat. Han blev massakreret. 514 00:54:45,767 --> 00:54:50,433 Hans ansigt var rent hakkek�d. Meget spektakul�rt. Og �n ting til. 515 00:54:50,600 --> 00:54:55,392 Han bar en diamant�rering. Hans pung var v�k, men den sad tilbage. 516 00:54:55,558 --> 00:54:58,267 En sidste ting. Warnas er blevet l�sladt. 517 00:54:58,433 --> 00:55:02,517 To vidner har bekr�ftet hans alibi, den aften Royer blev myrdet. 518 00:55:02,683 --> 00:55:05,808 - Du havde ret. - Jeg ringer senere. 519 00:55:10,600 --> 00:55:13,808 - Goddag, s�ster. - Goddag, hr. kommiss�r. 520 00:55:14,558 --> 00:55:18,642 Der er han. Lille Gabriel Narvik. 521 00:55:24,350 --> 00:55:28,350 - Kan De huske ham? - Jeg fors�ger at huske dem alle. 522 00:55:28,517 --> 00:55:32,725 Men nogle af dem er mere mindev�rdige end andre. 523 00:55:32,892 --> 00:55:37,308 Gabriel var s�dan en s�d dreng. Han var vild med luftfart. 524 00:55:37,475 --> 00:55:42,100 Han dr�mte om at blive jagerpilot, og det blev han. 525 00:55:43,058 --> 00:55:46,267 - Er De sikker p� det? - Ja da. 526 00:55:46,433 --> 00:55:50,558 Jeg deltog i begravelsen, da han styrtede ned. 527 00:55:50,725 --> 00:55:54,183 Det er frygteligt at skulle begrave en af sine elever. 528 00:56:03,142 --> 00:56:07,392 Vi har identificeret ham, der blev massakreret. Louis Sorbier. 529 00:56:07,558 --> 00:56:12,892 Tidligere faldsk�rmssoldat. Ern�rede sig siden som lejesoldat. 530 00:56:13,058 --> 00:56:17,767 Du m� presse alle oplysninger ud af din ven i efterretningstjenesten. 531 00:56:25,642 --> 00:56:29,308 - Jeg h�rer, I har l�sladt Warnas. - Vil du have en undskyldning? 532 00:56:29,475 --> 00:56:33,225 Den rigtige Gabriel Narvik omkom i et flystyrt. 533 00:56:33,392 --> 00:56:37,642 Han lyver om sin identitet. Han har myrdet Royer, Constantin - 534 00:56:37,808 --> 00:56:40,142 - og nu ogs� en lejesoldat. 535 00:56:40,308 --> 00:56:43,100 Tre forskellige metoder for at sl�re sine spor, - 536 00:56:43,267 --> 00:56:46,350 - men alle tre ofre havde forbindelser til milit�ret. 537 00:56:46,517 --> 00:56:51,600 Han er tydeligvis ved at rydde op, og han stopper n�ppe her. 538 00:56:53,433 --> 00:56:59,225 Hans navn er Andr�. For�ldrel�s. Blev soldat som 18-�rig. Fr�mand. 539 00:56:59,392 --> 00:57:03,308 15 �r i kommandotropperne. Dekoreret otte gange. 540 00:57:04,267 --> 00:57:07,975 Blev s�ret i Afghanistan for fire �r siden og mistede synet. 541 00:57:08,142 --> 00:57:13,808 Ministeriet gav ham en ny identitet. En afd�d soldat, Gabriel Narvik. 542 00:57:15,100 --> 00:57:20,475 De lod mig se hans sagsmappe. I deres �jne kan helte ikke v�re mordere. 543 00:57:21,392 --> 00:57:25,475 - Hvor l�nge har du vidst det? - I to timer. 544 00:57:25,642 --> 00:57:29,933 Jeg fik strenge formaninger om, at det var en milit�rhemmelighed. 545 00:57:30,100 --> 00:57:34,933 Vi kan bare l�kke det til pressen. S� er der intet, de kan stille op. 546 00:57:35,100 --> 00:57:39,308 Derfor er det mig, der er chef. Du kan ikke holde din k�ft. 547 00:57:39,475 --> 00:57:43,433 Hvis jeg ville holde k�ft, var jeg blevet skovfoged. 548 00:57:43,600 --> 00:57:47,642 Det kan n�s endnu. Du er taget af sagen. 549 00:57:49,142 --> 00:57:52,850 Blander du dig i den, bliver du fyret. 550 00:57:54,100 --> 00:57:57,975 - Du var engang en fighter. - Og jeg var uklog. 551 00:58:00,808 --> 00:58:05,183 Lad v�re med at spille helt, Philippe. S� udraderer de dig. 552 00:58:14,350 --> 00:58:18,642 Ang�ende missionen: Hussein Haqqani ankommer til Paris i aften. 553 00:58:18,808 --> 00:58:25,017 Aktion bekr�ftet. Der bliver ingen problemer med politiet. 554 00:58:25,183 --> 00:58:30,267 Kommiss�r Lassalle kan blive til hinder for missionens fuldf�relse. 555 00:58:30,433 --> 00:58:33,683 De har tilladelse til at behandle ham derefter. 556 00:58:40,975 --> 00:58:42,975 Se, Raoul. 557 00:58:43,142 --> 00:58:47,517 Se, hvad Dominique har k�bt til dig. Er det ikke s�dt af ham? 558 00:58:47,683 --> 00:58:49,350 Tak. 559 00:58:50,308 --> 00:58:54,308 Vi begynder med tre dage. G�r det godt, kan vi beholde ham l�ngere. 560 00:58:54,475 --> 00:58:58,683 - Havde Dominique ikke allergi? - Han vil gerne hj�lpe til. 561 00:58:58,850 --> 00:59:01,017 Det vil vi alle sammen. 562 00:59:01,183 --> 00:59:03,517 Ja, alle sammen. 563 00:59:07,808 --> 00:59:13,975 Hvor er fotoalbummene? Jeg vil gerne vise det fra Pyla til Dominique. 564 00:59:14,142 --> 00:59:17,058 Mor satte dem i skabet i sovev�relset. 565 00:59:17,225 --> 00:59:23,433 Her ses den franske helikopter fors�ge at undvige missilet. 566 00:59:23,600 --> 00:59:27,683 Man kan undre sig over, hvor Taleban f�r deres missiler fra. 567 00:59:27,850 --> 00:59:32,433 Det er jo ikke ligefrem noget, man k�ber i supermarkedet. 568 00:59:32,600 --> 00:59:37,808 If�lge Dominique siger rygtet, at det var franske missiler. 569 00:59:38,975 --> 00:59:41,642 Du kan ikke blive ved med at gemme alt det her. 570 00:59:41,808 --> 00:59:44,142 Flere kilder antyder, - 571 00:59:44,308 --> 00:59:48,683 - at jord til luft-missilerne kan v�re fremstillet i Frankrig. 572 00:59:48,850 --> 00:59:52,225 Det er endnu uklart, hvordan opr�rerne fik fat i dem. 573 00:59:54,392 --> 00:59:56,600 Du har �n ny besked. 574 00:59:56,767 --> 01:00:00,642 Det er Warnas. Jeg ved, hvordan vi f�r ram p� svinet. 575 01:00:00,808 --> 01:00:03,267 Kom alene. Du har en time. 576 01:00:03,433 --> 01:00:06,975 Det er Lassalle. Jeg er p� vej. 577 01:00:07,142 --> 01:00:11,475 G�r nu ikke noget, f�r jeg kommer. Er du med, Warnas? Jeg er p� vej. 578 01:00:22,225 --> 01:00:24,100 Pis ogs�! 579 01:00:35,017 --> 01:00:36,933 Warnas? 580 01:01:04,933 --> 01:01:09,933 Godaften, hr. kommiss�r. Det var godt, De kunne komme. 581 01:01:11,100 --> 01:01:14,058 Han n�gtede at ringe til Dem. Jeg m�tte insistere. 582 01:01:17,350 --> 01:01:22,183 De m� styre Deres indskydelser. De g�r Dem alt for forudsigelig. 583 01:02:38,433 --> 01:02:41,767 Det ville ikke v�re spektakul�rt nok, vel? 584 01:02:41,933 --> 01:02:44,767 Hvad er planen? Skal jeg ogs� hakkes i stykker? 585 01:02:44,933 --> 01:02:48,767 De er m�ske skuffet over stadig at v�re i live? 586 01:02:50,058 --> 01:02:54,683 Det har vi til f�lles. Vi synes begge to, vi fortjener at d�. 587 01:02:56,183 --> 01:03:01,642 Skyldf�lelsen. Ensomheden. Jeg ved, hvordan De har det. 588 01:03:01,808 --> 01:03:06,475 Jeg har mistet mange kammerater. Jeg ved, hvordan det er at overleve - 589 01:03:06,642 --> 01:03:09,225 - som den eneste. 590 01:03:10,308 --> 01:03:14,767 - Hvorfor g�r De det her? - Jeg tjener bare mit land. 591 01:03:14,933 --> 01:03:19,225 - Ved at myrde civilister? - De stod i ledtog med terrorister. 592 01:03:19,392 --> 01:03:24,267 - De er fuld af l�gn eller dybt naiv. - At lyve er ikke en af mine laster. 593 01:03:24,433 --> 01:03:29,475 V�gn op. De har dr�bt en str�mand, en v�benhandler og en lejesoldat. 594 01:03:29,642 --> 01:03:32,600 De eliminerer vidner i en v�bensmuglersag. 595 01:03:32,767 --> 01:03:37,183 De er en soldat, der er blevet morder for v�bensmuglere. 596 01:03:37,350 --> 01:03:42,308 - Snak vil ikke redde Deres skind. - Jeg pr�ver at redde Deres. 597 01:03:43,308 --> 01:03:46,392 Deres pludselige omsorg er meget r�rende. 598 01:03:47,475 --> 01:03:52,975 Men er der en af os, der risikerer at blive sigtet for mord, - 599 01:03:53,142 --> 01:03:57,267 - s� er det Dem. Er det her m�ske ikke Deres pistol? 600 01:04:12,017 --> 01:04:15,558 Narvik tvang Warnas til at lokke mig derhen. 601 01:04:15,725 --> 01:04:18,350 Han myrdede ham og ventede s� p� mig. 602 01:04:18,517 --> 01:04:22,100 - Nu er jeg forvirret. - Det tror jeg gerne. 603 01:04:22,267 --> 01:04:26,142 Som sagerne st�r, har De ingen grund til at v�re spydig. 604 01:04:29,475 --> 01:04:33,600 Jeg pr�ver bare at forst�. Og jeg forst�r ikke, - 605 01:04:33,767 --> 01:04:37,933 - hvordan manden kan skyde nogen med Deres pistol, f�r De ankommer. 606 01:04:38,100 --> 01:04:42,308 Han m� have stj�let den fra handskerummet i min bil. 607 01:04:42,475 --> 01:04:47,558 De forliser Deres pistol og m�des med et vidne i en sag, De ikke leder, - 608 01:04:47,725 --> 01:04:52,225 - uden at varsko Deres kolleger. Det er alvorlige anklager. 609 01:04:56,892 --> 01:05:02,017 Undskyld, jeg kommer for sent. Jeg skulle bes�ge min mor p� hospitalet. 610 01:05:02,183 --> 01:05:05,100 Sid ned, fr�ken kriminalassistent. 611 01:05:07,892 --> 01:05:12,350 Jeg forestiller mig det s�ledes: Warnas ringer til Dem. 612 01:05:12,517 --> 01:05:16,433 Han overfalder Dem. I sl�s. Pistolen g�r af. 613 01:05:16,600 --> 01:05:20,892 Hvor l�nge har du kendt mig, Fran�oise? Er jeg s� sl�set? 614 01:05:21,058 --> 01:05:24,100 Det kan jo v�re sket i n�dv�rge. 615 01:05:24,267 --> 01:05:28,892 - Narvik bliver manipuleret. - Nu er han pludselig et offer. 616 01:05:29,058 --> 01:05:33,017 - Jeg stod ham i vejen. - Hvorfor dr�bte han dig s� ikke? 617 01:05:33,183 --> 01:05:36,183 Aner det ikke. Jeg tror, han kan lide mig. 618 01:05:36,350 --> 01:05:39,725 Morderen er ikke alene blind, men ogs� b�sse. 619 01:05:41,767 --> 01:05:46,933 Hids dig ned, Lassalle! S�t dig, eller du ryger i arresten. 620 01:05:48,350 --> 01:05:51,600 Undskyld. Jeg mistede besindelsen. 621 01:06:01,392 --> 01:06:06,392 Jeg har l�st Deres sag. De s�rger stadig over Deres kones d�d. 622 01:06:08,892 --> 01:06:15,058 Der omtales depression, voldelige tendenser og s�gar selvmordsdrift. 623 01:06:15,225 --> 01:06:20,433 Nemlig. Jeg arrangerede det hele for at kunne beg� selvmord i spj�ldet. 624 01:06:20,600 --> 01:06:25,142 Nej. Jeg tror snarere, det var en afh�ring, der l�b af sporet. 625 01:06:25,308 --> 01:06:29,517 De br�kkede et vidnes n�se og truede ham med en granat. 626 01:06:29,683 --> 01:06:34,600 S�dan kan det jo g�. N�r der er nerver p�, kan der ske ulykker. 627 01:06:35,683 --> 01:06:40,767 Der er noget, jeg gerne vil vide. Hvad foreg�r der deroppe? 628 01:06:40,933 --> 01:06:45,767 Og jeg vil gerne vide, hvem der giver dig ordrer. Hvem lystrer du? 629 01:06:45,933 --> 01:06:49,725 - Jeg adlyder kun loven. - Se p� mig, n�r jeg taler til dig. 630 01:06:49,892 --> 01:06:53,433 - Er det Forsvarsministeriet? - Vi stopper her. 631 01:06:53,600 --> 01:06:58,267 Kommiss�r Lassalle suspenderes, indtil sagen er opklaret. 632 01:06:58,433 --> 01:07:03,058 Jeg er uenig. Kommiss�ren b�r �jeblikkeligt varet�gtsf�ngsles. 633 01:07:03,225 --> 01:07:08,433 Vi st�r med tre mordsager. Jeg har brug for Lassalles oplysninger. 634 01:07:09,308 --> 01:07:15,642 Men sagerne skal m�ske begraves? Det ville underst�tte hans teori. 635 01:07:17,058 --> 01:07:21,725 De har �n time, men samtalen skal foreg� under overv�gning. 636 01:07:49,892 --> 01:07:53,892 - Vi er p� 5. sal. Han flygter ikke. - Jeg har mine ordrer. 637 01:07:54,058 --> 01:07:58,350 Vi er kriminalpolitiet. Vi kan grave snavs op p� enhver. 638 01:07:58,517 --> 01:08:02,517 Ogs� p� jer. Kunne I t�nke jer det? 639 01:08:08,058 --> 01:08:10,642 Okay, vi venter her. 640 01:08:10,808 --> 01:08:13,600 Tag jer en kop kaffe. 641 01:08:20,017 --> 01:08:23,725 - Heloise! - Det har jeg haft lyst til l�nge. 642 01:08:25,767 --> 01:08:30,767 Jeg var ikke sikker p�, du ville give mig lov, n�r du ikke var i h�ndjern. 643 01:08:32,600 --> 01:08:37,600 Min ven i efterretningstjenesten vidste ikke noget om lejesoldaten. 644 01:08:37,767 --> 01:08:42,642 Til geng�ld er Haqqani, Pakistans efterretningschef, i Paris igen. 645 01:08:42,808 --> 01:08:48,558 Ikke for Royers skyld. Han skal st� skoleret ang�ende Talebans missiler. 646 01:08:48,725 --> 01:08:53,308 Han opk�ber uden tvivl v�ben. M�ske er han Narviks n�ste m�l. 647 01:08:53,475 --> 01:08:58,725 - Kan din ven lokalisere ham? - M�ske. Jeg beder ham ringe til dig. 648 01:08:58,892 --> 01:09:02,517 - Hvorfor? - Han er lidt for glad for mig. 649 01:09:02,683 --> 01:09:05,392 Og det bryder du dig ikke om. 650 01:09:06,017 --> 01:09:08,683 Han er for ung til mig. 651 01:09:11,850 --> 01:09:13,850 Vi to m� have en snak. 652 01:09:14,017 --> 01:09:17,350 Undskyld, kan jeg f� lidt hj�lp? 653 01:09:21,142 --> 01:09:23,308 Ned p� kn�. 654 01:09:24,433 --> 01:09:26,892 Ned p� kn�! 655 01:09:27,725 --> 01:09:30,517 Tag dem p�. 656 01:09:30,683 --> 01:09:32,642 Ogs� dig, Heloise. 657 01:10:00,267 --> 01:10:02,725 Narvik! Er De her? 658 01:12:16,892 --> 01:12:22,183 Ang�ende missionen: Hussein Haqqani ankommer til Paris i aften. 659 01:12:22,350 --> 01:12:27,142 Der bliver ingen problemer med politiet. 660 01:12:27,308 --> 01:12:32,142 Kommiss�r Lassalle kan blive til hinder for missionens fuldf�relse. 661 01:12:32,308 --> 01:12:34,433 De har tilladelse til at behandle ham derefter. 662 01:12:45,058 --> 01:12:49,017 - Han er godkendt. Det er denne vej. - Tak. 663 01:12:49,183 --> 01:12:53,100 - M� jeg f�lge Dem hen til baren? - Meget gerne. 664 01:12:58,725 --> 01:13:01,142 - V�rsgo. - Tak. 665 01:13:07,558 --> 01:13:10,725 Lassalle skulle have v�ret elimineret. 666 01:13:10,892 --> 01:13:14,017 Det var ikke n�dvendigt. Jeg uskadeliggjorde ham. 667 01:13:14,183 --> 01:13:18,392 De havde f�et en ordre. Nu er han undsluppet. 668 01:13:23,850 --> 01:13:29,058 Hvor er Lassalle? Nu sp�rger jeg for sidste gang. Hvor er han? 669 01:13:29,225 --> 01:13:33,725 De bliver fyret p� gr�t papir, hvis De ikke samarbejder. 670 01:13:34,558 --> 01:13:37,308 Heloises mor er i telefonen. 671 01:13:37,475 --> 01:13:41,017 - Hun m� ringe senere. - Hun ligger p� hospitalet. 672 01:13:41,183 --> 01:13:43,808 Stil hende igennem. 673 01:13:45,058 --> 01:13:49,142 Er du d�v? Jeg sagde, du skulle stille hende igennem. 674 01:13:57,142 --> 01:13:58,183 Mor? 675 01:13:59,808 --> 01:14:02,267 Jeg ved, hvor Narvik er. 676 01:14:02,433 --> 01:14:05,558 Det passer mig d�rligt, mor. Jeg sidder i m�de. 677 01:14:08,350 --> 01:14:13,142 - Med chefen og pikhovedet? - Netop. Hvad ville du fort�lle? 678 01:14:16,475 --> 01:14:20,517 Haqqani deltager i en kongres om situationen i Afghanistan. 679 01:14:20,683 --> 01:14:26,600 Narvik vil sl� til der. Jeg ringede, men de tog mig ikke alvorligt. 680 01:14:26,767 --> 01:14:30,600 Du m� kontakte dem. Heloise, jeg har brug for dig. 681 01:14:31,892 --> 01:14:34,850 I lige m�de, mor. Jeg skal pr�ve. 682 01:14:35,017 --> 01:14:38,225 - Jeg kommer. - Nej, bliv, hvor du er. 683 01:14:38,392 --> 01:14:43,767 Ankommer du med udrykning, bliver det et blodbad. Mig vil han h�re p�. 684 01:14:48,642 --> 01:14:53,433 Jeg g�r, hvad jeg kan, mor. Jeg ville komme, hvis jeg kunne. 685 01:14:54,517 --> 01:14:59,767 Mor, du m� ikke gr�de. Jeg kommer, s� snart jeg kan. 686 01:15:05,975 --> 01:15:09,392 G� bare. Vi kan tale f�rdig senere. 687 01:15:11,642 --> 01:15:15,975 - Jeg vil vide, hvor han er. - Hun skal bes�ge sin mor. 688 01:15:17,433 --> 01:15:21,183 - Hvad hvis hun ogs� stikker af? - Du irriterer mig grusomt. 689 01:15:21,350 --> 01:15:23,517 F�lelsen er gensidig. 690 01:15:23,683 --> 01:15:28,225 - Jeg m� hellere finde min plads. - Vil De vise mig hen til min? 691 01:15:29,267 --> 01:15:34,517 - Det er vist ikke nogen god ide. - Jeg insisterer, hr. oberst. 692 01:15:35,767 --> 01:15:38,183 Hvad g�r der af Dem? 693 01:15:38,350 --> 01:15:42,642 - Hvem var m�lene? - Hvabehar? 694 01:15:43,225 --> 01:15:48,350 De sagde, at m�lene stod i ledtog med terrorister. Hvad var deres opdrag? 695 01:15:49,183 --> 01:15:52,725 - Hvad er det for et sp�rgsm�l? - Hvad var deres opdrag? 696 01:15:52,892 --> 01:15:55,850 Hvad er det, De insinuerer? 697 01:15:57,350 --> 01:16:00,058 - Har jeg nogensinde l�jet for Dem? - Nej. 698 01:16:00,225 --> 01:16:04,850 Jeg gav Dem mulighed for at bevise, at De stadig er en soldat. 699 01:16:06,975 --> 01:16:11,975 Det vil jeg n�digt fortryde. Jeg m� vide, om jeg stadig kan stole p� Dem. 700 01:16:14,058 --> 01:16:16,600 Ja, hr. oberst. 701 01:16:42,767 --> 01:16:44,725 Politiet. 702 01:16:54,308 --> 01:16:55,975 Tak. 703 01:16:56,683 --> 01:17:01,142 K�re venner, I be�rer mig med jeres tilstedev�relse. 704 01:17:01,308 --> 01:17:07,475 For mig at se er det altafg�rende, at vi �n gang for alle bortvejrer - 705 01:17:07,725 --> 01:17:12,517 - en beklagelig uklarhed ang�ende visse v�bens herkomst ... 706 01:17:12,683 --> 01:17:15,267 V�r venlig at flytte Dem. 707 01:17:20,642 --> 01:17:23,350 Godaften, hr. kommiss�r. 708 01:17:24,850 --> 01:17:30,975 Pr�v ikke p� noget. Rejs Dem langsomt op og f�lg med mig. 709 01:17:31,475 --> 01:17:35,517 - L�g pistolen v�k. - Skal jeg tilkalde vagterne? 710 01:17:36,308 --> 01:17:40,933 Lad hellere v�re. Jeg er ikke efters�gt af politiet. Det er De. 711 01:17:41,100 --> 01:17:45,642 Og jeg vil helst undg� at g�re uskyldige mennesker til ofre. 712 01:17:58,058 --> 01:18:01,892 G�r det ikke. De er bedre v�rd end som s�. 713 01:18:03,392 --> 01:18:06,225 720 euro om m�neden er jeg v�rd. 714 01:18:06,558 --> 01:18:11,517 Det er min invalidepension. Det er, hvad jeg er v�rd i samfundets �jne. 715 01:18:12,392 --> 01:18:15,600 De beh�ver ikke dr�be Haqqani for at bevise Deres v�rd. 716 01:18:15,767 --> 01:18:19,850 Sk�n mig for lommepsykologien. Jeg har en mission at udf�re. 717 01:18:20,017 --> 01:18:22,433 Kalder De det en mission? 718 01:18:22,600 --> 01:18:27,433 De fem soldater i helikopteren blev dr�bt af et fransk missil. 719 01:18:28,725 --> 01:18:32,142 Et missil, man havde k�bt af Deres venner. 720 01:18:32,308 --> 01:18:36,600 Det er det, de vil d�kke over ved at udslette beviserne. 721 01:18:36,767 --> 01:18:42,558 Det var Deres overordnede, der dr�bte de fem soldater, Deres kammerater. 722 01:18:42,725 --> 01:18:48,392 For dem er De den perfekte syndebuk. En invalid soldat, der vil h�vne sig. 723 01:18:48,558 --> 01:18:52,267 - Dr�ber De Haqqani, d�r De selv. - Hvorfra ved De det? 724 01:18:53,517 --> 01:18:57,725 Fordi to skarpskytter p� den anden side af gaden har Dem p� kornet. 725 01:19:02,475 --> 01:19:05,850 S� bliver dette min sidste mission. 726 01:19:07,142 --> 01:19:09,892 G�r dem ikke den gl�de. 727 01:19:10,058 --> 01:19:13,808 Nu m� disse sm�lige beskyldninger h�re op ... 728 01:19:15,142 --> 01:19:19,308 ... og vore nationale interesser m� og skal respekteres. 729 01:20:05,267 --> 01:20:09,017 De kan umuligt slippe v�k. Man vil likvidere Dem. 730 01:20:09,183 --> 01:20:11,642 Jeg kan hj�lpe Dem. 731 01:20:14,142 --> 01:20:16,350 Jeg har gemt min pistol v�k. 732 01:20:22,683 --> 01:20:25,350 Pr�v ikke at stoppe mig. 733 01:20:25,517 --> 01:20:29,433 Det her er en politisk sag. De er p� dybt vand. 734 01:20:29,600 --> 01:20:31,892 Og det er jeg ogs�. 735 01:20:33,308 --> 01:20:37,392 G�r det bare. Dr�b mig, hvis det er det, De vil. 736 01:20:39,642 --> 01:20:43,975 Vi har mere til f�lles, end De bryder Dem om at indr�mme. 737 01:20:44,975 --> 01:20:47,392 Det er muligt. 738 01:20:50,225 --> 01:20:52,183 Kom s�. 739 01:20:56,767 --> 01:20:59,433 Ja, Heloise? Hvor er du? 740 01:21:11,850 --> 01:21:13,392 Tak. 741 01:21:18,767 --> 01:21:20,475 Pas p�! 742 01:21:27,683 --> 01:21:31,392 - Hvad g�r vi nu? - Vi afslutter det her med v�rdighed. 743 01:21:32,225 --> 01:21:35,892 Giv mig jeres v�ben. Alle jeres v�ben. 744 01:21:36,058 --> 01:21:38,392 Ogs� h�ndjernene. 745 01:21:59,475 --> 01:22:02,225 Hvordan kunne De g�re det? 746 01:22:04,017 --> 01:22:07,433 Jeg kunne have v�ret en af de soldater. 747 01:22:10,225 --> 01:22:12,225 Det var et uheld. 748 01:22:12,392 --> 01:22:17,975 At s�lge v�ben til fjenden er ikke noget uheld. Det er h�jforr�deri. 749 01:22:24,225 --> 01:22:28,392 - En h�rn�l. Har du en h�rn�l? - M�ske i handskerummet. 750 01:22:31,600 --> 01:22:33,100 Ingenting. 751 01:22:33,267 --> 01:22:38,183 Vi solgte v�bnene til Pakistan. De skulle ikke bruges i Afghanistan. 752 01:22:38,350 --> 01:22:43,267 Pakistanerne tog r�ven p� os. Deres ledelse er infiltreret af Taleban. 753 01:22:43,433 --> 01:22:47,850 - De l�j for mig. - Jeg er ligesom Dem. 754 01:22:52,725 --> 01:22:55,475 Jeg kommer tilbage. 755 01:22:57,225 --> 01:23:00,725 De satte mig til at likvidere Deres medskyldige. 756 01:23:13,392 --> 01:23:15,017 Bag Dem! 757 01:23:36,600 --> 01:23:41,933 Fem kugler. En for hver af mine kammerater, De forr�dte. 758 01:23:47,600 --> 01:23:51,558 I ti �r gjorde jeg tjeneste under det dumme svin. 759 01:23:51,725 --> 01:23:55,183 Ja. Og nu er det forbi. 760 01:24:07,142 --> 01:24:09,808 Giv mig pistolen. 761 01:24:09,975 --> 01:24:13,433 - Jeg vil ikke i f�ngsel. - De skal f� en god advokat. 762 01:24:15,183 --> 01:24:18,475 Retten vil tro p�, at De blev manipuleret. 763 01:24:18,642 --> 01:24:21,642 Jeg er soldat. Jeg afsl�rer intet. 764 01:24:21,808 --> 01:24:26,308 - De skylder ikke nogen noget. - Skulle det v�re mig en tr�st? 765 01:24:27,975 --> 01:24:33,392 Jeg ved godt, hvad De er ude p�, men jeg n�gter at skyde Dem. 766 01:24:34,475 --> 01:24:36,933 Se p� det positive. 767 01:24:38,225 --> 01:24:41,683 Nu f�r De endelig vished. 768 01:24:41,850 --> 01:24:45,558 Enten vil De oprigtigt gerne slutte Dem til Deres kone, - 769 01:24:45,725 --> 01:24:49,392 - og s� kommer De til det om ganske f� sekunder. 770 01:24:49,558 --> 01:24:52,183 Eller ogs� vil De gerne leve, - 771 01:24:52,350 --> 01:24:56,308 - og s� m� De forhindre mig i at skyde for at bevise det. 772 01:24:56,475 --> 01:24:59,683 Uanset hvad g�r jeg Dem en tjeneste. 773 01:24:59,850 --> 01:25:04,642 Det kan v�re, De skulle t�nke p� den unge kvinde udenfor. 774 01:25:06,642 --> 01:25:12,600 Hende, der dufter s� dejligt og s�tter sin karriere p� spil for Dem. 775 01:25:14,767 --> 01:25:19,975 - Det er op til Dem, hr. kommiss�r. - Vi beh�ver ikke skyde hinanden. 776 01:25:21,183 --> 01:25:26,350 Jeg har ikke andre, jeg kan regne med. Nu m� De ikke skuffe mig. 777 01:26:09,642 --> 01:26:13,142 - Alt okay? - Det g�r. Har du n�glen? 778 01:26:16,225 --> 01:26:17,642 Tak. 779 01:26:29,933 --> 01:26:33,100 - Du m� tilses af en l�ge. - Det er ingenting. 780 01:26:33,267 --> 01:26:37,558 Men jeg kan ikke k�re bil. Nogen m� k�re mig hjem. 781 01:26:37,725 --> 01:26:40,517 Det kan vi nok finde ud af. 782 01:26:42,558 --> 01:26:46,142 N�, Heloise ... Har din mor det bedre? 783 01:26:46,308 --> 01:26:49,475 Du er ikke ret god til at lyve. 784 01:26:55,725 --> 01:26:59,517 - Skal vi tage hen og hente Raoul? - Nej. 785 01:26:59,683 --> 01:27:03,808 - Jeg er tr�t af den hund. - Jeg vil gerne overtage ham. 786 01:27:03,975 --> 01:27:07,725 Du skal v�re velkommen, men han er sv�rt forslugen. 787 01:27:07,892 --> 01:27:10,017 Det skr�mmer mig ikke. 788 01:27:10,183 --> 01:27:14,475 - Du er ikke bange for noget. - Var det endnu en kompliment? 789 01:27:21,808 --> 01:27:24,933 Overs�ttelse: Henrik Th�gersen Scandinavian Text Service 2013 69910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.