All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Zero-Kon] Boruto - Naruto Next Generations - 148 [WEB][HorribleSubs]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,650 --> 00:00:11,380
أستطيع أن أرى قدرك بوضوح
2
00:00:12,280 --> 00:00:13,580
...فلتحذر
3
00:00:13,780 --> 00:00:16,880
...تلكما العينان الزرقاوان
4
00:00:17,480 --> 00:00:19,780
ستسلبانك كلّ شيء في الأخير
5
00:00:33,020 --> 00:00:35,580
هل حلمتُ بذلك؟ بعد كلّ هذا الوقت؟
6
00:02:07,310 --> 00:02:12,270
!!مهمّة جديدة
7
00:02:20,850 --> 00:02:23,080
أصغوا، سأشرح خطّتنا
8
00:02:27,950 --> 00:02:32,320
،لا أحد عدانا أنا وأنت، بواسطة الرنّيغان خاصّتي
9
00:02:32,580 --> 00:02:34,980
لاحظ حتّى ما حدث
10
00:02:37,320 --> 00:02:39,680
...اسمع، لستُ أحاول إخافتك أو هكذا شيء
11
00:02:40,780 --> 00:02:43,280
لكنّ ما حدث لك لم يكن طبيعيًّا
12
00:02:43,420 --> 00:02:44,680
ابقَ متيقّظًا
13
00:02:45,320 --> 00:02:47,820
وإن شعرتَ بأيّ شيءٍ مريب، أعلمنا على الفور
14
00:02:48,120 --> 00:02:48,850
مفهوم؟
15
00:02:51,480 --> 00:02:52,880
!أنت، أجبني
16
00:02:52,950 --> 00:02:54,320
!هل تنصت يا بوروتو؟
17
00:02:54,420 --> 00:02:55,520
!آسف
18
00:02:55,580 --> 00:02:58,120
،أولئك الأشخاص الذين داهموا البنك لصوص عاديّون
19
00:02:58,180 --> 00:03:00,480
لكن يُمكن أن يكون معهم آخرون في مجموعتهم، صحيح؟
20
00:03:01,180 --> 00:03:02,220
ما الخطب؟
21
00:03:02,520 --> 00:03:04,350
أنت تتصرّف بغرابة. هل أنت بخير؟
22
00:03:04,520 --> 00:03:06,780
آسف! لا يوجد شيء
23
00:03:07,500 --> 00:03:08,480
!أنا بخير
24
00:03:09,450 --> 00:03:11,180
دع الرياح تهبّ كما تشاء
25
00:03:11,250 --> 00:03:14,480
فقط عليّ أن أُتمّ مهمّتي وأصبح شينوبي مذهل
26
00:03:21,280 --> 00:03:22,520
!سار ذلك جيّدًا
27
00:03:22,580 --> 00:03:24,820
!سرقة البنك في منتهى السّهولة
28
00:03:24,880 --> 00:03:27,480
،بالطّبع! في عصر السّلام هذا
29
00:03:27,550 --> 00:03:30,650
!يعيش اللّصوص أمثالنا بهناء وهذا شيءٌ جيّد
30
00:03:30,720 --> 00:03:33,450
!-والآن، إن استطعنا الهروب بنجاح، سنفوز
31
00:03:40,030 --> 00:03:41,880
!ما هو بالضبط؟
32
00:03:41,950 --> 00:03:43,450
!لا عليكما! فقط تابعا
33
00:03:55,850 --> 00:03:59,580
سارادا، أنت لا تتعاملين مع الشينوبي، لذا لا تبالغي
34
00:03:59,980 --> 00:04:01,780
من الصّعب أن أكبح جماحي
35
00:04:01,850 --> 00:04:02,920
!سحقًا
36
00:04:03,180 --> 00:04:05,220
أما كان ليكون أفضل إن استسلمت؟
37
00:04:05,350 --> 00:04:07,970
!لا تستهيني بنا أيّتها الصغيرة
38
00:04:24,120 --> 00:04:26,650
هذه الشّفرة مكسيّة بالسّم
39
00:04:27,080 --> 00:04:29,450
!خدش صغير منه... وسينتهي أمرك
40
00:04:35,680 --> 00:04:36,620
!بوروتو؟
41
00:04:37,020 --> 00:04:38,720
!هذا ليس من طبعك يا سارادا
42
00:04:39,150 --> 00:04:40,780
...كلّا، لكنّ هذا
43
00:04:41,720 --> 00:04:42,780
!سحقًا
44
00:04:50,650 --> 00:04:51,380
!حسنًا
45
00:04:51,450 --> 00:04:53,250
...كلّ شيء يسير حسب الخطّة حتّى الآن
46
00:04:53,320 --> 00:04:56,320
بقي فقط أن ندعه يهرب وينضمّ إلى بقية العصابة
47
00:04:57,020 --> 00:04:58,580
!لن أدعك تهرب
48
00:05:01,350 --> 00:05:02,740
!توقف
49
00:05:03,050 --> 00:05:04,780
!هناك
50
00:05:07,080 --> 00:05:08,450
!راسينغان
51
00:05:12,780 --> 00:05:14,650
!أيها الغبي بوروتو
52
00:05:17,720 --> 00:05:19,450
هل كنتَ تنصت حينما شرحنا الخطة؟
53
00:05:19,550 --> 00:05:21,520
!ما المغزى من إسقاطه هكذا؟
54
00:05:21,820 --> 00:05:23,220
...آسف، آسف
55
00:05:23,280 --> 00:05:25,010
فهمت الخطة الآن
56
00:05:26,050 --> 00:05:28,080
إن كنت لا تستطيع حتّى
،التركيز على مهمّة من الفئة س
57
00:05:28,150 --> 00:05:30,510
!فلن نُوكَّل بمهمّة من الفئة ب أبدًا
58
00:05:31,850 --> 00:05:35,020
!علاوة على ذلك، هربت عصابته
59
00:05:37,520 --> 00:05:39,120
نلت من أحدهم
60
00:05:41,420 --> 00:05:43,350
،بفضلك يا كونوهامارو-سينسي
61
00:05:43,420 --> 00:05:46,070
تمكنّا من تجنّب الفشل في مهمّة من الفئة س
62
00:05:46,280 --> 00:05:47,480
!صدقًا
63
00:05:47,620 --> 00:05:49,420
!سارادا على حق
64
00:05:49,880 --> 00:05:52,380
!عليك أن تركّز أكثر على المهام
65
00:05:52,880 --> 00:05:55,250
أجل، أجل، مفهوم
66
00:05:56,040 --> 00:06:05,800
نار
67
00:05:57,280 --> 00:06:01,920
لم تنشط عصابة موجينا على الإطلاق
68
00:06:01,920 --> 00:06:04,580
ولم تبلّغ أيّ دولةٍ خارج دولة النّار
69
00:06:04,580 --> 00:06:05,800
عن أيّ حوادث أخرى
70
00:06:06,320 --> 00:06:07,620
مضت بضعة أشهر مذ قام بوروتو وفريقه
71
00:06:07,680 --> 00:06:09,220
بالإطاحة بتسوكيو
72
00:06:09,850 --> 00:06:13,450
أظنّهم يتوخّون الحذر بعد موت ملازمهم
73
00:06:16,120 --> 00:06:17,650
أنا آسف حقًّا
74
00:06:17,780 --> 00:06:19,520
لقد أهّبنا قوّات شرطة قرية الورق بكاملها
75
00:06:19,580 --> 00:06:22,650
ونحن بصدد التّحقيق، لكنّنا لم نجد أيّ دلائل جديدة
76
00:06:22,650 --> 00:06:25,280
حتّى الدول الأخرى لا تعرف أي شيء
77
00:06:25,350 --> 00:06:27,020
ذلك هو من نتعامل معه
78
00:06:27,480 --> 00:06:29,820
لا داعي للاعتذار
79
00:06:29,880 --> 00:06:33,220
شوجوجي، زعيم الموجينا يستطيع نسخ مظهر وذكريات
80
00:06:33,280 --> 00:06:36,120
الأشخاص الذين يقتلهم بواسطة تقنية نسخة الجثّة
81
00:06:36,680 --> 00:06:38,620
لا عجب أنّنا لا نستطيع إيجاده
82
00:06:38,880 --> 00:06:41,650
اطلب من قوّات الشّرطة أن تظلّ يقظة
83
00:06:42,080 --> 00:06:43,320
شكرًا على تقريرك
84
00:06:44,050 --> 00:06:45,350
عُلم
85
00:06:45,950 --> 00:06:47,450
!أرجو المعذرة
86
00:06:50,020 --> 00:06:52,180
...عصابة موجينا
87
00:06:52,250 --> 00:06:54,380
يستحيل ألّا يقدموا على أيّ حركة
88
00:06:54,920 --> 00:06:57,230
فقط ما الذي يخطّطون له؟
89
00:06:57,420 --> 00:06:58,550
!بربّك
90
00:06:58,620 --> 00:06:59,850
،أعلم أنّ ذلك مهمّ
91
00:06:59,920 --> 00:07:03,020
لكنّك بحاجةٍ للتّركيز على
اجتماع الغد مع الأمير الإقطاعيّ
92
00:07:03,450 --> 00:07:06,250
دع عصابة موجينا لنا
93
00:07:06,950 --> 00:07:08,580
أجل، مفهوم
94
00:07:09,520 --> 00:07:12,250
يُجدر بالأمير الإقطاعيّ أن يصل إلى القرية قريبًا، صحيح؟
95
00:07:12,410 --> 00:07:14,910
المحطة
المركزية
96
00:07:33,180 --> 00:07:34,350
مادوكا إيكيو-ساما
97
00:07:35,680 --> 00:07:37,350
أقدّم لك أطيب الترحيب
98
00:07:37,920 --> 00:07:40,080
،يشرّفني أن أكون مرافقك في القرية
99
00:07:40,150 --> 00:07:41,580
وحارسك الشخصيّ مجدّدًا
100
00:07:42,120 --> 00:07:45,250
أتطلّع لذلك، وشكرًا لك
101
00:07:45,950 --> 00:07:47,220
!ياماوكا
102
00:07:48,350 --> 00:07:49,980
!لا تنس أمتعتي
103
00:07:50,050 --> 00:07:54,200
!وإيّاك أن تُحدث خدشًا واحدًا على مجموعة بطاقاتي
104
00:07:54,680 --> 00:07:56,950
مفهوم يا سيّدي
105
00:07:58,880 --> 00:08:01,520
أنت الشينوبي ساي، صحيح؟
106
00:08:03,320 --> 00:08:06,080
صحيح، لم تلتقيا من قبل
107
00:08:06,750 --> 00:08:09,050
هذا ابني، تينتو
108
00:08:09,480 --> 00:08:10,620
تينتو-ساما
109
00:08:10,720 --> 00:08:12,550
!ثمّة بطاقةٌ عنك، لذا أعلم كلّ شيء بشأنك
110
00:08:12,620 --> 00:08:15,250
!سأريك الآن! ياماوكا
111
00:08:15,620 --> 00:08:16,980
حاضر سيدي
112
00:08:17,880 --> 00:08:19,880
!أسرع! ما الذي تفعله؟
113
00:08:19,950 --> 00:08:21,720
سأجهّزها قريبًا
114
00:08:23,180 --> 00:08:24,480
تفضّل
115
00:08:26,520 --> 00:08:27,820
!ألق نظرة أيضًا يا بابا
116
00:08:27,880 --> 00:08:30,680
،إنه يستخدم نينجتسو يُدعى لفيفة الوحش الخارق
117
00:08:30,750 --> 00:08:33,850
!والذي يجعل رسماته تتحرّك وتقاتل
118
00:08:33,980 --> 00:08:35,420
!انظر، هذا هو
119
00:08:36,120 --> 00:08:39,820
لم أعلم أنّ البطاقات تملك مثل هذه المعلومات عليها
120
00:08:40,650 --> 00:08:42,020
آسف يا تينتو
121
00:08:43,720 --> 00:08:47,350
عليّ أن أسرع، وإلّا تأخّرت على الاجتماع
122
00:08:47,820 --> 00:08:48,670
!ياماوكا
123
00:08:49,050 --> 00:08:50,150
حاضر سيدي
124
00:08:50,350 --> 00:08:52,420
أدع تينتو تحت رعايتك
125
00:08:52,580 --> 00:08:55,020
اعتنِ به في غيابي
126
00:08:55,380 --> 00:08:56,980
مفهوم
127
00:08:58,680 --> 00:08:59,920
حسنًا يا ساي-دونو
128
00:08:59,980 --> 00:09:01,620
دلّني على الطريق رجاءً
129
00:09:03,550 --> 00:09:04,380
المعذرة
130
00:09:04,850 --> 00:09:05,880
هل أنت واثق من هذا؟
131
00:09:06,250 --> 00:09:07,680
واثق ممّاذا؟
132
00:09:09,420 --> 00:09:11,180
لا، لا شيء
133
00:09:22,650 --> 00:09:24,080
!يماوكا
134
00:09:24,280 --> 00:09:25,580
نعم سيدي؟
135
00:09:25,780 --> 00:09:28,680
اذهب وتفقّد كم لدى هذا المتجر من صندوق بطاقات
136
00:09:29,250 --> 00:09:32,480
حسنًا. أمهلني لحظة
137
00:09:39,120 --> 00:09:40,680
،سمعتُ أنّ هذا المكان عبارة عن مدينة
138
00:09:40,750 --> 00:09:42,420
لذا كنتُ متطلّعًا لها
139
00:09:42,820 --> 00:09:45,080
لكنّها غير منظمة ومزدحمة جدًّا
140
00:09:45,650 --> 00:09:47,520
يا لها من خيبة
141
00:09:51,220 --> 00:09:53,380
آسف على التأخر يا سيدي
142
00:09:53,720 --> 00:09:58,580
بقي لدى هذا المتجر عشر
صناديق فقط من المنتج المشهور
143
00:09:59,280 --> 00:10:00,620
!ليست كثيرة
144
00:10:00,880 --> 00:10:03,850
لكن أظنّ أنّ هذا متوقّع من قرية شينوبي
145
00:10:04,850 --> 00:10:05,950
حسنًا
146
00:10:06,020 --> 00:10:09,180
!سأشتري كلّ بطاقة في هذه القرية فحسب
147
00:10:12,170 --> 00:10:12,210
متجر
الحلويات
148
00:10:12,210 --> 00:10:12,250
متجر
الحلويات
149
00:10:12,250 --> 00:10:12,290
متجر
الحلويات
150
00:10:12,290 --> 00:10:12,340
متجر
الحلويات
151
00:10:12,340 --> 00:10:12,380
متجر
الحلويات
152
00:10:12,380 --> 00:10:12,420
متجر
الحلويات
153
00:10:12,420 --> 00:10:12,460
متجر
الحلويات
154
00:10:12,460 --> 00:10:12,500
متجر
الحلويات
155
00:10:12,500 --> 00:10:12,550
متجر
الحلويات
156
00:10:12,550 --> 00:10:12,590
متجر
الحلويات
157
00:10:12,590 --> 00:10:12,630
متجر
الحلويات
158
00:10:12,630 --> 00:10:12,670
متجر
الحلويات
159
00:10:12,670 --> 00:10:12,710
متجر
الحلويات
160
00:10:12,710 --> 00:10:15,270
!يا عمّتي! سآخذ واحدة من هذه
161
00:10:12,710 --> 00:10:12,750
متجر
الحلويات
162
00:10:12,750 --> 00:10:12,800
متجر
الحلويات
163
00:10:12,800 --> 00:10:12,840
متجر
الحلويات
164
00:10:12,840 --> 00:10:12,880
متجر
الحلويات
165
00:10:12,880 --> 00:10:12,920
متجر
الحلويات
166
00:10:12,920 --> 00:10:12,960
متجر
الحلويات
167
00:10:12,960 --> 00:10:13,000
متجر
الحلويات
168
00:10:13,000 --> 00:10:13,050
متجر
الحلويات
169
00:10:13,050 --> 00:10:13,090
متجر
الحلويات
170
00:10:13,090 --> 00:10:13,130
متجر
الحلويات
171
00:10:13,130 --> 00:10:13,170
متجر
الحلويات
172
00:10:13,170 --> 00:10:13,210
متجر
الحلويات
173
00:10:13,210 --> 00:10:13,250
متجر
الحلويات
174
00:10:13,250 --> 00:10:13,300
متجر
الحلويات
175
00:10:13,300 --> 00:10:13,340
متجر
الحلويات
176
00:10:13,340 --> 00:10:13,380
متجر
الحلويات
177
00:10:13,380 --> 00:10:13,420
متجر
الحلويات
178
00:10:13,420 --> 00:10:13,460
متجر
الحلويات
179
00:10:13,460 --> 00:10:13,500
متجر
الحلويات
180
00:10:13,500 --> 00:10:13,550
متجر
الحلويات
181
00:10:13,550 --> 00:10:13,590
متجر
الحلويات
182
00:10:13,590 --> 00:10:13,630
متجر
الحلويات
183
00:10:13,630 --> 00:10:13,670
متجر
الحلويات
184
00:10:13,670 --> 00:10:13,710
متجر
الحلويات
185
00:10:13,710 --> 00:10:13,750
متجر
الحلويات
186
00:10:13,750 --> 00:10:13,800
متجر
الحلويات
187
00:10:13,800 --> 00:10:13,840
متجر
الحلويات
188
00:10:13,840 --> 00:10:13,880
متجر
الحلويات
189
00:10:13,880 --> 00:10:13,920
متجر
الحلويات
190
00:10:13,920 --> 00:10:13,960
متجر
الحلويات
191
00:10:13,960 --> 00:10:14,000
متجر
الحلويات
192
00:10:14,000 --> 00:10:14,050
متجر
الحلويات
193
00:10:14,050 --> 00:10:14,090
متجر
الحلويات
194
00:10:14,090 --> 00:10:14,130
متجر
الحلويات
195
00:10:14,130 --> 00:10:14,170
متجر
الحلويات
196
00:10:14,170 --> 00:10:14,210
متجر
الحلويات
197
00:10:14,210 --> 00:10:14,260
متجر
الحلويات
198
00:10:14,260 --> 00:10:14,300
متجر
الحلويات
199
00:10:14,300 --> 00:10:14,340
متجر
الحلويات
200
00:10:14,340 --> 00:10:14,380
متجر
الحلويات
201
00:10:14,380 --> 00:10:14,420
متجر
الحلويات
202
00:10:14,420 --> 00:10:14,460
متجر
الحلويات
203
00:10:14,460 --> 00:10:14,510
متجر
الحلويات
204
00:10:14,510 --> 00:10:14,550
متجر
الحلويات
205
00:10:14,550 --> 00:10:14,590
متجر
الحلويات
206
00:10:14,590 --> 00:10:14,630
متجر
الحلويات
207
00:10:14,630 --> 00:10:14,670
متجر
الحلويات
208
00:10:14,670 --> 00:10:14,710
متجر
الحلويات
209
00:10:14,710 --> 00:10:14,760
متجر
الحلويات
210
00:10:14,760 --> 00:10:14,800
متجر
الحلويات
211
00:10:14,800 --> 00:10:14,840
متجر
الحلويات
212
00:10:14,840 --> 00:10:14,880
متجر
الحلويات
213
00:10:14,880 --> 00:10:14,920
متجر
الحلويات
214
00:10:14,920 --> 00:10:14,960
متجر
الحلويات
215
00:10:14,960 --> 00:10:15,010
متجر
الحلويات
216
00:10:15,010 --> 00:10:15,050
متجر
الحلويات
217
00:10:15,050 --> 00:10:15,090
متجر
الحلويات
218
00:10:15,090 --> 00:10:15,130
متجر
الحلويات
219
00:10:15,130 --> 00:10:15,170
متجر
الحلويات
220
00:10:15,170 --> 00:10:15,210
متجر
الحلويات
221
00:10:15,210 --> 00:10:15,260
متجر
الحلويات
222
00:10:15,260 --> 00:10:15,300
متجر
الحلويات
223
00:10:15,300 --> 00:10:15,340
متجر
الحلويات
224
00:10:15,340 --> 00:10:15,380
متجر
الحلويات
225
00:10:15,380 --> 00:10:15,420
متجر
الحلويات
226
00:10:15,420 --> 00:10:15,460
متجر
الحلويات
227
00:10:15,460 --> 00:10:15,590
متجر
الحلويات
228
00:10:15,590 --> 00:10:15,630
متجر
الحلويات
229
00:10:15,630 --> 00:10:15,920
متجر
الحلويات
230
00:10:15,920 --> 00:10:16,970
متجر
الحلويات
231
00:10:19,470 --> 00:10:20,740
!حسنًا
232
00:10:20,840 --> 00:10:21,970
!ها نحن ذي
233
00:10:23,510 --> 00:10:27,010
!أتمنّى أن أجد بطاقة نادرة هذه المرة
234
00:10:32,170 --> 00:10:34,640
!مذهل! إنها بطاقة الهوكاغي السابع
235
00:10:34,970 --> 00:10:37,540
!عجبًا! إنه الهوكاغي-ساما
236
00:10:38,040 --> 00:10:40,370
!إنها بطاقة خاصة فائقة الندرة
237
00:10:40,640 --> 00:10:41,940
!تبًّا
238
00:10:42,010 --> 00:10:44,510
!حصلت على البطاقة الخاطئة ثانيةً
!سحقًا
239
00:10:47,010 --> 00:10:48,370
!كفّ عن الضحك
240
00:10:48,440 --> 00:10:50,810
الجميع يريدون تلك البطاقة الخاصة فائقة الندرة
241
00:10:50,870 --> 00:10:52,110
إلّا أنّها خاطئة بالنّسبة لك؟
242
00:10:52,170 --> 00:10:53,140
!تبًّا
243
00:10:53,210 --> 00:10:55,140
!وأنا الذي تحمّستُ كثيرًا قبل فتحها
244
00:10:55,170 --> 00:10:56,410
خذ، يمكنك الاحتفاظ بها يا إيوابي
245
00:10:56,470 --> 00:10:58,210
!لا فائدة من امتلاك حفنة منها
246
00:10:58,970 --> 00:11:00,410
!شكرًا لك مجدّدًا
247
00:11:00,640 --> 00:11:02,340
!إنّها ثمينة بالنّسبة لي
248
00:11:02,410 --> 00:11:03,540
!سحقًا
249
00:11:03,610 --> 00:11:06,810
!فكّرتُ أنّني لن أشتري المزيد اليوم، لكن ما باليد حيلة
250
00:11:07,040 --> 00:11:09,340
!لا يمكنني أن أدع الأمر ينتهي هكذا
251
00:11:10,510 --> 00:11:13,540
!الفتيان أغبياء حقًّا
252
00:11:13,610 --> 00:11:15,310
،لا يعلمون حتّى علمَ سيحصلون
253
00:11:15,370 --> 00:11:16,710
لكنّهم يواصلون إهدار أموالهم
254
00:11:17,040 --> 00:11:19,400
ما الممتع في ذلك؟
255
00:11:19,970 --> 00:11:22,540
هل يهم ما داموا يستمتعون؟
256
00:11:23,110 --> 00:11:24,670
أظن ذلك
257
00:11:25,440 --> 00:11:27,170
ألن تشتري أيّ بطاقات يا ميتسكي؟
258
00:11:27,740 --> 00:11:29,070
لن أشتريها
259
00:11:29,240 --> 00:11:31,040
لا أهدر مالي
260
00:11:31,240 --> 00:11:32,840
هذا من طبعك
261
00:11:32,910 --> 00:11:34,910
!أنت أهل الاعتماد حقًّا
262
00:11:35,310 --> 00:11:37,470
!يا عمّتي! حزمة أخرى من البطاقات
263
00:11:38,570 --> 00:11:39,810
!شكرًا ثانيةً
264
00:11:41,570 --> 00:11:43,810
أنت مولع بالبطاقات حقًّا، أليس كذلك؟
265
00:11:44,070 --> 00:11:45,850
كم اشتريت على أي حال؟
266
00:11:45,850 --> 00:11:48,440
ثمّة بطاقة فائقة الندرة أريدها
267
00:11:48,670 --> 00:11:50,640
سأريك حينما أحصل عليها
268
00:11:52,970 --> 00:11:54,570
،حتّى إلّم تخبرنا
269
00:11:54,640 --> 00:11:56,910
لدينا فكرة واضحة عن البطاقة التي تريد
270
00:11:56,970 --> 00:11:58,480
!ماذا؟ هل هذه مزحة؟
271
00:12:02,810 --> 00:12:04,270
لقد اكتفيت
272
00:12:05,210 --> 00:12:08,070
أنا جائع. سأشتري برغر الرعد
273
00:12:08,670 --> 00:12:09,540
!حسنًا
274
00:12:09,610 --> 00:12:11,270
!أريد برغر أيضًا
275
00:12:11,340 --> 00:12:12,510
!هيا بنا يا سارادا
276
00:12:12,620 --> 00:12:13,570
!حسنًا
277
00:12:13,640 --> 00:12:15,210
أنا قادم أيضًا -
!هيا بنا! هيا بنا -
278
00:12:16,270 --> 00:12:21,070
هل سيصرف بوروتو كلّ مستحقّات مهامه على البطاقات؟
279
00:12:21,210 --> 00:12:23,210
إنّه يكرّس نفسه لها حقًّا
280
00:12:24,610 --> 00:12:26,770
!وبفضل ذلك، أنا أستفيد
281
00:12:29,510 --> 00:12:30,940
!ياماوكا
282
00:12:31,110 --> 00:12:32,270
نعم سيدي؟
283
00:12:32,670 --> 00:12:35,310
اسألهم كم من صندوق بطاقات يملكون
284
00:12:35,510 --> 00:12:37,040
سمعًا وطاعة
285
00:12:39,280 --> 00:12:44,410
أرجو المعذرة، كم من صندوق بطاقات تملكين هنا؟
286
00:12:39,280 --> 00:12:46,320
سودا
287
00:12:44,470 --> 00:12:46,440
!انتظر لحظة رجاءً
288
00:12:48,040 --> 00:12:51,210
سيدي، يبدو أنّ هذا المتجر قد توصّل بشحنة للتّو
289
00:12:51,270 --> 00:12:53,370
ويملك في مخزونه 30 صندوق
290
00:12:54,940 --> 00:12:56,540
حسنًا يا ياماوكا
291
00:12:56,610 --> 00:12:58,940
اشترِ كلّ بطاقة من هذا المتجر
292
00:12:59,110 --> 00:13:00,710
سمعًا وطاعة
293
00:13:00,800 --> 00:13:07,680
سودا
294
00:13:01,240 --> 00:13:04,210
نودّ أن نشتري 30 صندوق بطاقات
295
00:13:04,270 --> 00:13:05,940
سندفع بواسطة البطاقة الائتمانية
296
00:13:08,140 --> 00:13:09,670
من يكون؟
297
00:13:09,740 --> 00:13:11,540
يشتريها كلّها؟ معقول؟
298
00:13:11,910 --> 00:13:13,570
أهو ابن رجلٍ ثريّ؟
299
00:13:22,710 --> 00:13:23,540
!مذهل
300
00:13:23,610 --> 00:13:25,840
!إنها بطاقة الهوكاغي السابع
301
00:13:25,910 --> 00:13:29,540
!إن حصلت على تلك البطاقة، سأتمّ مجموعة بطاقاتي
302
00:13:29,640 --> 00:13:31,570
!ما بالك؟
303
00:13:31,640 --> 00:13:36,540
.اسمع، أريد تلك البطاقة حقًّا
!بعني إيّاها
304
00:13:37,570 --> 00:13:38,770
كم تريد لأجلها؟
305
00:13:38,840 --> 00:13:40,510
سأمنحك ثمنًا جيدًا عليها
306
00:13:40,640 --> 00:13:42,570
بربّك. ماذا تقول؟
307
00:13:43,170 --> 00:13:44,210
هيّا، هيّا
308
00:13:44,270 --> 00:13:46,170
دخل الغينين ضئيل، أليس كذلك؟
309
00:13:48,110 --> 00:13:49,070
!اسمع
310
00:13:49,270 --> 00:13:52,770
!لن أبيعك بطاقة الهوكاغي خاصّتي مهما عرضت عليّ
311
00:13:53,140 --> 00:13:55,140
لمَ لا؟
312
00:13:55,210 --> 00:13:58,410
أريد أن أصبح نينجا عظيم مثل الهوكاغي-ساما
313
00:13:58,770 --> 00:14:03,440
وكأنّي سأوافق وأبيعها بالمال
314
00:14:03,670 --> 00:14:06,240
!بحقّك! لا تدّعي الصلابة
315
00:14:06,640 --> 00:14:08,570
ألا تريد المال حقًّا؟
316
00:14:10,740 --> 00:14:12,410
!هل سمعت ما قلته لك للتّو؟
317
00:14:12,810 --> 00:14:14,250
ما بال هذا الشخص؟
318
00:14:14,540 --> 00:14:18,070
دعك منه يا إيوابي
319
00:14:18,140 --> 00:14:20,340
ما رأيكما أن نذهب لأنكورودو لأجل بعض الزلابيات؟
320
00:14:20,670 --> 00:14:23,370
!أ-أجل، فكرة سديدة
321
00:14:23,640 --> 00:14:24,670
فلنسرع
322
00:14:26,910 --> 00:14:30,670
فلنرَ إلى متى يمكنك مواصلة هذا الادعاء
323
00:14:31,220 --> 00:14:34,220
أنكورودو
324
00:14:31,910 --> 00:14:33,140
...مرحبًا
325
00:14:34,220 --> 00:14:34,260
أنكورودو
326
00:14:34,260 --> 00:14:34,310
أنكورودو
327
00:14:34,310 --> 00:14:34,350
أنكورودو
328
00:14:34,350 --> 00:14:34,390
أنكورودو
329
00:14:34,390 --> 00:14:34,430
أنكورودو
330
00:14:34,430 --> 00:14:34,470
أنكورودو
331
00:14:34,470 --> 00:14:34,520
أنكورودو
332
00:14:34,520 --> 00:14:34,560
أنكورودو
333
00:14:34,540 --> 00:14:36,810
!هذا أنت -
!من السابق -
334
00:14:34,560 --> 00:14:34,600
أنكورودو
335
00:14:34,600 --> 00:14:34,640
أنكورودو
336
00:14:34,640 --> 00:14:34,680
أنكورودو
337
00:14:34,680 --> 00:14:34,720
أنكورودو
338
00:14:34,720 --> 00:14:34,770
أنكورودو
339
00:14:34,770 --> 00:14:34,810
أنكورودو
340
00:14:34,810 --> 00:14:34,850
أنكورودو
341
00:14:34,850 --> 00:14:34,890
أنكورودو
342
00:14:34,890 --> 00:14:34,930
أنكورودو
343
00:14:34,930 --> 00:14:34,970
أنكورودو
344
00:14:34,970 --> 00:14:35,020
أنكورودو
345
00:14:35,020 --> 00:14:35,060
أنكورودو
346
00:14:35,060 --> 00:14:35,100
أنكورودو
347
00:14:35,100 --> 00:14:35,140
أنكورودو
348
00:14:35,140 --> 00:14:35,180
أنكورودو
349
00:14:35,180 --> 00:14:35,220
أنكورودو
350
00:14:35,220 --> 00:14:35,270
أنكورودو
351
00:14:35,270 --> 00:14:35,310
أنكورودو
352
00:14:35,310 --> 00:14:35,350
أنكورودو
353
00:14:35,350 --> 00:14:35,390
أنكورودو
354
00:14:35,390 --> 00:14:35,430
أنكورودو
355
00:14:35,430 --> 00:14:35,470
أنكورودو
356
00:14:35,470 --> 00:14:35,520
أنكورودو
357
00:14:35,520 --> 00:14:35,560
أنكورودو
358
00:14:35,560 --> 00:14:35,600
أنكورودو
359
00:14:35,600 --> 00:14:35,640
أنكورودو
360
00:14:35,640 --> 00:14:35,680
أنكورودو
361
00:14:35,680 --> 00:14:35,720
أنكورودو
362
00:14:35,720 --> 00:14:35,770
أنكورودو
363
00:14:35,770 --> 00:14:35,810
أنكورودو
364
00:14:35,810 --> 00:14:35,850
أنكورودو
365
00:14:35,850 --> 00:14:35,890
أنكورودو
366
00:14:35,890 --> 00:14:35,930
أنكورودو
367
00:14:35,930 --> 00:14:35,970
أنكورودو
368
00:14:35,970 --> 00:14:36,020
أنكورودو
369
00:14:36,020 --> 00:14:36,060
أنكورودو
370
00:14:36,060 --> 00:14:36,100
أنكورودو
371
00:14:36,100 --> 00:14:36,140
أنكورودو
372
00:14:36,140 --> 00:14:36,180
أنكورودو
373
00:14:36,180 --> 00:14:36,230
أنكورودو
374
00:14:36,230 --> 00:14:36,270
أنكورودو
375
00:14:36,270 --> 00:14:36,310
أنكورودو
376
00:14:36,310 --> 00:14:36,350
أنكورودو
377
00:14:36,350 --> 00:14:36,390
أنكورودو
378
00:14:36,390 --> 00:14:36,430
أنكورودو
379
00:14:36,430 --> 00:14:36,480
أنكورودو
380
00:14:36,480 --> 00:14:36,520
أنكورودو
381
00:14:36,520 --> 00:14:36,560
أنكورودو
382
00:14:36,560 --> 00:14:36,600
أنكورودو
383
00:14:36,600 --> 00:14:36,640
أنكورودو
384
00:14:36,640 --> 00:14:36,680
أنكورودو
385
00:14:36,680 --> 00:14:36,730
أنكورودو
386
00:14:36,730 --> 00:14:36,770
أنكورودو
387
00:14:36,770 --> 00:14:36,810
أنكورودو
388
00:14:36,810 --> 00:14:36,850
أنكورودو
389
00:14:36,850 --> 00:14:36,890
أنكورودو
390
00:14:36,890 --> 00:14:36,930
أنكورودو
391
00:14:36,930 --> 00:14:36,980
أنكورودو
392
00:14:36,980 --> 00:14:37,020
أنكورودو
393
00:14:37,020 --> 00:14:37,060
أنكورودو
394
00:14:37,060 --> 00:14:37,100
أنكورودو
395
00:14:37,100 --> 00:14:37,140
أنكورودو
396
00:14:37,140 --> 00:14:37,180
أنكورودو
397
00:14:37,180 --> 00:14:37,230
أنكورودو
398
00:14:37,210 --> 00:14:38,740
لمَ أنت هنا؟
399
00:14:37,230 --> 00:14:37,270
أنكورودو
400
00:14:37,270 --> 00:14:37,310
أنكورودو
401
00:14:37,310 --> 00:14:37,350
أنكورودو
402
00:14:37,350 --> 00:14:37,390
أنكورودو
403
00:14:37,390 --> 00:14:37,430
أنكورودو
404
00:14:37,430 --> 00:14:37,480
أنكورودو
405
00:14:37,480 --> 00:14:37,520
أنكورودو
406
00:14:37,520 --> 00:14:37,560
أنكورودو
407
00:14:37,560 --> 00:14:37,600
أنكورودو
408
00:14:37,600 --> 00:14:37,640
أنكورودو
409
00:14:37,640 --> 00:14:37,680
أنكورودو
410
00:14:37,680 --> 00:14:37,730
أنكورودو
411
00:14:37,730 --> 00:14:37,770
أنكورودو
412
00:14:37,770 --> 00:14:37,810
أنكورودو
413
00:14:37,810 --> 00:14:37,850
أنكورودو
414
00:14:37,850 --> 00:14:37,890
أنكورودو
415
00:14:37,890 --> 00:14:37,940
أنكورودو
416
00:14:37,940 --> 00:14:37,980
أنكورودو
417
00:14:37,980 --> 00:14:38,020
أنكورودو
418
00:14:38,020 --> 00:14:38,060
أنكورودو
419
00:14:38,060 --> 00:14:38,100
أنكورودو
420
00:14:38,100 --> 00:14:38,140
أنكورودو
421
00:14:38,140 --> 00:14:38,190
أنكورودو
422
00:14:38,190 --> 00:14:38,230
أنكورودو
423
00:14:38,230 --> 00:14:38,270
أنكورودو
424
00:14:38,270 --> 00:14:38,310
أنكورودو
425
00:14:38,310 --> 00:14:38,350
أنكورودو
426
00:14:38,350 --> 00:14:38,390
أنكورودو
427
00:14:38,390 --> 00:14:38,440
أنكورودو
428
00:14:38,440 --> 00:14:38,480
أنكورودو
429
00:14:38,480 --> 00:14:38,520
أنكورودو
430
00:14:38,520 --> 00:14:38,560
أنكورودو
431
00:14:38,560 --> 00:14:38,600
أنكورودو
432
00:14:38,600 --> 00:14:38,640
أنكورودو
433
00:14:38,640 --> 00:14:38,690
أنكورودو
434
00:14:38,690 --> 00:14:38,730
أنكورودو
435
00:14:38,730 --> 00:14:38,770
أنكورودو
436
00:14:38,770 --> 00:14:38,810
أنكورودو
437
00:14:38,810 --> 00:14:38,850
أنكورودو
438
00:14:39,370 --> 00:14:41,040
لقد تأخرتم
439
00:14:41,240 --> 00:14:45,410
آسف، لكني اشتريت كلّ الزلابيات من هذا المتجر
440
00:14:46,040 --> 00:14:46,840
يماوكا
441
00:14:47,670 --> 00:14:49,470
!حاضر سيدي
442
00:14:50,240 --> 00:14:51,870
سنستخدم هذه لأجل الدفع
443
00:14:51,970 --> 00:14:52,970
!-هذه
444
00:14:53,040 --> 00:14:54,610
البطاقة الائتمانية الأكثر حصرية
445
00:14:54,670 --> 00:14:56,840
!والتي يملكها أغنى الأثرياء فقط
446
00:14:57,440 --> 00:14:58,740
!هذه أول مرّة أراها
447
00:15:00,570 --> 00:15:02,750
!ما الذي تحاول فعله بالضبط؟
448
00:15:05,140 --> 00:15:07,570
،إن أعطيتني بطاقة الهوكاغي السابع
449
00:15:07,640 --> 00:15:10,770
سأهديك زلابيات لمدى العمر
450
00:15:11,040 --> 00:15:12,970
!أخبرتك أنّني لن أبيعها
451
00:15:13,610 --> 00:15:14,640
!هيا بنا
452
00:15:15,910 --> 00:15:16,440
!أنت
453
00:15:16,940 --> 00:15:18,410
!انتظر
454
00:15:20,310 --> 00:15:21,770
لن تهرب
455
00:15:24,740 --> 00:15:25,940
...عذرًا
456
00:15:26,010 --> 00:15:28,570
...أنا مسرورة جدًّا على زيارتكم لنا، لكن
457
00:15:30,540 --> 00:15:32,510
...سأطلب البرغر الخفيف
458
00:15:32,610 --> 00:15:33,810
!وأنا أيضًا
459
00:15:33,870 --> 00:15:34,640
...سأطلب
460
00:15:34,710 --> 00:15:35,910
...في الواقع
461
00:15:35,970 --> 00:15:37,440
...أنا آسفة جدًّا، لكن
462
00:15:38,770 --> 00:15:39,640
!مرحبًا
463
00:15:40,840 --> 00:15:43,240
لا فائدة من طلب أي شيء
464
00:15:43,870 --> 00:15:47,140
كلّ برغر هنا ينتمي إلي
465
00:15:47,670 --> 00:15:49,070
!ليس أنت مجدّدًا
466
00:15:49,910 --> 00:15:51,940
!ألا تملكون المزيد من المكوّنات في الخلف؟
467
00:15:52,340 --> 00:15:53,740
أيمكنكم صنع المزيد وبيعه لنا؟
468
00:15:54,010 --> 00:15:55,350
!أنا آسفة جدًّا
469
00:15:56,170 --> 00:15:57,970
لا تفهم فحسب، أليس كذلك؟
470
00:15:58,110 --> 00:15:59,740
!ماذا؟! أفهم ماذا؟
471
00:15:59,970 --> 00:16:02,270
!لقد اشتريت المحلّ بأكمله
472
00:16:02,410 --> 00:16:04,410
هذا المحلّ لي الآن
473
00:16:04,470 --> 00:16:07,470
في الواقع، انسوا البرغر، ربّما سأجرّب محلًّا آخر
474
00:16:07,840 --> 00:16:10,440
المحلّ بأكمله؟ لا بد أنّك تمزح
475
00:16:10,740 --> 00:16:13,040
أيعني هذا أننا لن نستطيع تناول البرغر هنا بعد الآن؟
476
00:16:14,670 --> 00:16:17,470
...إن كنت تريد الاستمرار في تناول البرغر هنا
477
00:16:19,340 --> 00:16:21,640
تعلم ما سأقوله، صحيح؟
478
00:16:30,440 --> 00:16:32,130
!-مع ذلك، أنا
479
00:16:33,640 --> 00:16:36,070
من كان ليحسب أنّ غينين متواضع
ليس مهتمًّا بالبطاقات حتّى
480
00:16:36,140 --> 00:16:37,770
سيكون بهذا العناد؟
481
00:16:38,170 --> 00:16:40,310
استسلم فحسب
482
00:16:40,610 --> 00:16:42,070
!ماذا قلت؟
483
00:16:42,170 --> 00:16:43,670
!لم أعد أحتمل هذا
484
00:16:43,970 --> 00:16:46,110
!دعني أخرسك إلى الأبد
485
00:16:48,170 --> 00:16:49,470
انسَ ذلك
486
00:16:49,770 --> 00:16:51,170
هل كنت هنا بالفعل؟
487
00:16:52,840 --> 00:16:53,840
!-لكن
488
00:16:54,110 --> 00:16:55,840
!-عليّ أن ألكم هذا الفتى وإلّا
489
00:16:56,210 --> 00:16:58,110
!بربّك -
!اهدأ يا إيوابي -
490
00:17:02,010 --> 00:17:06,740
!يا إلهي! دائمًا ما تلجأ العامّة إلى العنف. كم هذا فظيع
491
00:17:07,340 --> 00:17:11,440
تبدو فخورًا جدًّا لأنّك ثريّ
492
00:17:11,870 --> 00:17:13,970
لستُ فخورًا بالأخصّ
493
00:17:14,310 --> 00:17:18,010
في الحياة، يُقرّر الفوز بالبطاقات التي تمتلك
494
00:17:18,070 --> 00:17:22,540
والبطاقات التي أمتكلها مختلفة عنكم أيّها العامّة
495
00:17:22,610 --> 00:17:24,350
بإمكانكم قول نفس الشيء عن البطاقات
496
00:17:24,570 --> 00:17:26,440
لا يتعلّق الأمر بالبطاقات التي تمتلك فحسب
497
00:17:26,510 --> 00:17:29,570
بل كيف تلعب بها... وكيف تقاتل بها
498
00:17:29,640 --> 00:17:31,110
أليس ذلك الجزء الممتع؟
499
00:17:31,340 --> 00:17:34,670
مع أنّي لا أدري ما هي بطاقتك الأقوى
500
00:17:34,910 --> 00:17:36,540
...بطاقتي الأقوى هي
501
00:17:37,540 --> 00:17:38,370
!هذه...
502
00:17:41,970 --> 00:17:44,870
إذًا، سيرفض الجميع الحديث معك
503
00:17:44,870 --> 00:17:48,630
!كلامٌ كبير صادر من شخصٍ لم يحصل على بطاقةٍ خاصّة به
504
00:17:50,010 --> 00:17:51,810
...ولهذا السّبب بالضّبط
505
00:17:51,970 --> 00:17:53,940
ماذا؟
506
00:17:54,110 --> 00:17:56,770
سأصبح شينوبي عظيم
507
00:17:56,840 --> 00:17:58,540
بحيث أنّ صانعي البطاقات سيأتون إليّ
508
00:17:58,610 --> 00:18:00,840
!ويتوسّلون لأسمح لهم بصنع بطاقات خاصّة بي
509
00:18:01,570 --> 00:18:04,140
وسأكون بطاقةً مذهلة للغاية
510
00:18:04,210 --> 00:18:05,910
!بحيث حتّى أنّ بطاقتك الأقوى لن تستطيع هزيمتي
511
00:18:05,970 --> 00:18:07,710
وسأُذهل أبي
512
00:18:11,410 --> 00:18:14,540
بالمناسبة، أملك خمس بطاقات خاصّة بالهوكاغي السابع
513
00:18:15,640 --> 00:18:17,610
!لكنّي لن أعطيك أيّها
514
00:18:17,670 --> 00:18:20,170
بإمكانك أن تجرّب حظّك بشراء كلّ البطاقات
515
00:18:23,570 --> 00:18:24,640
!بوروتو
516
00:18:24,710 --> 00:18:26,040
ألا بأس بأن تغادر هذا المحل؟
517
00:18:26,470 --> 00:18:27,410
بوروتو؟
518
00:18:28,110 --> 00:18:30,470
ما باليد حيلة إن كان اشترى المحلّ بأكمله
519
00:18:30,540 --> 00:18:31,540
هيا بنا
520
00:18:33,470 --> 00:18:36,340
هذا مملّ حقًّا
521
00:18:38,010 --> 00:18:41,140
يبدو أنّ هذا المحلّ يُعتبر مكانًا خاصًّا لأجلكم أيّها العامّة
522
00:18:41,210 --> 00:18:43,540
سأتصرّف وكأنّني لم أشتريه
523
00:18:43,770 --> 00:18:46,310
فلنذهب يا يماوكا
524
00:18:46,840 --> 00:18:48,270
حاضر سيدي
525
00:18:53,340 --> 00:18:55,840
ما قصّة كلّ ذلك على أيّ حال؟
526
00:18:55,910 --> 00:18:57,410
من يدري؟
527
00:18:57,510 --> 00:19:00,510
كلّ ما عرفناه هو أنّه فاحش الثراء
528
00:19:01,010 --> 00:19:03,970
على أي حال، لا أريد أن أراه مجدّدًا أبدًا
529
00:19:04,870 --> 00:19:07,010
أكيد
530
00:19:15,270 --> 00:19:17,070
إنه أوزوماكي بوروتو
531
00:19:17,840 --> 00:19:21,240
ابن أوزوماكي ناروتو، الهوكاغي السابع
532
00:19:25,910 --> 00:19:28,640
!حصلتُ على بعض المعلومات القيّمة حقًّا
533
00:19:34,640 --> 00:19:37,740
تبًّا، يقوم باستدعائي من الصّباح الباكر
534
00:19:38,310 --> 00:19:41,110
!...من الأفضل أن تكون مهمّة من الفئة ب وإلّا
535
00:19:42,440 --> 00:19:46,240
ماذا تريد يا كونوهامارو-نيتشان؟
536
00:19:48,610 --> 00:19:49,640
!هذا أنت
537
00:19:49,970 --> 00:19:51,440
مرحبًا يا بوروتو
538
00:19:51,510 --> 00:19:53,870
أرى أنّك التقيت بهذا الشخص البارحة
539
00:19:54,110 --> 00:19:55,840
...ماذا؟ في الواقع
540
00:19:56,010 --> 00:19:58,440
لم أرد أن ألتقي به مجدّدًا حقًّا
541
00:19:58,510 --> 00:20:02,270
إنه ابن مادوكا إيكيو، الأمير الإقطاعي لبلدة النار
542
00:20:02,340 --> 00:20:03,970
السيد الصغير مادوكا تينتو
543
00:20:05,470 --> 00:20:06,640
!الأمير الإقطاعي-؟
544
00:20:08,410 --> 00:20:10,740
!شكرًا على البارحة
545
00:20:12,040 --> 00:20:15,970
أوزوماكي بوروتو. ادعوني تينتو فحسب
546
00:20:16,170 --> 00:20:17,740
...حسنًا
547
00:20:17,810 --> 00:20:20,140
،ترتدي ثيابًا رثّة جدًّا
لذا لم أستطع
548
00:20:20,210 --> 00:20:24,170
أن أعرف أنّك ابن السّابع في البداية
549
00:20:26,170 --> 00:20:27,410
!-أيها الـ
550
00:20:27,570 --> 00:20:31,510
ما دمتَ تعمل بجدّ، لن أشتكي
551
00:20:31,570 --> 00:20:32,910
أنت مؤهّل، صحيح؟
552
00:20:32,970 --> 00:20:35,170
!أخي! ما الذي يجري؟
553
00:20:35,670 --> 00:20:37,610
هذه مهمّة أيضًا يا بوروتو
554
00:20:37,840 --> 00:20:39,510
،لبضعة أيّام بدءًا من اليوم
555
00:20:39,570 --> 00:20:42,470
ستكون الحارس الشخصيّ ومرافق السيّد الصغير تينتو
556
00:20:42,970 --> 00:20:44,540
!ما معنى ذلك؟
557
00:20:44,610 --> 00:20:45,840
لمَ أنا؟
558
00:20:46,440 --> 00:20:48,440
ماذا عن سارادا وميتسكي؟
559
00:20:48,870 --> 00:20:53,140
!كما أنّي أعرف مسبقًا أنّني لن أتفاهم معه
560
00:20:55,470 --> 00:20:57,110
لا تقل ذلك
561
00:20:57,440 --> 00:21:02,990
الأمير الإقطاعي مادوكا إيكيو طلبك أنت بالتّحديد
562
00:21:05,710 --> 00:21:08,440
اسمع يا بوروتو، هذه فرصة جيدة
563
00:21:08,540 --> 00:21:11,540
أريني كيف يعيش عامّة الناس
564
00:21:11,570 --> 00:21:13,840
أصبحتُ مهتمًّا أكثر بهم فجأةً
565
00:21:15,670 --> 00:21:17,810
...أوقفت إيوابي البارحة
566
00:21:18,210 --> 00:21:19,710
!لكن حارسه الشخصي؟ مستحيل
567
00:21:19,770 --> 00:21:21,340
!أريد أن ألكمك الآن
568
00:21:21,510 --> 00:21:23,640
عليك أن تواجه مثل هذه المصاعب أحيانًا
569
00:21:23,710 --> 00:21:26,300
!ستكون تجربة تعليمية جيدة لأجلك
570
00:21:27,810 --> 00:21:29,910
!أتطلّع لهذا يا بوروتو
571
00:21:31,640 --> 00:21:33,070
!صدقًا؟
572
00:21:35,540 --> 00:21:37,470
يبدو أنّ الاجتماع مع الأمير الإقطاعيّ
573
00:21:37,540 --> 00:21:38,970
سيجري اليوم كما هو مخطّط
574
00:21:39,170 --> 00:21:40,840
واجهنا بعض التدخّلات غير المتوقّعة
575
00:21:41,610 --> 00:21:42,840
لكن لا يهم
576
00:21:42,910 --> 00:21:44,470
سأذهب وأُبلغ الزعيم
577
00:21:44,670 --> 00:21:47,740
!حان الوقت لتُقدم عصابة موجينا على حركتها أخيرًا
578
00:23:23,960 --> 00:23:53,990
الحلقة القادمة
579
00:23:26,110 --> 00:23:28,840
!اسمع يا بوروتو! علّمني النينجتسو
580
00:23:28,910 --> 00:23:31,080
!مقابل ذلك، سأمنحك البطاقة التي تريدها حقًّا
581
00:23:31,140 --> 00:23:32,180
!لا شكرًا
582
00:23:32,240 --> 00:23:35,080
،أنا من النّوع الذي يأخذ ما يريده بقوّته
583
00:23:35,140 --> 00:23:36,710
!مهما كان ذلك صعبًا
584
00:23:36,740 --> 00:23:40,140
!بحقّك! علّمني النينجتسو
585
00:23:40,210 --> 00:23:41,350
!حسنًا، مفهوم
586
00:23:41,510 --> 00:23:43,210
!لكنّ التّدريب سيكون شاقًّا للغاية
587
00:23:43,540 --> 00:23:46,140
:في الحلقة القادمة
588
00:23:46,230 --> 00:23:47,440
"!!أصدقاء"
589
00:23:46,400 --> 00:23:53,990
!!...أصدقاء
590
00:23:47,440 --> 00:23:48,240
!حسنًا
591
00:23:48,310 --> 00:23:51,710
!سنعمل بجدّ ونُصلح سلوكك هذا
44525