All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Zero-Kon] Boruto - Naruto Next Generations - 151 [WEB][HorribleSubs]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,150 --> 00:00:05,980 ناكايوشي للتّصنيع 2 00:00:14,880 --> 00:00:16,490 أوزوماكي بوروتو 3 00:00:17,050 --> 00:00:19,450 يُجدر أنّ مهمّة الحراسة خاصّتك قد انتهت 4 00:00:20,050 --> 00:00:21,510 !فما الّذي تفعله هنا؟ 5 00:00:25,850 --> 00:00:28,710 .بل أنا من يجب أن يطرح عليك ذلك السّؤال ما الّذي تريده من صديقي؟ 6 00:00:29,210 --> 00:00:31,510 !أنت الأسوأ ولست مؤهّلًا لتكون نينجا 7 00:02:08,140 --> 00:02:13,610 بوروتو وتينتو 8 00:02:14,200 --> 00:02:18,030 أوّلًا ابن الأمير الإقطاعيّ والآن ابن الهوكاغي؟ 9 00:02:18,270 --> 00:02:21,130 إنّي أملك مجموعة رائعة من البطاقات 10 00:02:25,430 --> 00:02:30,230 هل تظنّ أنّك نلت منّا بالفعل وستسير الأمور كما تريد؟ 11 00:02:30,830 --> 00:02:31,930 تمامًا 12 00:02:32,600 --> 00:02:33,630 !عليكم بهما 13 00:02:34,500 --> 00:02:35,570 !تراجع يا تينتو 14 00:02:36,870 --> 00:02:38,270 !لن تهرب 15 00:02:38,670 --> 00:02:39,880 !تقنية نسخ الظل 16 00:02:44,130 --> 00:02:45,640 !أيّها الشقيّ 17 00:02:59,630 --> 00:03:02,570 دائمًا ما تهرولون من هنا إلى هناك 18 00:03:03,170 --> 00:03:04,120 ...لكن 19 00:03:04,570 --> 00:03:06,370 !اخرجا أيّها الشقيّان 20 00:03:06,530 --> 00:03:08,170 !لا مخرج لكما 21 00:03:08,300 --> 00:03:09,000 !بوروتو 22 00:03:09,630 --> 00:03:10,500 لا تقلق 23 00:03:11,000 --> 00:03:13,830 لقد نفد حظّكما 24 00:03:14,900 --> 00:03:17,500 لن تؤول الأمور كما آلت إليه في قلعة هوزوكي 25 00:03:18,030 --> 00:03:19,570 !كيف يعرف بشأن قلعة هوزوكي؟ 26 00:03:20,970 --> 00:03:22,500 هل تظنّ أنّ من الغريب أن أعلم بشأنها؟ 27 00:03:22,570 --> 00:03:24,670 ...الأمر بسيط حقًّا 28 00:03:24,730 --> 00:03:27,430 كنتُ هناك أيضًا 29 00:03:27,770 --> 00:03:29,100 !كنتُ تسوكيو 30 00:03:29,170 --> 00:03:33,730 تحوّلتُ إليه بتقنية نسخة الجثّة 31 00:03:37,030 --> 00:03:42,070 كنتُ ملاحقًا من طرف مجموعة عازمة على القبض على عصابة موجينا 32 00:03:42,230 --> 00:03:45,470 وكآخر حلّ، تحوّلتُ إلى تسوكيو وهربت إلى قلعة هوزوكي 33 00:03:45,670 --> 00:03:48,170 مقابلة كوكوري هناك كانت محض مصادفة 34 00:03:48,230 --> 00:03:50,730 لكن كلّ شيء سار على ما يرام 35 00:03:50,870 --> 00:03:52,600 ،وفي الوقت المناسب بالضّبط 36 00:03:52,670 --> 00:03:56,430 استطعتُ ترك جسد تسوكيو والهرب 37 00:04:02,270 --> 00:04:07,200 حيث أنّني غيّرت جسدي حينها مع ذلك الشّخص تحت الماء 38 00:04:10,430 --> 00:04:14,370 ...كوكوري الّذي عاد معكم من قلعة هوزوكي 39 00:04:14,430 --> 00:04:16,370 !كان أنا 40 00:04:19,000 --> 00:04:19,930 ...بوروتو 41 00:04:22,100 --> 00:04:24,670 أنا بحاجة لأشكرك حقًّا 42 00:04:24,930 --> 00:04:27,950 ،فليس أنّني تمكّنتُ من الهرب فحسب !بل وتخلّصتُ من ذلك الخائن أيضًا 43 00:04:35,600 --> 00:04:37,000 !سحقًا لك 44 00:04:39,200 --> 00:04:40,200 !بوروتو 45 00:04:40,270 --> 00:04:42,970 !سيأكل دماغك إن أمسكك 46 00:04:50,180 --> 00:04:52,270 !إنّه سريع جدًّا باعتبار حجمه 47 00:04:54,700 --> 00:04:55,600 !ماذا؟ 48 00:04:56,670 --> 00:04:59,170 !وأنت بطيء 49 00:05:07,070 --> 00:05:08,630 يأكل دماغي؟ 50 00:05:09,100 --> 00:05:11,700 هكذا تعمل تقنية نسخة الجثّة 51 00:05:11,870 --> 00:05:14,500 !هل أنت بشريّ أساسًا؟ 52 00:05:14,700 --> 00:05:18,700 البشر في الأساس مخلوقات تأكل أيّ شيء وكلّ شيء، صحيح؟ 53 00:05:19,270 --> 00:05:22,100 ترعرعنا بطريقة مختلفة فحسب، هذا كلّ شيء 54 00:05:22,170 --> 00:05:23,030 ماذا؟ 55 00:05:23,100 --> 00:05:25,930 ،إن كان الخيار بيدي ...لشويتك كاملًا مع القليل من الملح، لكن 56 00:05:26,000 --> 00:05:28,800 لا يمكنني أن أستخدمك إن مات دماغك 57 00:05:29,000 --> 00:05:32,230 لذا سأكسر أطرافك فحسب حتّى لا تستطيع الحراك 58 00:05:32,630 --> 00:05:34,000 !جرّب إن استطعت 59 00:05:49,660 --> 00:05:52,330 !أسلوب الرّيح: درع الدبور 60 00:05:56,970 --> 00:05:59,330 !إذًا، فلتأخذ هذه! راسينغان 61 00:06:05,670 --> 00:06:07,470 .أسلوب الرّيح: درع الدبور 62 00:06:07,530 --> 00:06:10,770 !يمكنه صدّ أيّ هجوم يرصده 63 00:06:10,900 --> 00:06:12,830 إنّه حاجز ريح منيع 64 00:06:13,330 --> 00:06:16,000 لستُ بحاجة لتعلّم مئة تقنية 65 00:06:16,130 --> 00:06:20,300 بل كلّ ما أحتاجه لهزيمة عدوٍّ هو قوّته الخاصّة 66 00:06:20,370 --> 00:06:23,400 !وإن أحببتها، سآكله 67 00:06:23,800 --> 00:06:25,830 يرصد ويصدّ أيّ هجوم؟ 68 00:06:26,300 --> 00:06:29,200 ...ما يعني أنّ عليّ أن أباغته، لكن 69 00:06:29,800 --> 00:06:30,830 !ما العمل؟ 70 00:06:33,130 --> 00:06:35,870 لن يكون من السيّئ أن ألتهمك 71 00:06:35,930 --> 00:06:38,870 وأحيي شبابي ثانية بصفتي ابن الهوكاغي 72 00:06:40,130 --> 00:06:43,430 ابن الأمير الإقطاعيّ أم ابن الهوكاغي؟ 73 00:06:43,500 --> 00:06:47,230 أيّ دماغ يجب أن آكل أوّلًا؟ 74 00:06:54,870 --> 00:06:56,770 !أسلوب الرّيح: كفّ العاصفة 75 00:06:57,700 --> 00:06:58,940 !راسينغان 76 00:07:14,900 --> 00:07:16,700 !إيّاك أن تستخفّ بي 77 00:07:18,630 --> 00:07:22,930 كما أخبرتك، يمكنني أن أصدّ أيّ هجومٍ أرصده 78 00:07:23,930 --> 00:07:28,170 !قرّرتُ أن ألتهمك أوّلًا 79 00:07:35,050 --> 00:07:36,350 جمعنا المال بطريقةٍ ما 80 00:07:36,750 --> 00:07:38,690 علينا أن نسرع إلى موقع التّسليم 81 00:07:38,890 --> 00:07:42,320 سيّدي، أظنّنا بحاجة للتّواصل مع الهوكاغي 82 00:07:42,390 --> 00:07:45,050 !كلّا. حياة تينتو على المحكّ 83 00:07:45,790 --> 00:07:47,550 ...وإن اكتشفوا 84 00:07:47,790 --> 00:07:49,150 ماذا سيحدث له إن اكتشفوا؟ 85 00:07:50,190 --> 00:07:51,120 المعذرة 86 00:07:51,750 --> 00:07:55,850 ،سمعتُ أنّك تجمع قدرًا كبيرًا من المال 87 00:07:55,920 --> 00:07:57,250 فأتيتُ لأتحقّق 88 00:07:58,870 --> 00:07:59,820 ...بالمناسبة 89 00:07:59,890 --> 00:08:02,950 اطمئنّ رجاءً لأنّ أيّ ما نناقشه هنا سيظلّ سرًّا 90 00:08:04,250 --> 00:08:05,850 لذا، أخبرني رجاءً 91 00:08:19,920 --> 00:08:21,550 قنبلة دخان 92 00:08:21,790 --> 00:08:24,150 ليست حركة سيّئة، لكن تظلّ بسيطة 93 00:08:27,890 --> 00:08:28,790 ...بوروتو 94 00:08:29,390 --> 00:08:30,250 لا تقلق 95 00:08:30,690 --> 00:08:32,050 ما زلنا نملك سبلًا أخرى 96 00:08:33,020 --> 00:08:33,820 ...لكن 97 00:08:34,320 --> 00:08:37,620 ،ولأجل ذلك يا تينتو أنا بحاجة لمساعدتك 98 00:08:42,020 --> 00:08:43,350 !تلك لي 99 00:08:43,490 --> 00:08:44,920 لقد التقطتها 100 00:08:45,850 --> 00:08:49,120 !إيّاك أن تستخدم هذه لتلك الغاية كالسّابق مجدّدًا 101 00:08:50,890 --> 00:08:53,390 لا تقلق. تستطيع فعلها 102 00:08:54,550 --> 00:08:55,350 !بوروتو 103 00:09:00,250 --> 00:09:01,850 هل انتهيت؟ 104 00:09:01,920 --> 00:09:04,190 !أم أنّك فقدت أعصابك؟ 105 00:09:07,490 --> 00:09:08,360 ...واحد 106 00:09:10,320 --> 00:09:11,420 :أسلوب الرّيح 107 00:09:11,490 --> 00:09:13,250 !درع الدبور 108 00:09:13,990 --> 00:09:14,990 ...اثنان 109 00:09:21,550 --> 00:09:22,650 ...ثلاثة 110 00:09:30,250 --> 00:09:32,510 أنت الحقيقيّ 111 00:09:34,350 --> 00:09:36,890 !أسلوب الرّيح: درع الدبور 112 00:09:39,620 --> 00:09:40,890 أربعة 113 00:09:42,850 --> 00:09:47,520 أعلم أنّك تستطيع إنتاج أربع نسخ فحسب 114 00:09:47,590 --> 00:09:51,390 ،بما أنّني أملك الجسد الحقيقي لا تستطيع إنتاج المزيد 115 00:10:00,390 --> 00:10:01,520 !بوروتو 116 00:10:04,590 --> 00:10:07,290 لا تقلق. تستطيع فعلها 117 00:10:22,550 --> 00:10:24,550 !لا أستطيع شحن التشاكرا 118 00:10:25,430 --> 00:10:28,420 نفدت بطاقاتك 119 00:10:28,490 --> 00:10:30,090 كم هذا مؤسف 120 00:10:30,890 --> 00:10:32,920 ...لا يتعلّق الأمر بالبطاقات الّتي لديك 121 00:10:32,990 --> 00:10:36,390 ...بل كيف تقاتل ...ومن يفوز في النّهاية 122 00:10:37,750 --> 00:10:40,420 هذا هو الشيّق في الأمر 123 00:10:40,920 --> 00:10:42,450 أنت تثرثر كثيرًا 124 00:10:43,190 --> 00:10:44,290 يكفي 125 00:10:45,320 --> 00:10:47,890 !دعني آكل دماغك 126 00:10:50,890 --> 00:10:52,020 !يا ويحي 127 00:10:52,090 --> 00:10:55,350 يجب أن أتوخّى الحذر حتّى لا أقتلك 128 00:11:03,550 --> 00:11:05,430 !ما—؟ 129 00:11:06,620 --> 00:11:07,820 !سخيف 130 00:11:07,890 --> 00:11:10,490 !تخلّصت من كلّ النّسخ 131 00:11:11,220 --> 00:11:12,720 !أنت 132 00:11:21,720 --> 00:11:23,450 !—أيّها الـ 133 00:11:24,150 --> 00:11:27,690 ...أخبرتك !ألّا تستخفّ بي 134 00:11:28,420 --> 00:11:31,890 !لا تغترّ بنفسك كثيرًا أيّها الشقيّ 135 00:11:35,190 --> 00:11:36,220 ...تينتو 136 00:11:36,290 --> 00:11:41,550 ...أنت نينجا أكثر !من هذا الخنزير 137 00:11:42,050 --> 00:11:43,390 !راسينغان 138 00:12:12,990 --> 00:12:17,150 !أظنّه لم يستطع رصد عملنا الجماعيّ 139 00:12:17,790 --> 00:12:18,650 !بوروتو 140 00:12:20,520 --> 00:12:21,720 !نجحت يا تينتو 141 00:12:23,490 --> 00:12:26,220 لم أتوقّع منك أبدًا أن تهاجم وتفعل شيئًا كذاك 142 00:12:26,520 --> 00:12:29,750 كنتُ متوتّرًا جدًّا، لكنّي مسرور لأنّني أفلحت 143 00:12:36,890 --> 00:12:37,690 !بوروتو 144 00:12:38,020 --> 00:12:39,220 !أما زال—؟ 145 00:12:41,850 --> 00:12:46,280 لديك تقنيّة مذهلة بالنّسبة لغينين 146 00:12:47,650 --> 00:12:50,520 !سألتهمك وأجعلك ملكي مهما كان 147 00:12:51,120 --> 00:12:52,550 !تراجع يا تينتو 148 00:12:53,650 --> 00:12:55,250 ،بعد تكبّدك لكلّ تلك الأضرار 149 00:12:56,150 --> 00:12:58,840 !ما عدت تستطيع استخدام حاجز الرّيح، أليس كذلك؟ 150 00:12:59,120 --> 00:13:00,720 !أيّها الشقيّ 151 00:13:13,420 --> 00:13:14,650 !ما الّذي يجري؟ 152 00:13:17,820 --> 00:13:18,890 !بوروتو 153 00:13:20,050 --> 00:13:22,320 لقد استنزفتُ... قوّتي 154 00:13:22,570 --> 00:13:24,350 !بوروتو، تماسك 155 00:13:24,890 --> 00:13:27,190 !—تـ-تلك العلامة 156 00:13:29,550 --> 00:13:33,720 لا تقل لّي أنّك... فردٌ بتلك المنظّمة؟ 157 00:13:35,020 --> 00:13:36,210 أيّ منظّمة؟ 158 00:13:36,790 --> 00:13:38,690 لا أدري عمّاذا تتحدّث 159 00:13:38,750 --> 00:13:41,450 هل تعرف ما هذه؟ 160 00:13:43,920 --> 00:13:48,290 باعتبار ردّ فعلك، يبدو أنّك لست منخرطًا معهم على الإطلاق 161 00:13:48,350 --> 00:13:49,850 أخفتني لوهلة 162 00:13:50,390 --> 00:13:52,520 لا يوجد ما يكبحني الآن 163 00:13:52,650 --> 00:13:54,950 !ابق ثابتًا 164 00:13:55,230 --> 00:13:57,390 !تينتو، ابتعد! بسرعة 165 00:13:57,620 --> 00:13:59,290 !مستحيل! قف يا بوروتو 166 00:14:01,890 --> 00:14:04,350 !استسلم فحسب الآن 167 00:14:10,890 --> 00:14:12,950 ...أنت من عليه أن يستسلم 168 00:14:13,150 --> 00:14:14,620 يا زعيم عصابة موجينا 169 00:14:14,890 --> 00:14:16,950 !من أنت بالضّبط؟ 170 00:14:26,790 --> 00:14:28,320 !صدقًا 171 00:14:28,390 --> 00:14:30,260 !جئنا في آخر لحظة 172 00:14:30,590 --> 00:14:33,260 !سارادا! ميتسكي ما الّذي تفعلانه هنا؟ 173 00:14:33,690 --> 00:14:35,550 وماذا عن مهمّة الفئة ب؟ 174 00:14:36,190 --> 00:14:38,090 كنّا بدأنا التوجّه إلى نقطة اللّقاء 175 00:14:38,150 --> 00:14:40,150 ...للالتحاق بكونوهامارو-سينسي 176 00:14:40,690 --> 00:14:42,250 لكنّنا قلقنا 177 00:14:42,750 --> 00:14:46,090 !أصدقاء بوروتو النّينجا رائعون حقًّا 178 00:14:48,290 --> 00:14:50,890 تبعنا رائحتك إلى هنا 179 00:14:51,520 --> 00:14:54,390 جعلتُ رفيقي هذا يتذكّر معظم روائح أصدقائي 180 00:14:56,620 --> 00:14:59,890 هل تخلّيتما عن تلك المهمّة الهامّة؟ 181 00:15:01,290 --> 00:15:03,820 اعزمني على ماكياتو بالكراميل وسنوّي الأمر 182 00:15:04,350 --> 00:15:07,250 وبالنّسبة لي... سأفكّر في الأمر 183 00:15:08,890 --> 00:15:09,950 ...رفاق 184 00:15:10,720 --> 00:15:12,930 !حسنًا، هذا سهل 185 00:15:13,220 --> 00:15:15,490 !إن كان هذا كلّ شيء، اتركوه لي 186 00:15:15,550 --> 00:15:18,090 !حتّى أنّني سأستأجر المحلّ بأسره 187 00:15:18,150 --> 00:15:19,820 !تينتو 188 00:15:23,020 --> 00:15:25,050 عادت العلامة لشكلها الأصليّ؟ 189 00:15:26,350 --> 00:15:28,150 لم تعد متقرّحة أو متخدّرة 190 00:15:28,650 --> 00:15:30,050 ما كان ذلك على أيّ حال؟ 191 00:15:32,450 --> 00:15:34,990 هل كنت تملك تلك النّدبة دائمًا؟ 192 00:15:35,750 --> 00:15:38,290 ظهرت بعد أن قاتلت موموشيكي، صحيح؟ 193 00:15:38,890 --> 00:15:40,150 هل لاحظتها؟ 194 00:15:40,520 --> 00:15:41,390 أجل 195 00:15:41,650 --> 00:15:43,290 عمّاذا تتحدّثان؟ 196 00:15:43,720 --> 00:15:46,250 بعد أن قاتلتما موموشيكي؟ 197 00:15:48,350 --> 00:15:50,720 لستُ متأكّدًا من أيّ شيء بعد 198 00:15:51,290 --> 00:15:54,600 مع ذلك، لمَ أبقيت شيئًا بهذا الغموض سرًّا؟ 199 00:15:54,950 --> 00:15:57,820 آسف... وعدتُ ساسكي-سان بإخفاء الأمر 200 00:15:58,550 --> 00:15:59,420 أبي؟ 201 00:15:59,690 --> 00:16:02,550 أجل. لذا، لا تخبري أيّ أحد رجاءً 202 00:16:03,020 --> 00:16:05,150 سأخبرهم حينما أتبيّن أمرها 203 00:16:08,220 --> 00:16:09,620 !تينتو 204 00:16:09,920 --> 00:16:11,020 !بابا 205 00:16:13,450 --> 00:16:15,590 هل أنت بخير يا تينتو؟ !هل أُذيت؟ 206 00:16:15,650 --> 00:16:18,390 أنا بخير يا بابا 207 00:16:18,690 --> 00:16:22,210 !قلقتُ عليك كثيرًا يا تينتو 208 00:16:22,390 --> 00:16:25,040 !بابا، أنت تحرجني 209 00:16:25,520 --> 00:16:26,920 ...إنّه إنجاز كبير 210 00:16:26,990 --> 00:16:29,550 قبضكم على قائد عصابة موجينا 211 00:16:29,850 --> 00:16:30,890 !ساي-سان 212 00:16:31,120 --> 00:16:33,320 ،لقد كشفنا جاسوسهم 213 00:16:33,390 --> 00:16:36,120 لذا سنلقي القبض على بقيّة أتباعهم بسرعة 214 00:16:36,620 --> 00:16:37,850 هل تعلم يا بابا؟ 215 00:16:39,450 --> 00:16:40,990 !لقد هزمته 216 00:16:41,050 --> 00:16:43,230 بتقنية الشوريكن الّتي علّمني إيّاها بوروتو 217 00:16:44,720 --> 00:16:45,450 ...أنا 218 00:16:45,520 --> 00:16:47,790 سأواصل العمل بجدّ كلّ يوم 219 00:16:47,850 --> 00:16:50,450 !وسأصبح راشدًا جديرًا بدعمك 220 00:16:51,620 --> 00:16:52,750 !تينتو 221 00:16:56,750 --> 00:17:01,590 بدايةً، دعوني أثني عليكم لإنقاذكم السيّد الصغير تينتو بنجاح 222 00:17:01,650 --> 00:17:02,990 !أحسنتم عملًا 223 00:17:04,250 --> 00:17:04,850 ...لكن 224 00:17:05,750 --> 00:17:07,190 لا يمكنني تجاهل حقيقة 225 00:17:07,250 --> 00:17:09,320 أنّكم تركتم مهمّةً سبق وأن وافقتم عليها 226 00:17:11,190 --> 00:17:13,250 ستكون هنالك ظروف مخفّفة هذه المرّة 227 00:17:13,320 --> 00:17:15,490 نظرًا لصعوبة الموقف الّذي كنتم فيه 228 00:17:15,850 --> 00:17:18,220 لكن كونوا على استعداد لقبول أيّ عقوبة 229 00:17:18,990 --> 00:17:20,620 هذا شيءٌ فعلته لوحدي 230 00:17:21,050 --> 00:17:23,120 يجب أن أعاقب وحدي 231 00:17:23,790 --> 00:17:24,820 لا تسري الأمور هكذا 232 00:17:25,320 --> 00:17:27,450 بل يتحمّل الجميع المسؤولية كفريق 233 00:17:28,050 --> 00:17:30,520 ،لذا، إن كنتَ تهتمّ لفريقك لا تنسَ ذلك 234 00:17:32,790 --> 00:17:35,280 ...وبشأن كوكوري 235 00:17:35,550 --> 00:17:38,990 يبدو أنّه اختفى بالفعل بعد مغادرتكم لقلعة هوزوكي 236 00:17:39,920 --> 00:17:41,590 إذًا، كان الأمر صحيحًا في النّهاية 237 00:17:41,890 --> 00:17:42,950 !كوكوري 238 00:17:44,590 --> 00:17:48,250 في مجال عملنا، يمكن للمرارة أن تستمرّ 239 00:17:48,890 --> 00:17:51,750 والطّريقة الوحيدة للحدّ من ذلك هو أن تصبح أقوى 240 00:17:59,090 --> 00:18:01,650 شكرًا لكم جزيلًا على كلّ شيء 241 00:18:02,050 --> 00:18:03,020 أنا ممتنّ حقًّا 242 00:18:03,290 --> 00:18:05,520 انقلوا شكري رجاءً للهوكاغي-دونو أيضًا 243 00:18:05,950 --> 00:18:07,290 !اعذرنا رجاءً 244 00:18:07,350 --> 00:18:10,490 ...يُفترض أن يأتي الهوكاغي لتوديعك أيضًا، لكن 245 00:18:11,020 --> 00:18:12,520 لا يهم 246 00:18:13,550 --> 00:18:17,920 ،يبدو أنّه على الرّغم من انشغاله إلّا أنّه يتفاهم جيّدًا مع طفليه 247 00:18:18,690 --> 00:18:21,700 !الأمر ليس هكذا مع ذلك العجوز الأحمق 248 00:18:21,700 --> 00:18:23,020 !بوروتو 249 00:18:23,490 --> 00:18:25,190 !صن لسانك 250 00:18:27,990 --> 00:18:28,690 تينتو 251 00:18:30,120 --> 00:18:32,720 سأعيد إليك هذه البطاقة الّتي أعطيتني 252 00:18:33,990 --> 00:18:34,850 ...بوروتو 253 00:18:35,350 --> 00:18:38,020 هل تذكر ما أخبرتك سابقًا؟ 254 00:18:44,020 --> 00:18:47,250 ،عليك أن تحصل على ما تريد بقوّتك 255 00:18:47,320 --> 00:18:49,650 مهما كان ذلك شاقًّا، صحيح؟ 256 00:18:50,250 --> 00:18:51,690 !فهمتَ 257 00:18:52,450 --> 00:18:54,020 !شكرًا على كلّ شيء يا بوروتو 258 00:19:00,650 --> 00:19:01,850 !أراك لاحقًا 259 00:19:08,190 --> 00:19:11,690 ،قد لا أكون عظيم الشّأن الآن ...لكن يومًا ما 260 00:19:12,250 --> 00:19:16,090 أريد أن أصبح نينجا مذهلًا يساند الهوكاغي 261 00:19:18,820 --> 00:19:21,950 ...تستطيع فعلها يا بوروتو 262 00:19:22,680 --> 00:19:22,720 أوتشيها ساسكي 263 00:19:22,680 --> 00:19:22,760 أوتشيها ساسكي 264 00:19:22,680 --> 00:19:22,800 أوتشيها ساسكي 265 00:19:22,800 --> 00:19:22,840 أوتشيها ساسكي 266 00:19:22,840 --> 00:19:22,890 أوتشيها ساسكي 267 00:19:22,890 --> 00:19:25,790 ستصبح نينجا عظيمًا يساند الهوكاغي 268 00:19:22,890 --> 00:19:22,930 أوتشيها ساسكي 269 00:19:22,930 --> 00:19:22,970 أوتشيها ساسكي 270 00:19:22,970 --> 00:19:23,010 أوتشيها ساسكي 271 00:19:23,010 --> 00:19:23,050 أوتشيها ساسكي 272 00:19:23,050 --> 00:19:23,100 أوتشيها ساسكي 273 00:19:23,100 --> 00:19:23,140 أوتشيها ساسكي 274 00:19:23,140 --> 00:19:23,180 أوتشيها ساسكي 275 00:19:23,180 --> 00:19:23,220 أوتشيها ساسكي 276 00:19:23,220 --> 00:19:23,260 أوتشيها ساسكي 277 00:19:23,260 --> 00:19:23,300 أوتشيها ساسكي 278 00:19:23,300 --> 00:19:23,350 أوتشيها ساسكي 279 00:19:23,350 --> 00:19:23,390 أوتشيها ساسكي 280 00:19:23,390 --> 00:19:23,430 أوتشيها ساسكي 281 00:19:23,430 --> 00:19:23,470 أوتشيها ساسكي 282 00:19:23,470 --> 00:19:23,510 أوتشيها ساسكي 283 00:19:23,510 --> 00:19:23,550 أوتشيها ساسكي 284 00:19:23,550 --> 00:19:23,600 أوتشيها ساسكي 285 00:19:23,600 --> 00:19:23,640 أوتشيها ساسكي 286 00:19:23,640 --> 00:19:23,680 أوتشيها ساسكي 287 00:19:23,680 --> 00:19:23,720 أوتشيها ساسكي 288 00:19:23,720 --> 00:19:23,760 أوتشيها ساسكي 289 00:19:23,760 --> 00:19:23,800 أوتشيها ساسكي 290 00:19:23,800 --> 00:19:23,850 أوتشيها ساسكي 291 00:19:23,850 --> 00:19:23,890 أوتشيها ساسكي 292 00:19:23,890 --> 00:19:23,930 أوتشيها ساسكي 293 00:19:23,930 --> 00:19:23,970 أوتشيها ساسكي 294 00:19:23,970 --> 00:19:24,010 أوتشيها ساسكي 295 00:19:24,010 --> 00:19:24,050 أوتشيها ساسكي 296 00:19:24,050 --> 00:19:24,100 أوتشيها ساسكي 297 00:19:24,100 --> 00:19:24,140 أوتشيها ساسكي 298 00:19:24,140 --> 00:19:24,180 أوتشيها ساسكي 299 00:19:24,180 --> 00:19:24,220 أوتشيها ساسكي 300 00:19:24,220 --> 00:19:24,260 أوتشيها ساسكي 301 00:19:24,260 --> 00:19:24,300 أوتشيها ساسكي 302 00:19:24,300 --> 00:19:24,350 أوتشيها ساسكي 303 00:19:24,350 --> 00:19:24,390 أوتشيها ساسكي 304 00:19:24,390 --> 00:19:24,430 أوتشيها ساسكي 305 00:19:24,430 --> 00:19:24,470 أوتشيها ساسكي 306 00:19:24,470 --> 00:19:24,510 أوتشيها ساسكي 307 00:19:24,510 --> 00:19:24,550 أوتشيها ساسكي 308 00:19:24,550 --> 00:19:24,600 أوتشيها ساسكي 309 00:19:24,600 --> 00:19:24,640 أوتشيها ساسكي 310 00:19:24,640 --> 00:19:24,680 أوتشيها ساسكي 311 00:19:24,680 --> 00:19:24,720 أوتشيها ساسكي 312 00:19:24,720 --> 00:19:24,760 أوتشيها ساسكي 313 00:19:24,760 --> 00:19:24,810 أوتشيها ساسكي 314 00:19:24,810 --> 00:19:24,850 أوتشيها ساسكي 315 00:19:24,850 --> 00:19:24,890 أوتشيها ساسكي 316 00:19:24,890 --> 00:19:24,930 أوتشيها ساسكي 317 00:19:24,930 --> 00:19:24,970 أوتشيها ساسكي 318 00:19:24,970 --> 00:19:25,010 أوتشيها ساسكي 319 00:19:25,010 --> 00:19:25,060 أوتشيها ساسكي 320 00:19:25,060 --> 00:19:25,100 أوتشيها ساسكي 321 00:19:25,100 --> 00:19:25,140 أوتشيها ساسكي 322 00:19:25,140 --> 00:19:25,180 أوتشيها ساسكي 323 00:19:25,180 --> 00:19:25,220 أوتشيها ساسكي 324 00:19:25,220 --> 00:19:25,260 أوتشيها ساسكي 325 00:19:25,260 --> 00:19:25,310 أوتشيها ساسكي 326 00:19:25,310 --> 00:19:25,350 أوتشيها ساسكي 327 00:19:25,350 --> 00:19:25,390 أوتشيها ساسكي 328 00:19:25,390 --> 00:19:25,430 أوتشيها ساسكي 329 00:19:25,430 --> 00:19:25,470 أوتشيها ساسكي 330 00:19:25,470 --> 00:19:25,510 أوتشيها ساسكي 331 00:19:25,510 --> 00:19:25,560 أوتشيها ساسكي 332 00:19:25,560 --> 00:19:25,600 أوتشيها ساسكي 333 00:19:25,600 --> 00:19:25,640 أوتشيها ساسكي 334 00:19:25,640 --> 00:19:25,680 أوتشيها ساسكي 335 00:19:25,680 --> 00:19:25,720 أوتشيها ساسكي 336 00:19:25,720 --> 00:19:25,760 أوتشيها ساسكي 337 00:19:25,760 --> 00:19:25,810 أوتشيها ساسكي 338 00:19:25,810 --> 00:19:25,850 أوتشيها ساسكي 339 00:19:25,850 --> 00:19:25,890 أوتشيها ساسكي 340 00:19:25,890 --> 00:19:25,930 أوتشيها ساسكي 341 00:19:25,930 --> 00:19:25,970 أوتشيها ساسكي 342 00:19:25,970 --> 00:19:26,010 أوتشيها ساسكي 343 00:19:26,010 --> 00:19:26,060 أوتشيها ساسكي 344 00:19:26,060 --> 00:19:26,100 أوتشيها ساسكي 345 00:19:26,100 --> 00:19:26,140 أوتشيها ساسكي 346 00:19:26,140 --> 00:19:26,180 أوتشيها ساسكي 347 00:19:26,180 --> 00:19:26,220 أوتشيها ساسكي 348 00:19:26,220 --> 00:19:26,260 أوتشيها ساسكي 349 00:19:26,260 --> 00:19:26,310 أوتشيها ساسكي 350 00:19:26,310 --> 00:19:26,350 أوتشيها ساسكي 351 00:19:26,350 --> 00:19:26,390 أوتشيها ساسكي 352 00:19:26,390 --> 00:19:26,430 أوتشيها ساسكي 353 00:19:26,430 --> 00:19:26,470 أوتشيها ساسكي 354 00:19:26,470 --> 00:19:26,520 أوتشيها ساسكي 355 00:19:26,520 --> 00:19:26,560 أوتشيها ساسكي 356 00:19:26,560 --> 00:19:26,600 أوتشيها ساسكي 357 00:19:26,600 --> 00:19:26,640 أوتشيها ساسكي 358 00:19:26,640 --> 00:19:26,680 أوتشيها ساسكي 359 00:19:26,680 --> 00:19:26,720 أوتشيها ساسكي 360 00:19:26,720 --> 00:19:26,770 أوتشيها ساسكي 361 00:19:26,770 --> 00:19:26,810 أوتشيها ساسكي 362 00:19:26,810 --> 00:19:26,850 أوتشيها ساسكي 363 00:19:26,850 --> 00:19:26,890 أوتشيها ساسكي 364 00:19:26,890 --> 00:19:26,930 أوتشيها ساسكي 365 00:19:26,930 --> 00:19:26,970 أوتشيها ساسكي 366 00:19:26,970 --> 00:19:27,020 أوتشيها ساسكي 367 00:19:27,020 --> 00:19:27,060 أوتشيها ساسكي 368 00:19:27,060 --> 00:19:27,100 أوتشيها ساسكي 369 00:19:27,100 --> 00:19:27,140 أوتشيها ساسكي 370 00:19:27,140 --> 00:19:27,180 أوتشيها ساسكي 371 00:19:27,180 --> 00:19:27,220 أوتشيها ساسكي 372 00:19:27,220 --> 00:19:27,270 أوتشيها ساسكي 373 00:19:27,270 --> 00:19:27,310 أوتشيها ساسكي 374 00:19:27,310 --> 00:19:27,350 أوتشيها ساسكي 375 00:19:27,350 --> 00:19:27,390 أوتشيها ساسكي 376 00:19:27,390 --> 00:19:27,430 أوتشيها ساسكي 377 00:19:27,430 --> 00:19:27,470 أوتشيها ساسكي 378 00:19:27,470 --> 00:19:27,520 أوتشيها ساسكي 379 00:19:27,520 --> 00:19:27,560 أوتشيها ساسكي 380 00:19:27,560 --> 00:19:27,600 أوتشيها ساسكي 381 00:19:27,600 --> 00:19:27,680 أوتشيها ساسكي 382 00:19:27,640 --> 00:19:27,680 أوتشيها ساسكي 383 00:19:30,550 --> 00:19:31,650 ...والآن 384 00:19:31,890 --> 00:19:35,050 ،لا جدوى من قول هذا غالبًا لكن دعني أخبرك أوّلًا 385 00:19:35,120 --> 00:19:38,920 أنّ الأمور ستكون أفضل بالنّسبة لك إن كنتَ صادقًا واعترفت أيّها الوغد 386 00:19:39,550 --> 00:19:43,920 أنتما مورينو إيبيكي وياماناكا ساي، أليس كذلك؟ 387 00:19:44,320 --> 00:19:49,210 أراهن أنّ كلّ المعلومات الّتي أملكها لا تقدّر بثمن بالنّسبة لكم يا أهل قرية الورق، صحيح؟ 388 00:19:50,050 --> 00:19:51,750 لذا، لا أرغب بالحديث 389 00:19:51,820 --> 00:19:53,850 إلّا إن حصلتُ على شيءٍ بنفس القيمة في المقابل 390 00:19:54,190 --> 00:19:56,550 لا تختبرني أيّها الحثالة 391 00:19:57,220 --> 00:19:58,190 لا بأس 392 00:19:58,250 --> 00:20:00,470 ستعيش لتندم 393 00:20:10,390 --> 00:20:11,690 آسف لجعلك تأتي حتّى هنا 394 00:20:12,220 --> 00:20:13,650 كلّا، بل هذا يوفّر لي الوقت 395 00:20:14,320 --> 00:20:16,490 كنتُ أريد التحدّث معه منذ فترة 396 00:20:20,550 --> 00:20:23,150 أولئك الّذين نجوا في بطن المجتمع طويلًا كفايةً 397 00:20:23,220 --> 00:20:24,620 ...يعلمون من أكون 398 00:20:25,820 --> 00:20:28,220 !أوتشيها... ساسكي 399 00:20:29,490 --> 00:20:33,590 وتعلمون أيضًا إلى أيّ مدى يمكنني أن أذهب معكم 400 00:20:37,250 --> 00:20:40,290 ما الّذي تعرفه بشأن العلامة على كفّ بوروتو؟ 401 00:20:41,920 --> 00:20:44,790 !لا أعلم أيّ شيء محدّد. أقسم بذلك 402 00:20:45,090 --> 00:20:48,320 !أنا... إنّما سمعتُ محادثةً 403 00:20:48,690 --> 00:20:51,590 كانوا أشخاصًا غامضين يرتدون رداءات سوداء 404 00:20:52,320 --> 00:20:53,620 أين كان ذلك؟ 405 00:20:54,120 --> 00:20:55,390 وكم كان عددهم؟ 406 00:20:55,820 --> 00:20:57,420 !لا أذكر 407 00:20:57,650 --> 00:21:00,350 !حدث ذلك قبل وقتٍ طويل في بنايةٍ اقتحمناها لسرقتها 408 00:21:00,420 --> 00:21:02,050 صادفناهم في القبو فحسب 409 00:21:02,250 --> 00:21:04,320 !لا أعلم كم كان عددهم 410 00:21:05,290 --> 00:21:06,320 ...لقد 411 00:21:06,650 --> 00:21:08,150 !صحيح 412 00:21:09,550 --> 00:21:11,490 !دعوا أنفسهم بـ"كارا"، القشرة 413 00:21:14,190 --> 00:21:14,950 كارا؟ 414 00:21:15,550 --> 00:21:17,250 لم أسمع بهذا الاسم 415 00:21:18,050 --> 00:21:20,490 أخبرني حدسي أنّهم خطيرون 416 00:21:20,850 --> 00:21:23,150 لذا، خرجتُ من هناك بأسرع ما يمكن 417 00:21:23,750 --> 00:21:26,290 ،قد لا يكون هذا ذا صلة 418 00:21:26,350 --> 00:21:29,620 لكنّي أعرف الكثير بشأن علامات لعنة أوروتشيمارو 419 00:21:29,920 --> 00:21:34,790 إلّا أنّ الشّيء الّذي ظهر على ابن الهوكاغي مختلف 420 00:21:35,220 --> 00:21:38,390 ...ليس وكأنّي أهتمّ على أيّ حال 421 00:23:24,000 --> 00:23:53,990 الحلقة القادمة 422 00:23:25,140 --> 00:23:27,220 دورة تدريبية في النّينجتسو الطبّيّ؟ 423 00:23:27,370 --> 00:23:29,140 ،تعلّمنا قليلًا في الأكاديميّة 424 00:23:29,200 --> 00:23:31,370 لكن هذا أوّل تدريب رسميّ 425 00:23:31,500 --> 00:23:34,540 على كلّ فريق أن يرسل ممثّلًا واحدًا لخوضه، صحيح؟ 426 00:23:34,600 --> 00:23:35,670 من يجب أن يفعل؟ 427 00:23:35,740 --> 00:23:38,170 !أظنّك مناسبة تمامًا لخوضه يا سارادا 428 00:23:38,390 --> 00:23:40,400 معه حق. أظنّ ذلك أيضًا 429 00:23:40,470 --> 00:23:42,340 أقصد، أنت ابنة ساكورا 430 00:23:42,640 --> 00:23:45,440 :في الحلقة القادمة 431 00:23:45,480 --> 00:23:53,990 تطوير المرء للنّينجتسو الطبّيّ خاصّته 432 00:23:45,500 --> 00:23:47,200 تطوير المرء للنّينجتسو الطبّيّ خاصّته 433 00:23:47,270 --> 00:23:48,900 !مـ-مـ-ما الّذي سأفعله؟ 434 00:23:48,970 --> 00:23:51,870 !لا أملك أيّ ثقة في النّينجستو الطبّيّ خاصّتي 34384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.