All language subtitles for 1883.S01E07.Lightning.Yellow.Hair.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,024 --> 00:00:05,311 Vod2srt by Blue-Birdโ„ข 2 00:00:40,736 --> 00:00:42,738 Come on, cows. Hya, hya! 3 00:00:42,825 --> 00:00:44,261 Come on, move, move, move! 4 00:00:59,102 --> 00:01:00,843 Got one speed, that one. Bullet fast. 5 00:01:00,930 --> 00:01:03,237 Damn cow been a dart since we rounded her up. 6 00:01:03,324 --> 00:01:04,934 Ain't talking about the cow. 7 00:01:12,942 --> 00:01:14,248 If she ever learns to rope, we might be out of a job. 8 00:01:16,076 --> 00:01:17,642 Whatever you do, don't teach her. 9 00:01:20,645 --> 00:01:24,127 The best way to know if land is truly undiscovered 10 00:01:24,214 --> 00:01:25,781 is to seek words to describe it. 11 00:01:27,870 --> 00:01:32,222 When you can't, you know it's virgin land. 12 00:01:32,309 --> 00:01:34,442 Untouched by our dirty hands. 13 00:01:36,574 --> 00:01:40,578 To see it is to be silenced by it. 14 00:01:40,665 --> 00:01:46,149 Made speechless by its endless uniformity... 15 00:01:46,236 --> 00:01:49,326 To crest a rise is to see another that is identical. 16 00:01:51,589 --> 00:01:54,331 One must read the sun and stars like a sailor 17 00:01:54,418 --> 00:01:55,637 to navigate this place. 18 00:01:58,727 --> 00:02:02,557 We've seen nothing 19 00:02:02,644 --> 00:02:07,605 no game, no birds, no snakes, 20 00:02:07,692 --> 00:02:10,217 not even a lizard, 21 00:02:10,304 --> 00:02:12,871 and no evidence the human race still exists. 22 00:02:16,614 --> 00:02:19,269 But the plains are littered with bones. 23 00:02:41,726 --> 00:02:44,425 The dirty hand of man can go unnoticed in the city. 24 00:02:46,775 --> 00:02:50,648 Because his dirty hand made the city. 25 00:02:52,998 --> 00:02:54,783 But in this place, 26 00:02:54,870 --> 00:02:57,220 where innocence is a mineral in the soil, 27 00:02:59,701 --> 00:03:03,183 the filth of our touch is an apocalypse. 28 00:03:35,737 --> 00:03:36,955 I see 'em. 29 00:03:37,042 --> 00:03:38,305 What do we do? 30 00:03:38,392 --> 00:03:39,828 Keep holding the herd. Don't worry about them. 31 00:03:39,915 --> 00:03:40,829 They're just payin' the tax. 32 00:03:40,916 --> 00:03:42,744 What tax? 33 00:03:42,831 --> 00:03:45,007 You gotta pay a tax when you graze cattle in Comanche land. 34 00:03:45,094 --> 00:03:47,270 Well, you don't "gotta", 35 00:03:47,357 --> 00:03:48,706 but if you want to stay out of a gunfight, 36 00:03:48,793 --> 00:03:50,099 it's a pretty good idea... 37 00:03:50,186 --> 00:03:52,057 The Comanches can charge a tax? 38 00:03:52,144 --> 00:03:53,494 It's their land. 39 00:03:53,581 --> 00:03:54,843 They can do whatever they want. 40 00:03:54,930 --> 00:03:56,410 The only people who think this is America 41 00:03:56,497 --> 00:03:58,281 still live in Washington. 42 00:03:58,368 --> 00:04:00,065 There's water in this draw. 43 00:04:00,152 --> 00:04:02,198 Push the herd to it. 44 00:04:02,285 --> 00:04:04,592 We'll make camp here. 45 00:04:04,679 --> 00:04:06,333 Carve one out for the cook first. 46 00:04:06,420 --> 00:04:07,595 All right. Yes, sir. 47 00:04:23,872 --> 00:04:25,439 Yep. 48 00:04:27,789 --> 00:04:29,181 Come on. 49 00:05:40,818 --> 00:05:42,603 For me, less fire. 50 00:05:42,690 --> 00:05:44,953 Yeah, I've cooked for you Comanche before. 51 00:05:45,040 --> 00:05:46,128 I know how you like it. 52 00:05:59,402 --> 00:06:01,665 What the fuck do you think you're doin'? 53 00:06:01,752 --> 00:06:04,625 Huh? What the fuck do you think you're doing! 54 00:06:04,712 --> 00:06:06,322 Do you speak English? 55 00:06:08,890 --> 00:06:10,848 Who speaks English for this fucking circus? 56 00:06:10,935 --> 00:06:11,762 I do. 57 00:06:14,330 --> 00:06:15,897 I'm only going to tell you this once! 58 00:06:15,984 --> 00:06:17,725 All right, y'all get in line, 59 00:06:17,812 --> 00:06:20,031 you stand in a line besides the table! 60 00:06:20,118 --> 00:06:22,425 You grab a plate, you grab a fork, 61 00:06:22,512 --> 00:06:26,211 then I give you the food! 62 00:06:26,298 --> 00:06:30,215 When you're done you keep the plate, you keep the fork! 63 00:06:30,302 --> 00:06:35,525 Go clean 'em in the creek but don't lose 'em! 64 00:06:35,612 --> 00:06:37,309 Lose 'em you owe me three dollars 65 00:06:37,397 --> 00:06:39,660 then you're eating with yer fucking hands. 66 00:06:39,747 --> 00:06:41,792 What is this "fuck?" 67 00:06:45,361 --> 00:06:46,841 Fuck did you just call me? 68 00:06:46,928 --> 00:06:48,451 Yes, what is this fuck? 69 00:06:49,974 --> 00:06:53,108 He don't know what that word means. 70 00:06:53,195 --> 00:06:54,065 Neither does he. 71 00:06:58,069 --> 00:06:59,331 But he's about to ask her. 72 00:07:00,332 --> 00:07:02,465 Then Lord help you. 73 00:07:02,552 --> 00:07:05,033 So, maybe just don't use it. Hmm? 74 00:07:05,120 --> 00:07:07,992 - It's a hard one to shake. - Well, start shaking. 75 00:07:17,001 --> 00:07:17,915 Now! 76 00:07:20,309 --> 00:07:22,006 What does "fuck" mean, mama? 77 00:07:22,093 --> 00:07:23,704 It means a spanking, and a good one, 78 00:07:23,791 --> 00:07:25,096 if you say it again. 79 00:07:26,533 --> 00:07:28,491 Is he getting a spanking? 80 00:07:28,578 --> 00:07:31,363 Some form of one is probably headed his way, son. 81 00:07:31,451 --> 00:07:32,974 Mm-hmm. Come on. 82 00:07:33,061 --> 00:07:34,715 Line up! 83 00:07:46,944 --> 00:07:48,598 He says get in line and they don't. 84 00:07:48,685 --> 00:07:50,861 They're guests. Guests don't wait in line. 85 00:07:53,255 --> 00:07:54,256 Isn't that good? 86 00:07:58,216 --> 00:07:59,174 Half a steak for him? 87 00:08:01,176 --> 00:08:02,656 Okay, a whole steak. 88 00:08:02,743 --> 00:08:05,049 You use that word in front of my child again... 89 00:08:05,136 --> 00:08:06,790 I'm gonna stab you with this fucking fork. 90 00:08:09,924 --> 00:08:11,578 - Yes, ma'am. - Half a steak is fine. 91 00:08:20,717 --> 00:08:21,762 - Thank you. - You're welcome. 92 00:08:26,984 --> 00:08:27,898 - Thank you. - Yes, ma'am. 93 00:08:34,775 --> 00:08:37,908 Just so you know, that could've gone a lot worse. 94 00:08:40,171 --> 00:08:41,259 Lesson learned. 95 00:08:41,346 --> 00:08:42,217 Yeah, we'll see about that. 96 00:09:02,150 --> 00:09:03,543 I think she fancies those damn Indians. 97 00:09:05,153 --> 00:09:06,850 I wouldn't waste too much time worrying 98 00:09:06,937 --> 00:09:08,678 about how that watch works, amigo. 99 00:09:08,765 --> 00:09:10,375 You ain't gonna figure it. 100 00:09:11,507 --> 00:09:12,421 Ch-Ch... 101 00:09:16,120 --> 00:09:17,121 I like your horse. 102 00:09:20,951 --> 00:09:24,259 Lightning. That's his name. 103 00:09:24,346 --> 00:09:25,216 Why Lightning? 104 00:09:28,785 --> 00:09:29,960 Cause that's how fast he is. 105 00:09:34,269 --> 00:09:35,487 Show me, then. 106 00:10:03,603 --> 00:10:04,821 Where is she going? 107 00:10:04,908 --> 00:10:05,605 They're gonna race. 108 00:10:06,562 --> 00:10:08,129 They're going to what? 109 00:10:08,216 --> 00:10:09,260 Shit. 110 00:10:17,268 --> 00:10:18,792 I think the voice of reason has been muted. 111 00:10:19,923 --> 00:10:21,751 Look at her face, honey. 112 00:10:21,838 --> 00:10:23,057 I see it. 113 00:10:23,144 --> 00:10:25,102 I just don't want to see it fall off. 114 00:10:25,189 --> 00:10:26,538 The one place you ain't got to worry about her 115 00:10:26,626 --> 00:10:27,888 is on the back of a horse. 116 00:10:44,078 --> 00:10:44,948 Y'all ready? 117 00:10:49,387 --> 00:10:50,127 Go! 118 00:11:10,234 --> 00:11:11,496 I think she dropped her reins. 119 00:11:11,583 --> 00:11:13,629 No. She let them go. 120 00:11:42,179 --> 00:11:44,007 Lightning. 121 00:11:44,094 --> 00:11:45,269 Told ya. 122 00:11:47,271 --> 00:11:48,969 I think you are the lightning. 123 00:11:49,056 --> 00:11:50,797 Lightning with the yellow hair. 124 00:11:57,760 --> 00:11:58,805 That's what I will call you. 125 00:12:00,676 --> 00:12:02,025 Lightning Yellow Hair. 126 00:12:06,464 --> 00:12:08,249 What do I call you? 127 00:12:08,336 --> 00:12:09,337 Sam. 128 00:12:11,818 --> 00:12:12,819 Sam? 129 00:12:14,081 --> 00:12:16,257 Sam. 130 00:12:16,344 --> 00:12:19,216 Why Sam? 131 00:12:19,303 --> 00:12:21,175 That was the name of the man who killed my wife. 132 00:12:26,223 --> 00:12:27,703 I know because I made him tell me. 133 00:12:30,837 --> 00:12:32,142 Then I killed him and took it. 134 00:12:43,414 --> 00:12:44,241 I killed a man. 135 00:12:49,681 --> 00:12:51,422 But I didn't know to take his name. 136 00:12:51,509 --> 00:12:52,772 You don't want his name. 137 00:12:55,775 --> 00:12:57,037 With his name you mourn forever. 138 00:12:59,691 --> 00:13:00,997 Your name is Lightning. 139 00:13:02,085 --> 00:13:03,086 Lightning doesn't mourn. 140 00:13:06,611 --> 00:13:07,612 Doesn't do that either. 141 00:13:16,317 --> 00:13:17,840 God gave you a good face. 142 00:13:23,454 --> 00:13:24,891 And yellow hair. 143 00:13:59,969 --> 00:14:01,231 You need a better knife. 144 00:14:13,374 --> 00:14:14,288 That's too much. 145 00:14:14,375 --> 00:14:15,767 You won the race. 146 00:14:18,292 --> 00:14:19,946 It's not mine anymore. 147 00:14:20,033 --> 00:14:21,338 It's yours. 148 00:14:45,754 --> 00:14:47,147 You're still up? 149 00:14:47,234 --> 00:14:49,845 I can't sleep when it's cloudy. 150 00:14:49,932 --> 00:14:51,151 Staring at clouds makes me think. 151 00:14:53,414 --> 00:14:54,806 I need stars to dream... 152 00:14:57,766 --> 00:14:58,985 Oh, to be eighteen again... 153 00:15:00,812 --> 00:15:03,163 - Where are you going? - To dream of indoor plumbing. 154 00:15:08,995 --> 00:15:09,996 Are you happy? 155 00:15:12,912 --> 00:15:14,914 In general or at this moment? 156 00:15:17,220 --> 00:15:17,917 Both. 157 00:15:25,228 --> 00:15:27,013 In general... 158 00:15:27,100 --> 00:15:28,840 I'm worried. 159 00:15:33,454 --> 00:15:37,414 As a wife. As a mother. 160 00:15:37,501 --> 00:15:39,634 Our survival feels... 161 00:15:41,853 --> 00:15:43,507 Beyond our control out here. 162 00:15:43,594 --> 00:15:45,161 So, no. 163 00:15:47,598 --> 00:15:49,252 I'm not happy generally. 164 00:15:54,388 --> 00:16:01,830 But in this moment, with the man I love, 165 00:16:01,917 --> 00:16:04,050 a son I adore, and a daughter I envy... 166 00:16:05,921 --> 00:16:06,922 I am very happy. 167 00:16:12,362 --> 00:16:14,538 However, if you don't get some sleep, 168 00:16:14,625 --> 00:16:16,671 I will not envy you tomorrow. - Hm. 169 00:16:23,373 --> 00:16:24,200 I love you. 170 00:16:29,249 --> 00:16:33,079 People think because it's where rain comes from, 171 00:16:33,166 --> 00:16:36,647 clouds are filled with water. 172 00:16:36,734 --> 00:16:38,736 But how can that be? 173 00:16:38,823 --> 00:16:41,522 How can water float above us then fall, 174 00:16:41,609 --> 00:16:44,046 as though gravity only applies to the sky 175 00:16:44,133 --> 00:16:45,178 when the sky lets it. 176 00:16:46,701 --> 00:16:49,617 But that would mean the sky thinks 177 00:16:49,704 --> 00:16:52,446 and clouds are alive and they decide to let it rain. 178 00:16:52,533 --> 00:16:55,579 But how do they decide where to rain? 179 00:16:55,666 --> 00:16:58,843 And when... 180 00:16:58,930 --> 00:17:03,544 Why do clouds choose to flood one place and deny another 181 00:17:03,631 --> 00:17:06,634 until the earth cracks and field becomes desert? 182 00:17:09,202 --> 00:17:11,987 Maybe there's no such thing as gravity. 183 00:17:12,074 --> 00:17:17,601 Maybe everything scientists have "discovered" is a lie, 184 00:17:17,688 --> 00:17:20,387 and wind is the world laughing at us. 185 00:17:27,176 --> 00:17:31,006 How's it been with bandits? 186 00:17:31,093 --> 00:17:32,442 Worse the way you're going. 187 00:17:36,055 --> 00:17:38,709 big enough to be a prize, 188 00:17:38,796 --> 00:17:40,624 small enough to fight. 189 00:17:40,711 --> 00:17:42,452 Here is mostly thieves. 190 00:17:42,539 --> 00:17:44,628 North of Kansas and the Wyoming, 191 00:17:44,715 --> 00:17:46,195 they're still having a war. 192 00:17:48,371 --> 00:17:50,721 Wagons don't go that way anymore. 193 00:17:51,722 --> 00:17:53,463 People take the train... 194 00:17:53,550 --> 00:17:54,899 If I knew a way around I'd tell you. 195 00:17:54,986 --> 00:17:58,164 The way around is they decide to live in Colorado. 196 00:18:02,037 --> 00:18:03,256 The sky is angry. 197 00:18:06,172 --> 00:18:08,087 Thieves out here use the storms to hide. 198 00:18:08,174 --> 00:18:10,176 I'll keep that in mind. 199 00:18:18,532 --> 00:18:22,405 You're welcome to stay the night, ride out in the morning. 200 00:18:22,492 --> 00:18:24,494 The storm will be here tomorrow. 201 00:18:24,581 --> 00:18:26,801 You should leave, too. 202 00:18:26,888 --> 00:18:27,628 I wish I could. 203 00:18:32,763 --> 00:18:35,810 Take them to Colorado. 204 00:18:35,897 --> 00:18:38,029 Leave them there. 205 00:18:38,117 --> 00:18:39,727 Better for them. 206 00:18:39,814 --> 00:18:41,337 Yeah. 207 00:19:01,879 --> 00:19:04,012 Cookie's gone. 208 00:19:04,099 --> 00:19:05,318 Where'd he go? 209 00:19:05,405 --> 00:19:06,667 Don't know. 210 00:19:06,754 --> 00:19:09,365 Just gone. 211 00:19:09,452 --> 00:19:13,674 He wouldn't quit us. Not out here. 212 00:19:13,761 --> 00:19:15,371 That's suicide. 213 00:19:15,458 --> 00:19:18,461 Maybe he trying to get ahead of the storm. 214 00:19:18,548 --> 00:19:22,117 I wish we had. 215 00:19:22,204 --> 00:19:24,511 I don't think we can baby 'em anymore. 216 00:19:24,598 --> 00:19:26,252 They're gonna have to get tough or die. 217 00:19:50,928 --> 00:19:51,929 Why are you sleeping here? 218 00:19:55,281 --> 00:19:56,760 I slept out there with him. 219 00:19:58,849 --> 00:19:59,937 Fair enough. 220 00:20:01,852 --> 00:20:03,376 We gotta get moving. Get to the herd. 221 00:20:05,160 --> 00:20:06,030 There's a storm coming. 222 00:20:12,428 --> 00:20:13,212 Let's go, sweetie. 223 00:21:08,441 --> 00:21:09,920 Elsa... 224 00:21:10,007 --> 00:21:12,140 Elsa... Elsa, don't chase 'em! 225 00:21:12,227 --> 00:21:13,837 You'll scatter the herd. 226 00:21:13,924 --> 00:21:15,012 They'll head for low country and bed down. 227 00:21:15,099 --> 00:21:16,231 We'll find them after it passes. 228 00:21:16,318 --> 00:21:17,928 - Just let them go? - Let them go. 229 00:21:23,847 --> 00:21:26,241 Stop the wagon! Stop the wagon! 230 00:21:26,328 --> 00:21:27,242 Whoa! 231 00:21:27,329 --> 00:21:29,810 Get down now! 232 00:21:29,897 --> 00:21:31,377 Run into the wind, 233 00:21:31,464 --> 00:21:33,248 find the lowest spot and lay down! 234 00:21:33,335 --> 00:21:35,119 Why into the wind? 235 00:21:35,206 --> 00:21:37,034 So all this shit doesn't blow in on you. 236 00:21:37,121 --> 00:21:38,035 Go on! 237 00:21:41,604 --> 00:21:43,171 Got to unhitch the horses! 238 00:21:43,258 --> 00:21:45,042 - What? - Got to unhitch the horses 239 00:21:45,129 --> 00:21:46,174 before they run away with you! 240 00:21:46,261 --> 00:21:48,394 Whoa, whoa! 241 00:21:50,178 --> 00:21:51,527 We'll saddle one for you 242 00:21:51,614 --> 00:21:53,224 and we'll pick the rest up later. 243 00:21:57,185 --> 00:21:59,013 James... 244 00:21:59,100 --> 00:22:00,319 What is that? 245 00:22:04,671 --> 00:22:05,759 Tornado. 246 00:22:24,038 --> 00:22:25,256 Here she comes. 247 00:22:27,955 --> 00:22:29,348 Take him. 248 00:22:32,046 --> 00:22:33,787 Down. Down, son. Down. 249 00:22:36,050 --> 00:22:37,312 Gotta pull the saddle. 250 00:22:45,102 --> 00:22:47,714 What about Elsa? 251 00:22:47,801 --> 00:22:49,759 This is as low as we're going to be able to get. 252 00:22:49,846 --> 00:22:53,284 There's nothing you can do for us. 253 00:22:53,372 --> 00:22:54,329 What are you gonna do? 254 00:22:54,416 --> 00:22:55,896 What are you gonna do, James? 255 00:22:55,983 --> 00:22:58,289 You gonna fight this tornado when it comes for us? 256 00:22:58,377 --> 00:23:01,075 I don't know what I'm gonna do but I'm gonna do it right here. 257 00:23:01,162 --> 00:23:02,946 She's a survivor. 258 00:23:03,033 --> 00:23:04,426 Lay down! 259 00:23:05,906 --> 00:23:06,863 What do we do? 260 00:23:06,950 --> 00:23:08,082 We run. 261 00:23:08,169 --> 00:23:10,519 Which direction? 262 00:23:10,606 --> 00:23:11,868 That way. 263 00:23:27,188 --> 00:23:28,145 Easy, boy. 264 00:23:47,295 --> 00:23:48,339 Turn the horse loose. 265 00:23:48,427 --> 00:23:49,689 How will they make it? 266 00:23:49,776 --> 00:23:51,430 They won't. Turn him loose. 267 00:24:02,963 --> 00:24:03,790 I love you. 268 00:24:05,182 --> 00:24:06,575 Go! 269 00:26:08,131 --> 00:26:09,698 I'm gonna go find her. 270 00:26:14,616 --> 00:26:16,444 Where are we going to go, mama? 271 00:26:18,272 --> 00:26:19,490 We're gonna go help. 272 00:26:20,448 --> 00:26:22,232 Come on, let's go. 273 00:27:30,083 --> 00:27:31,475 Should we pick it up? 274 00:27:33,347 --> 00:27:34,827 We look for horses first. 275 00:27:53,062 --> 00:27:54,411 I guess you're both Lightning. 276 00:28:20,786 --> 00:28:22,744 Storm couldn't catch up to you, could it? 277 00:28:34,800 --> 00:28:36,062 I'll look for more. 278 00:28:36,149 --> 00:28:37,890 How you gonna bring 'em back? 279 00:28:53,993 --> 00:28:55,995 This has been a fun first week. 280 00:28:57,126 --> 00:28:58,345 This deal ain't dull. 281 00:29:00,216 --> 00:29:01,609 Got chased by a tornado 282 00:29:01,696 --> 00:29:03,785 and lost a girl to an Injun at the same time. 283 00:29:05,439 --> 00:29:07,310 Gotta have it to lose it, partner. 284 00:29:09,312 --> 00:29:12,838 I admit, uh... 285 00:29:12,925 --> 00:29:15,231 I might have overestimated my appeal. 286 00:30:51,153 --> 00:30:52,676 Everything you see and everything 287 00:30:52,763 --> 00:30:55,288 you saw yesterday is my home. 288 00:30:55,375 --> 00:30:57,768 You're always welcome in it, Lighting with the Yellow Hair. 289 00:30:59,814 --> 00:31:01,642 It's your home too, now. 290 00:31:31,715 --> 00:31:32,847 I knew you'd make it. 291 00:31:32,934 --> 00:31:33,935 It chased us for a mile or more. 292 00:31:36,242 --> 00:31:40,246 We found a spot to lay down and it went right over us. 293 00:31:40,333 --> 00:31:43,336 Well, now you can tell anybody who'll listen that you lived through hell. 294 00:31:43,423 --> 00:31:46,165 It wasn't hell, daddy. 295 00:31:46,252 --> 00:31:48,080 It was beautiful. 296 00:31:49,385 --> 00:31:50,691 Well, baby girl, you must've been chased 297 00:31:50,778 --> 00:31:51,822 by a different tornado than I was, 298 00:31:51,910 --> 00:31:53,433 because my tornado was hell. 299 00:31:55,391 --> 00:31:56,958 Rest of them make it? 300 00:31:57,045 --> 00:31:58,003 They're behind me. 301 00:31:58,090 --> 00:31:59,134 Let's get 'em mounted up. 302 00:33:03,982 --> 00:33:05,157 Now we have nothing. 303 00:33:10,118 --> 00:33:12,120 How do we survive with nothing? 304 00:33:12,207 --> 00:33:14,557 We didn't lose nothing you can't replace. 305 00:33:14,644 --> 00:33:16,211 Replace with what? 306 00:33:17,996 --> 00:33:20,259 We have nothing. 307 00:33:20,346 --> 00:33:21,782 No money, nothing. 308 00:33:21,869 --> 00:33:26,917 Look. I got money enough for the both of us... 309 00:33:27,005 --> 00:33:29,224 You ain't lose nothing. 310 00:33:34,969 --> 00:33:38,929 Now let's... Let's pick up what we can find. 311 00:34:20,362 --> 00:34:21,581 Josef? 312 00:34:28,892 --> 00:34:29,893 Josef... 313 00:34:45,518 --> 00:34:47,476 I'll go look for your horse. 314 00:34:50,523 --> 00:34:52,829 How many wagons you think we can salvage? 315 00:34:52,916 --> 00:34:54,135 Maybe two. 316 00:34:56,790 --> 00:35:00,359 That makes eight with what's left. 317 00:35:00,446 --> 00:35:02,578 For twenty-six adults and twenty-two children... 318 00:35:02,665 --> 00:35:05,059 Ain't enough. 319 00:35:05,146 --> 00:35:07,714 I know it. 320 00:35:07,801 --> 00:35:10,325 Where's the nearest town at where we can buy more? 321 00:35:10,412 --> 00:35:14,112 Denver. We gotta turn back. 322 00:35:14,199 --> 00:35:17,419 They ain't gonna make it if half of them are walking. 323 00:35:17,506 --> 00:35:19,117 It's a month to Doan's with wagons. 324 00:35:20,683 --> 00:35:21,641 What are they gonna eat? 325 00:35:21,728 --> 00:35:24,426 Cattle if we can find 'em. 326 00:35:24,513 --> 00:35:26,298 Horses if we can't. 327 00:35:26,385 --> 00:35:29,170 - I ain't eating no horse. - I ain't either. 328 00:35:30,606 --> 00:35:31,651 So, what do we eat? 329 00:35:33,479 --> 00:35:35,916 I guess we don't. 330 00:35:47,971 --> 00:35:48,972 You made it. 331 00:35:50,278 --> 00:35:51,410 Thank you. 332 00:35:55,718 --> 00:35:57,416 All right, we'll gather up this herd. 333 00:36:13,736 --> 00:36:16,086 Whoa, whoa, whoa... 334 00:36:18,567 --> 00:36:20,613 Thought maybe you quit us. 335 00:36:20,700 --> 00:36:23,181 Just got ahead of the storm. 336 00:36:23,268 --> 00:36:24,486 Ain't my first trip through the plains. 337 00:36:24,573 --> 00:36:25,966 Figured y'all was right behind me. 338 00:36:26,053 --> 00:36:26,793 We should've been. 339 00:36:28,360 --> 00:36:29,665 How many died? 340 00:36:29,752 --> 00:36:30,579 None. 341 00:36:32,451 --> 00:36:33,843 Sounds like holding them was the right choice, then. 342 00:36:34,757 --> 00:36:37,064 Mm. 343 00:36:37,151 --> 00:36:39,719 Running a team at night, that will pucker yer red eye. 344 00:36:48,031 --> 00:36:49,294 I'm gonna take this one back. 345 00:36:49,381 --> 00:36:51,296 I'm right behind you. 346 00:36:51,383 --> 00:36:53,298 Any chance you saw those cattle? 347 00:36:53,385 --> 00:36:55,648 I saw 'em. About a mile back. 348 00:36:55,735 --> 00:36:58,477 Six of yer boys was gathering 'em up. 349 00:36:58,564 --> 00:37:00,566 We don't have six boys. 350 00:37:13,840 --> 00:37:15,581 We got thieves. 351 00:37:39,996 --> 00:37:42,085 Cattle thieves gathered the herd. 352 00:37:42,172 --> 00:37:44,131 - Where? - Couple miles north. 353 00:37:44,218 --> 00:37:46,220 - How many? - Six. 354 00:37:46,307 --> 00:37:47,439 Well, let's go get 'em. 355 00:37:47,526 --> 00:37:49,615 We could hold the cattle up, 356 00:37:49,702 --> 00:37:52,095 then double back and go after the pioneers next. 357 00:37:52,182 --> 00:37:53,706 Just have 'em circle the wagons. 358 00:37:53,793 --> 00:37:56,186 Ain't enough wagons to circle anymore. 359 00:37:56,274 --> 00:37:57,362 You, me, and Thomas go for the herd. 360 00:37:57,449 --> 00:37:59,102 The rest will stay with the wagons. 361 00:37:59,189 --> 00:38:00,669 I'm going with you. 362 00:38:00,756 --> 00:38:02,367 Young lady, you have been in your last gun fight. 363 00:38:02,454 --> 00:38:05,500 You just said it's as likely they double back as move on. 364 00:38:05,587 --> 00:38:08,851 Then the gunfight's back there and you're here. 365 00:38:08,938 --> 00:38:11,506 If there's gonna be a gunfight, I wanna be with you. 366 00:38:13,552 --> 00:38:15,118 Can I get some help here? 367 00:38:15,205 --> 00:38:17,817 Sorry to say sounds like she's winning this argument. 368 00:38:19,862 --> 00:38:22,387 When we find 'em you sit still 369 00:38:22,474 --> 00:38:24,040 till we're done with them, understand? 370 00:38:32,353 --> 00:38:34,573 This is the strangest outfit I ever worked for. 371 00:38:34,660 --> 00:38:35,835 It'll test yer noggin. 372 00:38:55,071 --> 00:38:56,682 You wanna tell her? 373 00:38:56,769 --> 00:38:58,118 Hell, no, I don't wanna tell her. 374 00:38:58,205 --> 00:38:59,424 We gotta tell her something. 375 00:39:08,389 --> 00:39:10,478 Them pioneers find their rifles? 376 00:39:10,565 --> 00:39:13,786 Found a few. They're right there. 377 00:39:13,873 --> 00:39:16,092 I'd get them loaded and handed out. 378 00:39:16,179 --> 00:39:17,877 Why? 379 00:39:17,964 --> 00:39:20,923 Looks like some thieves picked up our cattle. 380 00:39:21,010 --> 00:39:23,317 I doubt it'll happen this way, but they could double back. 381 00:39:23,404 --> 00:39:26,799 Where's my husband? 382 00:39:26,886 --> 00:39:28,104 Went after them. 383 00:39:30,411 --> 00:39:31,717 Where's my daughter? 384 00:39:34,023 --> 00:39:36,374 She said the safest place on earth is right behind him. 385 00:39:41,161 --> 00:39:42,554 I want you boys to sit here 386 00:39:42,641 --> 00:39:44,599 and guard my son with your life. 387 00:39:54,740 --> 00:39:56,089 I need your horse. 388 00:39:56,176 --> 00:39:57,743 Why? 389 00:39:57,830 --> 00:39:58,831 So I can go get her. 390 00:40:01,486 --> 00:40:02,965 Get off the goddam horse. 391 00:40:14,977 --> 00:40:16,588 You guard my son with your life. 392 00:40:16,675 --> 00:40:17,980 You understand me? 393 00:40:18,067 --> 00:40:19,634 Yes, ma'am. 394 00:40:24,509 --> 00:40:28,034 Well... 395 00:40:28,121 --> 00:40:29,775 I see where the girl gets it. 396 00:40:29,862 --> 00:40:31,646 Apple don't fall far. 397 00:40:33,692 --> 00:40:35,737 Y'all wanna hunt for grasshoppers? 398 00:40:42,178 --> 00:40:43,223 Sure. 399 00:41:04,462 --> 00:41:06,681 That ain't six, Captain. 400 00:41:06,768 --> 00:41:07,465 I count twelve. 401 00:41:09,554 --> 00:41:10,816 Thirteen. 402 00:41:14,820 --> 00:41:17,039 Run. And fan out wide. 403 00:41:26,222 --> 00:41:29,399 You keep running, don't stop, no matter what! 404 00:42:52,787 --> 00:42:53,658 I felt no fear. 405 00:42:56,182 --> 00:42:57,662 It simply became another race. 406 00:43:00,360 --> 00:43:02,754 We fear what we don't know. 407 00:43:02,841 --> 00:43:04,016 I knew what would happen. 408 00:43:06,453 --> 00:43:11,589 I would win the race or I would be killed. 409 00:43:11,676 --> 00:43:14,504 There was comfort in the simplicity of it. 410 00:43:14,592 --> 00:43:17,420 Even though I could hear hooves getting closer, 411 00:43:17,507 --> 00:43:19,118 I felt no fear. 412 00:43:36,135 --> 00:43:39,312 There is horror to every killing. 413 00:43:39,399 --> 00:43:42,271 Even when it's justified. 414 00:43:42,358 --> 00:43:46,232 Even when I killed, I was horrified. 415 00:43:46,319 --> 00:43:49,627 But watching Sam kill was like watching a lion 416 00:43:49,714 --> 00:43:51,759 hurl itself into a deer. 417 00:43:59,549 --> 00:44:05,381 His fury was so magnificent, there was no time for horror. 418 00:44:05,468 --> 00:44:06,731 Not even for the men he killed. 419 00:44:12,562 --> 00:44:15,130 I questioned my mind. 420 00:44:15,217 --> 00:44:18,699 I wondered if I am the one who is dead 421 00:44:18,786 --> 00:44:20,527 and this is all a dream. 422 00:44:24,792 --> 00:44:31,233 I watched him ride away and decided I must be awake. 423 00:44:31,320 --> 00:44:32,408 I must be alive. 424 00:44:34,889 --> 00:44:36,369 Then I chased after him. 425 00:45:35,602 --> 00:45:36,734 Ah! 426 00:45:51,183 --> 00:45:52,097 How bad? 427 00:45:55,230 --> 00:45:56,405 Went through your belt. 428 00:45:56,492 --> 00:45:58,277 Take it off. 429 00:46:03,195 --> 00:46:04,631 What the hell? It sits right there. 430 00:46:04,718 --> 00:46:05,806 Get it out. 431 00:46:05,893 --> 00:46:06,938 I think I can squeeze it out. 432 00:46:09,331 --> 00:46:11,681 Ah! 433 00:46:17,644 --> 00:46:19,733 Little souvenir for your son. 434 00:46:19,820 --> 00:46:21,691 The bullet that didn't kill you. 435 00:46:27,436 --> 00:46:29,699 Just a ricochet. 436 00:46:29,787 --> 00:46:30,918 Ain't in too deep. 437 00:46:31,005 --> 00:46:32,964 Still got to dig that lead out. 438 00:46:34,879 --> 00:46:37,620 How's the other one? 439 00:46:37,707 --> 00:46:40,319 Just skinned me. 440 00:46:40,406 --> 00:46:42,277 I think you used up the last of your luck, Thomas. 441 00:46:45,106 --> 00:46:46,629 How bad is your'n. 442 00:46:46,716 --> 00:46:47,848 I didn't get hit. 443 00:46:53,114 --> 00:46:54,812 Shit. What the hell? 444 00:47:00,295 --> 00:47:01,731 I can't find it. 445 00:47:01,819 --> 00:47:03,298 Do you see it? 446 00:47:04,430 --> 00:47:05,648 Turn around. 447 00:47:07,912 --> 00:47:11,306 Got to be coming from somewhere. 448 00:47:11,393 --> 00:47:12,830 Take off your hat, Captain. 449 00:47:19,227 --> 00:47:23,014 Ah... 450 00:47:23,101 --> 00:47:24,319 I'll be damned. 451 00:47:27,714 --> 00:47:29,759 Now you used up all your luck, too, Captain. 452 00:47:49,431 --> 00:47:51,390 If I recall, Thomas, this one is yours. 453 00:47:51,477 --> 00:47:52,913 She is. 454 00:47:54,349 --> 00:47:57,178 I swear, Shea, 455 00:47:57,265 --> 00:47:58,701 when you bite off more than you can chew, 456 00:47:58,788 --> 00:48:00,225 you sure bite big. 457 00:48:00,312 --> 00:48:01,879 I ain't ashamed to say it, 458 00:48:01,966 --> 00:48:04,272 you are a beautiful sight, Charlie. 459 00:48:04,359 --> 00:48:06,057 What the hell are you doing out here? 460 00:48:06,144 --> 00:48:10,931 Same as you apparently. Hunting bandits and strays. 461 00:48:11,018 --> 00:48:14,892 Though you seem to herd all your bandits up at once. 462 00:48:14,979 --> 00:48:17,546 Hell, we sure appreciate you. 463 00:48:17,633 --> 00:48:19,940 Killing cattle thieves is one the West's five great pleasures. 464 00:48:20,027 --> 00:48:21,115 No need for thanks. 465 00:48:21,202 --> 00:48:23,422 You can save your thanks for them. 466 00:48:23,509 --> 00:48:24,989 We'll do more than that. 467 00:48:25,076 --> 00:48:27,208 You're only up to five now? 468 00:48:27,295 --> 00:48:29,428 Well, I'm pickier than you, sir. 469 00:48:29,515 --> 00:48:32,692 I added horse and sunrise from the saddle 470 00:48:32,779 --> 00:48:35,564 and riding the wild country, I thought they deserved a spot. 471 00:48:35,651 --> 00:48:37,479 I thought they was already on your list. 472 00:48:37,566 --> 00:48:39,829 No, just added. 473 00:48:39,917 --> 00:48:41,919 Don't like to get up that early. 474 00:48:48,360 --> 00:48:49,491 You're hurt. 475 00:48:49,578 --> 00:48:50,928 I'm fine. 476 00:48:53,756 --> 00:48:55,280 Are you fine? 477 00:48:57,717 --> 00:48:59,023 I'm fine, too. 478 00:49:19,565 --> 00:49:20,958 Ah... 479 00:49:25,310 --> 00:49:28,139 Don't suppose you care to bury these folks? 480 00:49:28,226 --> 00:49:29,357 Tell you the truth, Charlie, 481 00:49:29,444 --> 00:49:30,445 I don't think they're worth the hole. 482 00:49:32,926 --> 00:49:34,493 Where's your camp? 483 00:49:34,580 --> 00:49:36,799 I know it. 484 00:49:36,886 --> 00:49:39,019 Well, they may not deserve it 485 00:49:39,106 --> 00:49:39,977 but someone should say a prayer 486 00:49:40,064 --> 00:49:41,804 over these sorry sons of bitches. 487 00:49:41,891 --> 00:49:43,806 I doubt you care to hear. 488 00:49:43,893 --> 00:49:45,460 I don't. 489 00:49:45,547 --> 00:49:47,201 We need to get back to our people. 490 00:49:48,333 --> 00:49:49,551 We'll meet you there. 491 00:50:29,809 --> 00:50:30,984 Elsa? 492 00:50:32,855 --> 00:50:33,987 Elsa! 493 00:50:47,783 --> 00:50:49,220 Give me your horse. 494 00:50:53,224 --> 00:50:54,051 I ain't aski-- 495 00:51:10,676 --> 00:51:13,026 She wouldn't speak when we got back to camp. 496 00:51:14,897 --> 00:51:20,338 Wouldn't look at my father... Wouldn't look at me. 497 00:51:20,425 --> 00:51:23,210 I heard her crying by the fire before dawn. 498 00:51:23,297 --> 00:51:27,649 I sat beside her and asked her what was wrong. 499 00:51:27,736 --> 00:51:30,870 She said she killed a man over a horse. 500 00:51:30,957 --> 00:51:34,787 And now John was the only hope our family has to reach Heaven. 501 00:51:37,659 --> 00:51:41,446 I didn't have the heart to tell her there is no Heaven to go to, 502 00:51:41,533 --> 00:51:43,143 because we're in it already. 503 00:51:44,884 --> 00:51:47,626 We're in hell, too. They coexist. 504 00:51:47,713 --> 00:51:50,019 Right beside each other. 505 00:51:50,107 --> 00:51:54,111 And God is the land. 506 00:52:24,024 --> 00:52:29,311 Modify by Blue-Birdโ„ข 38193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.