Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:30,497 --> 00:00:34,868
Hello?
4
00:00:34,868 --> 00:00:38,138
A-Liang, why don't you pick up?
5
00:00:42,843 --> 00:00:45,512
What? Do you need money again?
6
00:00:46,180 --> 00:00:49,016
No. But you're not answering my calls...
7
00:00:49,016 --> 00:00:51,285
Your brother says Heavenly Lord gave word:
8
00:00:51,285 --> 00:00:55,322
"Be safe on your scooter the next few days."
9
00:00:55,322 --> 00:00:59,326
Nah. Don't tell me anything about the Gods.
10
00:01:01,195 --> 00:01:04,598
I've said it. Up to you whether to listen.
11
00:01:05,999 --> 00:01:10,170
Doesn't seem like you want to come home.
12
00:01:10,170 --> 00:01:15,709
We're old now and need to tell you some things.
13
00:01:17,077 --> 00:01:18,278
What things?
14
00:01:19,947 --> 00:01:22,015
If anything should happen to us...
15
00:03:16,797 --> 00:03:18,098
What are we praying for today?
16
00:03:18,098 --> 00:03:19,333
The winter solstice.
17
00:03:27,674 --> 00:03:29,243
Does it have to be this early?
18
00:03:29,776 --> 00:03:30,911
Yes.
19
00:03:30,911 --> 00:03:33,013
Other people start even earlier.
20
00:03:38,819 --> 00:03:40,053
This son of ours
21
00:03:40,053 --> 00:03:42,256
is back for three days this time.
22
00:03:42,256 --> 00:03:43,557
He films a lot.
23
00:03:45,959 --> 00:03:46,994
He's making a documentary.
24
00:03:46,994 --> 00:03:48,962
He's filming
25
00:03:51,131 --> 00:03:52,966
things like
26
00:03:55,002 --> 00:03:57,004
actual events,
27
00:03:57,004 --> 00:03:58,505
not acting.
28
00:05:19,386 --> 00:05:21,822
Don't you talk to each other at home?
29
00:05:23,891 --> 00:05:24,625
Who doesn't?
30
00:05:24,625 --> 00:05:26,326
You and my brother.
31
00:05:26,326 --> 00:05:27,094
We don't.
32
00:05:34,801 --> 00:05:36,003
Why?
33
00:05:37,171 --> 00:05:38,672
Why not?
34
00:05:38,672 --> 00:05:40,007
No reason.
35
00:05:53,220 --> 00:05:54,421
You say there's one in the east.
36
00:05:54,421 --> 00:05:55,422
One in the east.
37
00:05:55,422 --> 00:05:56,657
One in the south.
38
00:05:56,657 --> 00:05:57,991
The one in the east needs more capital.
39
00:05:57,991 --> 00:06:00,694
The other in Kaohsiung needs investment.
40
00:06:01,128 --> 00:06:02,162
So, you want to ask...
41
00:06:02,162 --> 00:06:04,264
the Heavenly Lord and the Lord of Wuxian
42
00:06:04,264 --> 00:06:06,700
which of the two is better?
43
00:06:06,700 --> 00:06:07,634
Yes.
44
00:06:16,076 --> 00:06:18,378
The Heavenly Lord says
45
00:06:19,012 --> 00:06:21,448
"The northeast is more suitable for you."
46
00:06:21,448 --> 00:06:23,217
The northeast is better.
47
00:06:23,217 --> 00:06:23,984
That's right.
48
00:06:23,984 --> 00:06:25,919
He says the northeast still suits you better.
49
00:06:25,919 --> 00:06:27,087
That's it.
50
00:06:27,621 --> 00:06:28,889
He said...
51
00:06:28,889 --> 00:06:32,993
He's been telling you this for years.
52
00:06:32,993 --> 00:06:37,130
Please ask the Lord to bless my investments.
53
00:06:37,998 --> 00:06:41,668
Allow my investment to succeed this time.
54
00:06:45,205 --> 00:06:48,876
What should I prepare or do?
55
00:06:49,543 --> 00:06:52,012
Give me the old coin you brought.
56
00:07:25,045 --> 00:07:26,613
Now this coin will
57
00:07:26,613 --> 00:07:30,050
help connect your business line.
58
00:07:30,050 --> 00:07:30,951
Yes.
59
00:07:31,485 --> 00:07:33,487
Ok. You can put it away.
60
00:07:34,054 --> 00:07:36,623
Just carry it in your wallet.
61
00:07:42,162 --> 00:07:43,030
Big brother,
62
00:07:43,864 --> 00:07:46,500
Do you remember when the Gods
63
00:07:46,500 --> 00:07:48,502
first began speaking through you?
64
00:07:49,736 --> 00:07:52,005
We were both very young back then.
65
00:07:54,007 --> 00:07:56,009
I was in the sixth grade.
66
00:07:56,009 --> 00:07:57,544
It was summer break.
67
00:07:58,378 --> 00:08:01,114
The two of us had had a fight.
68
00:08:01,114 --> 00:08:04,484
Mom scolded me, and I ran upstairs.
69
00:08:04,484 --> 00:08:09,823
Dad used to meditate upstairs then.
70
00:08:09,823 --> 00:08:13,026
He told me to sit down and close my eyes.
71
00:08:13,026 --> 00:08:14,461
Like this.
72
00:08:15,362 --> 00:08:20,968
I saw eight people carrying a sedan chair
73
00:08:20,968 --> 00:08:24,037
with the Lord of Wuxian next to it.
74
00:08:24,037 --> 00:08:27,341
The Heavenly Lord sat in the sedan.
75
00:08:27,341 --> 00:08:28,842
Yeah.
76
00:08:31,011 --> 00:08:34,281
Then dad and his friends said,
77
00:08:34,281 --> 00:08:36,984
"Impossible. It's nonsense."
78
00:08:36,984 --> 00:08:39,820
After that they said,
79
00:08:39,820 --> 00:08:41,788
talk to the Heavenly Lord.
80
00:08:41,788 --> 00:08:43,991
Back then, the lotto drawing was monthly,
81
00:08:43,991 --> 00:08:46,593
with only three numbers each time.
82
00:08:46,593 --> 00:08:49,997
The Heavenly Lord said he'd draw it once
83
00:08:49,997 --> 00:08:55,169
then everyone would know he was real.
84
00:08:56,470 --> 00:09:00,073
The three numbers were all winners.
85
00:09:02,009 --> 00:09:05,445
Gamblers like dad said,
86
00:09:05,445 --> 00:09:08,882
"We'll never be poor even if we tried."
87
00:09:09,983 --> 00:09:12,920
But the numbers never came up again.
88
00:09:51,124 --> 00:09:52,993
How is the crop doing?
89
00:09:52,993 --> 00:09:54,628
It's growing pretty good.
90
00:09:55,462 --> 00:09:56,997
How's the pricing?
91
00:09:58,532 --> 00:10:00,000
Not great lately.
92
00:10:01,001 --> 00:10:02,736
It was better at the start.
93
00:10:03,737 --> 00:10:05,239
So, income isn't stable.
94
00:10:05,239 --> 00:10:08,709
That's the life of a farmer.
95
00:10:09,510 --> 00:10:13,013
There is no fixed pricing.
96
00:10:14,915 --> 00:10:17,117
Is there a set price for being a medium?
97
00:10:17,117 --> 00:10:18,318
No.
98
00:10:19,052 --> 00:10:21,321
It's all on a donation basis.
99
00:10:22,656 --> 00:10:24,658
Ever think about changing your line of work?
100
00:10:24,658 --> 00:10:29,997
I kept changing direction in business.
101
00:10:29,997 --> 00:10:34,001
I sold food for a while, then pineapples.
102
00:10:34,001 --> 00:10:37,838
Now I sell pineapples on the side, but
103
00:10:37,838 --> 00:10:40,240
I'm transitioning into farming.
104
00:10:40,240 --> 00:10:43,844
If this crop fails, I'll try another crop.
105
00:10:43,844 --> 00:10:48,515
Next year, I'll plant cherry tomatoes.
106
00:10:48,515 --> 00:10:49,750
Don't know how it'll turn out
107
00:10:49,750 --> 00:10:51,985
but I have to give it a shot.
108
00:10:56,423 --> 00:10:58,692
Didn't you ask the Gods to bless you?
109
00:10:58,692 --> 00:11:01,428
The Gods' blessings...
110
00:11:01,428 --> 00:11:02,129
Of course, I asked.
111
00:11:02,129 --> 00:11:06,834
I'd ask them to let me earn more,
112
00:11:08,836 --> 00:11:12,673
but I rejected it for a while.
113
00:11:14,007 --> 00:11:14,908
What do you mean?
114
00:11:15,175 --> 00:11:17,044
I felt that
115
00:11:17,511 --> 00:11:20,013
"When others ask of You, they make money,
116
00:11:20,013 --> 00:11:22,015
so why can't I have that?"
117
00:11:24,885 --> 00:11:27,621
Are you getting by now?
118
00:11:28,155 --> 00:11:29,089
I'm doing okay.
119
00:11:29,089 --> 00:11:30,991
As long as I am content.
120
00:11:32,426 --> 00:11:35,095
Being happy is more important.
121
00:11:36,997 --> 00:11:38,699
Are you happy?
122
00:11:38,699 --> 00:11:41,301
Not really.
123
00:12:28,015 --> 00:12:31,952
Dad, what did you see in the lit incense?
124
00:12:31,952 --> 00:12:33,587
The incense ash?
125
00:12:33,587 --> 00:12:34,988
For the past two days
126
00:12:36,323 --> 00:12:38,959
two smoke rings floated up
127
00:12:38,959 --> 00:12:40,360
like this.
128
00:12:43,163 --> 00:12:44,698
And that means...
129
00:12:44,698 --> 00:12:46,867
Lotto numbers 00
130
00:12:48,468 --> 00:12:51,004
Yesterday 00 was drawn
131
00:12:53,807 --> 00:12:55,008
So, did you win?
132
00:12:55,008 --> 00:12:57,010
Yes, one out of two.
133
00:12:57,010 --> 00:12:58,879
I won three or four thousand bucks.
134
00:13:00,414 --> 00:13:02,783
00 pays more.
135
00:13:06,086 --> 00:13:07,421
You didn't see it last time?
136
00:13:08,222 --> 00:13:11,992
34 minus 31, that's...number 03
137
00:13:11,992 --> 00:13:13,427
03...04...
138
00:13:13,427 --> 00:13:15,362
If it's 04 then it'll be 24
139
00:13:15,462 --> 00:13:16,763
See?
140
00:13:17,130 --> 00:13:19,633
Then ending in six: that'll be 06 and 26.
141
00:13:19,633 --> 00:13:21,368
26 is a sure bet.
142
00:13:21,969 --> 00:13:25,806
Fuck. Just use 26 in all the combinations.
143
00:13:26,240 --> 00:13:28,609
I also saw 26 in my dreams.
144
00:13:28,609 --> 00:13:29,610
What?
145
00:13:29,610 --> 00:13:30,944
In my dreams.
146
00:13:30,944 --> 00:13:34,915
Yeah. I'd say 26 is a certain bet...
147
00:13:36,984 --> 00:13:39,987
Fuck, I lost on everything.
148
00:13:39,987 --> 00:13:42,823
Yeah. Fuck. It's hard to call it.
149
00:13:42,823 --> 00:13:44,057
Fuck it.
150
00:13:47,194 --> 00:13:48,595
Is this one sweet?
151
00:13:49,863 --> 00:13:51,331
Cut this one up right away.
152
00:14:02,075 --> 00:14:03,577
How many kilos?
153
00:14:04,545 --> 00:14:07,014
Brother, that'll be 378 dollars in total.
154
00:14:07,014 --> 00:14:08,515
-Great. -Ok.
155
00:14:35,542 --> 00:14:37,678
Your dad asked you for money.
156
00:14:38,078 --> 00:14:40,013
If you give him money now
157
00:14:40,013 --> 00:14:44,151
it may not last till the end of the month.
158
00:14:45,085 --> 00:14:49,890
Today is what? Only the 21st or 22nd.
159
00:14:53,760 --> 00:14:56,029
It's terrible that he loves gambling.
160
00:14:56,029 --> 00:14:58,999
Constantly gambling his entire life.
161
00:14:58,999 --> 00:15:02,402
How can someone gamble every single day?
162
00:15:02,402 --> 00:15:05,005
8 times a week.
163
00:15:07,007 --> 00:15:09,910
Bring the fruits downstairs, please.
164
00:15:28,028 --> 00:15:29,630
A-Liang.
165
00:15:29,630 --> 00:15:31,532
Did you give him money?
166
00:15:31,532 --> 00:15:33,300
I don't have any, how could I?
167
00:15:33,300 --> 00:15:34,401
I thought you gave him money.
168
00:15:34,401 --> 00:15:36,003
Why else would he go out?
169
00:15:38,005 --> 00:15:40,841
Why did he borrow 2000 from someone?
170
00:15:40,841 --> 00:15:43,010
He had no money to gamble with.
171
00:15:43,677 --> 00:15:46,079
You helped him borrow money.
172
00:15:46,079 --> 00:15:47,514
He kept annoying me about it...
173
00:15:47,514 --> 00:15:49,816
You're ridiculous.
174
00:15:51,218 --> 00:15:56,557
You said he owed 3 or 4 thousand before.
175
00:15:56,557 --> 00:15:58,992
You asked me to pay them back
176
00:15:58,992 --> 00:16:01,695
so he wouldn't be in debt.
177
00:16:01,695 --> 00:16:02,629
After I paid them off,
178
00:16:02,629 --> 00:16:03,997
I asked you to warn him.
179
00:16:03,997 --> 00:16:07,501
You all fell for it again.
180
00:16:09,002 --> 00:16:12,406
Some from me, some from you.
181
00:16:12,406 --> 00:16:16,543
Who can afford to support him?
182
00:16:19,012 --> 00:16:23,083
You know he only wants money to gamble.
183
00:16:23,083 --> 00:16:25,152
but you still help him borrow.
184
00:16:26,753 --> 00:16:29,389
You are really too much.
185
00:16:29,389 --> 00:16:30,090
How old are you?
186
00:16:30,090 --> 00:16:31,325
I'm too soft.
187
00:16:31,325 --> 00:16:33,994
How old are you?
188
00:16:33,994 --> 00:16:36,096
Old enough to die. Don't keep asking my age.
189
00:16:36,096 --> 00:16:36,997
What?
190
00:16:36,997 --> 00:16:38,765
So old, I ought to die.
191
00:16:39,633 --> 00:16:42,002
Why do you have to talk that way?
192
00:16:42,002 --> 00:16:43,670
Why not?
193
00:16:44,338 --> 00:16:46,473
Just ignore him.
194
00:16:46,473 --> 00:16:50,177
You always get annoyed with us over him.
195
00:16:50,177 --> 00:16:52,212
That's odd.
196
00:16:53,213 --> 00:16:56,583
Off he goes, like it's none of his business.
197
00:17:26,446 --> 00:17:28,015
Dad, why do you keep on gambling
198
00:17:28,015 --> 00:17:30,584
when you have no money left to gamble with?
199
00:17:39,526 --> 00:17:44,598
Why did you come back to make this film?
200
00:17:55,108 --> 00:18:01,014
Because I feel I have a lot of
201
00:18:01,014 --> 00:18:03,984
contradictions, I want to understand.
202
00:18:03,984 --> 00:18:07,754
You and mom are both getting older...
203
00:18:10,490 --> 00:18:13,994
I want to know why you can't quit gambling.
204
00:18:44,958 --> 00:18:47,127
If the eyes "see," then the ears do what?
205
00:18:47,127 --> 00:18:48,662
Hear.
206
00:18:48,662 --> 00:18:49,930
What is the English word?
207
00:18:49,930 --> 00:18:50,998
Hear
208
00:18:50,998 --> 00:18:52,599
Next, question 10.
209
00:18:53,000 --> 00:18:55,903
Yu-Hsin, your answer?
210
00:18:57,404 --> 00:18:58,739
Is it C?
211
00:18:58,739 --> 00:19:00,741
Number 10.
212
00:19:01,074 --> 00:19:03,010
Watch
213
00:19:07,114 --> 00:19:08,182
A?
214
00:19:09,116 --> 00:19:10,617
Why?
215
00:19:11,652 --> 00:19:12,619
Um...
216
00:19:13,987 --> 00:19:15,923
He didn't test well today,
217
00:19:15,923 --> 00:19:17,157
because he didn't memorize.
218
00:19:17,157 --> 00:19:20,594
Maybe it's because he missed a few classes.
219
00:19:20,594 --> 00:19:21,828
Yes, he was absent twice.
220
00:19:21,828 --> 00:19:23,997
He's distracted.
221
00:19:23,997 --> 00:19:27,000
I'll keep an eye on him tonight.
222
00:19:27,000 --> 00:19:30,170
Go home and review the lesson.
223
00:19:30,170 --> 00:19:33,207
Look it over and memorize.
224
00:19:33,207 --> 00:19:36,009
Otherwise, it's hard on him and on me.
225
00:19:36,009 --> 00:19:36,610
Yeah.
226
00:19:36,610 --> 00:19:38,011
There's no other way.
227
00:19:38,011 --> 00:19:39,379
I know.
228
00:19:47,955 --> 00:19:48,989
What happened?
229
00:19:48,989 --> 00:19:49,990
Did you bring money with you?
230
00:19:49,990 --> 00:19:51,291
I did.
231
00:19:52,192 --> 00:19:53,994
I need to go to the bookstore.
232
00:19:53,994 --> 00:19:54,828
To buy what?
233
00:19:54,828 --> 00:19:56,663
Some things for a project.
234
00:20:59,126 --> 00:21:02,863
The other day I fell in the bathroom.
235
00:21:05,465 --> 00:21:08,068
And you're still climbing the stairs?
236
00:21:11,905 --> 00:21:14,341
Can we go downstairs now?
237
00:21:14,341 --> 00:21:16,210
Or do you want...
238
00:21:16,210 --> 00:21:18,245
Pray to the House Guardian.
239
00:21:18,245 --> 00:21:19,012
Sure.
240
00:21:19,012 --> 00:21:22,983
Why are you climbing up and down the stairs?
241
00:21:22,983 --> 00:21:25,586
I have things to do.
242
00:21:25,586 --> 00:21:27,955
Can't you ask the Gods to take a break?
243
00:21:27,955 --> 00:21:28,789
That's impossible.
244
00:21:28,789 --> 00:21:30,991
Stop talking like this all the time, ok?
245
00:21:30,991 --> 00:21:33,126
It's our routine. Don't be like this.
246
00:21:33,126 --> 00:21:35,462
You always say this to me.
247
00:21:35,996 --> 00:21:38,665
When your brother left home,
and you and dad were gone:
248
00:21:38,999 --> 00:21:41,368
your sister went away to work,
249
00:21:41,368 --> 00:21:43,203
I was the only one left at home.
250
00:21:44,171 --> 00:21:48,208
Only the Gods keep me company.
251
00:21:48,208 --> 00:21:50,244
So now you've become friends?
252
00:21:50,244 --> 00:21:53,013
Yeah, yeah.
253
00:21:55,048 --> 00:21:56,450
Yu-Hsin.
254
00:21:57,985 --> 00:21:58,986
Yu-Hsin!
255
00:21:58,986 --> 00:22:00,821
Come and pray.
256
00:22:08,161 --> 00:22:08,829
Like this?
257
00:22:08,829 --> 00:22:11,331
Ask the Gods for help in school, and to grow.
258
00:22:13,734 --> 00:22:16,170
-The incense goes in here?
-Yes, do it yourself
259
00:22:16,537 --> 00:22:17,471
The entire bunch?
260
00:22:17,471 --> 00:22:19,339
Yes, all of it.
261
00:22:20,874 --> 00:22:22,009
Like this.
262
00:22:23,911 --> 00:22:25,045
Ok.
263
00:22:26,013 --> 00:22:27,681
Like we were saying that day,
264
00:22:27,681 --> 00:22:29,716
you said August 16.
265
00:22:29,716 --> 00:22:32,452
Is August 16 a good day?
266
00:22:32,452 --> 00:22:35,255
A few days ago, the Lord of Wuxian said
267
00:22:35,255 --> 00:22:39,993
" Between August 15 and 20."
268
00:22:40,794 --> 00:22:44,932
I should schedule workers to sow the tomatoes
269
00:22:44,932 --> 00:22:47,401
so they'd know when to plant them for us.
270
00:22:56,844 --> 00:22:59,012
Let's decide on this day for sowing tomatoes.
271
00:22:59,012 --> 00:22:59,613
The 16th?
272
00:22:59,613 --> 00:23:02,216
-The 16th. -Ok
273
00:23:08,989 --> 00:23:10,624
Ok, then.
274
00:23:10,624 --> 00:23:12,326
I've told the Lord of Wuxian.
275
00:23:12,326 --> 00:23:13,994
He said, "That day is good."
276
00:23:39,152 --> 00:23:40,921
My arm's cramping.
277
00:24:20,961 --> 00:24:22,262
Does the compress work?
278
00:24:22,796 --> 00:24:25,999
Don't know. It's still cramping.
279
00:24:27,000 --> 00:24:29,002
As long as it's not broken...
280
00:24:29,002 --> 00:24:30,704
The doctor told me,
281
00:24:30,704 --> 00:24:32,673
he wasn't trying to scare me but...
282
00:24:38,045 --> 00:24:40,013
He said your arm will break?
283
00:24:41,014 --> 00:24:43,083
Your sister heard him, too.
284
00:24:48,088 --> 00:24:50,224
The Gods told you to use this hot compress?
285
00:24:50,224 --> 00:24:51,225
Yes.
286
00:24:56,697 --> 00:25:00,133
When will you finish shooting this film?
287
00:25:03,003 --> 00:25:05,005
I don't know, maybe next year?
288
00:25:05,005 --> 00:25:06,006
Anything the matter?
289
00:25:06,006 --> 00:25:07,007
No.
290
00:25:14,748 --> 00:25:16,984
Once it's done, I won't be back to annoy you.
291
00:25:17,284 --> 00:25:18,886
Good. You do that.
292
00:25:18,886 --> 00:25:21,455
Then I'll come find you in Taipei.
293
00:25:24,091 --> 00:25:26,994
I was gone for 20 years and you never came.
294
00:25:26,994 --> 00:25:28,495
Well, now I'm planning to go.
295
00:25:30,864 --> 00:25:35,335
I used to pretend you weren't in the family.
296
00:26:38,165 --> 00:26:40,334
Go home and get dad some ointment.
297
00:26:41,001 --> 00:26:42,569
Bring a bandage.
298
00:26:42,569 --> 00:26:44,238
Yes, bring the bandage,
299
00:26:44,238 --> 00:26:45,572
and some tape over.
300
00:26:45,572 --> 00:26:47,908
I'll dress this wound and finish the job.
301
00:26:48,876 --> 00:26:52,546
Yu-Hsin, bring a pack of ice out.
302
00:26:56,083 --> 00:26:57,951
Does it sting?
303
00:27:01,989 --> 00:27:06,293
You were struck by the iron pole?
304
00:27:07,995 --> 00:27:10,497
Is it like broken skin?
305
00:27:10,998 --> 00:27:13,166
Like skin broken from a scrape?
306
00:27:13,166 --> 00:27:14,535
Yeah.
307
00:28:27,307 --> 00:28:28,575
A-Liang,
308
00:28:29,676 --> 00:28:31,678
Mom wants to ask you
309
00:28:34,014 --> 00:28:38,986
to take dad and me for elderly portraits.
310
00:28:39,887 --> 00:28:41,889
The age we are at now,
311
00:28:44,258 --> 00:28:46,293
and we don't have a single photo.
312
00:28:47,794 --> 00:28:49,997
What's an elderly portrait?
313
00:28:49,997 --> 00:28:51,164
It's a portrait we take now
314
00:28:51,164 --> 00:28:54,001
that can be used at our funeral.
315
00:29:01,041 --> 00:29:03,377
If we pass on, don't make it too complicated.
316
00:29:03,377 --> 00:29:05,345
Something simple will do.
317
00:29:05,579 --> 00:29:06,780
You mean the funeral service?
318
00:29:06,780 --> 00:29:07,548
Yes.
319
00:29:07,548 --> 00:29:08,348
A funeral portrait?
320
00:29:08,348 --> 00:29:09,183
Yes.
321
00:29:09,183 --> 00:29:12,553
Maybe you can keep it as a memento.
322
00:29:12,553 --> 00:29:14,621
Why are you suddenly bringing this up?
323
00:29:14,621 --> 00:29:16,323
I'm being serious.
324
00:29:19,993 --> 00:29:22,095
I'm always getting sick these days.
325
00:29:22,095 --> 00:29:24,031
Who knows what might happen?
326
00:29:26,667 --> 00:29:28,735
Don't over think it. You'll live long.
327
00:29:28,735 --> 00:29:31,205
I think leaving quickly would be a relief.
328
00:29:31,205 --> 00:29:32,372
I'm not joking.
329
00:29:33,006 --> 00:29:36,109
I told you before, and your brother too.
330
00:29:36,109 --> 00:29:37,344
What?
331
00:29:37,344 --> 00:29:39,012
Once we pass on,
332
00:29:39,012 --> 00:29:41,114
don't bring us back home.
333
00:29:41,114 --> 00:29:43,450
Just bring us straight to the place.
334
00:29:43,450 --> 00:29:44,952
I really mean it.
335
00:29:44,985 --> 00:29:45,986
Bring you where?
336
00:29:45,986 --> 00:29:47,754
Maybe scatter us at sea, or wherever.
337
00:29:47,754 --> 00:29:50,390
Cremation is not a bad idea either.
338
00:29:50,390 --> 00:29:52,159
No need to bring us back home.
339
00:29:53,794 --> 00:29:55,095
Why the sea?
340
00:29:56,630 --> 00:29:59,132
When people die, they're dead.
341
00:29:59,132 --> 00:30:01,535
Nothing can remain.
342
00:30:01,535 --> 00:30:02,870
Have you seen the sea?
343
00:30:02,870 --> 00:30:06,006
No. How many times are you going to ask?
344
00:30:06,006 --> 00:30:07,474
Never seen it, but scatter your ashes there?
345
00:30:07,474 --> 00:30:10,944
Never seen it, is why I want to live there.
346
00:30:10,944 --> 00:30:12,579
Right? I've told you many times that I've
347
00:30:12,579 --> 00:30:15,015
never seen the sea, but you don't believe me.
348
00:30:23,390 --> 00:30:28,462
Gods bless us as we sow our seedlings today,
349
00:30:28,462 --> 00:30:31,999
for a bountiful harvest to follow, big profits.
350
00:30:31,999 --> 00:30:37,171
the faithful will thank You after the harvest.
351
00:30:37,171 --> 00:30:43,110
Thank you, and thank you again.
352
00:32:22,743 --> 00:32:23,944
Hello?
353
00:32:24,611 --> 00:32:26,013
Bro, what did you say?
354
00:32:27,114 --> 00:32:30,984
Are you coming back to film the tomato farm?
355
00:32:30,984 --> 00:32:32,719
Why?
356
00:32:32,719 --> 00:32:36,156
The entire field flooded.
357
00:32:36,156 --> 00:32:37,624
All flooded?
358
00:32:37,624 --> 00:32:40,694
Yes. Nothing's left.
359
00:32:41,361 --> 00:32:42,596
I see.
360
00:32:42,596 --> 00:32:43,864
Yeah.
361
00:32:43,864 --> 00:32:47,000
Oh no.
362
00:32:51,171 --> 00:32:53,307
I don't know what to say.
363
00:32:55,375 --> 00:32:57,010
Okay. Okay.
364
00:32:57,010 --> 00:32:58,011
That's all for now.
365
00:32:58,011 --> 00:33:00,180
Okay...
366
00:34:24,765 --> 00:34:26,967
I really don't know what to do.
367
00:34:28,035 --> 00:34:30,838
The other farmers said,
368
00:34:30,838 --> 00:34:33,707
"You got hit on your first try."
369
00:34:37,711 --> 00:34:39,446
Have they experienced this before?
370
00:34:39,446 --> 00:34:40,380
No.
371
00:34:41,014 --> 00:34:43,984
Those who've lived here fifty, sixty years
372
00:34:43,984 --> 00:34:46,553
said they never seen such a flood.
373
00:34:46,553 --> 00:34:48,956
Didn't you ask the gods before planting?
374
00:34:48,956 --> 00:34:50,290
Of course.
375
00:34:50,991 --> 00:34:51,692
I did.
376
00:34:51,692 --> 00:34:53,660
Did it work?
377
00:34:56,163 --> 00:34:57,831
What do you think?
378
00:34:57,831 --> 00:34:58,432
It didn't.
379
00:34:58,432 --> 00:35:00,000
Did it work?
380
00:35:06,006 --> 00:35:08,008
I knew it wasn't going to work...
381
00:35:08,008 --> 00:35:09,042
What?
382
00:35:09,042 --> 00:35:11,345
What do you mean?
383
00:35:11,345 --> 00:35:13,113
Never mind.
384
00:35:13,113 --> 00:35:15,549
As long as I know it.
385
00:35:15,549 --> 00:35:17,117
As long as you know it.
386
00:35:17,117 --> 00:35:21,388
You won't have to pray upstairs anymore.
387
00:35:22,990 --> 00:35:23,991
Ok?
388
00:35:23,991 --> 00:35:25,459
Sure.
389
00:35:51,285 --> 00:35:52,252
Bro.
390
00:35:53,086 --> 00:35:56,456
Actually, our family is pitiful, you know?
391
00:35:56,456 --> 00:35:58,158
What do you mean?
392
00:35:59,793 --> 00:36:02,596
I've been away for over 20 years.
393
00:36:02,596 --> 00:36:05,332
You've struggled with everything you try.
394
00:36:05,332 --> 00:36:08,001
Dad's still addicted to gambling...
395
00:36:08,569 --> 00:36:11,004
Back then, to help you out,
396
00:36:11,004 --> 00:36:13,240
and to pay dad's gambling debts,
397
00:36:13,841 --> 00:36:16,710
I didn't want to let mom down,
398
00:36:16,710 --> 00:36:19,012
but I wasn't earning enough,
399
00:36:19,012 --> 00:36:21,615
so, I borrow money from everyone,
400
00:36:21,615 --> 00:36:25,986
till I had nowhere else to turn, you know?
401
00:36:27,421 --> 00:36:29,156
If mom didn't phone me that time,
402
00:36:29,156 --> 00:36:32,292
to discuss her death arrangements,
403
00:36:32,292 --> 00:36:34,795
I'd never consider coming home.
404
00:36:40,000 --> 00:36:43,537
Bro, actually I wanted to ask you,
405
00:36:43,537 --> 00:36:47,875
do you think the Gods ever helped our family?
406
00:36:49,443 --> 00:36:51,778
Or should I say,
407
00:36:52,212 --> 00:36:54,781
do the Gods exist?
408
00:37:27,181 --> 00:37:28,615
Dad.
409
00:37:28,615 --> 00:37:30,450
How many, on the top?
410
00:37:30,450 --> 00:37:31,285
Six.
411
00:37:31,285 --> 00:37:32,986
Six, three?
412
00:37:32,986 --> 00:37:35,222
Six, one, one, one.
413
00:37:35,222 --> 00:37:36,757
The Door Gods too?
414
00:37:50,204 --> 00:37:51,004
Are you done?
415
00:37:51,538 --> 00:37:52,372
Go downstairs when you're done.
416
00:37:52,372 --> 00:37:54,942
Wait, the Gods haven't told you yet.
417
00:37:54,942 --> 00:37:58,011
Tell me what?
418
00:37:58,011 --> 00:38:00,948
What to do about the tomatoes?
419
00:38:00,948 --> 00:38:03,717
The tomatoes...not much else to be done.
420
00:38:07,754 --> 00:38:10,891
-How would I know what to do?
-You are not asking.
421
00:38:10,891 --> 00:38:12,793
You're not asking them.
422
00:38:14,328 --> 00:38:15,195
Did you hear me?
423
00:38:15,195 --> 00:38:15,996
What?
424
00:38:15,996 --> 00:38:17,364
You're not asking them.
425
00:38:17,364 --> 00:38:18,832
Ask what?
426
00:38:18,832 --> 00:38:20,400
Forget it.
427
00:38:29,276 --> 00:38:31,345
Lu Yu-Hsin.
428
00:38:32,513 --> 00:38:34,381
Lu Yu-Hsin!
429
00:38:36,016 --> 00:38:37,985
Come here. I want to speak to you.
430
00:38:39,219 --> 00:38:41,655
Why are you crying?
431
00:38:43,056 --> 00:38:46,126
What's there to cry about?
432
00:38:50,998 --> 00:38:54,067
Are you worried about the tomatoes?
433
00:38:56,069 --> 00:38:58,972
Will crying do any good?
434
00:39:00,007 --> 00:39:04,011
You should ask the Gods!
435
00:39:04,011 --> 00:39:06,713
Ask what?
436
00:39:08,949 --> 00:39:10,617
Tell me, what shall I ask?
437
00:39:10,617 --> 00:39:12,452
What shall we do now?
438
00:39:12,452 --> 00:39:16,089
The Gods help people, not crops.
439
00:39:16,089 --> 00:39:18,992
Ask the Gods if there's a solution.
440
00:39:18,992 --> 00:39:21,028
How would They know what to do?
441
00:39:21,028 --> 00:39:23,764
Why don't you ask?
442
00:39:33,307 --> 00:39:35,442
Oh, okay then.
443
00:39:35,442 --> 00:39:37,611
The Medicine God says in a couple of days
444
00:39:37,611 --> 00:39:41,582
He would consult His friend for us
445
00:39:41,582 --> 00:39:43,584
to help us find a solution.
446
00:39:43,584 --> 00:39:46,086
Are you happy with this answer?
447
00:39:46,086 --> 00:39:47,988
Is it good enough?
448
00:39:47,988 --> 00:39:49,990
If it's good enough, go and pray.
449
00:39:53,093 --> 00:39:55,929
What should you say when you pray?
450
00:39:58,131 --> 00:39:59,466
What should you say?
451
00:39:59,466 --> 00:40:01,401
Thank you, Gods.
452
00:40:03,537 --> 00:40:06,006
It's okay. Stop crying.
453
00:40:06,006 --> 00:40:08,375
Crying won't solve anything.
454
00:40:08,375 --> 00:40:12,346
Ok?
455
00:40:12,346 --> 00:40:14,181
Otherwise, I'd be crying every day.
456
00:40:15,916 --> 00:40:17,985
Ok? Don't cry anymore.
457
00:40:31,131 --> 00:40:32,032
A-Liang.
458
00:40:32,032 --> 00:40:35,402
I want to ask you something.
459
00:40:36,003 --> 00:40:39,339
Your brother's
460
00:40:39,339 --> 00:40:42,376
utility bills and property tax,
461
00:40:42,376 --> 00:40:43,177
can you help him out?
462
00:40:43,177 --> 00:40:45,445
He doesn't have any income right now.
463
00:40:48,015 --> 00:40:49,983
And,
464
00:40:49,983 --> 00:40:53,053
the tomato field is a mess.
465
00:40:53,987 --> 00:40:55,722
Did he tell you he can't pay it?
466
00:40:55,722 --> 00:40:57,090
Yes.
467
00:41:01,528 --> 00:41:03,997
I feel so much pressure when I come home.
468
00:41:05,999 --> 00:41:07,668
This amount of pressure is still bearable.
469
00:41:07,668 --> 00:41:09,002
It could be worst.
470
00:41:09,002 --> 00:41:11,872
Your brother has only failed in business.
471
00:41:11,872 --> 00:41:15,242
Not like on the TV News.
472
00:41:15,242 --> 00:41:18,178
Murderers, arsonists. What would you do then?
473
00:41:19,012 --> 00:41:20,180
A-Liang.
474
00:41:20,180 --> 00:41:24,418
Life is turbulent and short.
475
00:41:24,418 --> 00:41:27,454
Take it easy. Help when you can.
476
00:41:27,454 --> 00:41:29,990
If you can't, don't worry about it.
477
00:41:29,990 --> 00:41:32,125
This way he can get through a tough time.
478
00:41:32,125 --> 00:41:34,494
It's not a big sum,
479
00:41:34,494 --> 00:41:39,533
but for him, it means a lot.
480
00:41:39,533 --> 00:41:41,168
You have a job.
481
00:41:41,168 --> 00:41:42,336
I know you don't earn a lot either,
482
00:41:42,336 --> 00:41:44,037
but you can still get by.
483
00:41:46,006 --> 00:41:48,408
Do you understand?
484
00:41:51,512 --> 00:41:54,014
Help him a little.
485
00:41:54,014 --> 00:41:58,318
If his tomato crop could still make it,
486
00:41:58,318 --> 00:42:00,988
he wouldn't trouble you.
487
00:43:28,509 --> 00:43:32,012
Is this the same type as before?
488
00:43:32,012 --> 00:43:34,014
Same variety.
489
00:43:34,681 --> 00:43:39,086
This variety is supposedly...harder to cultivate.
490
00:43:39,086 --> 00:43:40,888
Then why are you planting it?
491
00:43:41,989 --> 00:43:44,258
I have no other choice.
492
00:43:50,998 --> 00:43:56,003
Plant it and see if it succeeds.
493
00:43:58,839 --> 00:44:02,009
I don't want to be like dad,
494
00:44:02,009 --> 00:44:04,745
not leaving us a penny,
495
00:44:04,745 --> 00:44:09,883
and even throwing us under the bus.
496
00:44:09,883 --> 00:44:13,720
That's all I hope for.
497
00:44:40,781 --> 00:44:42,049
Why are you looking at me?
498
00:44:42,049 --> 00:44:42,716
What?
499
00:44:42,716 --> 00:44:44,484
You're staring at me.
500
00:44:46,820 --> 00:44:48,455
For Lunar New Year, could you
501
00:44:48,455 --> 00:44:51,758
add an extra 2000 in my red envelope? Ok?
502
00:44:53,994 --> 00:44:54,995
Would you?
503
00:44:55,996 --> 00:44:58,465
If I tell you not to gamble, would you?
504
00:45:02,503 --> 00:45:05,839
Never mind. It's new year. Let's not argue.
505
00:45:07,007 --> 00:45:09,276
Ignoring you is the least I could do.
506
00:45:09,276 --> 00:45:11,245
You squandered the property we had.
507
00:45:11,245 --> 00:45:13,447
You will never change.
508
00:45:15,682 --> 00:45:17,618
Did you hear me?
509
00:45:17,618 --> 00:45:18,986
Ok.
510
00:45:19,553 --> 00:45:24,892
Ok. You've said "ok" thousands of times.
511
00:45:24,892 --> 00:45:25,759
I've lost count.
512
00:45:25,759 --> 00:45:28,996
You've promised for the last forty years.
513
00:45:29,997 --> 00:45:33,000
You're told not to gamble, so you say "ok,"
514
00:45:33,000 --> 00:45:34,134
then it's business as usual,
515
00:45:34,134 --> 00:45:37,671
home again, hundreds of thousands in debt.
516
00:45:39,139 --> 00:45:41,008
If you hadn't messed up, the land we'd bought
517
00:45:41,008 --> 00:45:43,443
for just 200 dollars a square meter,
518
00:45:43,443 --> 00:45:45,212
would let us live comfortably now.
519
00:45:45,212 --> 00:45:47,014
But you squandered it all.
520
00:45:49,583 --> 00:45:54,821
How can anyone squander so much?
521
00:45:58,859 --> 00:46:00,994
If you kept your job at the distillery,
522
00:46:00,994 --> 00:46:04,831
you'd at least have a pension to spend now.
523
00:46:08,635 --> 00:46:11,572
We wouldn't be the way we are now.
524
00:46:13,874 --> 00:46:17,010
Even if you'd retired from the distillery,
525
00:46:17,010 --> 00:46:20,747
you'd spend all your pension in three years.
526
00:46:20,747 --> 00:46:22,115
Really, I'm serious.
527
00:46:23,016 --> 00:46:25,986
When your dad wanted to leave us his shop,
528
00:46:25,986 --> 00:46:28,322
it was a good thing you didn't take it over.
529
00:46:29,656 --> 00:46:32,259
Are you looking for numbers again?
530
00:46:32,259 --> 00:46:32,926
Why?
531
00:46:32,926 --> 00:46:34,161
Are there numbers in the smoke again?
532
00:46:34,161 --> 00:46:36,096
Do you see any numbers?
533
00:46:36,630 --> 00:46:38,999
Do you? Which numbers?
534
00:46:41,001 --> 00:46:42,469
15
535
00:46:48,876 --> 00:46:51,278
You're truly hopeless, you know that?
536
00:46:52,012 --> 00:46:54,014
15, and then?
537
00:46:55,015 --> 00:46:57,584
I'll try these numbers today.
538
00:46:57,584 --> 00:46:59,987
I saw 20 and 02 in a dream.
539
00:47:31,585 --> 00:47:35,289
Guanyin Bodhisattva, open Your divine eyes.
540
00:47:35,289 --> 00:47:42,963
Gods, please protect the people,
541
00:47:42,963 --> 00:47:45,966
give us good weather, prosperity and peace,
542
00:47:45,966 --> 00:47:47,901
harmony in all things,
543
00:47:47,901 --> 00:47:50,037
national stability, meritorious completion.
544
00:49:06,013 --> 00:49:07,381
Do you need to buy eggs?
545
00:49:07,881 --> 00:49:09,583
I'll get some tomorrow.
546
00:49:09,583 --> 00:49:11,418
Tomorrow?
547
00:49:12,819 --> 00:49:14,721
I'll give you the money tomorrow then.
548
00:49:19,960 --> 00:49:21,595
What did dad just say?
549
00:49:22,629 --> 00:49:24,865
He's giving me money to buy eggs.
550
00:49:24,865 --> 00:49:25,999
Did I hear wrong?
551
00:49:25,999 --> 00:49:27,234
Not at all.
552
00:49:30,537 --> 00:49:32,339
He's giving you money?
553
00:49:32,339 --> 00:49:33,473
How is that possible?
554
00:49:33,473 --> 00:49:34,875
Right.
555
00:49:34,875 --> 00:49:36,777
It's a rare occasion.
556
00:49:36,777 --> 00:49:38,245
Is it because I'm filming?
557
00:49:38,245 --> 00:49:38,846
What?
558
00:49:38,846 --> 00:49:39,880
Is it because I'm filming?
559
00:49:39,880 --> 00:49:41,682
I guess so!
560
00:49:42,282 --> 00:49:45,152
When Yu-Hsin got good marks recently,
561
00:49:45,152 --> 00:49:46,920
dad gave him 500 dollars too.
562
00:49:46,920 --> 00:49:48,989
That made Yu-Hsin so happy.
563
00:49:48,989 --> 00:49:52,192
Dad was happier than when you won a prize.
564
00:49:52,192 --> 00:49:55,963
Yu-Hsin doing well made dad so happy.
565
00:49:55,963 --> 00:49:59,299
Happier than when his own son won an award.
566
00:50:27,961 --> 00:50:29,029
Taste good?
567
00:50:29,997 --> 00:50:31,131
Pretty good.
568
00:50:31,131 --> 00:50:31,999
Really?
569
00:50:31,999 --> 00:50:34,001
Yeah. Want some?
570
00:50:36,170 --> 00:50:37,237
Do you want some?
571
00:50:37,237 --> 00:50:38,539
Yeah, sure.
572
00:50:39,006 --> 00:50:40,240
Waiting of a taste of this
573
00:50:40,240 --> 00:50:42,176
has been a long time coming.
574
00:50:42,176 --> 00:50:44,011
Five and a half months.
575
00:50:50,117 --> 00:50:52,486
The first batch isn't sweet enough,
576
00:50:52,486 --> 00:50:53,987
but the flavor is pretty good.
577
00:51:04,698 --> 00:51:06,099
Tasty?
578
00:51:07,234 --> 00:51:08,969
Not bad.
579
00:51:09,636 --> 00:51:11,004
Is it tart?
580
00:51:14,007 --> 00:51:15,442
No, not at all.
581
00:51:16,009 --> 00:51:17,010
Not bad, right?
582
00:51:17,010 --> 00:51:17,945
Yup. Pretty tasty.
583
00:51:17,945 --> 00:51:20,514
This first batch isn't sweet enough.
584
00:51:20,514 --> 00:51:23,317
Each batch will be tastier than the last.
585
00:51:23,317 --> 00:51:24,785
It will grow to this height.
586
00:51:24,785 --> 00:51:26,486
About here,
587
00:51:26,486 --> 00:51:28,222
this area would be the tastiest.
588
00:52:00,721 --> 00:52:01,822
What do you want?
589
00:52:02,089 --> 00:52:03,991
What are you doing?
590
00:52:03,991 --> 00:52:05,659
Can I have one?
591
00:52:06,860 --> 00:52:08,996
Of course, go ahead.
592
00:53:00,681 --> 00:53:02,616
Did the prices come out?
593
00:53:02,616 --> 00:53:03,817
Yeah, they're out.
594
00:53:09,990 --> 00:53:11,959
What's your number?
595
00:53:11,959 --> 00:53:12,960
828
596
00:53:12,960 --> 00:53:14,795
828.
597
00:53:15,162 --> 00:53:16,663
How much do you think they'll sell for?
598
00:53:16,663 --> 00:53:17,998
What are you hoping?
599
00:53:17,998 --> 00:53:20,033
Anything above 30 would be good.
600
00:53:23,070 --> 00:53:24,505
808
601
00:53:24,505 --> 00:53:26,006
814
602
00:53:26,006 --> 00:53:27,474
828
603
00:53:27,474 --> 00:53:29,943
It's nerve wracking.
604
00:53:30,878 --> 00:53:32,679
All superior quality.
605
00:53:32,679 --> 00:53:33,580
Unit price.
606
00:53:34,248 --> 00:53:36,517
Five batches were priced up to 45.
607
00:53:37,284 --> 00:53:38,952
See that, A-Liang?
608
00:53:38,952 --> 00:53:41,054
30๏ผ30๏ผ37๏ผ45
609
00:53:41,054 --> 00:53:42,990
What were the prices online?
610
00:53:42,990 --> 00:53:44,992
Auntie, I'm checking now.
611
00:53:44,992 --> 00:53:46,260
How much?
612
00:53:46,593 --> 00:53:48,028
My son guessed right.
613
00:53:48,028 --> 00:53:50,464
He said it would be up to 45.
614
00:53:53,467 --> 00:53:54,968
The prices will go up from here.
615
00:53:54,968 --> 00:53:57,137
Auntie, what do you think?
616
00:53:57,137 --> 00:53:57,905
That's good enough.
617
00:53:57,905 --> 00:54:00,407
Prices are never high for the first harvest.
618
00:54:00,407 --> 00:54:01,708
Prices will gradually increase.
619
00:54:01,708 --> 00:54:04,444
Great. Thank you, Auntie.
620
00:54:11,385 --> 00:54:13,720
Do you feel more optimistic?
621
00:54:14,988 --> 00:54:15,989
Yes.
622
00:54:46,386 --> 00:54:49,990
The lab reports from last time came back.
623
00:54:49,990 --> 00:54:52,025
It's definitely not good.
624
00:54:52,025 --> 00:54:54,695
What is called glandular cancer...
625
00:54:54,695 --> 00:54:55,829
In that area?
626
00:54:55,829 --> 00:54:57,998
It grew from the lungs.
627
00:54:57,998 --> 00:55:01,001
We took some genetic samples
628
00:55:01,001 --> 00:55:04,004
to see if we can use targeted therapy
629
00:55:04,505 --> 00:55:07,541
or the new immunotherapies.
630
00:55:07,541 --> 00:55:10,911
Unfortunately, these choices aren't possible.
631
00:55:10,911 --> 00:55:13,013
It's not the kind that we can use simple
632
00:55:13,013 --> 00:55:15,983
targeted therapies with medication,
633
00:55:15,983 --> 00:55:18,752
that type of cancer.
634
00:55:18,752 --> 00:55:21,755
So, now we have to inject the conventional,
635
00:55:21,755 --> 00:55:23,056
actually, not so conventional chemotherapy.
636
00:55:23,056 --> 00:55:25,158
We have to inject it.
637
00:55:25,492 --> 00:55:26,793
So not just through pills?
638
00:55:26,793 --> 00:55:29,296
Not by taking pills. That'd make it worse.
639
00:55:29,296 --> 00:55:29,997
Have to use injections?
640
00:55:29,997 --> 00:55:31,431
Yes, injections.
641
00:55:31,431 --> 00:55:33,634
Shall we decide today?
642
00:55:33,634 --> 00:55:40,007
Or what comes next....What is better?
643
00:55:40,007 --> 00:55:42,609
Mr. Lu, what do you think?
644
00:55:45,779 --> 00:55:47,014
Let's wait a while.
645
00:55:47,014 --> 00:55:47,714
What?
646
00:55:47,714 --> 00:55:48,615
Wait a while.
647
00:55:48,615 --> 00:55:50,450
Wait a while? Why?
648
00:55:50,984 --> 00:55:51,985
Why?
649
00:55:58,425 --> 00:56:02,362
I know hearing this, the first reaction is...
650
00:56:02,362 --> 00:56:04,131
-to feel frightened. -To be shocked.
651
00:56:04,131 --> 00:56:07,000
So, it's hard to decide immediately.
652
00:56:07,000 --> 00:56:07,568
Yes.
653
00:56:07,568 --> 00:56:10,003
But don't wait too long.
654
00:56:10,003 --> 00:56:15,008
Treatment is difficult if symptoms worsen.
655
00:56:24,117 --> 00:56:27,821
Dad, you should do chemo.
656
00:56:28,255 --> 00:56:30,324
You're already in pain.
657
00:56:30,324 --> 00:56:33,260
If you don't do it now, it'll be worse later.
658
00:56:33,260 --> 00:56:35,028
If you wait until then to start,
659
00:56:35,028 --> 00:56:38,765
it might be too late to do anything.
660
00:56:44,538 --> 00:56:46,673
Dad, why you don't want to do chemo?
661
00:56:54,014 --> 00:56:54,715
What?
662
00:56:54,715 --> 00:56:56,283
Why don't you want to do chemo?
663
00:58:01,014 --> 00:58:02,082
16, 07. First section.
664
00:58:03,917 --> 00:58:05,385
08, 09. First section.
665
00:58:07,321 --> 00:58:09,156
36, 43. First section.
666
00:58:10,324 --> 00:58:12,192
Add 17.
667
00:58:12,192 --> 00:58:14,761
07, 17, 29. First section.
668
00:58:14,761 --> 00:58:16,296
Bet 10 dollars on each combination.
669
00:58:17,164 --> 00:58:18,532
Yes, that's all.
670
00:58:18,532 --> 00:58:19,333
Yes. Good.
671
00:58:19,333 --> 00:58:21,735
I'll pay tomorrow.
672
00:58:21,735 --> 00:58:23,337
Ok, thank you.
673
00:59:10,584 --> 00:59:13,754
Are there more here?
674
00:59:19,526 --> 00:59:21,495
There's only this album.
675
00:59:24,665 --> 00:59:25,866
Is that the only one left?
676
00:59:25,866 --> 00:59:27,000
The only album left.
677
00:59:27,901 --> 00:59:29,670
Don't we have a family portrait?
678
00:59:29,670 --> 00:59:31,238
-No. -I remember we had one.
679
00:59:31,238 --> 00:59:33,707
I don't know where I put that photo.
680
00:59:34,007 --> 00:59:35,175
We moved house so long ago.
681
00:59:35,175 --> 00:59:37,544
We've moved a dozen times.
682
00:59:38,212 --> 00:59:39,346
A-Liang.
683
00:59:41,014 --> 00:59:42,616
These are all from before.
684
00:59:42,616 --> 00:59:44,785
Photos from our wedding.
685
00:59:44,785 --> 00:59:47,955
Here's your dad at our wedding. His portrait.
686
00:59:47,955 --> 00:59:50,224
This is me as a young girl.
687
00:59:50,224 --> 00:59:52,626
At my age, I've only ever taken one photo.
688
00:59:52,626 --> 00:59:54,595
Really. I'm not lying.
689
00:59:56,096 --> 00:59:57,865
Other people have so many photos.
690
00:59:57,865 --> 01:00:00,000
I have nothing but my wedding photo,
691
01:00:00,000 --> 01:00:03,003
and this photo of me as a young girl.
692
01:00:03,003 --> 01:00:06,373
Your father has more photos.
693
01:00:07,474 --> 01:00:09,243
I was too busy working before.
694
01:00:10,410 --> 01:00:13,680
Carried you on my back at work, stocking up,
695
01:00:13,680 --> 01:00:15,983
on the road even at midnight.
696
01:00:17,217 --> 01:00:19,987
Anyway, your dad didn't care.
697
01:00:22,422 --> 01:00:24,424
Can you imagine that time?
698
01:00:24,825 --> 01:00:26,827
I was tiny and had to cook for the workers.
699
01:00:26,827 --> 01:00:28,695
That was exhausting.
700
01:00:31,498 --> 01:00:34,201
Cooked three meals a day back then.
701
01:00:34,201 --> 01:00:36,737
Had to leave the house at 4 or 5 AM.
702
01:00:38,872 --> 01:00:42,109
My biggest regret is not nurturing your talent:
703
01:00:43,010 --> 01:00:44,745
I accomplished nothing as a parent.
704
01:00:44,745 --> 01:00:47,014
You had to leave home and fend for yourself.
705
01:00:47,014 --> 01:00:48,682
That's why you won't come home.
706
01:00:48,682 --> 01:00:50,217
I always knew this in my heart.
707
01:00:53,587 --> 01:00:55,989
When you used to phone me,
708
01:00:55,989 --> 01:00:57,991
I found it bothersome.
709
01:01:01,995 --> 01:01:05,132
But now for some reason
710
01:01:05,132 --> 01:01:08,001
I think about calling you every few days.
711
01:01:09,136 --> 01:01:10,737
Call me then.
712
01:01:10,737 --> 01:01:12,306
Sometimes I call and can't find you,
713
01:01:12,306 --> 01:01:14,007
I'd worry
714
01:01:15,676 --> 01:01:17,878
if you don't call me back till late.
715
01:01:19,179 --> 01:01:20,747
I'm not a child.
716
01:01:20,747 --> 01:01:23,450
You're not children, but each of you...
717
01:01:23,450 --> 01:01:26,820
I worked hard to raise the three of you.
718
01:02:06,994 --> 01:02:08,829
Mother, stand over here a bit for me.
719
01:02:08,829 --> 01:02:09,530
Over here?
720
01:02:09,530 --> 01:02:11,298
No. Toward the back.
721
01:02:11,298 --> 01:02:13,033
Yes, right there.
722
01:02:13,033 --> 01:02:14,535
Turn your body toward me.
723
01:02:14,535 --> 01:02:15,202
Like this?
724
01:02:15,202 --> 01:02:17,538
Relax and keep your hands natural.
725
01:02:17,538 --> 01:02:18,071
Like this?
726
01:02:18,071 --> 01:02:19,373
Yes. Look over here.
727
01:02:20,007 --> 01:02:21,508
Tilt your head down a bit.
728
01:02:21,508 --> 01:02:23,577
Look towards me.
729
01:02:23,577 --> 01:02:25,212
Smile a little.
730
01:02:25,212 --> 01:02:26,013
Yes. That's good.
731
01:02:26,847 --> 01:02:28,882
Turn your head toward me a little.
732
01:02:28,882 --> 01:02:31,552
A faint smile, just a little smile.
733
01:02:31,952 --> 01:02:34,254
Ok. Let me see.
734
01:02:34,254 --> 01:02:35,489
Yes. Yes.
735
01:02:35,489 --> 01:02:36,823
A little more expression.
736
01:02:36,823 --> 01:02:39,159
Don't be expressionless.
737
01:02:39,159 --> 01:02:40,527
Do you want to hold hands?
738
01:02:40,527 --> 01:02:41,094
No.
739
01:02:41,094 --> 01:02:43,130
You don't want to?
740
01:02:43,130 --> 01:02:43,997
Hold just one hand?
741
01:02:43,997 --> 01:02:44,531
I don't want to.
742
01:02:44,565 --> 01:02:45,632
Really?
743
01:02:45,632 --> 01:02:46,867
Ok. Let's not.
744
01:02:47,000 --> 01:02:48,335
Mom, can I take one with you?
745
01:02:48,335 --> 01:02:49,236
Of course.
746
01:02:50,137 --> 01:02:51,238
Stand in the middle.
747
01:02:51,238 --> 01:02:53,006
Can I? Can I get a picture with you?
748
01:02:53,006 --> 01:02:54,241
I'm going to smack you.
749
01:02:54,241 --> 01:02:55,008
You stand in the middle.
750
01:02:55,008 --> 01:02:56,243
Should I take my shoes off?
751
01:02:56,243 --> 01:02:57,110
No, it's fine.
752
01:02:57,110 --> 01:02:58,178
Just come straight in.
753
01:02:58,178 --> 01:02:59,580
Come a little closer.
754
01:02:59,580 --> 01:03:01,181
Move over a little?
755
01:03:01,181 --> 01:03:02,182
Let me have a look.
756
01:03:02,182 --> 01:03:02,716
Like that.
757
01:03:02,783 --> 01:03:05,986
This is good.
758
01:03:05,986 --> 01:03:06,987
Shall we hold hands?
759
01:03:06,987 --> 01:03:07,955
No need.
760
01:03:07,955 --> 01:03:09,256
You don't want to? Not even mine?
761
01:03:09,256 --> 01:03:09,990
No.
762
01:03:09,990 --> 01:03:11,325
Good. That takes guts.
763
01:03:12,993 --> 01:03:14,995
Ok. Look at me. Yes.
764
01:03:14,995 --> 01:03:16,530
Tilt your head down a bit.
765
01:03:16,530 --> 01:03:17,865
Everybody, tilt your heads down a little.
766
01:03:17,865 --> 01:03:18,866
Look over here...
767
01:03:18,866 --> 01:03:21,368
1, 2, 3.
768
01:03:21,368 --> 01:03:22,069
OK
769
01:03:40,654 --> 01:03:42,389
Dad, come pick these here.
770
01:03:42,389 --> 01:03:44,157
Dad, pick those there.
771
01:03:44,157 --> 01:03:44,992
What?
772
01:03:44,992 --> 01:03:46,994
Pick from the bottom of that box.
773
01:03:47,995 --> 01:03:48,996
See if any have split open.
774
01:03:48,996 --> 01:03:50,531
See if there are any split ones in the box.
775
01:03:50,531 --> 01:03:51,999
Take a chair and sit down.
776
01:04:28,669 --> 01:04:30,537
I told you to stop filming.
777
01:04:34,007 --> 01:04:38,011
Keep filming. Go ahead. I don't care.
778
01:04:38,745 --> 01:04:40,080
Keep filming then.
779
01:04:42,950 --> 01:04:44,318
You can't film me.
780
01:05:00,801 --> 01:05:05,005
Look at these...So many spoiled.
781
01:05:06,073 --> 01:05:08,008
Why is that?
782
01:05:08,408 --> 01:05:11,512
It's the weather.
783
01:05:11,512 --> 01:05:16,083
Drastic temperature changes, and the dew.
784
01:05:16,083 --> 01:05:21,088
The rain a few days ago made it much worse.
785
01:05:23,991 --> 01:05:26,426
Now, we'll just sell whatever's left.
786
01:05:26,426 --> 01:05:29,997
The prices were pretty good this year.
787
01:05:31,999 --> 01:05:34,001
Actually, the past couple of years,
788
01:05:34,001 --> 01:05:39,039
you've really helped me out.
789
01:05:40,374 --> 01:05:43,010
If you hadn't, to be honest,
790
01:05:46,079 --> 01:05:50,751
I wouldn't have found my way out of it.
791
01:06:06,366 --> 01:06:08,836
Actually, I felt like I was being selfish,
792
01:06:08,836 --> 01:06:10,671
How is that selfish?
793
01:06:13,073 --> 01:06:14,942
I just wanted to make myself feel...
794
01:06:16,343 --> 01:06:19,246
slightly less burdened inside.
795
01:06:19,246 --> 01:06:22,216
How did that make you feel less burdened?
796
01:06:23,984 --> 01:06:25,452
When I came back and saw you,
797
01:06:25,452 --> 01:06:27,120
I felt like I was being cruel.
798
01:06:27,120 --> 01:06:28,989
How's that?
799
01:06:30,324 --> 01:06:32,993
I mean...
800
01:06:34,328 --> 01:06:36,463
I can't put it into words.
801
01:06:38,365 --> 01:06:40,534
What did you mean by cruel?
802
01:06:42,336 --> 01:06:46,740
Your pineapple business wasn't going well.
803
01:06:46,740 --> 01:06:49,109
And your tomato crop was, so...
804
01:06:51,211 --> 01:06:53,714
Just a lot of problems.
805
01:06:53,714 --> 01:06:55,682
Yeah.
806
01:06:57,784 --> 01:07:02,556
Since you returned to film, do you think...
807
01:07:03,290 --> 01:07:05,826
Do the Gods exist?
808
01:07:06,994 --> 01:07:08,095
Don't know.
809
01:07:09,997 --> 01:07:11,865
Maybe it's not important.
810
01:07:17,204 --> 01:07:20,007
Actually, I initially came home for myself.
811
01:07:22,009 --> 01:07:25,179
Maybe I wanted to find a part of myself,
812
01:07:28,015 --> 01:07:29,583
but I didn't know exactly what that was.
813
01:07:29,583 --> 01:07:32,252
I do feel that I'm more complete now.
814
01:07:32,986 --> 01:07:34,321
At least, I'm not all alone.
815
01:07:44,031 --> 01:07:46,934
You were never alone.
816
01:08:02,349 --> 01:08:04,084
This is for the morning, right?
817
01:08:05,085 --> 01:08:06,119
Right?
818
01:08:06,987 --> 01:08:08,488
These are for noon.
819
01:08:16,330 --> 01:08:19,166
Come. Can you swallow that?
820
01:08:19,800 --> 01:08:21,335
Can you swallow them?
821
01:08:33,247 --> 01:08:34,882
Your hair is a mess.
822
01:08:37,951 --> 01:08:42,122
I'll pray upstairs, then make you porridge.
823
01:08:42,122 --> 01:08:43,557
I've made it already.
824
01:08:55,002 --> 01:08:57,037
One more bite, then eat something else.
825
01:08:57,037 --> 01:08:59,006
You should eat something.
826
01:08:59,006 --> 01:09:00,574
I'm not hungry.
827
01:09:08,949 --> 01:09:11,752
I'll steam an egg for you later.
828
01:09:12,886 --> 01:09:13,987
What kind of steamed egg?
829
01:09:13,987 --> 01:09:15,556
Garlic steamed egg.
830
01:09:15,556 --> 01:09:17,758
Why are you making garlic steamed egg?
831
01:09:17,758 --> 01:09:19,526
He's been unable to walk since the hospital.
832
01:09:19,526 --> 01:09:20,994
The Medicine God suggested it.
833
01:09:20,994 --> 01:09:21,995
Oh, a Medicine God prescription?
834
01:09:21,995 --> 01:09:23,030
Yeah.
835
01:09:26,466 --> 01:09:27,835
Hello, miss?
836
01:09:29,036 --> 01:09:31,471
20 to 24.
837
01:09:32,873 --> 01:09:34,875
Bet 10 dollars on every combination.
838
01:09:36,276 --> 01:09:40,047
25 to 29.
839
01:09:41,381 --> 01:09:43,984
Bet 10 dollars on every combination.
840
01:09:45,118 --> 01:09:46,987
That's all.
841
01:09:47,654 --> 01:09:49,990
Ok, thank you.
842
01:10:03,303 --> 01:10:05,005
A-Liang.
843
01:10:05,005 --> 01:10:07,074
Do me a favor.
844
01:10:07,074 --> 01:10:08,041
What?
845
01:10:08,041 --> 01:10:12,279
Will you buy me some grass jelly?
846
01:10:12,279 --> 01:10:13,547
What did you say?
847
01:10:14,014 --> 01:10:17,618
I can't eat, but I'd like some grass jelly.
848
01:10:21,154 --> 01:10:23,457
You can't eat but you can still gamble.
849
01:10:24,758 --> 01:10:26,660
I just played one round.
850
01:10:28,328 --> 01:10:30,430
You played two rounds, not one.
851
01:10:30,430 --> 01:10:33,500
Two rounds. One extra round.
852
01:10:37,971 --> 01:10:39,873
Any toppings with your grass jelly?
853
01:10:39,873 --> 01:10:41,508
No. He just wants plain grass jelly.
854
01:10:41,508 --> 01:10:43,043
No toppings.
855
01:10:44,545 --> 01:10:46,013
Taro balls or anything?
856
01:10:46,013 --> 01:10:47,915
No.
857
01:10:48,282 --> 01:10:50,617
I won't eat it if you add toppings.
858
01:10:52,119 --> 01:10:54,087
Later, ok?
859
01:10:54,087 --> 01:10:56,223
They might sell out later.
860
01:10:56,223 --> 01:10:57,257
They won't.
861
01:10:57,257 --> 01:10:58,625
Okay.
862
01:11:14,708 --> 01:11:16,710
This piece of land is bigger this year.
863
01:11:16,710 --> 01:11:18,011
Yup.
864
01:11:18,011 --> 01:11:20,013
It's 0.25 hectares this year.
865
01:11:20,013 --> 01:11:21,782
What size was it last year?
866
01:11:21,782 --> 01:11:23,250
0.1 hectares.
867
01:11:24,218 --> 01:11:25,986
If you cultivate this field,
868
01:11:25,986 --> 01:11:27,387
you know what mom would worry about?
869
01:11:27,387 --> 01:11:27,988
What would she worry about?
870
01:11:27,988 --> 01:11:29,990
That you might be overdoing it.
871
01:11:30,591 --> 01:11:32,926
I'm not: it's fine.
872
01:11:36,096 --> 01:11:38,699
Dad said he's been feeling better lately.
873
01:11:38,699 --> 01:11:39,233
Is he?
874
01:11:39,266 --> 01:11:43,003
Of course not. The past few days he...
875
01:11:43,003 --> 01:11:51,011
he's been going in for an I.V. each day.
876
01:11:53,013 --> 01:11:54,047
He said before that
877
01:11:54,047 --> 01:11:56,116
he might not make it to Lunar New Year.
878
01:12:13,066 --> 01:12:14,368
Scratch a little harder.
879
01:12:14,368 --> 01:12:15,002
What?
880
01:12:15,002 --> 01:12:17,004
Scratch a little harder
881
01:12:17,004 --> 01:12:17,871
Is this okay?
882
01:12:17,871 --> 01:12:19,006
Yes.
883
01:12:20,073 --> 01:12:21,241
Does that hurt?
884
01:12:21,241 --> 01:12:22,709
No.
885
01:12:23,544 --> 01:12:25,012
Come out slowly.
886
01:12:31,818 --> 01:12:33,320
This part is dry.
887
01:12:44,531 --> 01:12:45,999
What?
888
01:12:47,034 --> 01:12:48,635
What's wrong now?
889
01:12:54,174 --> 01:12:57,110
You're confused. Put your pants on first.
890
01:13:02,015 --> 01:13:03,283
Put the pants on later.
891
01:13:04,384 --> 01:13:05,986
Alright, if it makes you happy.
892
01:13:05,986 --> 01:13:07,955
Should put the pants on first.
893
01:13:07,955 --> 01:13:09,656
Why did you give me my shirt?
894
01:13:09,656 --> 01:13:11,325
I gave you your pants, not your shirt.
895
01:13:11,325 --> 01:13:12,459
These are pants?
896
01:13:12,459 --> 01:13:13,927
Aren't these pants? What else would they be?
897
01:13:13,927 --> 01:13:15,095
These are pants?
898
01:13:18,432 --> 01:13:20,467
I obviously gave you pants,
899
01:13:20,467 --> 01:13:22,002
why'd you say I gave you the shirt?
900
01:13:30,844 --> 01:13:33,046
I said pants go on first, but you...
901
01:13:34,615 --> 01:13:36,550
What do you want now, pants?
902
01:13:36,550 --> 01:13:37,784
Put my pants on.
903
01:13:37,784 --> 01:13:38,986
Still pajama bottoms, right?
904
01:13:38,986 --> 01:13:40,254
Yes.
905
01:13:40,254 --> 01:13:43,957
You should say you want pajama bottoms.
906
01:13:45,792 --> 01:13:47,794
I'll get them upstairs.
907
01:13:49,329 --> 01:13:51,265
None here. I'll get them upstairs.
908
01:13:53,901 --> 01:13:55,002
Not this pair.
909
01:13:57,037 --> 01:13:59,006
You didn't say pajama bottoms,
910
01:13:59,006 --> 01:14:00,207
you just said pants first.
911
01:14:00,207 --> 01:14:02,242
I'll be cold without pajama bottoms.
912
01:14:02,242 --> 01:14:04,378
Yes, that's what you should say.
913
01:14:12,753 --> 01:14:15,122
Use this hand to help massage.
914
01:14:16,590 --> 01:14:18,992
Do it yourself, don't let mom help.
915
01:14:19,993 --> 01:14:21,461
You have strength in your other hand.
916
01:14:21,461 --> 01:14:23,697
Squeeze with this hand, my left hand is weak.
917
01:14:23,697 --> 01:14:26,099
Yes. You can do it yourself.
918
01:14:29,403 --> 01:14:31,004
Dad...I...
919
01:14:31,004 --> 01:14:33,006
Remember when we went for photographs?
920
01:14:33,006 --> 01:14:34,007
Yes.
921
01:14:34,007 --> 01:14:35,509
So, let's...
922
01:14:35,509 --> 01:14:36,577
Do you two...
923
01:14:36,577 --> 01:14:38,345
want to see them?
924
01:14:38,345 --> 01:14:40,013
Whichever you like, then...
925
01:14:40,013 --> 01:14:41,014
Choose them.
926
01:14:41,014 --> 01:14:41,782
Alright?
927
01:14:41,782 --> 01:14:42,983
Okay.
928
01:14:42,983 --> 01:14:44,785
Do you mind?
929
01:14:44,785 --> 01:14:46,253
No.
930
01:14:46,253 --> 01:14:47,988
Why would I mind?
931
01:14:49,723 --> 01:14:52,092
If you have to use it one day...
932
01:14:52,626 --> 01:14:53,861
I know.
933
01:14:53,861 --> 01:14:54,995
He knows.
934
01:14:54,995 --> 01:14:56,997
Let's look at dad's first.
935
01:14:56,997 --> 01:14:59,600
I took some too.
936
01:15:00,000 --> 01:15:02,536
See if you prefer the studio shots.
937
01:15:02,536 --> 01:15:04,538
Choose them yourself.
938
01:15:04,538 --> 01:15:07,875
Here. There are four here.
939
01:15:10,010 --> 01:15:11,011
Did you take this photo of him?
940
01:15:11,011 --> 01:15:12,946
Yes, I snapped this one.
941
01:15:13,380 --> 01:15:16,183
He looks really handsome.
942
01:15:20,754 --> 01:15:22,990
I took this photo of you.
943
01:15:24,992 --> 01:15:26,994
The photographer took this one.
944
01:15:26,994 --> 01:15:29,029
Yours are better.
945
01:15:29,763 --> 01:15:30,998
You have a better eye.
946
01:15:30,998 --> 01:15:33,000
Nah. They are more professional.
947
01:15:33,000 --> 01:15:34,234
No. That one isn't good.
948
01:15:34,234 --> 01:15:37,804
Let dad see and choose for himself.
949
01:15:40,574 --> 01:15:43,210
Help him out. A-Liang's, and the studio ones.
950
01:15:43,210 --> 01:15:44,578
Let your sister see.
951
01:15:44,945 --> 01:15:46,547
This one is pretty good.
952
01:15:46,547 --> 01:15:48,415
Yes, that one is good too.
953
01:15:48,415 --> 01:15:50,984
I think this one is better.
954
01:15:51,985 --> 01:15:52,886
This one.
955
01:15:52,886 --> 01:15:54,988
This has more of a smile.
956
01:15:54,988 --> 01:15:56,990
Not as stern looking.
957
01:16:00,360 --> 01:16:03,997
He touched up the dark circles a lot.
958
01:16:03,997 --> 01:16:05,199
What do you think?
959
01:16:05,199 --> 01:16:07,067
This one is ok.
960
01:16:09,002 --> 01:16:10,637
I like this one too.
961
01:16:12,039 --> 01:16:14,842
This one is good. You seem to like them all.
962
01:16:16,009 --> 01:16:18,412
Mom, want to look at yours too?
963
01:16:18,412 --> 01:16:20,180
Take a look?
964
01:16:20,180 --> 01:16:21,014
There's one here.
965
01:16:21,014 --> 01:16:21,748
Did you take this?
966
01:16:21,748 --> 01:16:23,550
Yes, I shot this.
967
01:16:24,985 --> 01:16:25,919
This one is pretty good.
968
01:16:25,919 --> 01:16:27,721
Yes. This is pretty good.
969
01:16:28,822 --> 01:16:30,324
I like this one.
970
01:16:30,324 --> 01:16:31,992
We're choosing mom's photo.
971
01:16:31,992 --> 01:16:33,994
Not yours, don't interfere!
972
01:16:35,495 --> 01:16:37,097
This one isn't bad either.
973
01:16:37,097 --> 01:16:38,665
This one is even better.
974
01:16:38,665 --> 01:16:40,400
The photographer took that one.
975
01:16:40,400 --> 01:16:42,169
I don't like that one.
976
01:16:43,303 --> 01:16:44,905
You have make-up on!
977
01:16:44,905 --> 01:16:47,341
Yeah. Waste of money.
978
01:17:43,197 --> 01:17:43,997
Hello?
979
01:17:43,997 --> 01:17:45,199
Yes?
980
01:17:45,199 --> 01:17:45,999
A-Liang.
981
01:17:45,999 --> 01:17:47,000
Hey brother.
982
01:17:47,000 --> 01:17:49,002
How's the weather today?
983
01:17:49,803 --> 01:17:52,172
It was cold this morning, now the sun is out.
984
01:17:52,172 --> 01:17:53,340
Same in Taipei.
985
01:17:53,340 --> 01:17:56,009
We had a few days of rain here.
986
01:17:56,276 --> 01:17:57,010
Really?
987
01:17:57,010 --> 01:17:58,445
Yeah.
988
01:17:58,445 --> 01:18:02,015
Kept raining, and the prices kept falling.
989
01:18:02,015 --> 01:18:03,984
All the farmers are in the same boat.
990
01:18:03,984 --> 01:18:05,986
Falling prices for this crop or that crop.
991
01:18:05,986 --> 01:18:07,454
Seriously?
992
01:18:07,454 --> 01:18:08,455
Yeah.
993
01:18:08,455 --> 01:18:09,389
There's nothing we can do.
994
01:18:09,389 --> 01:18:11,825
Maybe the weather will improve.
995
01:18:11,825 --> 01:18:12,993
Yeah.
996
01:18:12,993 --> 01:18:13,994
Right.
997
01:18:16,296 --> 01:18:18,031
Hello? A-Liang.
998
01:18:18,932 --> 01:18:20,067
Have you eaten yet?
999
01:18:20,067 --> 01:18:21,001
Not yet.
1000
01:18:21,001 --> 01:18:22,970
Why not? It's already 7 pm.
1001
01:18:22,970 --> 01:18:25,005
We're waiting for Yu-Hsin.
1002
01:18:25,005 --> 01:18:26,006
Oh.
1003
01:18:26,006 --> 01:18:27,741
Yeah.
1004
01:18:29,009 --> 01:18:31,912
Come for dinner. Take the high-speed train.
1005
01:18:35,015 --> 01:18:36,083
Will you?
1006
01:18:37,384 --> 01:18:40,621
Next time. I've been busy lately.
1007
01:18:40,621 --> 01:18:41,989
Okay, okay. Come home when you can.
1008
01:18:41,989 --> 01:18:43,090
Come home for dinner.
1009
01:18:43,090 --> 01:18:44,925
Your brother said to come home for dinner.
1010
01:18:44,925 --> 01:18:49,830
We all want you to come home for a few days.
1011
01:18:49,830 --> 01:18:50,631
To catch up?
1012
01:18:50,631 --> 01:18:54,001
He wants me to drink with him but I can't.
1013
01:18:54,001 --> 01:18:55,702
You're too busy?
1014
01:18:56,303 --> 01:18:57,571
Where's dad?
1015
01:18:58,005 --> 01:18:59,706
Dad is right here next to me.
1016
01:18:59,706 --> 01:19:03,277
Come...It's A-Liang.
1017
01:19:03,277 --> 01:19:05,012
A-Liang.
1018
01:19:05,012 --> 01:19:05,879
Louder.
1019
01:19:05,879 --> 01:19:07,181
A-Liang.
1020
01:19:07,181 --> 01:19:08,081
A-Liang.
1021
01:19:08,081 --> 01:19:08,916
Dad.
1022
01:19:08,916 --> 01:19:10,083
A-Liang.
1023
01:19:10,083 --> 01:19:12,986
Are you feeling better?
1024
01:19:12,986 --> 01:19:14,988
A-Liang.
1025
01:19:15,989 --> 01:19:18,192
He said he's good.
1026
01:19:19,593 --> 01:19:22,262
Is he feeling better?
1027
01:19:22,262 --> 01:19:25,032
He can walk a bit now.
1028
01:19:26,834 --> 01:19:28,468
But he keeps complaining
1029
01:19:28,468 --> 01:19:31,471
of pain in his gallbladder or lung cancer.
1030
01:19:31,471 --> 01:19:33,841
He cries in pain all night.
1031
01:19:33,841 --> 01:19:34,875
Oh.
1032
01:19:35,909 --> 01:19:38,011
The insurance loan payment is due.
1033
01:19:38,011 --> 01:19:41,014
The interest payment is due.
1034
01:19:41,014 --> 01:19:43,483
He calculated it himself.
1035
01:19:43,483 --> 01:19:46,086
There's 70k left.
He wants your brother to have it.
1036
01:19:46,286 --> 01:19:49,790
Maybe it'll help your brother a little.
1037
01:19:49,790 --> 01:19:52,593
He said he will bless A-Liang to become rich.
1038
01:19:53,026 --> 01:19:57,497
He'll give the insurance money to my brother?
1039
01:19:57,497 --> 01:19:58,966
Yes.
1040
01:19:59,266 --> 01:20:03,403
He told me to take care of our family.
1041
01:20:17,951 --> 01:20:19,586
Hello?
1042
01:20:20,621 --> 01:20:23,257
Dad is in the ICU.
1043
01:20:23,257 --> 01:20:26,460
Dad is in ICU? Again? Why?
1044
01:20:26,460 --> 01:20:29,997
He is in critical condition...
1045
01:20:31,465 --> 01:20:33,800
Are you at the hospital?
1046
01:20:33,800 --> 01:20:35,202
I am.
1047
01:20:36,904 --> 01:20:39,540
So...
1048
01:20:39,540 --> 01:20:42,776
Is he in danger?
1049
01:20:42,776 --> 01:20:44,044
Yes.
1050
01:20:46,847 --> 01:20:47,881
Hello?
1051
01:20:47,881 --> 01:20:49,383
Ok...
1052
01:20:49,383 --> 01:20:50,884
Are you on the MRT now?
1053
01:20:50,884 --> 01:20:52,920
Yes...
1054
01:20:52,920 --> 01:20:56,056
I dreamed of dad last night.
1055
01:22:24,545 --> 01:22:26,079
It's all mountains here.
1056
01:22:26,079 --> 01:22:27,447
I know.
1057
01:22:28,248 --> 01:22:30,717
Mountain behind me too.
1058
01:22:37,424 --> 01:22:38,992
No mountain here.
1059
01:22:43,630 --> 01:22:45,032
No mountains, but you know what's here?
1060
01:22:45,032 --> 01:22:45,999
What is it?
1061
01:22:45,999 --> 01:22:47,701
It's the sea, look!
1062
01:22:47,701 --> 01:22:50,003
Here, behind you.
1063
01:22:57,578 --> 01:22:58,679
Look.
1064
01:23:09,823 --> 01:23:11,592
Is that the sea? Doesn't look like it.
1065
01:23:12,993 --> 01:23:15,295
Then what else could it be?
1066
01:23:17,331 --> 01:23:19,600
Looks like a river.
1067
01:23:40,053 --> 01:23:43,223
It's nice to look at the waves.
1068
01:23:43,223 --> 01:23:44,057
Do you feel good?
1069
01:23:44,057 --> 01:23:45,626
Yes.
1070
01:24:02,442 --> 01:24:03,744
Let's walk up there, okay?
1071
01:24:03,744 --> 01:24:04,611
Sure.
1072
01:24:44,051 --> 01:24:45,452
You can't go further.
1073
01:24:45,452 --> 01:24:45,986
What?
1074
01:24:45,986 --> 01:24:47,154
You can't go further.
1075
01:24:47,988 --> 01:24:49,089
Can't cross that gully.
1076
01:24:49,089 --> 01:24:50,991
I want to have a look.
1077
01:24:53,994 --> 01:24:55,262
Don't fall in, okay?
1078
01:24:55,262 --> 01:24:56,597
I won't.
65289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.