All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Zero-Kon] Boruto - Naruto Next Generations - 151 [WEB][HorribleSubs]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,150 --> 00:00:05,980
ناكايوشي للتّصنيع
2
00:00:14,880 --> 00:00:16,490
أوزوماكي بوروتو
3
00:00:17,050 --> 00:00:19,450
يُجدر أنّ مهمّة الحراسة خاصّتك قد انتهت
4
00:00:20,050 --> 00:00:21,510
!فما الّذي تفعله هنا؟
5
00:00:25,850 --> 00:00:28,710
.بل أنا من يجب أن يطرح عليك ذلك السّؤال
ما الّذي تريده من صديقي؟
6
00:00:29,210 --> 00:00:31,510
!أنت الأسوأ ولست مؤهّلًا لتكون نينجا
7
00:02:08,140 --> 00:02:13,610
بوروتو وتينتو
8
00:02:14,200 --> 00:02:18,030
أوّلًا ابن الأمير الإقطاعيّ والآن ابن الهوكاغي؟
9
00:02:18,270 --> 00:02:21,130
إنّي أملك مجموعة رائعة من البطاقات
10
00:02:25,430 --> 00:02:30,230
هل تظنّ أنّك نلت منّا بالفعل
وستسير الأمور كما تريد؟
11
00:02:30,830 --> 00:02:31,930
تمامًا
12
00:02:32,600 --> 00:02:33,630
!عليكم بهما
13
00:02:34,500 --> 00:02:35,570
!تراجع يا تينتو
14
00:02:36,870 --> 00:02:38,270
!لن تهرب
15
00:02:38,670 --> 00:02:39,880
!تقنية نسخ الظل
16
00:02:44,130 --> 00:02:45,640
!أيّها الشقيّ
17
00:02:59,630 --> 00:03:02,570
دائمًا ما تهرولون من هنا إلى هناك
18
00:03:03,170 --> 00:03:04,120
...لكن
19
00:03:04,570 --> 00:03:06,370
!اخرجا أيّها الشقيّان
20
00:03:06,530 --> 00:03:08,170
!لا مخرج لكما
21
00:03:08,300 --> 00:03:09,000
!بوروتو
22
00:03:09,630 --> 00:03:10,500
لا تقلق
23
00:03:11,000 --> 00:03:13,830
لقد نفد حظّكما
24
00:03:14,900 --> 00:03:17,500
لن تؤول الأمور كما آلت إليه في قلعة هوزوكي
25
00:03:18,030 --> 00:03:19,570
!كيف يعرف بشأن قلعة هوزوكي؟
26
00:03:20,970 --> 00:03:22,500
هل تظنّ أنّ من الغريب أن أعلم بشأنها؟
27
00:03:22,570 --> 00:03:24,670
...الأمر بسيط حقًّا
28
00:03:24,730 --> 00:03:27,430
كنتُ هناك أيضًا
29
00:03:27,770 --> 00:03:29,100
!كنتُ تسوكيو
30
00:03:29,170 --> 00:03:33,730
تحوّلتُ إليه بتقنية نسخة الجثّة
31
00:03:37,030 --> 00:03:42,070
كنتُ ملاحقًا من طرف مجموعة
عازمة على القبض على عصابة موجينا
32
00:03:42,230 --> 00:03:45,470
وكآخر حلّ، تحوّلتُ إلى تسوكيو وهربت إلى قلعة هوزوكي
33
00:03:45,670 --> 00:03:48,170
مقابلة كوكوري هناك كانت محض مصادفة
34
00:03:48,230 --> 00:03:50,730
لكن كلّ شيء سار على ما يرام
35
00:03:50,870 --> 00:03:52,600
،وفي الوقت المناسب بالضّبط
36
00:03:52,670 --> 00:03:56,430
استطعتُ ترك جسد تسوكيو والهرب
37
00:04:02,270 --> 00:04:07,200
حيث أنّني غيّرت جسدي حينها
مع ذلك الشّخص تحت الماء
38
00:04:10,430 --> 00:04:14,370
...كوكوري الّذي عاد معكم من قلعة هوزوكي
39
00:04:14,430 --> 00:04:16,370
!كان أنا
40
00:04:19,000 --> 00:04:19,930
...بوروتو
41
00:04:22,100 --> 00:04:24,670
أنا بحاجة لأشكرك حقًّا
42
00:04:24,930 --> 00:04:27,950
،فليس أنّني تمكّنتُ من الهرب فحسب
!بل وتخلّصتُ من ذلك الخائن أيضًا
43
00:04:35,600 --> 00:04:37,000
!سحقًا لك
44
00:04:39,200 --> 00:04:40,200
!بوروتو
45
00:04:40,270 --> 00:04:42,970
!سيأكل دماغك إن أمسكك
46
00:04:50,180 --> 00:04:52,270
!إنّه سريع جدًّا باعتبار حجمه
47
00:04:54,700 --> 00:04:55,600
!ماذا؟
48
00:04:56,670 --> 00:04:59,170
!وأنت بطيء
49
00:05:07,070 --> 00:05:08,630
يأكل دماغي؟
50
00:05:09,100 --> 00:05:11,700
هكذا تعمل تقنية نسخة الجثّة
51
00:05:11,870 --> 00:05:14,500
!هل أنت بشريّ أساسًا؟
52
00:05:14,700 --> 00:05:18,700
البشر في الأساس مخلوقات
تأكل أيّ شيء وكلّ شيء، صحيح؟
53
00:05:19,270 --> 00:05:22,100
ترعرعنا بطريقة مختلفة فحسب، هذا كلّ شيء
54
00:05:22,170 --> 00:05:23,030
ماذا؟
55
00:05:23,100 --> 00:05:25,930
،إن كان الخيار بيدي
...لشويتك كاملًا مع القليل من الملح، لكن
56
00:05:26,000 --> 00:05:28,800
لا يمكنني أن أستخدمك إن مات دماغك
57
00:05:29,000 --> 00:05:32,230
لذا سأكسر أطرافك فحسب حتّى لا تستطيع الحراك
58
00:05:32,630 --> 00:05:34,000
!جرّب إن استطعت
59
00:05:49,660 --> 00:05:52,330
!أسلوب الرّيح: درع الدبور
60
00:05:56,970 --> 00:05:59,330
!إذًا، فلتأخذ هذه! راسينغان
61
00:06:05,670 --> 00:06:07,470
.أسلوب الرّيح: درع الدبور
62
00:06:07,530 --> 00:06:10,770
!يمكنه صدّ أيّ هجوم يرصده
63
00:06:10,900 --> 00:06:12,830
إنّه حاجز ريح منيع
64
00:06:13,330 --> 00:06:16,000
لستُ بحاجة لتعلّم مئة تقنية
65
00:06:16,130 --> 00:06:20,300
بل كلّ ما أحتاجه لهزيمة عدوٍّ هو قوّته الخاصّة
66
00:06:20,370 --> 00:06:23,400
!وإن أحببتها، سآكله
67
00:06:23,800 --> 00:06:25,830
يرصد ويصدّ أيّ هجوم؟
68
00:06:26,300 --> 00:06:29,200
...ما يعني أنّ عليّ أن أباغته، لكن
69
00:06:29,800 --> 00:06:30,830
!ما العمل؟
70
00:06:33,130 --> 00:06:35,870
لن يكون من السيّئ أن ألتهمك
71
00:06:35,930 --> 00:06:38,870
وأحيي شبابي ثانية بصفتي ابن الهوكاغي
72
00:06:40,130 --> 00:06:43,430
ابن الأمير الإقطاعيّ أم ابن الهوكاغي؟
73
00:06:43,500 --> 00:06:47,230
أيّ دماغ يجب أن آكل أوّلًا؟
74
00:06:54,870 --> 00:06:56,770
!أسلوب الرّيح: كفّ العاصفة
75
00:06:57,700 --> 00:06:58,940
!راسينغان
76
00:07:14,900 --> 00:07:16,700
!إيّاك أن تستخفّ بي
77
00:07:18,630 --> 00:07:22,930
كما أخبرتك، يمكنني أن أصدّ أيّ هجومٍ أرصده
78
00:07:23,930 --> 00:07:28,170
!قرّرتُ أن ألتهمك أوّلًا
79
00:07:35,050 --> 00:07:36,350
جمعنا المال بطريقةٍ ما
80
00:07:36,750 --> 00:07:38,690
علينا أن نسرع إلى موقع التّسليم
81
00:07:38,890 --> 00:07:42,320
سيّدي، أظنّنا بحاجة للتّواصل مع الهوكاغي
82
00:07:42,390 --> 00:07:45,050
!كلّا. حياة تينتو على المحكّ
83
00:07:45,790 --> 00:07:47,550
...وإن اكتشفوا
84
00:07:47,790 --> 00:07:49,150
ماذا سيحدث له إن اكتشفوا؟
85
00:07:50,190 --> 00:07:51,120
المعذرة
86
00:07:51,750 --> 00:07:55,850
،سمعتُ أنّك تجمع قدرًا كبيرًا من المال
87
00:07:55,920 --> 00:07:57,250
فأتيتُ لأتحقّق
88
00:07:58,870 --> 00:07:59,820
...بالمناسبة
89
00:07:59,890 --> 00:08:02,950
اطمئنّ رجاءً لأنّ أيّ ما نناقشه هنا سيظلّ سرًّا
90
00:08:04,250 --> 00:08:05,850
لذا، أخبرني رجاءً
91
00:08:19,920 --> 00:08:21,550
قنبلة دخان
92
00:08:21,790 --> 00:08:24,150
ليست حركة سيّئة، لكن تظلّ بسيطة
93
00:08:27,890 --> 00:08:28,790
...بوروتو
94
00:08:29,390 --> 00:08:30,250
لا تقلق
95
00:08:30,690 --> 00:08:32,050
ما زلنا نملك سبلًا أخرى
96
00:08:33,020 --> 00:08:33,820
...لكن
97
00:08:34,320 --> 00:08:37,620
،ولأجل ذلك يا تينتو
أنا بحاجة لمساعدتك
98
00:08:42,020 --> 00:08:43,350
!تلك لي
99
00:08:43,490 --> 00:08:44,920
لقد التقطتها
100
00:08:45,850 --> 00:08:49,120
!إيّاك أن تستخدم هذه لتلك الغاية كالسّابق مجدّدًا
101
00:08:50,890 --> 00:08:53,390
لا تقلق. تستطيع فعلها
102
00:08:54,550 --> 00:08:55,350
!بوروتو
103
00:09:00,250 --> 00:09:01,850
هل انتهيت؟
104
00:09:01,920 --> 00:09:04,190
!أم أنّك فقدت أعصابك؟
105
00:09:07,490 --> 00:09:08,360
...واحد
106
00:09:10,320 --> 00:09:11,420
:أسلوب الرّيح
107
00:09:11,490 --> 00:09:13,250
!درع الدبور
108
00:09:13,990 --> 00:09:14,990
...اثنان
109
00:09:21,550 --> 00:09:22,650
...ثلاثة
110
00:09:30,250 --> 00:09:32,510
أنت الحقيقيّ
111
00:09:34,350 --> 00:09:36,890
!أسلوب الرّيح: درع الدبور
112
00:09:39,620 --> 00:09:40,890
أربعة
113
00:09:42,850 --> 00:09:47,520
أعلم أنّك تستطيع إنتاج أربع نسخ فحسب
114
00:09:47,590 --> 00:09:51,390
،بما أنّني أملك الجسد الحقيقي
لا تستطيع إنتاج المزيد
115
00:10:00,390 --> 00:10:01,520
!بوروتو
116
00:10:04,590 --> 00:10:07,290
لا تقلق. تستطيع فعلها
117
00:10:22,550 --> 00:10:24,550
!لا أستطيع شحن التشاكرا
118
00:10:25,430 --> 00:10:28,420
نفدت بطاقاتك
119
00:10:28,490 --> 00:10:30,090
كم هذا مؤسف
120
00:10:30,890 --> 00:10:32,920
...لا يتعلّق الأمر بالبطاقات الّتي لديك
121
00:10:32,990 --> 00:10:36,390
...بل كيف تقاتل
...ومن يفوز في النّهاية
122
00:10:37,750 --> 00:10:40,420
هذا هو الشيّق في الأمر
123
00:10:40,920 --> 00:10:42,450
أنت تثرثر كثيرًا
124
00:10:43,190 --> 00:10:44,290
يكفي
125
00:10:45,320 --> 00:10:47,890
!دعني آكل دماغك
126
00:10:50,890 --> 00:10:52,020
!يا ويحي
127
00:10:52,090 --> 00:10:55,350
يجب أن أتوخّى الحذر حتّى لا أقتلك
128
00:11:03,550 --> 00:11:05,430
!ما—؟
129
00:11:06,620 --> 00:11:07,820
!سخيف
130
00:11:07,890 --> 00:11:10,490
!تخلّصت من كلّ النّسخ
131
00:11:11,220 --> 00:11:12,720
!أنت
132
00:11:21,720 --> 00:11:23,450
!—أيّها الـ
133
00:11:24,150 --> 00:11:27,690
...أخبرتك
!ألّا تستخفّ بي
134
00:11:28,420 --> 00:11:31,890
!لا تغترّ بنفسك كثيرًا أيّها الشقيّ
135
00:11:35,190 --> 00:11:36,220
...تينتو
136
00:11:36,290 --> 00:11:41,550
...أنت نينجا أكثر
!من هذا الخنزير
137
00:11:42,050 --> 00:11:43,390
!راسينغان
138
00:12:12,990 --> 00:12:17,150
!أظنّه لم يستطع رصد عملنا الجماعيّ
139
00:12:17,790 --> 00:12:18,650
!بوروتو
140
00:12:20,520 --> 00:12:21,720
!نجحت يا تينتو
141
00:12:23,490 --> 00:12:26,220
لم أتوقّع منك أبدًا أن تهاجم وتفعل شيئًا كذاك
142
00:12:26,520 --> 00:12:29,750
كنتُ متوتّرًا جدًّا، لكنّي مسرور لأنّني أفلحت
143
00:12:36,890 --> 00:12:37,690
!بوروتو
144
00:12:38,020 --> 00:12:39,220
!أما زال—؟
145
00:12:41,850 --> 00:12:46,280
لديك تقنيّة مذهلة بالنّسبة لغينين
146
00:12:47,650 --> 00:12:50,520
!سألتهمك وأجعلك ملكي مهما كان
147
00:12:51,120 --> 00:12:52,550
!تراجع يا تينتو
148
00:12:53,650 --> 00:12:55,250
،بعد تكبّدك لكلّ تلك الأضرار
149
00:12:56,150 --> 00:12:58,840
!ما عدت تستطيع استخدام حاجز الرّيح، أليس كذلك؟
150
00:12:59,120 --> 00:13:00,720
!أيّها الشقيّ
151
00:13:13,420 --> 00:13:14,650
!ما الّذي يجري؟
152
00:13:17,820 --> 00:13:18,890
!بوروتو
153
00:13:20,050 --> 00:13:22,320
لقد استنزفتُ... قوّتي
154
00:13:22,570 --> 00:13:24,350
!بوروتو، تماسك
155
00:13:24,890 --> 00:13:27,190
!—تـ-تلك العلامة
156
00:13:29,550 --> 00:13:33,720
لا تقل لّي أنّك... فردٌ بتلك المنظّمة؟
157
00:13:35,020 --> 00:13:36,210
أيّ منظّمة؟
158
00:13:36,790 --> 00:13:38,690
لا أدري عمّاذا تتحدّث
159
00:13:38,750 --> 00:13:41,450
هل تعرف ما هذه؟
160
00:13:43,920 --> 00:13:48,290
باعتبار ردّ فعلك، يبدو أنّك
لست منخرطًا معهم على الإطلاق
161
00:13:48,350 --> 00:13:49,850
أخفتني لوهلة
162
00:13:50,390 --> 00:13:52,520
لا يوجد ما يكبحني الآن
163
00:13:52,650 --> 00:13:54,950
!ابق ثابتًا
164
00:13:55,230 --> 00:13:57,390
!تينتو، ابتعد! بسرعة
165
00:13:57,620 --> 00:13:59,290
!مستحيل! قف يا بوروتو
166
00:14:01,890 --> 00:14:04,350
!استسلم فحسب الآن
167
00:14:10,890 --> 00:14:12,950
...أنت من عليه أن يستسلم
168
00:14:13,150 --> 00:14:14,620
يا زعيم عصابة موجينا
169
00:14:14,890 --> 00:14:16,950
!من أنت بالضّبط؟
170
00:14:26,790 --> 00:14:28,320
!صدقًا
171
00:14:28,390 --> 00:14:30,260
!جئنا في آخر لحظة
172
00:14:30,590 --> 00:14:33,260
!سارادا! ميتسكي
ما الّذي تفعلانه هنا؟
173
00:14:33,690 --> 00:14:35,550
وماذا عن مهمّة الفئة ب؟
174
00:14:36,190 --> 00:14:38,090
كنّا بدأنا التوجّه إلى نقطة اللّقاء
175
00:14:38,150 --> 00:14:40,150
...للالتحاق بكونوهامارو-سينسي
176
00:14:40,690 --> 00:14:42,250
لكنّنا قلقنا
177
00:14:42,750 --> 00:14:46,090
!أصدقاء بوروتو النّينجا رائعون حقًّا
178
00:14:48,290 --> 00:14:50,890
تبعنا رائحتك إلى هنا
179
00:14:51,520 --> 00:14:54,390
جعلتُ رفيقي هذا يتذكّر معظم روائح أصدقائي
180
00:14:56,620 --> 00:14:59,890
هل تخلّيتما عن تلك المهمّة الهامّة؟
181
00:15:01,290 --> 00:15:03,820
اعزمني على ماكياتو بالكراميل وسنوّي الأمر
182
00:15:04,350 --> 00:15:07,250
وبالنّسبة لي... سأفكّر في الأمر
183
00:15:08,890 --> 00:15:09,950
...رفاق
184
00:15:10,720 --> 00:15:12,930
!حسنًا، هذا سهل
185
00:15:13,220 --> 00:15:15,490
!إن كان هذا كلّ شيء، اتركوه لي
186
00:15:15,550 --> 00:15:18,090
!حتّى أنّني سأستأجر المحلّ بأسره
187
00:15:18,150 --> 00:15:19,820
!تينتو
188
00:15:23,020 --> 00:15:25,050
عادت العلامة لشكلها الأصليّ؟
189
00:15:26,350 --> 00:15:28,150
لم تعد متقرّحة أو متخدّرة
190
00:15:28,650 --> 00:15:30,050
ما كان ذلك على أيّ حال؟
191
00:15:32,450 --> 00:15:34,990
هل كنت تملك تلك النّدبة دائمًا؟
192
00:15:35,750 --> 00:15:38,290
ظهرت بعد أن قاتلت موموشيكي، صحيح؟
193
00:15:38,890 --> 00:15:40,150
هل لاحظتها؟
194
00:15:40,520 --> 00:15:41,390
أجل
195
00:15:41,650 --> 00:15:43,290
عمّاذا تتحدّثان؟
196
00:15:43,720 --> 00:15:46,250
بعد أن قاتلتما موموشيكي؟
197
00:15:48,350 --> 00:15:50,720
لستُ متأكّدًا من أيّ شيء بعد
198
00:15:51,290 --> 00:15:54,600
مع ذلك، لمَ أبقيت شيئًا بهذا الغموض سرًّا؟
199
00:15:54,950 --> 00:15:57,820
آسف... وعدتُ ساسكي-سان بإخفاء الأمر
200
00:15:58,550 --> 00:15:59,420
أبي؟
201
00:15:59,690 --> 00:16:02,550
أجل. لذا، لا تخبري أيّ أحد رجاءً
202
00:16:03,020 --> 00:16:05,150
سأخبرهم حينما أتبيّن أمرها
203
00:16:08,220 --> 00:16:09,620
!تينتو
204
00:16:09,920 --> 00:16:11,020
!بابا
205
00:16:13,450 --> 00:16:15,590
هل أنت بخير يا تينتو؟
!هل أُذيت؟
206
00:16:15,650 --> 00:16:18,390
أنا بخير يا بابا
207
00:16:18,690 --> 00:16:22,210
!قلقتُ عليك كثيرًا يا تينتو
208
00:16:22,390 --> 00:16:25,040
!بابا، أنت تحرجني
209
00:16:25,520 --> 00:16:26,920
...إنّه إنجاز كبير
210
00:16:26,990 --> 00:16:29,550
قبضكم على قائد عصابة موجينا
211
00:16:29,850 --> 00:16:30,890
!ساي-سان
212
00:16:31,120 --> 00:16:33,320
،لقد كشفنا جاسوسهم
213
00:16:33,390 --> 00:16:36,120
لذا سنلقي القبض على بقيّة أتباعهم بسرعة
214
00:16:36,620 --> 00:16:37,850
هل تعلم يا بابا؟
215
00:16:39,450 --> 00:16:40,990
!لقد هزمته
216
00:16:41,050 --> 00:16:43,230
بتقنية الشوريكن الّتي علّمني إيّاها بوروتو
217
00:16:44,720 --> 00:16:45,450
...أنا
218
00:16:45,520 --> 00:16:47,790
سأواصل العمل بجدّ كلّ يوم
219
00:16:47,850 --> 00:16:50,450
!وسأصبح راشدًا جديرًا بدعمك
220
00:16:51,620 --> 00:16:52,750
!تينتو
221
00:16:56,750 --> 00:17:01,590
بدايةً، دعوني أثني عليكم
لإنقاذكم السيّد الصغير تينتو بنجاح
222
00:17:01,650 --> 00:17:02,990
!أحسنتم عملًا
223
00:17:04,250 --> 00:17:04,850
...لكن
224
00:17:05,750 --> 00:17:07,190
لا يمكنني تجاهل حقيقة
225
00:17:07,250 --> 00:17:09,320
أنّكم تركتم مهمّةً سبق وأن وافقتم عليها
226
00:17:11,190 --> 00:17:13,250
ستكون هنالك ظروف مخفّفة هذه المرّة
227
00:17:13,320 --> 00:17:15,490
نظرًا لصعوبة الموقف الّذي كنتم فيه
228
00:17:15,850 --> 00:17:18,220
لكن كونوا على استعداد لقبول أيّ عقوبة
229
00:17:18,990 --> 00:17:20,620
هذا شيءٌ فعلته لوحدي
230
00:17:21,050 --> 00:17:23,120
يجب أن أعاقب وحدي
231
00:17:23,790 --> 00:17:24,820
لا تسري الأمور هكذا
232
00:17:25,320 --> 00:17:27,450
بل يتحمّل الجميع المسؤولية كفريق
233
00:17:28,050 --> 00:17:30,520
،لذا، إن كنتَ تهتمّ لفريقك
لا تنسَ ذلك
234
00:17:32,790 --> 00:17:35,280
...وبشأن كوكوري
235
00:17:35,550 --> 00:17:38,990
يبدو أنّه اختفى بالفعل بعد مغادرتكم لقلعة هوزوكي
236
00:17:39,920 --> 00:17:41,590
إذًا، كان الأمر صحيحًا في النّهاية
237
00:17:41,890 --> 00:17:42,950
!كوكوري
238
00:17:44,590 --> 00:17:48,250
في مجال عملنا، يمكن للمرارة أن تستمرّ
239
00:17:48,890 --> 00:17:51,750
والطّريقة الوحيدة للحدّ من ذلك هو أن تصبح أقوى
240
00:17:59,090 --> 00:18:01,650
شكرًا لكم جزيلًا على كلّ شيء
241
00:18:02,050 --> 00:18:03,020
أنا ممتنّ حقًّا
242
00:18:03,290 --> 00:18:05,520
انقلوا شكري رجاءً للهوكاغي-دونو أيضًا
243
00:18:05,950 --> 00:18:07,290
!اعذرنا رجاءً
244
00:18:07,350 --> 00:18:10,490
...يُفترض أن يأتي الهوكاغي لتوديعك أيضًا، لكن
245
00:18:11,020 --> 00:18:12,520
لا يهم
246
00:18:13,550 --> 00:18:17,920
،يبدو أنّه على الرّغم من انشغاله
إلّا أنّه يتفاهم جيّدًا مع طفليه
247
00:18:18,690 --> 00:18:21,700
!الأمر ليس هكذا مع ذلك العجوز الأحمق
248
00:18:21,700 --> 00:18:23,020
!بوروتو
249
00:18:23,490 --> 00:18:25,190
!صن لسانك
250
00:18:27,990 --> 00:18:28,690
تينتو
251
00:18:30,120 --> 00:18:32,720
سأعيد إليك هذه البطاقة الّتي أعطيتني
252
00:18:33,990 --> 00:18:34,850
...بوروتو
253
00:18:35,350 --> 00:18:38,020
هل تذكر ما أخبرتك سابقًا؟
254
00:18:44,020 --> 00:18:47,250
،عليك أن تحصل على ما تريد بقوّتك
255
00:18:47,320 --> 00:18:49,650
مهما كان ذلك شاقًّا، صحيح؟
256
00:18:50,250 --> 00:18:51,690
!فهمتَ
257
00:18:52,450 --> 00:18:54,020
!شكرًا على كلّ شيء يا بوروتو
258
00:19:00,650 --> 00:19:01,850
!أراك لاحقًا
259
00:19:08,190 --> 00:19:11,690
،قد لا أكون عظيم الشّأن الآن
...لكن يومًا ما
260
00:19:12,250 --> 00:19:16,090
أريد أن أصبح نينجا مذهلًا يساند الهوكاغي
261
00:19:18,820 --> 00:19:21,950
...تستطيع فعلها يا بوروتو
262
00:19:22,680 --> 00:19:22,720
أوتشيها
ساسكي
263
00:19:22,680 --> 00:19:22,760
أوتشيها
ساسكي
264
00:19:22,680 --> 00:19:22,800
أوتشيها
ساسكي
265
00:19:22,800 --> 00:19:22,840
أوتشيها
ساسكي
266
00:19:22,840 --> 00:19:22,890
أوتشيها
ساسكي
267
00:19:22,890 --> 00:19:25,790
ستصبح نينجا عظيمًا يساند الهوكاغي
268
00:19:22,890 --> 00:19:22,930
أوتشيها
ساسكي
269
00:19:22,930 --> 00:19:22,970
أوتشيها
ساسكي
270
00:19:22,970 --> 00:19:23,010
أوتشيها
ساسكي
271
00:19:23,010 --> 00:19:23,050
أوتشيها
ساسكي
272
00:19:23,050 --> 00:19:23,100
أوتشيها
ساسكي
273
00:19:23,100 --> 00:19:23,140
أوتشيها
ساسكي
274
00:19:23,140 --> 00:19:23,180
أوتشيها
ساسكي
275
00:19:23,180 --> 00:19:23,220
أوتشيها
ساسكي
276
00:19:23,220 --> 00:19:23,260
أوتشيها
ساسكي
277
00:19:23,260 --> 00:19:23,300
أوتشيها
ساسكي
278
00:19:23,300 --> 00:19:23,350
أوتشيها
ساسكي
279
00:19:23,350 --> 00:19:23,390
أوتشيها
ساسكي
280
00:19:23,390 --> 00:19:23,430
أوتشيها
ساسكي
281
00:19:23,430 --> 00:19:23,470
أوتشيها
ساسكي
282
00:19:23,470 --> 00:19:23,510
أوتشيها
ساسكي
283
00:19:23,510 --> 00:19:23,550
أوتشيها
ساسكي
284
00:19:23,550 --> 00:19:23,600
أوتشيها
ساسكي
285
00:19:23,600 --> 00:19:23,640
أوتشيها
ساسكي
286
00:19:23,640 --> 00:19:23,680
أوتشيها
ساسكي
287
00:19:23,680 --> 00:19:23,720
أوتشيها
ساسكي
288
00:19:23,720 --> 00:19:23,760
أوتشيها
ساسكي
289
00:19:23,760 --> 00:19:23,800
أوتشيها
ساسكي
290
00:19:23,800 --> 00:19:23,850
أوتشيها
ساسكي
291
00:19:23,850 --> 00:19:23,890
أوتشيها
ساسكي
292
00:19:23,890 --> 00:19:23,930
أوتشيها
ساسكي
293
00:19:23,930 --> 00:19:23,970
أوتشيها
ساسكي
294
00:19:23,970 --> 00:19:24,010
أوتشيها
ساسكي
295
00:19:24,010 --> 00:19:24,050
أوتشيها
ساسكي
296
00:19:24,050 --> 00:19:24,100
أوتشيها
ساسكي
297
00:19:24,100 --> 00:19:24,140
أوتشيها
ساسكي
298
00:19:24,140 --> 00:19:24,180
أوتشيها
ساسكي
299
00:19:24,180 --> 00:19:24,220
أوتشيها
ساسكي
300
00:19:24,220 --> 00:19:24,260
أوتشيها
ساسكي
301
00:19:24,260 --> 00:19:24,300
أوتشيها
ساسكي
302
00:19:24,300 --> 00:19:24,350
أوتشيها
ساسكي
303
00:19:24,350 --> 00:19:24,390
أوتشيها
ساسكي
304
00:19:24,390 --> 00:19:24,430
أوتشيها
ساسكي
305
00:19:24,430 --> 00:19:24,470
أوتشيها
ساسكي
306
00:19:24,470 --> 00:19:24,510
أوتشيها
ساسكي
307
00:19:24,510 --> 00:19:24,550
أوتشيها
ساسكي
308
00:19:24,550 --> 00:19:24,600
أوتشيها
ساسكي
309
00:19:24,600 --> 00:19:24,640
أوتشيها
ساسكي
310
00:19:24,640 --> 00:19:24,680
أوتشيها
ساسكي
311
00:19:24,680 --> 00:19:24,720
أوتشيها
ساسكي
312
00:19:24,720 --> 00:19:24,760
أوتشيها
ساسكي
313
00:19:24,760 --> 00:19:24,810
أوتشيها
ساسكي
314
00:19:24,810 --> 00:19:24,850
أوتشيها
ساسكي
315
00:19:24,850 --> 00:19:24,890
أوتشيها
ساسكي
316
00:19:24,890 --> 00:19:24,930
أوتشيها
ساسكي
317
00:19:24,930 --> 00:19:24,970
أوتشيها
ساسكي
318
00:19:24,970 --> 00:19:25,010
أوتشيها
ساسكي
319
00:19:25,010 --> 00:19:25,060
أوتشيها
ساسكي
320
00:19:25,060 --> 00:19:25,100
أوتشيها
ساسكي
321
00:19:25,100 --> 00:19:25,140
أوتشيها
ساسكي
322
00:19:25,140 --> 00:19:25,180
أوتشيها
ساسكي
323
00:19:25,180 --> 00:19:25,220
أوتشيها
ساسكي
324
00:19:25,220 --> 00:19:25,260
أوتشيها
ساسكي
325
00:19:25,260 --> 00:19:25,310
أوتشيها
ساسكي
326
00:19:25,310 --> 00:19:25,350
أوتشيها
ساسكي
327
00:19:25,350 --> 00:19:25,390
أوتشيها
ساسكي
328
00:19:25,390 --> 00:19:25,430
أوتشيها
ساسكي
329
00:19:25,430 --> 00:19:25,470
أوتشيها
ساسكي
330
00:19:25,470 --> 00:19:25,510
أوتشيها
ساسكي
331
00:19:25,510 --> 00:19:25,560
أوتشيها
ساسكي
332
00:19:25,560 --> 00:19:25,600
أوتشيها
ساسكي
333
00:19:25,600 --> 00:19:25,640
أوتشيها
ساسكي
334
00:19:25,640 --> 00:19:25,680
أوتشيها
ساسكي
335
00:19:25,680 --> 00:19:25,720
أوتشيها
ساسكي
336
00:19:25,720 --> 00:19:25,760
أوتشيها
ساسكي
337
00:19:25,760 --> 00:19:25,810
أوتشيها
ساسكي
338
00:19:25,810 --> 00:19:25,850
أوتشيها
ساسكي
339
00:19:25,850 --> 00:19:25,890
أوتشيها
ساسكي
340
00:19:25,890 --> 00:19:25,930
أوتشيها
ساسكي
341
00:19:25,930 --> 00:19:25,970
أوتشيها
ساسكي
342
00:19:25,970 --> 00:19:26,010
أوتشيها
ساسكي
343
00:19:26,010 --> 00:19:26,060
أوتشيها
ساسكي
344
00:19:26,060 --> 00:19:26,100
أوتشيها
ساسكي
345
00:19:26,100 --> 00:19:26,140
أوتشيها
ساسكي
346
00:19:26,140 --> 00:19:26,180
أوتشيها
ساسكي
347
00:19:26,180 --> 00:19:26,220
أوتشيها
ساسكي
348
00:19:26,220 --> 00:19:26,260
أوتشيها
ساسكي
349
00:19:26,260 --> 00:19:26,310
أوتشيها
ساسكي
350
00:19:26,310 --> 00:19:26,350
أوتشيها
ساسكي
351
00:19:26,350 --> 00:19:26,390
أوتشيها
ساسكي
352
00:19:26,390 --> 00:19:26,430
أوتشيها
ساسكي
353
00:19:26,430 --> 00:19:26,470
أوتشيها
ساسكي
354
00:19:26,470 --> 00:19:26,520
أوتشيها
ساسكي
355
00:19:26,520 --> 00:19:26,560
أوتشيها
ساسكي
356
00:19:26,560 --> 00:19:26,600
أوتشيها
ساسكي
357
00:19:26,600 --> 00:19:26,640
أوتشيها
ساسكي
358
00:19:26,640 --> 00:19:26,680
أوتشيها
ساسكي
359
00:19:26,680 --> 00:19:26,720
أوتشيها
ساسكي
360
00:19:26,720 --> 00:19:26,770
أوتشيها
ساسكي
361
00:19:26,770 --> 00:19:26,810
أوتشيها
ساسكي
362
00:19:26,810 --> 00:19:26,850
أوتشيها
ساسكي
363
00:19:26,850 --> 00:19:26,890
أوتشيها
ساسكي
364
00:19:26,890 --> 00:19:26,930
أوتشيها
ساسكي
365
00:19:26,930 --> 00:19:26,970
أوتشيها
ساسكي
366
00:19:26,970 --> 00:19:27,020
أوتشيها
ساسكي
367
00:19:27,020 --> 00:19:27,060
أوتشيها
ساسكي
368
00:19:27,060 --> 00:19:27,100
أوتشيها
ساسكي
369
00:19:27,100 --> 00:19:27,140
أوتشيها
ساسكي
370
00:19:27,140 --> 00:19:27,180
أوتشيها
ساسكي
371
00:19:27,180 --> 00:19:27,220
أوتشيها
ساسكي
372
00:19:27,220 --> 00:19:27,270
أوتشيها
ساسكي
373
00:19:27,270 --> 00:19:27,310
أوتشيها
ساسكي
374
00:19:27,310 --> 00:19:27,350
أوتشيها
ساسكي
375
00:19:27,350 --> 00:19:27,390
أوتشيها
ساسكي
376
00:19:27,390 --> 00:19:27,430
أوتشيها
ساسكي
377
00:19:27,430 --> 00:19:27,470
أوتشيها
ساسكي
378
00:19:27,470 --> 00:19:27,520
أوتشيها
ساسكي
379
00:19:27,520 --> 00:19:27,560
أوتشيها
ساسكي
380
00:19:27,560 --> 00:19:27,600
أوتشيها
ساسكي
381
00:19:27,600 --> 00:19:27,680
أوتشيها
ساسكي
382
00:19:27,640 --> 00:19:27,680
أوتشيها
ساسكي
383
00:19:30,550 --> 00:19:31,650
...والآن
384
00:19:31,890 --> 00:19:35,050
،لا جدوى من قول هذا غالبًا
لكن دعني أخبرك أوّلًا
385
00:19:35,120 --> 00:19:38,920
أنّ الأمور ستكون أفضل بالنّسبة لك
إن كنتَ صادقًا واعترفت أيّها الوغد
386
00:19:39,550 --> 00:19:43,920
أنتما مورينو إيبيكي وياماناكا ساي، أليس كذلك؟
387
00:19:44,320 --> 00:19:49,210
أراهن أنّ كلّ المعلومات الّتي أملكها لا تقدّر
بثمن بالنّسبة لكم يا أهل قرية الورق، صحيح؟
388
00:19:50,050 --> 00:19:51,750
لذا، لا أرغب بالحديث
389
00:19:51,820 --> 00:19:53,850
إلّا إن حصلتُ على شيءٍ بنفس القيمة في المقابل
390
00:19:54,190 --> 00:19:56,550
لا تختبرني أيّها الحثالة
391
00:19:57,220 --> 00:19:58,190
لا بأس
392
00:19:58,250 --> 00:20:00,470
ستعيش لتندم
393
00:20:10,390 --> 00:20:11,690
آسف لجعلك تأتي حتّى هنا
394
00:20:12,220 --> 00:20:13,650
كلّا، بل هذا يوفّر لي الوقت
395
00:20:14,320 --> 00:20:16,490
كنتُ أريد التحدّث معه منذ فترة
396
00:20:20,550 --> 00:20:23,150
أولئك الّذين نجوا في بطن المجتمع طويلًا كفايةً
397
00:20:23,220 --> 00:20:24,620
...يعلمون من أكون
398
00:20:25,820 --> 00:20:28,220
!أوتشيها... ساسكي
399
00:20:29,490 --> 00:20:33,590
وتعلمون أيضًا إلى أيّ مدى يمكنني أن أذهب معكم
400
00:20:37,250 --> 00:20:40,290
ما الّذي تعرفه بشأن العلامة على كفّ بوروتو؟
401
00:20:41,920 --> 00:20:44,790
!لا أعلم أيّ شيء محدّد. أقسم بذلك
402
00:20:45,090 --> 00:20:48,320
!أنا... إنّما سمعتُ محادثةً
403
00:20:48,690 --> 00:20:51,590
كانوا أشخاصًا غامضين يرتدون رداءات سوداء
404
00:20:52,320 --> 00:20:53,620
أين كان ذلك؟
405
00:20:54,120 --> 00:20:55,390
وكم كان عددهم؟
406
00:20:55,820 --> 00:20:57,420
!لا أذكر
407
00:20:57,650 --> 00:21:00,350
!حدث ذلك قبل وقتٍ طويل في بنايةٍ اقتحمناها لسرقتها
408
00:21:00,420 --> 00:21:02,050
صادفناهم في القبو فحسب
409
00:21:02,250 --> 00:21:04,320
!لا أعلم كم كان عددهم
410
00:21:05,290 --> 00:21:06,320
...لقد
411
00:21:06,650 --> 00:21:08,150
!صحيح
412
00:21:09,550 --> 00:21:11,490
!دعوا أنفسهم بـ"كارا"، القشرة
413
00:21:14,190 --> 00:21:14,950
كارا؟
414
00:21:15,550 --> 00:21:17,250
لم أسمع بهذا الاسم
415
00:21:18,050 --> 00:21:20,490
أخبرني حدسي أنّهم خطيرون
416
00:21:20,850 --> 00:21:23,150
لذا، خرجتُ من هناك بأسرع ما يمكن
417
00:21:23,750 --> 00:21:26,290
،قد لا يكون هذا ذا صلة
418
00:21:26,350 --> 00:21:29,620
لكنّي أعرف الكثير بشأن علامات لعنة أوروتشيمارو
419
00:21:29,920 --> 00:21:34,790
إلّا أنّ الشّيء الّذي ظهر على ابن الهوكاغي مختلف
420
00:21:35,220 --> 00:21:38,390
...ليس وكأنّي أهتمّ على أيّ حال
421
00:23:24,000 --> 00:23:53,990
الحلقة القادمة
422
00:23:25,140 --> 00:23:27,220
دورة تدريبية في النّينجتسو الطبّيّ؟
423
00:23:27,370 --> 00:23:29,140
،تعلّمنا قليلًا في الأكاديميّة
424
00:23:29,200 --> 00:23:31,370
لكن هذا أوّل تدريب رسميّ
425
00:23:31,500 --> 00:23:34,540
على كلّ فريق أن يرسل ممثّلًا واحدًا لخوضه، صحيح؟
426
00:23:34,600 --> 00:23:35,670
من يجب أن يفعل؟
427
00:23:35,740 --> 00:23:38,170
!أظنّك مناسبة تمامًا لخوضه يا سارادا
428
00:23:38,390 --> 00:23:40,400
معه حق. أظنّ ذلك أيضًا
429
00:23:40,470 --> 00:23:42,340
أقصد، أنت ابنة ساكورا
430
00:23:42,640 --> 00:23:45,440
:في الحلقة القادمة
431
00:23:45,480 --> 00:23:53,990
تطوير المرء للنّينجتسو الطبّيّ خاصّته
432
00:23:45,500 --> 00:23:47,200
تطوير المرء للنّينجتسو الطبّيّ خاصّته
433
00:23:47,270 --> 00:23:48,900
!مـ-مـ-ما الّذي سأفعله؟
434
00:23:48,970 --> 00:23:51,870
!لا أملك أيّ ثقة في النّينجستو الطبّيّ خاصّتي
34384